All language subtitles for Eaux profondes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,942 --> 00:01:21,934 I can't see, could you sit down for a moment? 2 00:01:23,189 --> 00:01:24,105 How are you doing? 3 00:01:27,130 --> 00:01:28,266 I'll be right back. 4 00:02:21,247 --> 00:02:24,235 Mrs Miller's husband is Victoria's new French teacher. 5 00:02:24,574 --> 00:02:25,570 Well! 6 00:02:25,690 --> 00:02:26,984 I leave you with Victor Allen. 7 00:02:39,011 --> 00:02:41,501 Mr Valette would like to get me a job at the French Embassy. 8 00:02:46,794 --> 00:02:48,228 How long have you been living in the island? 9 00:02:48,348 --> 00:02:50,400 My whole life. I'm the oldest French man in Jersey. 10 00:02:50,520 --> 00:02:52,053 I was told that you were a perfumer. 11 00:02:52,173 --> 00:02:53,428 Yes, from father to son. 12 00:02:53,548 --> 00:02:55,440 A little traditional firm. 13 00:02:55,560 --> 00:02:56,473 Reputable? 14 00:02:56,493 --> 00:02:57,310 Quite well. 15 00:02:57,350 --> 00:02:58,266 May I? 16 00:03:09,979 --> 00:03:11,792 I didn't have the time to introduce her, she's my wife. 17 00:03:20,457 --> 00:03:23,525 I'd like to visit your perfumery. 18 00:03:26,393 --> 00:03:27,449 See you later. 19 00:03:27,569 --> 00:03:28,625 Good bye. 20 00:03:31,570 --> 00:03:33,761 When will you take a look at my cuttings? 21 00:03:33,881 --> 00:03:37,028 Tomorrow, Doctor. Between 1:00 PM and... 22 00:03:38,858 --> 00:03:39,774 She exhausted me! 23 00:03:40,571 --> 00:03:41,487 Really? 24 00:03:47,060 --> 00:03:51,514 I wanted to tell you... my company asked me to stay in Jersey one more week. 25 00:03:51,634 --> 00:03:53,979 I'll be able to give you your kind invitations back. 26 00:03:54,584 --> 00:03:58,541 And it's nice of you to allow me to go out with your wife. 27 00:03:59,461 --> 00:04:02,564 I know a lot of husbands who could beat you up for less than that. 28 00:04:04,802 --> 00:04:07,083 You're very cool! 29 00:04:07,875 --> 00:04:09,042 Thank you. 30 00:04:10,199 --> 00:04:13,388 You know, I never "beat someone up", as you say. 31 00:04:13,831 --> 00:04:17,723 If I really don't like somebody, I kill him. 32 00:04:20,905 --> 00:04:23,607 Did you hear about Malcolm McRae? 33 00:04:23,889 --> 00:04:26,321 You know, the Malcolm McRae's mystery. 34 00:04:26,441 --> 00:04:28,516 Yes, he was a friend of yours? 35 00:04:28,636 --> 00:04:30,007 Of my wife's. 36 00:04:31,643 --> 00:04:33,503 I don't think it's funny! 37 00:04:35,481 --> 00:04:37,957 The murderer has never been found. 38 00:04:41,109 --> 00:04:45,877 Between you and me... if I killed him, it's not really because of Melanie. 39 00:04:46,288 --> 00:04:48,515 Just because he was vulgar. 40 00:04:58,847 --> 00:05:00,361 You're lying. 41 00:05:01,866 --> 00:05:02,785 Of course 42 00:05:04,860 --> 00:05:07,747 I think Melanie is looking for you. 43 00:05:10,006 --> 00:05:11,423 This isn't funny. 44 00:05:11,728 --> 00:05:13,295 You've already told me that. 45 00:05:13,976 --> 00:05:17,468 But you're wrong: this is funny. 46 00:05:22,751 --> 00:05:23,691 How are you? 47 00:05:24,016 --> 00:05:24,902 Fine 48 00:05:25,022 --> 00:05:26,124 And Marion? 49 00:05:26,244 --> 00:05:27,367 Very well 50 00:05:29,057 --> 00:05:31,338 What did the teacher's wife want? 51 00:05:31,576 --> 00:05:32,625 Who? 52 00:05:38,160 --> 00:05:40,463 I hope your friend enjoyed the evening. 53 00:05:40,583 --> 00:05:41,911 Does he intend to settle in Jersey? 54 00:05:42,031 --> 00:05:43,609 No, I think he'll leave soon. 55 00:05:43,729 --> 00:05:45,738 Marie, the Millers are leaving. 56 00:05:59,534 --> 00:06:00,799 Can we go home? 57 00:06:02,831 --> 00:06:04,431 I'm tired. 58 00:06:10,834 --> 00:06:12,423 What did you say to Joel? 59 00:06:12,543 --> 00:06:13,666 To Joel? 60 00:06:13,786 --> 00:06:15,699 I saw you talked to him. 61 00:06:15,964 --> 00:06:17,251 Did you? 62 00:06:18,256 --> 00:06:20,159 Then he was odd. 63 00:06:20,764 --> 00:06:22,927 What do you mean? 64 00:06:23,510 --> 00:06:24,689 He was just odd. 65 00:06:27,949 --> 00:06:30,035 You found Mrs Miller charming. 66 00:06:30,381 --> 00:06:32,046 So you saw me? 67 00:06:59,259 --> 00:07:00,654 And your teeth? 68 00:07:00,946 --> 00:07:03,314 And your pee? - Tomorrow... 69 00:08:08,098 --> 00:08:09,698 Am I singing off-key? 70 00:08:09,818 --> 00:08:11,038 You're singing off-key. 71 00:08:11,158 --> 00:08:14,542 Mum is sleeping. Breakfast is burning. We're very late. 72 00:08:14,662 --> 00:08:16,456 And five: you give me the towel. 73 00:08:22,956 --> 00:08:25,453 Judith says that her father says that when the news... 74 00:08:25,573 --> 00:08:27,713 When the news say that it won't rain, it actually rains. 75 00:08:27,833 --> 00:08:29,554 And I say that it won't rain. 76 00:08:43,483 --> 00:08:46,823 This morning there are hot and fresh croissants. 77 00:08:46,943 --> 00:08:48,445 That's nice! 78 00:08:53,395 --> 00:08:55,179 I'm late, I go to the perfumery. 79 00:08:55,299 --> 00:08:57,103 Would you come by the butcher's on the way home? 80 00:08:57,223 --> 00:08:59,124 A roast for four people. - For four people? 81 00:08:59,441 --> 00:09:01,084 We'll have a guest. 82 00:09:01,204 --> 00:09:02,954 What a face! 83 00:09:03,768 --> 00:09:07,919 Wait, let me guess. It's... it's... 84 00:09:08,362 --> 00:09:09,541 It's Joel! 85 00:09:09,661 --> 00:09:11,789 Great! you're beautiful. 86 00:09:20,096 --> 00:09:21,869 Good evening! 87 00:09:23,255 --> 00:09:25,104 So, you're cooking? 88 00:09:25,224 --> 00:09:27,114 Red-handed! 89 00:09:27,234 --> 00:09:29,536 Help yourself, I'm coming. 90 00:09:30,044 --> 00:09:32,304 Yes, but quickly, I'm in a hurry. 91 00:09:32,424 --> 00:09:33,439 Don't you stay for dinner? 92 00:09:33,559 --> 00:09:36,190 No, I can't. 93 00:09:36,655 --> 00:09:38,504 I must tell you: I'm leaving tomorrow. 94 00:09:38,624 --> 00:09:40,504 But yesterday, you told me... - Yes, but they changed everything. 95 00:09:40,624 --> 00:09:42,223 They put me back at the central office. 96 00:09:43,478 --> 00:09:45,132 So I must leave by tomorrow. 97 00:09:45,252 --> 00:09:47,478 Oh! We're so sorry you're leaving. 98 00:09:47,598 --> 00:09:49,305 All the more reason to stay for dinner. 99 00:09:49,521 --> 00:09:51,651 She's right! All the more reason. 100 00:09:54,402 --> 00:09:56,888 No, I'm sorry, this is impossible. 101 00:10:00,207 --> 00:10:04,002 If you come to Paris, call me occasionally. 102 00:10:04,634 --> 00:10:06,039 See you! 103 00:10:06,396 --> 00:10:07,877 Yes 104 00:10:27,198 --> 00:10:30,798 You won! What did you say to him? Tell me. 105 00:10:31,090 --> 00:10:32,409 What, darling? 106 00:10:34,160 --> 00:10:35,706 What about inviting Ralph? 107 00:10:35,826 --> 00:10:38,520 You really don't want to get bored, tonight. 108 00:11:02,109 --> 00:11:04,325 I'm sick of this music! 109 00:11:12,502 --> 00:11:14,913 I think Melanie wants to dance. 110 00:11:57,454 --> 00:12:02,059 I'm sorry. You're not. Then don't tell her so. 111 00:12:07,243 --> 00:12:10,086 Do you intend to stay here all night? 112 00:12:11,400 --> 00:12:14,157 Frankly, I chose the English beginning, 113 00:12:14,277 --> 00:12:17,130 but I don't cope with it very well. 114 00:13:31,084 --> 00:13:32,717 Don't you play anymore? 115 00:13:33,902 --> 00:13:35,513 I won. 116 00:13:44,394 --> 00:13:45,865 Another drink? 117 00:13:45,985 --> 00:13:48,329 Thank you. Not too much. 118 00:13:48,611 --> 00:13:51,584 Aren't you trying to make me drunk? 119 00:13:52,147 --> 00:13:53,293 Yes. 120 00:13:56,659 --> 00:13:58,950 Do you want to read, children? 121 00:13:59,221 --> 00:14:01,523 I think I'll read a little. 122 00:14:38,067 --> 00:14:41,224 Mom! I can't sleep with all that racket! 123 00:14:41,344 --> 00:14:44,575 No, I didn't notice anything. And you? 124 00:14:46,372 --> 00:14:50,048 Sorry, honey. Go back to bed. 125 00:14:50,318 --> 00:14:52,621 I haven't seen you for while. 126 00:14:52,741 --> 00:14:54,761 Did you bring me a present? 127 00:14:55,361 --> 00:14:57,199 It will be for the next time! 128 00:14:57,319 --> 00:14:59,836 With him, it's always for the next time. 129 00:14:59,956 --> 00:15:01,723 Go back to bed, honey. 130 00:15:02,037 --> 00:15:04,761 Do you like Ralph? - Yes. 131 00:15:04,881 --> 00:15:06,248 I prefer Malcolm. 132 00:15:06,368 --> 00:15:08,129 Of course, he always gives you some presents. 133 00:15:08,249 --> 00:15:11,037 You're the most venal woman I've ever known. 134 00:15:11,270 --> 00:15:13,552 Dad, are you jealous? 135 00:15:15,054 --> 00:15:16,741 You don't have to, you know. 136 00:15:16,861 --> 00:15:18,438 You're the one I prefer the most. 137 00:15:18,558 --> 00:15:20,222 Thank you, I'm relieved. 138 00:15:20,712 --> 00:15:22,475 Now you sleep. 139 00:15:23,480 --> 00:15:25,912 And my bedtime story? 140 00:15:29,262 --> 00:15:32,808 In these days, the Princess had a dog 141 00:15:32,928 --> 00:15:35,554 and four uncles who were kings. 142 00:15:36,197 --> 00:15:38,792 The first was called Aligot�. 143 00:15:39,267 --> 00:15:42,489 He was the king of Zamb�ze 144 00:15:42,997 --> 00:15:46,046 and the surroundings. 145 00:16:54,753 --> 00:16:57,099 Do you want something to drink? 146 00:16:57,965 --> 00:17:01,003 No thank you, I was about to leave. 147 00:17:01,110 --> 00:17:04,858 - It's very late, isn't it? - No, it's very early. Almost time for breakfast. 148 00:17:04,978 --> 00:17:06,437 You can't leave us like that. 149 00:17:06,557 --> 00:17:08,729 Who wants scrambled eggs? - Me. 150 00:17:08,849 --> 00:17:10,509 Did you sleep well? - Very well, 151 00:17:10,629 --> 00:17:12,379 however the sailor doesn't seem to be in good shape. 152 00:17:12,499 --> 00:17:15,071 If you want my opinion, he's a weakling. 153 00:17:23,175 --> 00:17:25,986 Have a taste of these eggs, they're really good! 154 00:17:48,882 --> 00:17:50,634 I'm not hungry any more. 155 00:17:50,754 --> 00:17:54,498 Well, if you want to dance all night long, you need proteins. 156 00:18:00,900 --> 00:18:04,716 Whom will have this one? For Ralph? 157 00:18:04,965 --> 00:18:07,700 The skilled dancer... 158 00:18:08,338 --> 00:18:11,354 The great sailor... 159 00:18:13,122 --> 00:18:16,722 The lousy drinker. 160 00:18:17,317 --> 00:18:19,836 Bye! I'm going to bed. 161 00:18:28,357 --> 00:18:30,032 What is it?! 162 00:18:30,357 --> 00:18:32,843 How do you feel? I'm a bit worried. 163 00:18:33,389 --> 00:18:35,422 I feel seasick. 164 00:18:36,503 --> 00:18:38,330 You're a good guy. 165 00:18:41,000 --> 00:18:43,216 How good you are! 166 00:18:43,514 --> 00:18:45,903 You should have thrown me out for a long time. 167 00:18:46,023 --> 00:18:47,849 We're not in 19th century any more. 168 00:18:47,969 --> 00:18:49,806 And, when people annoy me, 169 00:18:49,926 --> 00:18:53,903 I don't throw them out. When they annoy me about Melanie, I just kill them. 170 00:18:54,945 --> 00:18:57,118 You're totally right! 171 00:18:57,238 --> 00:19:00,556 I want to keep Melanie and you as friends. 172 00:19:00,676 --> 00:19:01,691 I like you. 173 00:19:01,811 --> 00:19:04,697 See, Malcolm McRae, for example... I killed him. 174 00:19:06,089 --> 00:19:09,321 Malcolm... It was you? - It was me. With a hammer. 175 00:19:09,441 --> 00:19:11,689 In his apartment. - With a hammer? 176 00:19:11,809 --> 00:19:13,786 Yes. Between you and me... 177 00:19:14,052 --> 00:19:16,300 he had sex with Melanie, you understand? 178 00:19:16,420 --> 00:19:18,733 Does she know that? - Nobody knows. 179 00:19:18,853 --> 00:19:21,057 Don't tell Melanie, all right? 180 00:19:21,836 --> 00:19:23,479 I have to leave. 181 00:19:26,568 --> 00:19:29,778 Do you want me to walk you home? - No, no. 182 00:19:29,898 --> 00:19:31,832 You're too good. 183 00:19:34,029 --> 00:19:37,348 Thank you for everything. - No problem at all. 184 00:19:52,659 --> 00:19:55,664 Did he leave? - Yes. 185 00:19:55,784 --> 00:19:57,481 You were very good. 186 00:19:57,601 --> 00:20:01,275 I had the feeling you thought I was ill-bred. 187 00:20:01,395 --> 00:20:03,710 You never seem ill-bred. 188 00:20:04,131 --> 00:20:05,396 Good evening. 189 00:20:06,650 --> 00:20:08,672 Do you know people talk a lot about you? 190 00:20:08,792 --> 00:20:09,721 About me? 191 00:20:09,841 --> 00:20:11,818 About your murder. 192 00:20:12,189 --> 00:20:14,762 Our smart captain told all the people on the harbor. 193 00:20:14,882 --> 00:20:17,368 Melanie will lack a faithful servant. 194 00:20:17,488 --> 00:20:22,524 My dear Vic, I think I won't entrust my hydrangeas to you! 195 00:20:22,979 --> 00:20:25,920 What do you think, mister Valette? - Dear doctor, 196 00:20:26,040 --> 00:20:29,120 I have the same concerns. 197 00:20:37,013 --> 00:20:40,591 You know what? The shit's gonna hit the fan. 198 00:20:43,238 --> 00:20:45,162 Go and see what's wrong. 199 00:20:53,079 --> 00:20:55,425 Did Ralph really believe that I killed Malcolm? 200 00:20:55,545 --> 00:20:56,971 Of course not! 201 00:20:57,091 --> 00:20:58,646 Didn't he think it was funny? 202 00:20:58,766 --> 00:21:01,369 What's so funny about that? 203 00:21:02,504 --> 00:21:05,153 It's funny when I tell it. 204 00:21:11,401 --> 00:21:14,039 I dreamt about you last night. 205 00:21:14,936 --> 00:21:19,152 You were dancing in a garden with a very smart young man and... 206 00:21:19,272 --> 00:21:21,540 not vulgar at all. 207 00:21:25,507 --> 00:21:27,918 Melanie... 208 00:21:30,647 --> 00:21:33,241 There's no need to cry. 209 00:21:33,749 --> 00:21:38,052 Are Joel or Ralph worthy of these eyes' tears? 210 00:21:38,776 --> 00:21:41,014 I'm not crying because of them. 211 00:21:41,328 --> 00:21:42,993 Because of me? 212 00:21:45,144 --> 00:21:47,642 Because of us. 213 00:22:07,400 --> 00:22:09,173 Do you have my Pilote? 214 00:22:09,293 --> 00:22:11,790 The Princess' newspaper hasn't arrived yet. 215 00:22:13,848 --> 00:22:18,908 I'm not a princess, because when a princess wants a dog, she gets a dog. 216 00:22:22,698 --> 00:22:25,141 "Malcolm McRae's murderer has been arrested. " 217 00:22:25,261 --> 00:22:29,801 The weather is fine, when will we go for a picnic on the cliff? 218 00:22:30,676 --> 00:22:33,163 Daddy, are you deaf? 219 00:22:39,652 --> 00:22:42,074 See you tonight, behave yourself! 220 00:23:13,493 --> 00:23:17,277 Malcolm's murderer has been found. - Really? 221 00:23:19,497 --> 00:23:23,595 Aren't you happy? You read the article while I'm having a bath. 222 00:23:23,715 --> 00:23:25,713 Miller always said that you were the murderer! 223 00:23:25,833 --> 00:23:27,670 Miller? Why? 224 00:23:27,790 --> 00:23:29,357 I think he is a little bit jealous of you. 225 00:23:29,477 --> 00:23:30,867 Because of you? 226 00:23:30,987 --> 00:23:32,553 Or because of you? 227 00:23:38,369 --> 00:23:40,596 Hello Henry. 228 00:23:42,128 --> 00:23:46,387 Congratulate on what? I didn't arrest him. 229 00:23:49,133 --> 00:23:51,360 All the better. Bye bye! 230 00:23:52,254 --> 00:23:54,600 Who was it? - The Consulate. 231 00:23:54,720 --> 00:23:57,714 They're reassured. 232 00:24:00,471 --> 00:24:01,941 Do you learn it by heart? 233 00:24:02,061 --> 00:24:04,525 - No, I'm reading something else. Are you going out? - Yes. 234 00:24:04,645 --> 00:24:06,871 I'll have lunch with Evelyne and then I'll go to the library. 235 00:24:06,991 --> 00:24:09,282 Is it enough for you or do you want more details? 236 00:24:09,402 --> 00:24:11,187 I want to go to the factory on foot. 237 00:24:11,307 --> 00:24:14,614 - Could you pick me up there at the end of the day? - Of course. 238 00:24:40,117 --> 00:24:42,852 Let me introduce Carlo Canneli. 239 00:24:42,972 --> 00:24:44,873 Carlo, this is my husband. 240 00:24:44,993 --> 00:24:46,195 Nice to meet you. 241 00:24:46,315 --> 00:24:50,076 Carlo is a pianist. He plays at the Grand Hotel's bar. 242 00:24:50,196 --> 00:24:52,065 Then they may be looking for you at this time. 243 00:24:52,185 --> 00:24:54,044 No, Monday is my day of rest. 244 00:24:54,164 --> 00:24:55,859 Like hairdressers. 245 00:24:55,979 --> 00:24:57,827 You know what? I'll start learning piano again. 246 00:24:57,947 --> 00:25:00,227 Carlo will teach me in the afternoons. 247 00:25:00,347 --> 00:25:02,929 Really? - Want us to take you back? 248 00:27:54,092 --> 00:27:56,319 Are you pleased with yourself? 249 00:27:58,492 --> 00:28:00,449 Your "zombie trick" at the Grand Hotel... 250 00:28:00,569 --> 00:28:03,086 Didn't you have any other idea? 251 00:28:18,668 --> 00:28:23,349 Sir, grandson of the Fish, great-nephew of the Slug, 252 00:28:23,469 --> 00:28:25,976 would you grant me an encounter? 253 00:28:36,502 --> 00:28:40,220 See? You can't put up with me having fun. 254 00:28:40,340 --> 00:28:44,253 Neither learning piano. - I can. 255 00:28:45,967 --> 00:28:49,632 And I am free not to want to greet mister Carlo Canneli. 256 00:28:49,752 --> 00:28:53,275 You'll have to greet him, since you'll see him at the next party. He's a guest. 257 00:28:53,395 --> 00:28:54,918 Invited by you? - By Evelyne. 258 00:28:55,038 --> 00:28:58,067 But I arranged everything. He had a good price. 259 00:28:58,187 --> 00:29:01,526 And besides, he gets paid... 260 00:29:04,046 --> 00:29:07,041 Anyway, the problem for your dress is solved. 261 00:29:07,161 --> 00:29:09,884 You will be able to dress like Lady Chatterley. 262 00:29:11,452 --> 00:29:14,577 A lady who had sex with her servant. 263 00:29:15,636 --> 00:29:19,334 All right. The war. 264 00:30:40,978 --> 00:30:45,800 - How are you? - Fine. And Marion's fine too. 265 00:30:53,680 --> 00:30:57,842 May I introduce Carlo Canneli who accepted to play for us tonight. 266 00:30:59,104 --> 00:31:03,720 This is Philip Cowan, the Grand Hotel's manager, an old friend of mine. 267 00:31:24,138 --> 00:31:26,473 Where is the charming Ms Miller? 268 00:31:26,819 --> 00:31:28,852 Over there, somewhere. 269 00:31:30,876 --> 00:31:33,524 Follow me, the buffet is right here. 270 00:31:33,913 --> 00:31:36,941 Do you think he did this party on his expense account? 271 00:31:37,061 --> 00:31:38,886 Go ask him. 272 00:31:44,775 --> 00:31:46,623 It's deadly boring... 273 00:31:46,743 --> 00:31:51,218 I don't think so. And nobody forced you to die with them. 274 00:32:05,697 --> 00:32:09,016 You know that guy, Miller. 275 00:32:09,136 --> 00:32:11,318 He really believed that you went to criminal court. 276 00:32:11,438 --> 00:32:13,102 He believed Ralph's fibs. 277 00:32:13,586 --> 00:32:16,029 Then, Miller and me have something in common. 278 00:32:16,149 --> 00:32:20,894 The discovery of Malcolm McRae's murderer didn't please both of us. 279 00:32:21,014 --> 00:32:23,045 You talk nonsense! 280 00:34:37,656 --> 00:34:39,991 What are you doing here on your own? 281 00:34:40,111 --> 00:34:42,964 Stay with us, we're going to heat the pool. 282 00:34:47,676 --> 00:34:49,492 Those who want to go in the pool 283 00:34:49,612 --> 00:34:52,097 can put on a swimsuit in the changing room. 284 00:34:54,184 --> 00:34:56,140 The door is locked. 285 00:35:17,112 --> 00:35:19,761 Don't you want to go swimming? 286 00:35:21,426 --> 00:35:22,723 Good evening. 287 00:35:45,848 --> 00:35:49,600 You look fine. I adore you. 288 00:36:03,644 --> 00:36:05,308 Go swimming, it's quite warm! 289 00:36:05,428 --> 00:36:07,600 I just have a little headache. 290 00:36:07,720 --> 00:36:10,173 - Do you want a pill? - Yes. 291 00:36:10,692 --> 00:36:11,557 Hi! 292 00:36:11,677 --> 00:36:14,508 - Hi. Aren't you cold? - No. 293 00:36:30,301 --> 00:36:33,565 - It's a nice pool. - Isn't it? 294 00:39:09,890 --> 00:39:13,371 Vic, the Millers apologized, they were tired and they left. 295 00:39:13,491 --> 00:39:14,517 And Carlo? 296 00:39:14,637 --> 00:39:17,895 He's still swimming, I mean, he was there when I left the pool. 297 00:39:24,190 --> 00:39:25,746 What's he doing? 298 00:39:27,217 --> 00:39:29,433 Do they know each other for a long time? 299 00:39:29,553 --> 00:39:31,628 No, not really. 300 00:39:44,976 --> 00:39:47,030 - What happened? - I call Franklin! 301 00:39:48,219 --> 00:39:50,035 You think he felt faint? 302 00:39:58,426 --> 00:40:01,053 Perform mouth-to-mouth resuscitation! 303 00:40:01,173 --> 00:40:04,297 Don't you think we should wrap him in a blanket? 304 00:40:04,417 --> 00:40:06,491 Maybe he had a cramp. 305 00:40:07,301 --> 00:40:08,847 Do something! 306 00:40:30,763 --> 00:40:33,131 How did this happen? 307 00:40:33,747 --> 00:40:36,439 I don't know. It happened 5 minutes ago. 308 00:40:36,842 --> 00:40:39,112 We take him away. 309 00:40:46,061 --> 00:40:48,278 He will die! 310 00:41:19,908 --> 00:41:23,616 We shouldn't have taken this pool, you were right. 311 00:41:38,408 --> 00:41:42,008 What was he doing when you left the pool? 312 00:41:42,128 --> 00:41:43,899 Nothing. 313 00:41:44,019 --> 00:41:46,732 Didn't he say that the water was too cold? 314 00:41:46,852 --> 00:41:48,253 No 315 00:41:48,663 --> 00:41:50,480 It's you. 316 00:41:50,804 --> 00:41:53,842 You hit him and you drowned him. 317 00:41:54,393 --> 00:41:56,923 She's delirious. 318 00:41:57,043 --> 00:41:59,673 I'm sure he hit him and drowned him, I want to call the hospital. 319 00:41:59,793 --> 00:42:02,127 Let go of me! I wanna call the hospital so that they examine his head. 320 00:42:02,247 --> 00:42:04,895 - Let me go! - I'm calling, I'm calling. 321 00:42:18,621 --> 00:42:21,259 Can you put the casualty department on? 322 00:42:23,248 --> 00:42:26,123 I'd like to know how is Carlo Canneli's state? 323 00:42:30,529 --> 00:42:33,924 All right. Thanks. 324 00:42:34,324 --> 00:42:36,054 He's dead. 325 00:42:36,973 --> 00:42:39,956 An autopsy will be done. 326 00:42:40,464 --> 00:42:42,529 Do you come with me, Melanie? 327 00:42:42,649 --> 00:42:44,572 We go home. 328 00:42:53,356 --> 00:42:55,258 We're home. 329 00:43:22,258 --> 00:43:25,069 What's happening? 330 00:43:32,588 --> 00:43:36,653 - Carlo is dead. - Is it true, daddy? 331 00:43:37,183 --> 00:43:39,604 - Yes. - How? 332 00:43:39,724 --> 00:43:41,788 Drowned in the hotel's pool. 333 00:43:42,124 --> 00:43:44,988 Did he eat before going swimming? 334 00:43:51,237 --> 00:43:53,421 You hurt me. 335 00:43:59,646 --> 00:44:01,948 Doctor, didn't you find any information 336 00:44:02,068 --> 00:44:05,386 which shows that the death was not acidental? 337 00:44:05,721 --> 00:44:09,030 - Nothing. - No mark of struggle? 338 00:44:09,691 --> 00:44:11,972 Red blotches on the shoulders 339 00:44:12,092 --> 00:44:15,410 which were surely made when he was taken out of the pool. 340 00:44:15,530 --> 00:44:18,351 Or when the mouth-to-mouth resuscitation was performed. 341 00:44:18,471 --> 00:44:21,794 - Any contusion on the head? - No. 342 00:44:21,914 --> 00:44:25,567 Then, your conclusion is the same than the medical examiner's one. 343 00:44:26,255 --> 00:44:29,185 But the pool was heated. 344 00:44:29,704 --> 00:44:33,574 All right. Now, I'm talking to all of you. 345 00:44:33,694 --> 00:44:36,039 Is there anybody here who have doubts 346 00:44:36,159 --> 00:44:39,671 about the accidental death of mister Canneli? 347 00:44:40,583 --> 00:44:41,621 Yes, 348 00:44:42,432 --> 00:44:43,859 I have. 349 00:44:44,518 --> 00:44:46,443 I'm listening. 350 00:44:47,913 --> 00:44:50,270 My husband didn't like Carlo. 351 00:44:50,390 --> 00:44:53,221 You mean they quarreled? 352 00:44:53,481 --> 00:44:57,243 No. He didn't like him because I did like him. 353 00:44:57,486 --> 00:45:02,059 And you think that your husband was jealous of mister Canneli? 354 00:45:02,329 --> 00:45:03,594 Yes. 355 00:45:04,204 --> 00:45:06,582 And I think that he killed him. 356 00:45:07,652 --> 00:45:12,020 I have to require you get back to your seat, Madame. 357 00:45:14,527 --> 00:45:16,808 Did anybody of you notice 358 00:45:16,928 --> 00:45:20,073 a particular move from mister Allen to mister Canneli. 359 00:45:22,657 --> 00:45:24,452 Ms Allen? 360 00:45:24,798 --> 00:45:25,792 No. 361 00:45:26,315 --> 00:45:28,931 But I know he killed him. 362 00:45:29,267 --> 00:45:31,731 Do you have any proof? 363 00:45:32,056 --> 00:45:34,142 Any clue? 364 00:45:39,245 --> 00:45:42,618 No. I just feel it, that's all. 365 00:45:45,563 --> 00:45:47,368 Can anybody of you assert 366 00:45:47,488 --> 00:45:50,925 that mister Allen has a jealous or quick-tempered character? 367 00:45:51,045 --> 00:45:53,368 Your Honor, I know mister Allen for a long time, 368 00:45:53,488 --> 00:45:55,963 and these suspicions are unbelievable... 369 00:45:56,083 --> 00:45:59,041 and disgraceful. - Mister Allen is... 370 00:45:59,971 --> 00:46:03,214 the straightest man I've ever known. 371 00:46:03,775 --> 00:46:06,273 In the absence of any proof, 372 00:46:06,393 --> 00:46:10,965 mister Carlo Canneli's death is considered accidental. 373 00:46:11,085 --> 00:46:15,554 The investigation is closed, thank you. 374 00:46:28,260 --> 00:46:30,358 You were great. 375 00:46:32,682 --> 00:46:34,920 It's just the beginning. 376 00:46:45,060 --> 00:46:47,827 Did you really kill Carlo? 377 00:46:47,947 --> 00:46:49,570 No, who told you so? 378 00:46:49,690 --> 00:46:52,716 Julia swore it on her brother's life. 379 00:46:52,836 --> 00:46:54,500 Poor brother. 380 00:46:54,620 --> 00:46:57,905 - It's great! - But it's not true. 381 00:46:58,025 --> 00:47:01,417 If it was, we shouldn't tell anybody, right? 382 00:47:06,680 --> 00:47:09,458 You're already here? That's a good surprise. 383 00:47:10,264 --> 00:47:13,572 - It was Miller. - Who doesn't greet me. 384 00:47:14,833 --> 00:47:18,011 - How was your reciting? - Not really. 385 00:47:24,976 --> 00:47:26,944 Hello! 386 00:47:27,064 --> 00:47:28,879 You should have forgotten... 387 00:47:28,999 --> 00:47:31,722 but once you promised me I could visit your factory. 388 00:47:31,842 --> 00:47:34,642 I do remember that. Come in. 389 00:47:36,156 --> 00:47:38,524 - For the bottles, I'm planning to do... - I wanted to tell you... 390 00:47:38,644 --> 00:47:40,837 I don't approve of what my husband does. 391 00:47:40,957 --> 00:47:43,140 Oh, and what does he do? 392 00:47:44,977 --> 00:47:48,209 You mean the fuss he made about me? 393 00:47:49,323 --> 00:47:52,555 I don't know why he keeps fighting against you. 394 00:47:52,675 --> 00:47:56,061 All he does is making people hate us. 395 00:47:56,623 --> 00:47:57,769 That's all. 396 00:47:57,889 --> 00:48:02,321 I just wanted to apologize... for him. 397 00:48:03,999 --> 00:48:07,847 - Does he know that you're here? - No. 398 00:48:08,950 --> 00:48:11,566 Everything goes wrong between me and him. 399 00:48:11,686 --> 00:48:13,869 Anyway, thanks for coming, it's kind of you. 400 00:48:22,661 --> 00:48:24,791 Why did you do that? 401 00:48:26,022 --> 00:48:29,374 Because I wished I had loved someone like you. 402 00:48:29,494 --> 00:48:31,687 And I can't. 403 00:48:33,179 --> 00:48:36,087 Give my regards to your husband, Ms Miller. 404 00:48:45,518 --> 00:48:48,372 - Shit! I give it up! - Try again. 405 00:48:48,750 --> 00:48:50,577 Or you won't win the competition. 406 00:48:50,697 --> 00:48:53,421 - It's in two weeks, I've got enough time to improve. - No, 407 00:48:53,541 --> 00:48:56,610 you barely have enough time. - OK, let's try again. 408 00:49:04,729 --> 00:49:06,902 You still love mommy? 409 00:49:07,321 --> 00:49:11,191 Of course. Why are you asking? 410 00:49:11,311 --> 00:49:12,510 Because. 411 00:49:15,396 --> 00:49:17,202 Do you love her? 412 00:49:19,069 --> 00:49:20,777 Marion... 413 00:49:22,377 --> 00:49:26,161 Hi everyone! What's happening? 414 00:49:26,431 --> 00:49:27,642 Nothing. 415 00:49:28,038 --> 00:49:29,162 Hello. 416 00:49:29,400 --> 00:49:32,092 Vic, let me introduce Robert Carpentier. 417 00:49:32,212 --> 00:49:35,238 Robert Carpentier, this is my husband. 418 00:49:35,358 --> 00:49:37,584 Mister Carpentier researches Victor Hugo. 419 00:49:37,704 --> 00:49:39,850 He'll stay in Jersey for a few months. - Very well. 420 00:49:39,970 --> 00:49:41,569 What do you want to drink? 421 00:49:43,719 --> 00:49:45,513 Whatever you want. 422 00:49:51,427 --> 00:49:54,454 You work on perfumes, don't you? - I do. 423 00:49:55,568 --> 00:49:57,470 Robert will stay for dinner. 424 00:49:57,590 --> 00:50:00,919 - All right, but I don't know if... - I bought steaks. 425 00:50:01,039 --> 00:50:03,892 - Very well. Who cooks? - You cook. 426 00:50:04,012 --> 00:50:05,978 I show him the house. 427 00:50:06,327 --> 00:50:10,154 Beatrice Marie Allen. Marion for the close friends. 428 00:50:10,274 --> 00:50:13,052 - Hello, how old are you? - I'm 18, and you? 429 00:50:13,172 --> 00:50:15,581 - I'm 28. - Liar! 430 00:50:15,701 --> 00:50:17,754 Marion, will you help me with the cooking? 431 00:50:17,874 --> 00:50:19,636 Hurry up! 432 00:50:21,149 --> 00:50:22,565 Come on. 433 00:50:26,182 --> 00:50:29,436 You're right, tourism is bad for islands' culture. 434 00:50:29,556 --> 00:50:30,636 "Pieces of... " 435 00:50:30,756 --> 00:50:33,642 "Pieces of France that fell into the sea, fished out by England. " 436 00:50:33,762 --> 00:50:35,458 It's nice. Who wrote it? 437 00:50:35,578 --> 00:50:37,220 Guess who? 438 00:50:39,019 --> 00:50:40,370 Hugo? 439 00:50:40,490 --> 00:50:41,754 Well done! 440 00:51:18,420 --> 00:51:20,085 Aren't you tired? 441 00:51:21,306 --> 00:51:22,712 Yes. 442 00:51:34,893 --> 00:51:36,525 Wait! 443 00:51:37,891 --> 00:51:39,966 What is it? 444 00:51:43,318 --> 00:51:46,161 That's the one with the pink line that we've seen before? 445 00:51:46,281 --> 00:51:49,218 Robert, today is our seventh wedding anniversary. 446 00:51:49,338 --> 00:51:50,407 Congratulations! 447 00:51:55,706 --> 00:51:57,370 - Eighth. - Really? 448 00:52:00,106 --> 00:52:02,981 Good night Vic! Thank you! 449 00:52:38,006 --> 00:52:39,757 Where's my wife? 450 00:52:39,877 --> 00:52:42,957 She went upstairs a few minutes ago. 451 00:53:06,566 --> 00:53:10,479 I don't want to expel you, but she's asleep. 452 00:53:10,599 --> 00:53:14,133 Really? She told me she was going to get back. 453 00:53:15,908 --> 00:53:19,606 - Excuse me. - It's nothing, good bye. 454 00:53:40,954 --> 00:53:43,602 Melanie, I'm here! 455 00:53:48,509 --> 00:53:52,336 I let the car outside, I've still something to do. 456 00:53:55,136 --> 00:53:58,422 Are you our guest for dinner, tonight? 457 00:53:58,885 --> 00:54:01,610 I'm not going to overstay my welcome. 458 00:54:01,730 --> 00:54:06,572 Do overstay, my dear, as long as you are able to. 459 00:54:19,942 --> 00:54:22,569 I hope I'm not interrupting a meeting 460 00:54:22,689 --> 00:54:25,132 of the Melanie Allen's support group. - What do you want? 461 00:54:25,252 --> 00:54:27,510 I want you to get rid of that moocher who 462 00:54:27,630 --> 00:54:30,281 doesn't leave my house, who is pretending to have sex with my wife 463 00:54:30,401 --> 00:54:32,616 - and who's certainly never read Victor Hugo. - No. 464 00:54:32,736 --> 00:54:36,622 - I thought you'd got balls, Mr Miller. - You usually have better manners. 465 00:54:36,742 --> 00:54:40,164 Yes, but I'm usually in a better mood, I didn't really enjoy the fuss you made. 466 00:54:40,284 --> 00:54:41,570 - What fuss? - Drop it. 467 00:54:41,690 --> 00:54:43,105 No no, I'll tell you. 468 00:54:43,225 --> 00:54:46,213 My wife and Mr Miller hired a private detective, Mr Carpentier, 469 00:54:46,333 --> 00:54:49,733 to push me into killing him, because, you see, I'm apparently very jealous. 470 00:54:49,853 --> 00:54:53,884 And the proof is, I killed the pianist involved in the same kind of business. 471 00:54:54,004 --> 00:54:57,258 - Why should I answer? - All right. 472 00:54:58,804 --> 00:55:02,620 Carpentier works for the confidential agency in Cherbourg. 473 00:55:02,740 --> 00:55:04,296 Thank you. 474 00:55:04,416 --> 00:55:07,269 Give my regards to Ms Miller. - My wife left me a week ago. 475 00:55:07,389 --> 00:55:11,885 She thought that I was making enemies, but unlike you, I don't need friends. 476 00:55:12,005 --> 00:55:13,518 I forgot! 477 00:55:13,638 --> 00:55:16,271 Who pays Mr Carpentier? You? 478 00:55:21,698 --> 00:55:24,012 Yes, I'm waiting. 479 00:55:25,057 --> 00:55:28,279 You had a nice walk? - Very nice. 480 00:55:29,489 --> 00:55:33,857 Hello, sir. It's about your employee, Mr Carpentier. 481 00:55:33,977 --> 00:55:35,835 Help yourself, I'm coming. 482 00:55:36,290 --> 00:55:39,209 No, he's very nice, very friendly. 483 00:55:39,329 --> 00:55:41,414 Beware, it's hot! 484 00:55:41,534 --> 00:55:45,658 But the man Mr Carpentier is supposed to shadow is aware. 485 00:55:45,778 --> 00:55:47,221 Who am I? 486 00:55:47,341 --> 00:55:50,594 The man he is supposed to shadow. 487 00:55:50,714 --> 00:55:53,351 That's it. The husband. 488 00:55:54,435 --> 00:55:59,635 Charge the return ticket to my account. 489 00:55:59,755 --> 00:56:03,321 Yes, thank you. 490 00:56:11,454 --> 00:56:14,427 Want to eat something? It's good. 491 00:56:31,724 --> 00:56:34,502 I received a letter from Anthony Cameron. 492 00:56:34,622 --> 00:56:37,809 - He'll spend a couple of days here at the end of the month. - Who is he? 493 00:56:38,165 --> 00:56:41,690 You know, the Canadian man who wants to sell my perfumes in his country. 494 00:56:43,160 --> 00:56:45,549 You don't give a damn, do you? 495 00:56:45,669 --> 00:56:47,239 I don't give a damn. 496 00:56:52,768 --> 00:56:55,125 Do you want to divorce? 497 00:56:55,655 --> 00:56:58,855 I'll give you whatever you want, except Marion. 498 00:56:58,975 --> 00:57:02,152 - No. - You don't want? 499 00:57:02,380 --> 00:57:06,315 No, it's not over between you and me. 500 00:57:08,467 --> 00:57:11,148 What's that? A menace? 501 00:57:15,092 --> 00:57:18,162 I hope you're as unhappy as I am. 502 00:57:33,922 --> 00:57:35,371 I won! 503 00:57:36,603 --> 00:57:40,139 Let's do it again, with the left arm, so that you may have a chance. 504 00:57:40,259 --> 00:57:41,674 Not now. 505 00:57:41,794 --> 00:57:44,452 - Where are you going? - I'll be right back. 506 00:57:44,572 --> 00:57:47,318 Stay with me. 507 00:58:10,172 --> 00:58:12,075 - Mr Cameron? - Mr Allen? 508 00:58:12,195 --> 00:58:14,107 Nice to meet you. 509 00:58:25,791 --> 00:58:28,504 Let me introduce Anthony Cameron. My wife, Melanie. 510 00:58:28,624 --> 00:58:30,721 Nice to meet you. 511 00:58:30,841 --> 00:58:32,472 So, you're the American guy? 512 00:58:32,592 --> 00:58:35,164 - No, Canadian. - And you want to buy my husband? 513 00:58:35,284 --> 00:58:36,883 Only his perfumes. 514 00:58:37,003 --> 00:58:40,153 - To sell them in America? - Very, very expensive. 515 00:58:40,273 --> 00:58:42,239 - You knew he went by boat? - From America? 516 00:58:42,359 --> 00:58:44,531 No, from Ireland. I like islands. 517 00:58:44,651 --> 00:58:46,683 - I was born on an island. - Jersey? 518 00:58:46,803 --> 00:58:49,550 - No, he is from Jersey. - And you? 519 00:58:49,670 --> 00:58:52,826 - From Ile-de-France. - The most beautiful one. 520 00:59:13,457 --> 00:59:17,608 You know, there is not many perfumers who work like you. 521 00:59:17,728 --> 00:59:22,958 I know. I do a lot of things that most people don't do anymore. 522 00:59:44,922 --> 00:59:48,641 - You're lying! - No, I'm telling you, that's the way it was. 523 00:59:48,761 --> 00:59:54,219 If you have known my father, the orchestra of Vancouver... 524 00:59:54,743 --> 00:59:56,873 It's too late! It's closed. 525 00:59:56,993 --> 00:59:59,467 All the better, I hate visits. 526 00:59:59,587 --> 01:00:01,132 Me too. 527 01:00:01,252 --> 01:00:02,678 You want to leave? 528 01:00:02,798 --> 01:00:06,723 It's not the castle I wanted Anthony to see, it's the view from the castle. 529 01:00:11,177 --> 01:00:13,879 Aren't you tired of him? 530 01:00:13,999 --> 01:00:17,274 - No, he's refreshing. - Really? 531 01:00:17,394 --> 01:00:19,553 And can you explain me why he is refreshing? 532 01:00:19,673 --> 01:00:22,947 Yes, he is the opposite of you. 533 01:00:23,259 --> 01:00:25,573 Are you going to see him again? 534 01:00:25,693 --> 01:00:28,686 Of course. Aren't you? 535 01:00:28,989 --> 01:00:32,762 I don't want to do business with him anymore. 536 01:00:34,035 --> 01:00:37,181 Are you still unhappy? 537 01:00:39,527 --> 01:00:44,737 It's getting late. You should go to bed. 538 01:01:20,888 --> 01:01:24,693 Marion! When is the competition? 539 01:01:24,813 --> 01:01:27,043 - On Saturday. - And when is Saturday? 540 01:01:27,163 --> 01:01:29,475 - The day after tomorrow. - Do you think it's time to play the fool? 541 01:01:29,595 --> 01:01:31,708 I'm the one who should be scolded. 542 01:01:31,828 --> 01:01:35,341 Oh, I didn't notice you were here. How are you? 543 01:01:35,461 --> 01:01:37,168 Good, and you? 544 01:01:44,196 --> 01:01:46,694 - Daddy! - Yes? 545 01:01:46,814 --> 01:01:49,945 - Are you still here? - Yes. 546 01:01:50,065 --> 01:01:52,031 Come close to me. 547 01:02:02,838 --> 01:02:04,979 Turn off the light. 548 01:02:05,099 --> 01:02:08,935 Isn't their rackat over? 549 01:02:09,055 --> 01:02:10,889 Sleep. 550 01:02:12,824 --> 01:02:18,694 - How can I sleep with all that rackat? - Racket, not rackat. 551 01:02:23,163 --> 01:02:27,617 Daddy? Tell me a story. 552 01:02:30,618 --> 01:02:32,986 The story's about Sanson. 553 01:02:33,106 --> 01:02:35,408 Samson was the strongest man in the whole world, 554 01:02:35,528 --> 01:02:37,927 and he used to fight against the Philistines. 555 01:02:38,047 --> 01:02:40,510 Who were the Philistines? 556 01:02:41,257 --> 01:02:44,911 They were vulgar people, noisy... 557 01:02:45,386 --> 01:02:47,073 but powerful. 558 01:02:47,193 --> 01:02:51,084 Sanson was stronger than them, until the day he met Dalila. 559 01:02:51,204 --> 01:02:53,304 Dalila was very beautiful. 560 01:02:53,424 --> 01:02:57,876 The Philistines paid her to discover the secret of Sanson's strength. 561 01:02:57,996 --> 01:03:00,984 So every day she asked Sanson what was his secret, 562 01:03:01,104 --> 01:03:02,886 and every day Sanson told a lie. 563 01:03:03,006 --> 01:03:05,946 And the Philistines couldn't get Sanson. 564 01:03:06,066 --> 01:03:10,289 Then, Dalila started crying, 565 01:03:10,862 --> 01:03:12,452 sulking, 566 01:03:12,873 --> 01:03:16,052 so that Sanson gives her his secret. 567 01:03:16,172 --> 01:03:20,857 Finally, he told the truth, and lost his strength. 568 01:03:21,095 --> 01:03:24,695 The Philistines got him, blinded him, 569 01:03:24,815 --> 01:03:27,501 tied him up and put him in a temple 570 01:03:27,621 --> 01:03:30,095 so that everyone could make fun of him. 571 01:03:30,215 --> 01:03:33,042 What was his secret? 572 01:03:33,409 --> 01:03:35,139 His hair. 573 01:03:35,259 --> 01:03:38,718 - It's a sad story. - No. 574 01:03:39,194 --> 01:03:41,832 Because one day, while everyone was making fun of him, 575 01:03:41,952 --> 01:03:45,302 Sanson leant against the columns that held up the temple 576 01:03:45,632 --> 01:03:49,027 - his hair had grown again, so he got his strength back - 577 01:03:49,147 --> 01:03:51,308 and he made the temple collapse, 578 01:03:51,428 --> 01:03:54,270 which killed thousands of Philistines. 579 01:03:54,390 --> 01:03:57,072 But then he was dead too? 580 01:03:57,192 --> 01:03:58,478 Yes. 581 01:03:59,204 --> 01:04:02,534 But it did no longer matter. 582 01:04:02,869 --> 01:04:04,404 Sleep. 583 01:04:08,333 --> 01:04:12,171 But why did Samson tell the girl his secret? 584 01:04:12,291 --> 01:04:14,376 I don't get it. 585 01:04:14,496 --> 01:04:17,970 Me neither. Sleep. 586 01:05:36,398 --> 01:05:39,176 I didn't know you were awake. 587 01:05:40,160 --> 01:05:42,517 Aren't you cold? 588 01:05:46,550 --> 01:05:51,858 - Will you see Cameron this afternoon? - No, but he'll be here for dinner. 589 01:05:52,375 --> 01:05:54,753 Vic, I accept your proposition. 590 01:05:54,873 --> 01:05:56,288 What proposition? 591 01:05:56,408 --> 01:06:00,115 - You know, the divorce. - Yes. 592 01:06:00,418 --> 01:06:03,099 Whenever you want. 593 01:06:09,897 --> 01:06:14,005 What happened? Why do you change your mind? 594 01:06:14,125 --> 01:06:16,077 It's Mr Cameron...? 595 01:06:16,197 --> 01:06:18,531 Yes, Mr Cameron. 596 01:06:18,651 --> 01:06:20,726 That clown, with his clarinet? 597 01:06:20,846 --> 01:06:25,126 I need a clown with a clarinet at the moment. 598 01:06:30,405 --> 01:06:33,367 - Marion stays with me. - Vic... 599 01:06:33,487 --> 01:06:35,843 50.000 F per year, okay? 600 01:06:36,638 --> 01:06:39,676 Okay. How do we do? 601 01:06:39,796 --> 01:06:43,957 Well, you accuse me of being adulterous. 602 01:06:47,576 --> 01:06:50,722 I'll take care of this tomorrow. 603 01:07:35,025 --> 01:07:39,825 Vic, could you give us two or three dozens of you snails for dinner? 604 01:07:42,928 --> 01:07:45,544 We don't eat snails. 605 01:07:47,086 --> 01:07:49,486 Then, what's the use of them? 606 01:07:49,606 --> 01:07:53,410 They're of no use. 607 01:07:54,416 --> 01:07:56,870 You have so much of them, you could give us some. 608 01:07:56,990 --> 01:07:59,151 He knows how to cook them very well. 609 01:07:59,367 --> 01:08:00,545 No! 610 01:08:01,290 --> 01:08:04,263 I told Mr Cameron we don't eat my snails. 611 01:08:04,383 --> 01:08:07,549 Only three dozens. One for me, one for him, and one for you. 612 01:08:07,669 --> 01:08:10,099 I said no! 613 01:08:18,215 --> 01:08:22,918 - Daddy, did your snails eat today? - Yes. 614 01:08:23,038 --> 01:08:25,112 Then it's impossible, 615 01:08:25,232 --> 01:08:29,145 you have to make them disgorge before cooking them. 616 01:08:29,265 --> 01:08:30,736 Come on. 617 01:08:33,331 --> 01:08:37,525 - Sorry, I didn't want... - It's nothing. 618 01:08:55,104 --> 01:08:58,542 - I'm hungry! - You should have eaten your breakfast. 619 01:08:58,662 --> 01:09:02,511 I feel nervous, it prevents me from eating, but not from being hungry. 620 01:09:05,808 --> 01:09:08,641 At 11 AM. You better not be late. 621 01:09:08,761 --> 01:09:10,339 It's okay. 622 01:09:11,625 --> 01:09:15,355 If I win, you promised I'd have a dog. 623 01:09:41,467 --> 01:09:45,013 - Are you leaving? - Melanie told you...? 624 01:09:46,310 --> 01:09:50,126 - Yes. - We're leaving tomorrow. 625 01:09:51,146 --> 01:09:53,697 I wanted to talk about it with you. 626 01:09:53,817 --> 01:09:56,530 I have no time right now, I have to go to the factory. 627 01:09:56,650 --> 01:09:57,957 Want to come with me? 628 01:09:58,077 --> 01:09:59,481 All right. 629 01:10:26,702 --> 01:10:29,145 I can smell the sea air. 630 01:12:55,492 --> 01:12:58,714 Hello! What's Julie going to play today? 631 01:12:58,834 --> 01:13:02,627 Nothing, she caught measles yesterday. 632 01:13:02,747 --> 01:13:05,979 Bad luck! Give her some Sofirez. 633 01:13:06,099 --> 01:13:09,147 - Does it work well? - Yes, very well, and you can find it everywhere. 634 01:13:23,498 --> 01:13:28,017 Ladies and gentlemen, my dear children, 635 01:13:28,312 --> 01:13:30,669 I won't give a long speech, 636 01:13:30,789 --> 01:13:33,642 we all know why we're here today. 637 01:13:33,907 --> 01:13:38,750 We will start by the piano competition. 638 01:13:39,183 --> 01:13:43,064 Let me introduce the first child, 639 01:13:43,184 --> 01:13:45,871 Beatrice Marie Allen. 640 01:14:07,933 --> 01:14:10,171 Daddy, Perceval is in such a bad mood 641 01:14:10,291 --> 01:14:14,171 because I didn't win the competition, that it doesn't want to eat! 642 01:14:16,132 --> 01:14:18,630 What's wrong? 643 01:14:18,750 --> 01:14:21,938 I'll do the cooking, how many are we for dinner? 644 01:14:22,058 --> 01:14:24,057 Why do you ask? 645 01:14:24,177 --> 01:14:29,001 Because I'd like to know if Mr Cameron will be our guest, or not. 646 01:14:29,121 --> 01:14:30,665 I don't know. 647 01:14:40,501 --> 01:14:43,960 - You don't eat? - Me and Perceval are too angry. 648 01:14:44,080 --> 01:14:45,885 Then I can't do anything. 649 01:14:53,892 --> 01:14:55,805 That's ridiculous. 650 01:14:55,925 --> 01:14:58,680 He may have been delayed somewhere. 651 01:14:58,800 --> 01:15:00,561 Eat something. 652 01:15:09,285 --> 01:15:11,317 Yes, I'm putting you through. 653 01:15:11,437 --> 01:15:13,079 It's Julie. 654 01:15:17,580 --> 01:15:21,148 Hi, do you stay in bed? Are you all red? 655 01:15:24,434 --> 01:15:27,624 Why are you so pleased with yourself? 656 01:15:27,960 --> 01:15:30,068 What did you tell him? 657 01:15:30,188 --> 01:15:32,857 - Who? - Anthony. 658 01:15:33,376 --> 01:15:35,949 Why? What happened? He's missing? 659 01:15:36,069 --> 01:15:38,511 I don't know. Nobody knows where he could be. 660 01:15:41,897 --> 01:15:44,654 I think he left. 661 01:15:45,843 --> 01:15:49,000 He left his things in his hotel room, how can you explain that? 662 01:15:50,214 --> 01:15:52,928 He couldn't have left without paying. 663 01:15:53,048 --> 01:15:57,544 I'm explaining nothing, but he was just a guest, wasn't he? 664 01:15:59,091 --> 01:16:02,789 He'd never have left like this, never. 665 01:16:04,886 --> 01:16:07,837 Maybe he was afraid at the last moment. 666 01:16:08,724 --> 01:16:10,756 Afraid of you? 667 01:16:12,000 --> 01:16:16,346 I can't imagine that he could have been afraid of me. 668 01:16:28,234 --> 01:16:31,013 Did something happen? 669 01:16:31,133 --> 01:16:32,739 It's you? 670 01:16:33,258 --> 01:16:35,972 I'll tell everybody! 671 01:16:37,442 --> 01:16:39,518 Let me go! 672 01:17:08,357 --> 01:17:10,314 Avermal. 673 01:17:11,864 --> 01:17:13,626 Allen, Victor. 674 01:17:13,746 --> 01:17:16,037 Please sit down, sir. 675 01:17:18,700 --> 01:17:21,641 What happened to you? 676 01:17:21,761 --> 01:17:25,662 - I fell down the stairs. - Were you there? 677 01:17:25,782 --> 01:17:26,844 Yes. 678 01:17:28,790 --> 01:17:33,200 Mr Allen, you met Mr Cameron last Saturday at 10:15 AM, 679 01:17:33,320 --> 01:17:36,249 in front of a travel agency. 680 01:17:36,833 --> 01:17:39,320 That's right. 681 01:17:39,440 --> 01:17:41,903 I was sure you saw him on Saturday. 682 01:17:42,023 --> 01:17:45,471 The travel agency's employee said that he got in your car. 683 01:17:45,591 --> 01:17:48,896 So you're the last person who has seen Mr Cameron. 684 01:17:49,016 --> 01:17:53,371 He should have gone to his hotel at 1:00PM, but he never went there. 685 01:17:53,680 --> 01:17:56,610 - With you? - Yes. 686 01:17:56,730 --> 01:18:00,091 Could you explain me exactly what happened? 687 01:18:00,783 --> 01:18:03,064 I saw him next to the agency, 688 01:18:03,184 --> 01:18:07,064 I asked him if he wanted me to drop him off somewhere, and he said in port. 689 01:18:07,184 --> 01:18:08,924 What time was it? 690 01:18:09,180 --> 01:18:11,039 10:15 or 10:30 AM. 691 01:18:11,159 --> 01:18:14,153 He didn't say something in particular? 692 01:18:14,273 --> 01:18:17,146 - No. - And then? 693 01:18:18,530 --> 01:18:23,255 I went to my factory for a little dog I bought the day before for my daughter. 694 01:18:23,375 --> 01:18:25,425 She worked hard for the piano competition. 695 01:18:25,426 --> 01:18:27,426 Yes, you came to the school around 11:00 AM. 696 01:18:27,745 --> 01:18:31,074 Ms Allen arrived a few minutes later. 697 01:18:32,522 --> 01:18:34,436 Mr Allen, 698 01:18:35,046 --> 01:18:40,030 why didn't you tell that you had seen Mr Cameron before? 699 01:18:43,373 --> 01:18:45,752 To protect my wife. 700 01:18:45,872 --> 01:18:47,936 Her reputation. 701 01:18:48,361 --> 01:18:51,626 To prevent her from being ridiculous. 702 01:18:52,112 --> 01:18:56,837 She surely forgot to tell you about the divorce she wanted... 703 01:18:56,957 --> 01:18:59,702 only to leave with Mr Cameron. 704 01:19:01,705 --> 01:19:05,294 - Is it right? - Yes. 705 01:19:06,029 --> 01:19:09,888 You've known Mr Cameron for one week. 706 01:19:10,008 --> 01:19:11,487 Five days. 707 01:19:11,607 --> 01:19:14,049 And you wanted to divorce in order to marry Cameron. 708 01:19:14,169 --> 01:19:15,866 Yes. 709 01:19:17,174 --> 01:19:20,871 I think - excuse me, Melanie - 710 01:19:22,410 --> 01:19:26,907 that maybe Mr Cameron left because he was afraid of 711 01:19:27,027 --> 01:19:30,658 the definitive plans of my wife. 712 01:19:39,127 --> 01:19:43,624 It's over for today. Thank you, sir. Good bye. 713 01:20:06,325 --> 01:20:10,466 - Mr Avermal, does it ring a bell? - Yes, I saw him yesterday. 714 01:20:10,586 --> 01:20:13,417 He just left the Consulate. It's starting again, isn't it? 715 01:20:13,537 --> 01:20:15,093 What? 716 01:20:15,382 --> 01:20:17,749 Don't play the fool. 717 01:20:18,560 --> 01:20:21,338 The same story than the pianist. 718 01:20:21,609 --> 01:20:25,533 A guy's dead, and your wife just blames it on you. 719 01:20:25,653 --> 01:20:29,324 - Melanie isn't my wife. - What happened to your head? 720 01:20:29,444 --> 01:20:31,335 I fell down the stairs. 721 01:20:31,919 --> 01:20:36,135 Anyway, I told him what I thought of Melanie and you. 722 01:20:37,343 --> 01:20:40,079 Can I ask you something? 723 01:20:40,199 --> 01:20:43,073 What don't you divorce her? 724 01:20:43,193 --> 01:20:45,776 Thank you for coming. 725 01:20:47,852 --> 01:20:52,814 The detective told me this case will soon be closed, 726 01:20:52,934 --> 01:20:57,625 since nothing indicates the Canadian guy's dead, except Melanie's fibs. 727 01:20:58,097 --> 01:21:01,481 You'll see he will soon resurface. 728 01:21:01,601 --> 01:21:03,070 You think so? 729 01:22:03,650 --> 01:22:05,174 Sleep. 730 01:22:07,758 --> 01:22:09,195 Vic? 731 01:22:18,732 --> 01:22:20,624 Come in. 732 01:22:29,506 --> 01:22:30,911 Come. 733 01:22:40,207 --> 01:22:43,299 You know, I'm glad that I didn't leave. 734 01:22:47,133 --> 01:22:49,728 You changed the lampshade? 735 01:22:50,074 --> 01:22:53,609 That's better, the light is softer. 736 01:23:08,310 --> 01:23:11,629 Everything else doesn't matter. 737 01:23:45,721 --> 01:23:48,500 What are you thinking about? 738 01:23:49,819 --> 01:23:52,900 Sanson. 739 01:23:53,538 --> 01:23:55,873 Good night. 740 01:24:48,350 --> 01:24:51,756 "Meet us on the cliff at 5 PM." 741 01:25:25,858 --> 01:25:28,258 Happy Birthday! 742 01:25:28,378 --> 01:25:30,673 I totally forgot! 743 01:25:30,793 --> 01:25:33,009 We didn't. 744 01:26:16,430 --> 01:26:19,359 Not too close to the edge, Marion. 745 01:27:24,963 --> 01:27:27,017 I was afraid. 746 01:27:27,374 --> 01:27:29,201 Me too. 747 01:27:54,197 --> 01:27:56,273 Come on. 748 01:27:56,651 --> 01:27:59,462 We're going home. 749 01:28:15,427 --> 01:28:17,730 Subtitles: Minimus 54244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.