Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,942 --> 00:01:21,934
I can't see, could you
sit down for a moment?
2
00:01:23,189 --> 00:01:24,105
How are you doing?
3
00:01:27,130 --> 00:01:28,266
I'll be right back.
4
00:02:21,247 --> 00:02:24,235
Mrs Miller's husband is Victoria's
new French teacher.
5
00:02:24,574 --> 00:02:25,570
Well!
6
00:02:25,690 --> 00:02:26,984
I leave you with Victor Allen.
7
00:02:39,011 --> 00:02:41,501
Mr Valette would like to get me
a job at the French Embassy.
8
00:02:46,794 --> 00:02:48,228
How long have you been
living in the island?
9
00:02:48,348 --> 00:02:50,400
My whole life. I'm the oldest
French man in Jersey.
10
00:02:50,520 --> 00:02:52,053
I was told that you were a perfumer.
11
00:02:52,173 --> 00:02:53,428
Yes, from father to son.
12
00:02:53,548 --> 00:02:55,440
A little traditional firm.
13
00:02:55,560 --> 00:02:56,473
Reputable?
14
00:02:56,493 --> 00:02:57,310
Quite well.
15
00:02:57,350 --> 00:02:58,266
May I?
16
00:03:09,979 --> 00:03:11,792
I didn't have the time to introduce her,
she's my wife.
17
00:03:20,457 --> 00:03:23,525
I'd like to visit your perfumery.
18
00:03:26,393 --> 00:03:27,449
See you later.
19
00:03:27,569 --> 00:03:28,625
Good bye.
20
00:03:31,570 --> 00:03:33,761
When will you take a look
at my cuttings?
21
00:03:33,881 --> 00:03:37,028
Tomorrow, Doctor. Between 1:00 PM and...
22
00:03:38,858 --> 00:03:39,774
She exhausted me!
23
00:03:40,571 --> 00:03:41,487
Really?
24
00:03:47,060 --> 00:03:51,514
I wanted to tell you... my company asked
me to stay in Jersey one more week.
25
00:03:51,634 --> 00:03:53,979
I'll be able to give you your
kind invitations back.
26
00:03:54,584 --> 00:03:58,541
And it's nice of you to allow me
to go out with your wife.
27
00:03:59,461 --> 00:04:02,564
I know a lot of husbands who could
beat you up for less than that.
28
00:04:04,802 --> 00:04:07,083
You're very cool!
29
00:04:07,875 --> 00:04:09,042
Thank you.
30
00:04:10,199 --> 00:04:13,388
You know, I never "beat someone up",
as you say.
31
00:04:13,831 --> 00:04:17,723
If I really don't like somebody,
I kill him.
32
00:04:20,905 --> 00:04:23,607
Did you hear about Malcolm McRae?
33
00:04:23,889 --> 00:04:26,321
You know, the Malcolm McRae's mystery.
34
00:04:26,441 --> 00:04:28,516
Yes, he was a friend of yours?
35
00:04:28,636 --> 00:04:30,007
Of my wife's.
36
00:04:31,643 --> 00:04:33,503
I don't think it's funny!
37
00:04:35,481 --> 00:04:37,957
The murderer has never been found.
38
00:04:41,109 --> 00:04:45,877
Between you and me... if I killed him,
it's not really because of Melanie.
39
00:04:46,288 --> 00:04:48,515
Just because he was vulgar.
40
00:04:58,847 --> 00:05:00,361
You're lying.
41
00:05:01,866 --> 00:05:02,785
Of course
42
00:05:04,860 --> 00:05:07,747
I think Melanie is looking for you.
43
00:05:10,006 --> 00:05:11,423
This isn't funny.
44
00:05:11,728 --> 00:05:13,295
You've already told me that.
45
00:05:13,976 --> 00:05:17,468
But you're wrong: this is funny.
46
00:05:22,751 --> 00:05:23,691
How are you?
47
00:05:24,016 --> 00:05:24,902
Fine
48
00:05:25,022 --> 00:05:26,124
And Marion?
49
00:05:26,244 --> 00:05:27,367
Very well
50
00:05:29,057 --> 00:05:31,338
What did the teacher's wife want?
51
00:05:31,576 --> 00:05:32,625
Who?
52
00:05:38,160 --> 00:05:40,463
I hope your friend enjoyed the evening.
53
00:05:40,583 --> 00:05:41,911
Does he intend to settle in Jersey?
54
00:05:42,031 --> 00:05:43,609
No, I think he'll leave soon.
55
00:05:43,729 --> 00:05:45,738
Marie, the Millers are leaving.
56
00:05:59,534 --> 00:06:00,799
Can we go home?
57
00:06:02,831 --> 00:06:04,431
I'm tired.
58
00:06:10,834 --> 00:06:12,423
What did you say to Joel?
59
00:06:12,543 --> 00:06:13,666
To Joel?
60
00:06:13,786 --> 00:06:15,699
I saw you talked to him.
61
00:06:15,964 --> 00:06:17,251
Did you?
62
00:06:18,256 --> 00:06:20,159
Then he was odd.
63
00:06:20,764 --> 00:06:22,927
What do you mean?
64
00:06:23,510 --> 00:06:24,689
He was just odd.
65
00:06:27,949 --> 00:06:30,035
You found Mrs Miller charming.
66
00:06:30,381 --> 00:06:32,046
So you saw me?
67
00:06:59,259 --> 00:07:00,654
And your teeth?
68
00:07:00,946 --> 00:07:03,314
And your pee?
- Tomorrow...
69
00:08:08,098 --> 00:08:09,698
Am I singing off-key?
70
00:08:09,818 --> 00:08:11,038
You're singing off-key.
71
00:08:11,158 --> 00:08:14,542
Mum is sleeping. Breakfast is burning.
We're very late.
72
00:08:14,662 --> 00:08:16,456
And five: you give me the towel.
73
00:08:22,956 --> 00:08:25,453
Judith says that her father
says that when the news...
74
00:08:25,573 --> 00:08:27,713
When the news say that it won't rain,
it actually rains.
75
00:08:27,833 --> 00:08:29,554
And I say that it won't rain.
76
00:08:43,483 --> 00:08:46,823
This morning there are
hot and fresh croissants.
77
00:08:46,943 --> 00:08:48,445
That's nice!
78
00:08:53,395 --> 00:08:55,179
I'm late, I go to the perfumery.
79
00:08:55,299 --> 00:08:57,103
Would you come by the butcher's
on the way home?
80
00:08:57,223 --> 00:08:59,124
A roast for four people.
- For four people?
81
00:08:59,441 --> 00:09:01,084
We'll have a guest.
82
00:09:01,204 --> 00:09:02,954
What a face!
83
00:09:03,768 --> 00:09:07,919
Wait, let me guess. It's... it's...
84
00:09:08,362 --> 00:09:09,541
It's Joel!
85
00:09:09,661 --> 00:09:11,789
Great! you're beautiful.
86
00:09:20,096 --> 00:09:21,869
Good evening!
87
00:09:23,255 --> 00:09:25,104
So, you're cooking?
88
00:09:25,224 --> 00:09:27,114
Red-handed!
89
00:09:27,234 --> 00:09:29,536
Help yourself, I'm coming.
90
00:09:30,044 --> 00:09:32,304
Yes, but quickly, I'm in a hurry.
91
00:09:32,424 --> 00:09:33,439
Don't you stay for dinner?
92
00:09:33,559 --> 00:09:36,190
No, I can't.
93
00:09:36,655 --> 00:09:38,504
I must tell you: I'm leaving tomorrow.
94
00:09:38,624 --> 00:09:40,504
But yesterday, you told me...
- Yes, but they changed everything.
95
00:09:40,624 --> 00:09:42,223
They put me back at the central office.
96
00:09:43,478 --> 00:09:45,132
So I must leave by tomorrow.
97
00:09:45,252 --> 00:09:47,478
Oh! We're so sorry you're leaving.
98
00:09:47,598 --> 00:09:49,305
All the more reason to stay for dinner.
99
00:09:49,521 --> 00:09:51,651
She's right! All the more reason.
100
00:09:54,402 --> 00:09:56,888
No, I'm sorry, this is impossible.
101
00:10:00,207 --> 00:10:04,002
If you come to Paris,
call me occasionally.
102
00:10:04,634 --> 00:10:06,039
See you!
103
00:10:06,396 --> 00:10:07,877
Yes
104
00:10:27,198 --> 00:10:30,798
You won! What did you
say to him? Tell me.
105
00:10:31,090 --> 00:10:32,409
What, darling?
106
00:10:34,160 --> 00:10:35,706
What about inviting Ralph?
107
00:10:35,826 --> 00:10:38,520
You really don't want
to get bored, tonight.
108
00:11:02,109 --> 00:11:04,325
I'm sick of this music!
109
00:11:12,502 --> 00:11:14,913
I think Melanie wants to dance.
110
00:11:57,454 --> 00:12:02,059
I'm sorry. You're not.
Then don't tell her so.
111
00:12:07,243 --> 00:12:10,086
Do you intend to stay here all night?
112
00:12:11,400 --> 00:12:14,157
Frankly, I chose the English beginning,
113
00:12:14,277 --> 00:12:17,130
but I don't cope with it very well.
114
00:13:31,084 --> 00:13:32,717
Don't you play anymore?
115
00:13:33,902 --> 00:13:35,513
I won.
116
00:13:44,394 --> 00:13:45,865
Another drink?
117
00:13:45,985 --> 00:13:48,329
Thank you. Not too much.
118
00:13:48,611 --> 00:13:51,584
Aren't you trying to make me drunk?
119
00:13:52,147 --> 00:13:53,293
Yes.
120
00:13:56,659 --> 00:13:58,950
Do you want to read, children?
121
00:13:59,221 --> 00:14:01,523
I think I'll read a little.
122
00:14:38,067 --> 00:14:41,224
Mom! I can't sleep with all that racket!
123
00:14:41,344 --> 00:14:44,575
No, I didn't notice anything. And you?
124
00:14:46,372 --> 00:14:50,048
Sorry, honey. Go back to bed.
125
00:14:50,318 --> 00:14:52,621
I haven't seen you for while.
126
00:14:52,741 --> 00:14:54,761
Did you bring me a present?
127
00:14:55,361 --> 00:14:57,199
It will be for the next time!
128
00:14:57,319 --> 00:14:59,836
With him, it's always for the next time.
129
00:14:59,956 --> 00:15:01,723
Go back to bed, honey.
130
00:15:02,037 --> 00:15:04,761
Do you like Ralph?
- Yes.
131
00:15:04,881 --> 00:15:06,248
I prefer Malcolm.
132
00:15:06,368 --> 00:15:08,129
Of course, he always gives
you some presents.
133
00:15:08,249 --> 00:15:11,037
You're the most venal woman
I've ever known.
134
00:15:11,270 --> 00:15:13,552
Dad, are you jealous?
135
00:15:15,054 --> 00:15:16,741
You don't have to, you know.
136
00:15:16,861 --> 00:15:18,438
You're the one I prefer the most.
137
00:15:18,558 --> 00:15:20,222
Thank you, I'm relieved.
138
00:15:20,712 --> 00:15:22,475
Now you sleep.
139
00:15:23,480 --> 00:15:25,912
And my bedtime story?
140
00:15:29,262 --> 00:15:32,808
In these days, the Princess had a dog
141
00:15:32,928 --> 00:15:35,554
and four uncles who were kings.
142
00:15:36,197 --> 00:15:38,792
The first was called Aligot�.
143
00:15:39,267 --> 00:15:42,489
He was the king of Zamb�ze
144
00:15:42,997 --> 00:15:46,046
and the surroundings.
145
00:16:54,753 --> 00:16:57,099
Do you want something to drink?
146
00:16:57,965 --> 00:17:01,003
No thank you, I was about to leave.
147
00:17:01,110 --> 00:17:04,858
- It's very late, isn't it? - No, it's
very early. Almost time for breakfast.
148
00:17:04,978 --> 00:17:06,437
You can't leave us like that.
149
00:17:06,557 --> 00:17:08,729
Who wants scrambled eggs?
- Me.
150
00:17:08,849 --> 00:17:10,509
Did you sleep well?
- Very well,
151
00:17:10,629 --> 00:17:12,379
however the sailor doesn't seem
to be in good shape.
152
00:17:12,499 --> 00:17:15,071
If you want my opinion, he's a weakling.
153
00:17:23,175 --> 00:17:25,986
Have a taste of these eggs,
they're really good!
154
00:17:48,882 --> 00:17:50,634
I'm not hungry any more.
155
00:17:50,754 --> 00:17:54,498
Well, if you want to dance all night
long, you need proteins.
156
00:18:00,900 --> 00:18:04,716
Whom will have this one? For Ralph?
157
00:18:04,965 --> 00:18:07,700
The skilled dancer...
158
00:18:08,338 --> 00:18:11,354
The great sailor...
159
00:18:13,122 --> 00:18:16,722
The lousy drinker.
160
00:18:17,317 --> 00:18:19,836
Bye! I'm going to bed.
161
00:18:28,357 --> 00:18:30,032
What is it?!
162
00:18:30,357 --> 00:18:32,843
How do you feel? I'm a bit worried.
163
00:18:33,389 --> 00:18:35,422
I feel seasick.
164
00:18:36,503 --> 00:18:38,330
You're a good guy.
165
00:18:41,000 --> 00:18:43,216
How good you are!
166
00:18:43,514 --> 00:18:45,903
You should have thrown
me out for a long time.
167
00:18:46,023 --> 00:18:47,849
We're not in 19th century any more.
168
00:18:47,969 --> 00:18:49,806
And, when people annoy me,
169
00:18:49,926 --> 00:18:53,903
I don't throw them out. When they annoy
me about Melanie, I just kill them.
170
00:18:54,945 --> 00:18:57,118
You're totally right!
171
00:18:57,238 --> 00:19:00,556
I want to keep Melanie
and you as friends.
172
00:19:00,676 --> 00:19:01,691
I like you.
173
00:19:01,811 --> 00:19:04,697
See, Malcolm McRae, for example...
I killed him.
174
00:19:06,089 --> 00:19:09,321
Malcolm... It was you?
- It was me. With a hammer.
175
00:19:09,441 --> 00:19:11,689
In his apartment.
- With a hammer?
176
00:19:11,809 --> 00:19:13,786
Yes. Between you and me...
177
00:19:14,052 --> 00:19:16,300
he had sex with Melanie, you understand?
178
00:19:16,420 --> 00:19:18,733
Does she know that?
- Nobody knows.
179
00:19:18,853 --> 00:19:21,057
Don't tell Melanie, all right?
180
00:19:21,836 --> 00:19:23,479
I have to leave.
181
00:19:26,568 --> 00:19:29,778
Do you want me to walk you home?
- No, no.
182
00:19:29,898 --> 00:19:31,832
You're too good.
183
00:19:34,029 --> 00:19:37,348
Thank you for everything.
- No problem at all.
184
00:19:52,659 --> 00:19:55,664
Did he leave?
- Yes.
185
00:19:55,784 --> 00:19:57,481
You were very good.
186
00:19:57,601 --> 00:20:01,275
I had the feeling you
thought I was ill-bred.
187
00:20:01,395 --> 00:20:03,710
You never seem ill-bred.
188
00:20:04,131 --> 00:20:05,396
Good evening.
189
00:20:06,650 --> 00:20:08,672
Do you know people talk a lot about you?
190
00:20:08,792 --> 00:20:09,721
About me?
191
00:20:09,841 --> 00:20:11,818
About your murder.
192
00:20:12,189 --> 00:20:14,762
Our smart captain told all
the people on the harbor.
193
00:20:14,882 --> 00:20:17,368
Melanie will lack a faithful servant.
194
00:20:17,488 --> 00:20:22,524
My dear Vic, I think I won't entrust
my hydrangeas to you!
195
00:20:22,979 --> 00:20:25,920
What do you think, mister Valette?
- Dear doctor,
196
00:20:26,040 --> 00:20:29,120
I have the same concerns.
197
00:20:37,013 --> 00:20:40,591
You know what? The shit's
gonna hit the fan.
198
00:20:43,238 --> 00:20:45,162
Go and see what's wrong.
199
00:20:53,079 --> 00:20:55,425
Did Ralph really believe
that I killed Malcolm?
200
00:20:55,545 --> 00:20:56,971
Of course not!
201
00:20:57,091 --> 00:20:58,646
Didn't he think it was funny?
202
00:20:58,766 --> 00:21:01,369
What's so funny about that?
203
00:21:02,504 --> 00:21:05,153
It's funny when I tell it.
204
00:21:11,401 --> 00:21:14,039
I dreamt about you last night.
205
00:21:14,936 --> 00:21:19,152
You were dancing in a garden with
a very smart young man and...
206
00:21:19,272 --> 00:21:21,540
not vulgar at all.
207
00:21:25,507 --> 00:21:27,918
Melanie...
208
00:21:30,647 --> 00:21:33,241
There's no need to cry.
209
00:21:33,749 --> 00:21:38,052
Are Joel or Ralph worthy
of these eyes' tears?
210
00:21:38,776 --> 00:21:41,014
I'm not crying because of them.
211
00:21:41,328 --> 00:21:42,993
Because of me?
212
00:21:45,144 --> 00:21:47,642
Because of us.
213
00:22:07,400 --> 00:22:09,173
Do you have my Pilote?
214
00:22:09,293 --> 00:22:11,790
The Princess' newspaper
hasn't arrived yet.
215
00:22:13,848 --> 00:22:18,908
I'm not a princess, because when a
princess wants a dog, she gets a dog.
216
00:22:22,698 --> 00:22:25,141
"Malcolm McRae's murderer
has been arrested. "
217
00:22:25,261 --> 00:22:29,801
The weather is fine, when will we
go for a picnic on the cliff?
218
00:22:30,676 --> 00:22:33,163
Daddy, are you deaf?
219
00:22:39,652 --> 00:22:42,074
See you tonight, behave yourself!
220
00:23:13,493 --> 00:23:17,277
Malcolm's murderer has been found.
- Really?
221
00:23:19,497 --> 00:23:23,595
Aren't you happy? You read the
article while I'm having a bath.
222
00:23:23,715 --> 00:23:25,713
Miller always said that you
were the murderer!
223
00:23:25,833 --> 00:23:27,670
Miller? Why?
224
00:23:27,790 --> 00:23:29,357
I think he is a little
bit jealous of you.
225
00:23:29,477 --> 00:23:30,867
Because of you?
226
00:23:30,987 --> 00:23:32,553
Or because of you?
227
00:23:38,369 --> 00:23:40,596
Hello Henry.
228
00:23:42,128 --> 00:23:46,387
Congratulate on what?
I didn't arrest him.
229
00:23:49,133 --> 00:23:51,360
All the better. Bye bye!
230
00:23:52,254 --> 00:23:54,600
Who was it?
- The Consulate.
231
00:23:54,720 --> 00:23:57,714
They're reassured.
232
00:24:00,471 --> 00:24:01,941
Do you learn it by heart?
233
00:24:02,061 --> 00:24:04,525
- No, I'm reading something else.
Are you going out? - Yes.
234
00:24:04,645 --> 00:24:06,871
I'll have lunch with Evelyne and then
I'll go to the library.
235
00:24:06,991 --> 00:24:09,282
Is it enough for you or do you
want more details?
236
00:24:09,402 --> 00:24:11,187
I want to go to the factory on foot.
237
00:24:11,307 --> 00:24:14,614
- Could you pick me up there at
the end of the day? - Of course.
238
00:24:40,117 --> 00:24:42,852
Let me introduce Carlo Canneli.
239
00:24:42,972 --> 00:24:44,873
Carlo, this is my husband.
240
00:24:44,993 --> 00:24:46,195
Nice to meet you.
241
00:24:46,315 --> 00:24:50,076
Carlo is a pianist. He plays
at the Grand Hotel's bar.
242
00:24:50,196 --> 00:24:52,065
Then they may be looking
for you at this time.
243
00:24:52,185 --> 00:24:54,044
No, Monday is my day of rest.
244
00:24:54,164 --> 00:24:55,859
Like hairdressers.
245
00:24:55,979 --> 00:24:57,827
You know what? I'll start
learning piano again.
246
00:24:57,947 --> 00:25:00,227
Carlo will teach me in the afternoons.
247
00:25:00,347 --> 00:25:02,929
Really?
- Want us to take you back?
248
00:27:54,092 --> 00:27:56,319
Are you pleased with yourself?
249
00:27:58,492 --> 00:28:00,449
Your "zombie trick"
at the Grand Hotel...
250
00:28:00,569 --> 00:28:03,086
Didn't you have any other idea?
251
00:28:18,668 --> 00:28:23,349
Sir, grandson of the Fish,
great-nephew of the Slug,
252
00:28:23,469 --> 00:28:25,976
would you
grant me an encounter?
253
00:28:36,502 --> 00:28:40,220
See? You can't put up
with me having fun.
254
00:28:40,340 --> 00:28:44,253
Neither learning piano.
- I can.
255
00:28:45,967 --> 00:28:49,632
And I am free not to want
to greet mister Carlo Canneli.
256
00:28:49,752 --> 00:28:53,275
You'll have to greet him, since you'll
see him at the next party. He's a guest.
257
00:28:53,395 --> 00:28:54,918
Invited by you?
- By Evelyne.
258
00:28:55,038 --> 00:28:58,067
But I arranged everything.
He had a good price.
259
00:28:58,187 --> 00:29:01,526
And besides, he gets paid...
260
00:29:04,046 --> 00:29:07,041
Anyway, the problem for
your dress is solved.
261
00:29:07,161 --> 00:29:09,884
You will be able to dress
like Lady Chatterley.
262
00:29:11,452 --> 00:29:14,577
A lady who had sex with her servant.
263
00:29:15,636 --> 00:29:19,334
All right. The war.
264
00:30:40,978 --> 00:30:45,800
- How are you?
- Fine. And Marion's fine too.
265
00:30:53,680 --> 00:30:57,842
May I introduce Carlo Canneli who
accepted to play for us tonight.
266
00:30:59,104 --> 00:31:03,720
This is Philip Cowan, the Grand Hotel's
manager, an old friend of mine.
267
00:31:24,138 --> 00:31:26,473
Where is the charming Ms Miller?
268
00:31:26,819 --> 00:31:28,852
Over there, somewhere.
269
00:31:30,876 --> 00:31:33,524
Follow me, the buffet is right here.
270
00:31:33,913 --> 00:31:36,941
Do you think he did this party
on his expense account?
271
00:31:37,061 --> 00:31:38,886
Go ask him.
272
00:31:44,775 --> 00:31:46,623
It's deadly boring...
273
00:31:46,743 --> 00:31:51,218
I don't think so. And nobody
forced you to die with them.
274
00:32:05,697 --> 00:32:09,016
You know that guy, Miller.
275
00:32:09,136 --> 00:32:11,318
He really believed that you
went to criminal court.
276
00:32:11,438 --> 00:32:13,102
He believed Ralph's fibs.
277
00:32:13,586 --> 00:32:16,029
Then, Miller and me have
something in common.
278
00:32:16,149 --> 00:32:20,894
The discovery of Malcolm McRae's
murderer didn't please both of us.
279
00:32:21,014 --> 00:32:23,045
You talk nonsense!
280
00:34:37,656 --> 00:34:39,991
What are you doing here on your own?
281
00:34:40,111 --> 00:34:42,964
Stay with us, we're going
to heat the pool.
282
00:34:47,676 --> 00:34:49,492
Those who want to go in the pool
283
00:34:49,612 --> 00:34:52,097
can put on a swimsuit
in the changing room.
284
00:34:54,184 --> 00:34:56,140
The door is locked.
285
00:35:17,112 --> 00:35:19,761
Don't you want to go swimming?
286
00:35:21,426 --> 00:35:22,723
Good evening.
287
00:35:45,848 --> 00:35:49,600
You look fine. I adore you.
288
00:36:03,644 --> 00:36:05,308
Go swimming, it's quite warm!
289
00:36:05,428 --> 00:36:07,600
I just have a little headache.
290
00:36:07,720 --> 00:36:10,173
- Do you want a pill?
- Yes.
291
00:36:10,692 --> 00:36:11,557
Hi!
292
00:36:11,677 --> 00:36:14,508
- Hi. Aren't you cold?
- No.
293
00:36:30,301 --> 00:36:33,565
- It's a nice pool.
- Isn't it?
294
00:39:09,890 --> 00:39:13,371
Vic, the Millers apologized,
they were tired and they left.
295
00:39:13,491 --> 00:39:14,517
And Carlo?
296
00:39:14,637 --> 00:39:17,895
He's still swimming, I mean,
he was there when I left the pool.
297
00:39:24,190 --> 00:39:25,746
What's he doing?
298
00:39:27,217 --> 00:39:29,433
Do they know each other for a long time?
299
00:39:29,553 --> 00:39:31,628
No, not really.
300
00:39:44,976 --> 00:39:47,030
- What happened?
- I call Franklin!
301
00:39:48,219 --> 00:39:50,035
You think he felt faint?
302
00:39:58,426 --> 00:40:01,053
Perform mouth-to-mouth resuscitation!
303
00:40:01,173 --> 00:40:04,297
Don't you think we should
wrap him in a blanket?
304
00:40:04,417 --> 00:40:06,491
Maybe he had a cramp.
305
00:40:07,301 --> 00:40:08,847
Do something!
306
00:40:30,763 --> 00:40:33,131
How did this happen?
307
00:40:33,747 --> 00:40:36,439
I don't know. It happened 5 minutes ago.
308
00:40:36,842 --> 00:40:39,112
We take him away.
309
00:40:46,061 --> 00:40:48,278
He will die!
310
00:41:19,908 --> 00:41:23,616
We shouldn't have taken this pool,
you were right.
311
00:41:38,408 --> 00:41:42,008
What was he doing when
you left the pool?
312
00:41:42,128 --> 00:41:43,899
Nothing.
313
00:41:44,019 --> 00:41:46,732
Didn't he say that the
water was too cold?
314
00:41:46,852 --> 00:41:48,253
No
315
00:41:48,663 --> 00:41:50,480
It's you.
316
00:41:50,804 --> 00:41:53,842
You hit him and you drowned him.
317
00:41:54,393 --> 00:41:56,923
She's delirious.
318
00:41:57,043 --> 00:41:59,673
I'm sure he hit him and drowned him,
I want to call the hospital.
319
00:41:59,793 --> 00:42:02,127
Let go of me! I wanna call the hospital
so that they examine his head.
320
00:42:02,247 --> 00:42:04,895
- Let me go!
- I'm calling, I'm calling.
321
00:42:18,621 --> 00:42:21,259
Can you put the casualty department on?
322
00:42:23,248 --> 00:42:26,123
I'd like to know how is
Carlo Canneli's state?
323
00:42:30,529 --> 00:42:33,924
All right. Thanks.
324
00:42:34,324 --> 00:42:36,054
He's dead.
325
00:42:36,973 --> 00:42:39,956
An autopsy will be done.
326
00:42:40,464 --> 00:42:42,529
Do you come with me, Melanie?
327
00:42:42,649 --> 00:42:44,572
We go home.
328
00:42:53,356 --> 00:42:55,258
We're home.
329
00:43:22,258 --> 00:43:25,069
What's happening?
330
00:43:32,588 --> 00:43:36,653
- Carlo is dead.
- Is it true, daddy?
331
00:43:37,183 --> 00:43:39,604
- Yes.
- How?
332
00:43:39,724 --> 00:43:41,788
Drowned in the hotel's pool.
333
00:43:42,124 --> 00:43:44,988
Did he eat before going swimming?
334
00:43:51,237 --> 00:43:53,421
You hurt me.
335
00:43:59,646 --> 00:44:01,948
Doctor, didn't you find any information
336
00:44:02,068 --> 00:44:05,386
which shows that the death
was not acidental?
337
00:44:05,721 --> 00:44:09,030
- Nothing.
- No mark of struggle?
338
00:44:09,691 --> 00:44:11,972
Red blotches on the shoulders
339
00:44:12,092 --> 00:44:15,410
which were surely made when
he was taken out of the pool.
340
00:44:15,530 --> 00:44:18,351
Or when the mouth-to-mouth resuscitation
was performed.
341
00:44:18,471 --> 00:44:21,794
- Any contusion on the head?
- No.
342
00:44:21,914 --> 00:44:25,567
Then, your conclusion is the same
than the medical examiner's one.
343
00:44:26,255 --> 00:44:29,185
But the pool was heated.
344
00:44:29,704 --> 00:44:33,574
All right. Now, I'm talking
to all of you.
345
00:44:33,694 --> 00:44:36,039
Is there anybody here who have doubts
346
00:44:36,159 --> 00:44:39,671
about the accidental death
of mister Canneli?
347
00:44:40,583 --> 00:44:41,621
Yes,
348
00:44:42,432 --> 00:44:43,859
I have.
349
00:44:44,518 --> 00:44:46,443
I'm listening.
350
00:44:47,913 --> 00:44:50,270
My husband didn't like Carlo.
351
00:44:50,390 --> 00:44:53,221
You mean they quarreled?
352
00:44:53,481 --> 00:44:57,243
No. He didn't like him
because I did like him.
353
00:44:57,486 --> 00:45:02,059
And you think that your husband
was jealous of mister Canneli?
354
00:45:02,329 --> 00:45:03,594
Yes.
355
00:45:04,204 --> 00:45:06,582
And I think that he killed him.
356
00:45:07,652 --> 00:45:12,020
I have to require you get back
to your seat, Madame.
357
00:45:14,527 --> 00:45:16,808
Did anybody of you notice
358
00:45:16,928 --> 00:45:20,073
a particular move from mister
Allen to mister Canneli.
359
00:45:22,657 --> 00:45:24,452
Ms Allen?
360
00:45:24,798 --> 00:45:25,792
No.
361
00:45:26,315 --> 00:45:28,931
But I know he killed him.
362
00:45:29,267 --> 00:45:31,731
Do you have any proof?
363
00:45:32,056 --> 00:45:34,142
Any clue?
364
00:45:39,245 --> 00:45:42,618
No. I just feel it, that's all.
365
00:45:45,563 --> 00:45:47,368
Can anybody of you assert
366
00:45:47,488 --> 00:45:50,925
that mister Allen has a jealous
or quick-tempered character?
367
00:45:51,045 --> 00:45:53,368
Your Honor, I know mister Allen
for a long time,
368
00:45:53,488 --> 00:45:55,963
and these suspicions
are unbelievable...
369
00:45:56,083 --> 00:45:59,041
and disgraceful.
- Mister Allen is...
370
00:45:59,971 --> 00:46:03,214
the straightest man I've ever known.
371
00:46:03,775 --> 00:46:06,273
In the absence of any proof,
372
00:46:06,393 --> 00:46:10,965
mister Carlo Canneli's death
is considered accidental.
373
00:46:11,085 --> 00:46:15,554
The investigation is closed, thank you.
374
00:46:28,260 --> 00:46:30,358
You were great.
375
00:46:32,682 --> 00:46:34,920
It's just the beginning.
376
00:46:45,060 --> 00:46:47,827
Did you really kill Carlo?
377
00:46:47,947 --> 00:46:49,570
No, who told you so?
378
00:46:49,690 --> 00:46:52,716
Julia swore it on her brother's life.
379
00:46:52,836 --> 00:46:54,500
Poor brother.
380
00:46:54,620 --> 00:46:57,905
- It's great!
- But it's not true.
381
00:46:58,025 --> 00:47:01,417
If it was, we shouldn't
tell anybody, right?
382
00:47:06,680 --> 00:47:09,458
You're already here?
That's a good surprise.
383
00:47:10,264 --> 00:47:13,572
- It was Miller.
- Who doesn't greet me.
384
00:47:14,833 --> 00:47:18,011
- How was your reciting?
- Not really.
385
00:47:24,976 --> 00:47:26,944
Hello!
386
00:47:27,064 --> 00:47:28,879
You should have forgotten...
387
00:47:28,999 --> 00:47:31,722
but once you promised me
I could visit your factory.
388
00:47:31,842 --> 00:47:34,642
I do remember that. Come in.
389
00:47:36,156 --> 00:47:38,524
- For the bottles, I'm planning to do...
- I wanted to tell you...
390
00:47:38,644 --> 00:47:40,837
I don't approve of what my husband does.
391
00:47:40,957 --> 00:47:43,140
Oh, and what does he do?
392
00:47:44,977 --> 00:47:48,209
You mean the fuss he made about me?
393
00:47:49,323 --> 00:47:52,555
I don't know why he keeps
fighting against you.
394
00:47:52,675 --> 00:47:56,061
All he does is making people hate us.
395
00:47:56,623 --> 00:47:57,769
That's all.
396
00:47:57,889 --> 00:48:02,321
I just wanted to apologize... for him.
397
00:48:03,999 --> 00:48:07,847
- Does he know that you're here?
- No.
398
00:48:08,950 --> 00:48:11,566
Everything goes wrong
between me and him.
399
00:48:11,686 --> 00:48:13,869
Anyway, thanks for coming,
it's kind of you.
400
00:48:22,661 --> 00:48:24,791
Why did you do that?
401
00:48:26,022 --> 00:48:29,374
Because I wished I had
loved someone like you.
402
00:48:29,494 --> 00:48:31,687
And I can't.
403
00:48:33,179 --> 00:48:36,087
Give my regards to your
husband, Ms Miller.
404
00:48:45,518 --> 00:48:48,372
- Shit! I give it up!
- Try again.
405
00:48:48,750 --> 00:48:50,577
Or you won't win the competition.
406
00:48:50,697 --> 00:48:53,421
- It's in two weeks, I've got enough
time to improve. - No,
407
00:48:53,541 --> 00:48:56,610
you barely have enough time.
- OK, let's try again.
408
00:49:04,729 --> 00:49:06,902
You still love mommy?
409
00:49:07,321 --> 00:49:11,191
Of course. Why are you asking?
410
00:49:11,311 --> 00:49:12,510
Because.
411
00:49:15,396 --> 00:49:17,202
Do you love her?
412
00:49:19,069 --> 00:49:20,777
Marion...
413
00:49:22,377 --> 00:49:26,161
Hi everyone!
What's happening?
414
00:49:26,431 --> 00:49:27,642
Nothing.
415
00:49:28,038 --> 00:49:29,162
Hello.
416
00:49:29,400 --> 00:49:32,092
Vic, let me introduce Robert Carpentier.
417
00:49:32,212 --> 00:49:35,238
Robert Carpentier, this is my husband.
418
00:49:35,358 --> 00:49:37,584
Mister Carpentier researches
Victor Hugo.
419
00:49:37,704 --> 00:49:39,850
He'll stay in Jersey for a few months.
- Very well.
420
00:49:39,970 --> 00:49:41,569
What do you want to drink?
421
00:49:43,719 --> 00:49:45,513
Whatever you want.
422
00:49:51,427 --> 00:49:54,454
You work on perfumes, don't you?
- I do.
423
00:49:55,568 --> 00:49:57,470
Robert will stay for dinner.
424
00:49:57,590 --> 00:50:00,919
- All right, but I don't know if...
- I bought steaks.
425
00:50:01,039 --> 00:50:03,892
- Very well. Who cooks?
- You cook.
426
00:50:04,012 --> 00:50:05,978
I show him the house.
427
00:50:06,327 --> 00:50:10,154
Beatrice Marie Allen.
Marion for the close friends.
428
00:50:10,274 --> 00:50:13,052
- Hello, how old are you?
- I'm 18, and you?
429
00:50:13,172 --> 00:50:15,581
- I'm 28.
- Liar!
430
00:50:15,701 --> 00:50:17,754
Marion, will you help me
with the cooking?
431
00:50:17,874 --> 00:50:19,636
Hurry up!
432
00:50:21,149 --> 00:50:22,565
Come on.
433
00:50:26,182 --> 00:50:29,436
You're right, tourism is bad
for islands' culture.
434
00:50:29,556 --> 00:50:30,636
"Pieces of... "
435
00:50:30,756 --> 00:50:33,642
"Pieces of France that fell into
the sea, fished out by England. "
436
00:50:33,762 --> 00:50:35,458
It's nice. Who wrote it?
437
00:50:35,578 --> 00:50:37,220
Guess who?
438
00:50:39,019 --> 00:50:40,370
Hugo?
439
00:50:40,490 --> 00:50:41,754
Well done!
440
00:51:18,420 --> 00:51:20,085
Aren't you tired?
441
00:51:21,306 --> 00:51:22,712
Yes.
442
00:51:34,893 --> 00:51:36,525
Wait!
443
00:51:37,891 --> 00:51:39,966
What is it?
444
00:51:43,318 --> 00:51:46,161
That's the one with the pink line
that we've seen before?
445
00:51:46,281 --> 00:51:49,218
Robert, today is our seventh
wedding anniversary.
446
00:51:49,338 --> 00:51:50,407
Congratulations!
447
00:51:55,706 --> 00:51:57,370
- Eighth.
- Really?
448
00:52:00,106 --> 00:52:02,981
Good night Vic! Thank you!
449
00:52:38,006 --> 00:52:39,757
Where's my wife?
450
00:52:39,877 --> 00:52:42,957
She went upstairs a few minutes ago.
451
00:53:06,566 --> 00:53:10,479
I don't want to expel you,
but she's asleep.
452
00:53:10,599 --> 00:53:14,133
Really? She told me she
was going to get back.
453
00:53:15,908 --> 00:53:19,606
- Excuse me.
- It's nothing, good bye.
454
00:53:40,954 --> 00:53:43,602
Melanie, I'm here!
455
00:53:48,509 --> 00:53:52,336
I let the car outside,
I've still something to do.
456
00:53:55,136 --> 00:53:58,422
Are you our guest for dinner, tonight?
457
00:53:58,885 --> 00:54:01,610
I'm not going to overstay my welcome.
458
00:54:01,730 --> 00:54:06,572
Do overstay, my dear,
as long as you are able to.
459
00:54:19,942 --> 00:54:22,569
I hope I'm not interrupting a meeting
460
00:54:22,689 --> 00:54:25,132
of the Melanie Allen's support group.
- What do you want?
461
00:54:25,252 --> 00:54:27,510
I want you to get rid
of that moocher who
462
00:54:27,630 --> 00:54:30,281
doesn't leave my house, who is
pretending to have sex with my wife
463
00:54:30,401 --> 00:54:32,616
- and who's certainly never read
Victor Hugo. - No.
464
00:54:32,736 --> 00:54:36,622
- I thought you'd got balls, Mr Miller.
- You usually have better manners.
465
00:54:36,742 --> 00:54:40,164
Yes, but I'm usually in a better mood,
I didn't really enjoy the fuss you made.
466
00:54:40,284 --> 00:54:41,570
- What fuss?
- Drop it.
467
00:54:41,690 --> 00:54:43,105
No no, I'll tell you.
468
00:54:43,225 --> 00:54:46,213
My wife and Mr Miller hired
a private detective, Mr Carpentier,
469
00:54:46,333 --> 00:54:49,733
to push me into killing him, because,
you see, I'm apparently very jealous.
470
00:54:49,853 --> 00:54:53,884
And the proof is, I killed the pianist
involved in the same kind of business.
471
00:54:54,004 --> 00:54:57,258
- Why should I answer?
- All right.
472
00:54:58,804 --> 00:55:02,620
Carpentier works for the confidential
agency in Cherbourg.
473
00:55:02,740 --> 00:55:04,296
Thank you.
474
00:55:04,416 --> 00:55:07,269
Give my regards to Ms Miller.
- My wife left me a week ago.
475
00:55:07,389 --> 00:55:11,885
She thought that I was making enemies,
but unlike you, I don't need friends.
476
00:55:12,005 --> 00:55:13,518
I forgot!
477
00:55:13,638 --> 00:55:16,271
Who pays Mr Carpentier? You?
478
00:55:21,698 --> 00:55:24,012
Yes, I'm waiting.
479
00:55:25,057 --> 00:55:28,279
You had a nice walk?
- Very nice.
480
00:55:29,489 --> 00:55:33,857
Hello, sir. It's about your employee,
Mr Carpentier.
481
00:55:33,977 --> 00:55:35,835
Help yourself, I'm coming.
482
00:55:36,290 --> 00:55:39,209
No, he's very nice, very friendly.
483
00:55:39,329 --> 00:55:41,414
Beware, it's hot!
484
00:55:41,534 --> 00:55:45,658
But the man Mr Carpentier is supposed
to shadow is aware.
485
00:55:45,778 --> 00:55:47,221
Who am I?
486
00:55:47,341 --> 00:55:50,594
The man he is supposed to shadow.
487
00:55:50,714 --> 00:55:53,351
That's it. The husband.
488
00:55:54,435 --> 00:55:59,635
Charge the return ticket to my account.
489
00:55:59,755 --> 00:56:03,321
Yes, thank you.
490
00:56:11,454 --> 00:56:14,427
Want to eat something?
It's good.
491
00:56:31,724 --> 00:56:34,502
I received a letter from
Anthony Cameron.
492
00:56:34,622 --> 00:56:37,809
- He'll spend a couple of days here at
the end of the month. - Who is he?
493
00:56:38,165 --> 00:56:41,690
You know, the Canadian man who wants
to sell my perfumes in his country.
494
00:56:43,160 --> 00:56:45,549
You don't give a damn, do you?
495
00:56:45,669 --> 00:56:47,239
I don't give a damn.
496
00:56:52,768 --> 00:56:55,125
Do you want to divorce?
497
00:56:55,655 --> 00:56:58,855
I'll give you whatever you want,
except Marion.
498
00:56:58,975 --> 00:57:02,152
- No.
- You don't want?
499
00:57:02,380 --> 00:57:06,315
No, it's not over between you and me.
500
00:57:08,467 --> 00:57:11,148
What's that? A menace?
501
00:57:15,092 --> 00:57:18,162
I hope you're as unhappy as I am.
502
00:57:33,922 --> 00:57:35,371
I won!
503
00:57:36,603 --> 00:57:40,139
Let's do it again, with the left arm,
so that you may have a chance.
504
00:57:40,259 --> 00:57:41,674
Not now.
505
00:57:41,794 --> 00:57:44,452
- Where are you going?
- I'll be right back.
506
00:57:44,572 --> 00:57:47,318
Stay with me.
507
00:58:10,172 --> 00:58:12,075
- Mr Cameron?
- Mr Allen?
508
00:58:12,195 --> 00:58:14,107
Nice to meet you.
509
00:58:25,791 --> 00:58:28,504
Let me introduce Anthony Cameron.
My wife, Melanie.
510
00:58:28,624 --> 00:58:30,721
Nice to meet you.
511
00:58:30,841 --> 00:58:32,472
So, you're the American guy?
512
00:58:32,592 --> 00:58:35,164
- No, Canadian.
- And you want to buy my husband?
513
00:58:35,284 --> 00:58:36,883
Only his perfumes.
514
00:58:37,003 --> 00:58:40,153
- To sell them in America?
- Very, very expensive.
515
00:58:40,273 --> 00:58:42,239
- You knew he went by boat?
- From America?
516
00:58:42,359 --> 00:58:44,531
No, from Ireland. I like islands.
517
00:58:44,651 --> 00:58:46,683
- I was born on an island.
- Jersey?
518
00:58:46,803 --> 00:58:49,550
- No, he is from Jersey.
- And you?
519
00:58:49,670 --> 00:58:52,826
- From Ile-de-France.
- The most beautiful one.
520
00:59:13,457 --> 00:59:17,608
You know, there is not many perfumers
who work like you.
521
00:59:17,728 --> 00:59:22,958
I know. I do a lot of things that most
people don't do anymore.
522
00:59:44,922 --> 00:59:48,641
- You're lying! - No, I'm telling you,
that's the way it was.
523
00:59:48,761 --> 00:59:54,219
If you have known my father,
the orchestra of Vancouver...
524
00:59:54,743 --> 00:59:56,873
It's too late! It's closed.
525
00:59:56,993 --> 00:59:59,467
All the better, I hate visits.
526
00:59:59,587 --> 01:00:01,132
Me too.
527
01:00:01,252 --> 01:00:02,678
You want to leave?
528
01:00:02,798 --> 01:00:06,723
It's not the castle I wanted Anthony
to see, it's the view from the castle.
529
01:00:11,177 --> 01:00:13,879
Aren't you tired of him?
530
01:00:13,999 --> 01:00:17,274
- No, he's refreshing.
- Really?
531
01:00:17,394 --> 01:00:19,553
And can you explain me
why he is refreshing?
532
01:00:19,673 --> 01:00:22,947
Yes, he is the opposite of you.
533
01:00:23,259 --> 01:00:25,573
Are you going to see him again?
534
01:00:25,693 --> 01:00:28,686
Of course. Aren't you?
535
01:00:28,989 --> 01:00:32,762
I don't want to do business
with him anymore.
536
01:00:34,035 --> 01:00:37,181
Are you still unhappy?
537
01:00:39,527 --> 01:00:44,737
It's getting late. You should go to bed.
538
01:01:20,888 --> 01:01:24,693
Marion!
When is the competition?
539
01:01:24,813 --> 01:01:27,043
- On Saturday.
- And when is Saturday?
540
01:01:27,163 --> 01:01:29,475
- The day after tomorrow. - Do you think
it's time to play the fool?
541
01:01:29,595 --> 01:01:31,708
I'm the one who should be scolded.
542
01:01:31,828 --> 01:01:35,341
Oh, I didn't notice you were here.
How are you?
543
01:01:35,461 --> 01:01:37,168
Good, and you?
544
01:01:44,196 --> 01:01:46,694
- Daddy!
- Yes?
545
01:01:46,814 --> 01:01:49,945
- Are you still here?
- Yes.
546
01:01:50,065 --> 01:01:52,031
Come close to me.
547
01:02:02,838 --> 01:02:04,979
Turn off the light.
548
01:02:05,099 --> 01:02:08,935
Isn't their rackat over?
549
01:02:09,055 --> 01:02:10,889
Sleep.
550
01:02:12,824 --> 01:02:18,694
- How can I sleep with all that rackat?
- Racket, not rackat.
551
01:02:23,163 --> 01:02:27,617
Daddy?
Tell me a story.
552
01:02:30,618 --> 01:02:32,986
The story's about Sanson.
553
01:02:33,106 --> 01:02:35,408
Samson was the strongest
man in the whole world,
554
01:02:35,528 --> 01:02:37,927
and he used to fight against
the Philistines.
555
01:02:38,047 --> 01:02:40,510
Who were the Philistines?
556
01:02:41,257 --> 01:02:44,911
They were vulgar people, noisy...
557
01:02:45,386 --> 01:02:47,073
but powerful.
558
01:02:47,193 --> 01:02:51,084
Sanson was stronger than them,
until the day he met Dalila.
559
01:02:51,204 --> 01:02:53,304
Dalila was very beautiful.
560
01:02:53,424 --> 01:02:57,876
The Philistines paid her to discover
the secret of Sanson's strength.
561
01:02:57,996 --> 01:03:00,984
So every day she asked
Sanson what was his secret,
562
01:03:01,104 --> 01:03:02,886
and every day Sanson told a lie.
563
01:03:03,006 --> 01:03:05,946
And the Philistines couldn't get Sanson.
564
01:03:06,066 --> 01:03:10,289
Then, Dalila started crying,
565
01:03:10,862 --> 01:03:12,452
sulking,
566
01:03:12,873 --> 01:03:16,052
so that Sanson gives her his secret.
567
01:03:16,172 --> 01:03:20,857
Finally, he told the truth,
and lost his strength.
568
01:03:21,095 --> 01:03:24,695
The Philistines got him, blinded him,
569
01:03:24,815 --> 01:03:27,501
tied him up and put him in a temple
570
01:03:27,621 --> 01:03:30,095
so that everyone could make fun of him.
571
01:03:30,215 --> 01:03:33,042
What was his secret?
572
01:03:33,409 --> 01:03:35,139
His hair.
573
01:03:35,259 --> 01:03:38,718
- It's a sad story.
- No.
574
01:03:39,194 --> 01:03:41,832
Because one day, while everyone
was making fun of him,
575
01:03:41,952 --> 01:03:45,302
Sanson leant against the columns
that held up the temple
576
01:03:45,632 --> 01:03:49,027
- his hair had grown again,
so he got his strength back -
577
01:03:49,147 --> 01:03:51,308
and he made the temple collapse,
578
01:03:51,428 --> 01:03:54,270
which killed thousands of Philistines.
579
01:03:54,390 --> 01:03:57,072
But then he was dead too?
580
01:03:57,192 --> 01:03:58,478
Yes.
581
01:03:59,204 --> 01:04:02,534
But it did no longer matter.
582
01:04:02,869 --> 01:04:04,404
Sleep.
583
01:04:08,333 --> 01:04:12,171
But why did Samson
tell the girl his secret?
584
01:04:12,291 --> 01:04:14,376
I don't get it.
585
01:04:14,496 --> 01:04:17,970
Me neither. Sleep.
586
01:05:36,398 --> 01:05:39,176
I didn't know you were awake.
587
01:05:40,160 --> 01:05:42,517
Aren't you cold?
588
01:05:46,550 --> 01:05:51,858
- Will you see Cameron this afternoon?
- No, but he'll be here for dinner.
589
01:05:52,375 --> 01:05:54,753
Vic, I accept your proposition.
590
01:05:54,873 --> 01:05:56,288
What proposition?
591
01:05:56,408 --> 01:06:00,115
- You know, the divorce.
- Yes.
592
01:06:00,418 --> 01:06:03,099
Whenever you want.
593
01:06:09,897 --> 01:06:14,005
What happened?
Why do you change your mind?
594
01:06:14,125 --> 01:06:16,077
It's Mr Cameron...?
595
01:06:16,197 --> 01:06:18,531
Yes, Mr Cameron.
596
01:06:18,651 --> 01:06:20,726
That clown, with his clarinet?
597
01:06:20,846 --> 01:06:25,126
I need a clown with a clarinet
at the moment.
598
01:06:30,405 --> 01:06:33,367
- Marion stays with me.
- Vic...
599
01:06:33,487 --> 01:06:35,843
50.000 F per year, okay?
600
01:06:36,638 --> 01:06:39,676
Okay. How do we do?
601
01:06:39,796 --> 01:06:43,957
Well, you accuse me of being adulterous.
602
01:06:47,576 --> 01:06:50,722
I'll take care of this tomorrow.
603
01:07:35,025 --> 01:07:39,825
Vic, could you give us two or three
dozens of you snails for dinner?
604
01:07:42,928 --> 01:07:45,544
We don't eat snails.
605
01:07:47,086 --> 01:07:49,486
Then, what's the use of them?
606
01:07:49,606 --> 01:07:53,410
They're of no use.
607
01:07:54,416 --> 01:07:56,870
You have so much of them,
you could give us some.
608
01:07:56,990 --> 01:07:59,151
He knows how to cook them very well.
609
01:07:59,367 --> 01:08:00,545
No!
610
01:08:01,290 --> 01:08:04,263
I told Mr Cameron
we don't eat my snails.
611
01:08:04,383 --> 01:08:07,549
Only three dozens. One for me,
one for him, and one for you.
612
01:08:07,669 --> 01:08:10,099
I said no!
613
01:08:18,215 --> 01:08:22,918
- Daddy, did your snails eat today?
- Yes.
614
01:08:23,038 --> 01:08:25,112
Then it's impossible,
615
01:08:25,232 --> 01:08:29,145
you have to make them disgorge
before cooking them.
616
01:08:29,265 --> 01:08:30,736
Come on.
617
01:08:33,331 --> 01:08:37,525
- Sorry, I didn't want...
- It's nothing.
618
01:08:55,104 --> 01:08:58,542
- I'm hungry!
- You should have eaten your breakfast.
619
01:08:58,662 --> 01:09:02,511
I feel nervous, it prevents me from
eating, but not from being hungry.
620
01:09:05,808 --> 01:09:08,641
At 11 AM. You better not be late.
621
01:09:08,761 --> 01:09:10,339
It's okay.
622
01:09:11,625 --> 01:09:15,355
If I win, you promised I'd have a dog.
623
01:09:41,467 --> 01:09:45,013
- Are you leaving?
- Melanie told you...?
624
01:09:46,310 --> 01:09:50,126
- Yes.
- We're leaving tomorrow.
625
01:09:51,146 --> 01:09:53,697
I wanted to talk about it with you.
626
01:09:53,817 --> 01:09:56,530
I have no time right now,
I have to go to the factory.
627
01:09:56,650 --> 01:09:57,957
Want to come with me?
628
01:09:58,077 --> 01:09:59,481
All right.
629
01:10:26,702 --> 01:10:29,145
I can smell the sea air.
630
01:12:55,492 --> 01:12:58,714
Hello! What's Julie going to play today?
631
01:12:58,834 --> 01:13:02,627
Nothing, she caught measles yesterday.
632
01:13:02,747 --> 01:13:05,979
Bad luck! Give her some Sofirez.
633
01:13:06,099 --> 01:13:09,147
- Does it work well? - Yes, very well,
and you can find it everywhere.
634
01:13:23,498 --> 01:13:28,017
Ladies and gentlemen, my dear children,
635
01:13:28,312 --> 01:13:30,669
I won't give a long speech,
636
01:13:30,789 --> 01:13:33,642
we all know why we're here today.
637
01:13:33,907 --> 01:13:38,750
We will start by the piano competition.
638
01:13:39,183 --> 01:13:43,064
Let me introduce the first child,
639
01:13:43,184 --> 01:13:45,871
Beatrice Marie Allen.
640
01:14:07,933 --> 01:14:10,171
Daddy, Perceval is in such a bad mood
641
01:14:10,291 --> 01:14:14,171
because I didn't win the competition,
that it doesn't want to eat!
642
01:14:16,132 --> 01:14:18,630
What's wrong?
643
01:14:18,750 --> 01:14:21,938
I'll do the cooking, how many
are we for dinner?
644
01:14:22,058 --> 01:14:24,057
Why do you ask?
645
01:14:24,177 --> 01:14:29,001
Because I'd like to know if Mr Cameron
will be our guest, or not.
646
01:14:29,121 --> 01:14:30,665
I don't know.
647
01:14:40,501 --> 01:14:43,960
- You don't eat?
- Me and Perceval are too angry.
648
01:14:44,080 --> 01:14:45,885
Then I can't do anything.
649
01:14:53,892 --> 01:14:55,805
That's ridiculous.
650
01:14:55,925 --> 01:14:58,680
He may have been delayed somewhere.
651
01:14:58,800 --> 01:15:00,561
Eat something.
652
01:15:09,285 --> 01:15:11,317
Yes, I'm putting you through.
653
01:15:11,437 --> 01:15:13,079
It's Julie.
654
01:15:17,580 --> 01:15:21,148
Hi, do you stay in bed?
Are you all red?
655
01:15:24,434 --> 01:15:27,624
Why are you so pleased with yourself?
656
01:15:27,960 --> 01:15:30,068
What did you tell him?
657
01:15:30,188 --> 01:15:32,857
- Who?
- Anthony.
658
01:15:33,376 --> 01:15:35,949
Why? What happened? He's missing?
659
01:15:36,069 --> 01:15:38,511
I don't know.
Nobody knows where he could be.
660
01:15:41,897 --> 01:15:44,654
I think he left.
661
01:15:45,843 --> 01:15:49,000
He left his things in his hotel room,
how can you explain that?
662
01:15:50,214 --> 01:15:52,928
He couldn't have left without paying.
663
01:15:53,048 --> 01:15:57,544
I'm explaining nothing, but he was
just a guest, wasn't he?
664
01:15:59,091 --> 01:16:02,789
He'd never have left like this, never.
665
01:16:04,886 --> 01:16:07,837
Maybe he was afraid at the last moment.
666
01:16:08,724 --> 01:16:10,756
Afraid of you?
667
01:16:12,000 --> 01:16:16,346
I can't imagine that
he could have been afraid of me.
668
01:16:28,234 --> 01:16:31,013
Did something happen?
669
01:16:31,133 --> 01:16:32,739
It's you?
670
01:16:33,258 --> 01:16:35,972
I'll tell everybody!
671
01:16:37,442 --> 01:16:39,518
Let me go!
672
01:17:08,357 --> 01:17:10,314
Avermal.
673
01:17:11,864 --> 01:17:13,626
Allen, Victor.
674
01:17:13,746 --> 01:17:16,037
Please sit down, sir.
675
01:17:18,700 --> 01:17:21,641
What happened to you?
676
01:17:21,761 --> 01:17:25,662
- I fell down the stairs.
- Were you there?
677
01:17:25,782 --> 01:17:26,844
Yes.
678
01:17:28,790 --> 01:17:33,200
Mr Allen, you met Mr Cameron
last Saturday at 10:15 AM,
679
01:17:33,320 --> 01:17:36,249
in front of a travel agency.
680
01:17:36,833 --> 01:17:39,320
That's right.
681
01:17:39,440 --> 01:17:41,903
I was sure you saw him on Saturday.
682
01:17:42,023 --> 01:17:45,471
The travel agency's employee
said that he got in your car.
683
01:17:45,591 --> 01:17:48,896
So you're the last person
who has seen Mr Cameron.
684
01:17:49,016 --> 01:17:53,371
He should have gone to his hotel
at 1:00PM, but he never went there.
685
01:17:53,680 --> 01:17:56,610
- With you?
- Yes.
686
01:17:56,730 --> 01:18:00,091
Could you explain me exactly
what happened?
687
01:18:00,783 --> 01:18:03,064
I saw him next to the agency,
688
01:18:03,184 --> 01:18:07,064
I asked him if he wanted me to drop
him off somewhere, and he said in port.
689
01:18:07,184 --> 01:18:08,924
What time was it?
690
01:18:09,180 --> 01:18:11,039
10:15 or 10:30 AM.
691
01:18:11,159 --> 01:18:14,153
He didn't say something in particular?
692
01:18:14,273 --> 01:18:17,146
- No.
- And then?
693
01:18:18,530 --> 01:18:23,255
I went to my factory for a little dog I
bought the day before for my daughter.
694
01:18:23,375 --> 01:18:25,425
She worked hard for the piano
competition.
695
01:18:25,426 --> 01:18:27,426
Yes, you came to the school
around 11:00 AM.
696
01:18:27,745 --> 01:18:31,074
Ms Allen arrived a few minutes later.
697
01:18:32,522 --> 01:18:34,436
Mr Allen,
698
01:18:35,046 --> 01:18:40,030
why didn't you tell that
you had seen Mr Cameron before?
699
01:18:43,373 --> 01:18:45,752
To protect my wife.
700
01:18:45,872 --> 01:18:47,936
Her reputation.
701
01:18:48,361 --> 01:18:51,626
To prevent her from being ridiculous.
702
01:18:52,112 --> 01:18:56,837
She surely forgot to tell you about
the divorce she wanted...
703
01:18:56,957 --> 01:18:59,702
only to leave with Mr Cameron.
704
01:19:01,705 --> 01:19:05,294
- Is it right?
- Yes.
705
01:19:06,029 --> 01:19:09,888
You've known Mr Cameron for one week.
706
01:19:10,008 --> 01:19:11,487
Five days.
707
01:19:11,607 --> 01:19:14,049
And you wanted to divorce
in order to marry Cameron.
708
01:19:14,169 --> 01:19:15,866
Yes.
709
01:19:17,174 --> 01:19:20,871
I think - excuse me, Melanie -
710
01:19:22,410 --> 01:19:26,907
that maybe Mr Cameron
left because he was afraid of
711
01:19:27,027 --> 01:19:30,658
the definitive plans of my wife.
712
01:19:39,127 --> 01:19:43,624
It's over for today.
Thank you, sir. Good bye.
713
01:20:06,325 --> 01:20:10,466
- Mr Avermal, does it ring a bell?
- Yes, I saw him yesterday.
714
01:20:10,586 --> 01:20:13,417
He just left the Consulate.
It's starting again, isn't it?
715
01:20:13,537 --> 01:20:15,093
What?
716
01:20:15,382 --> 01:20:17,749
Don't play the fool.
717
01:20:18,560 --> 01:20:21,338
The same story than the pianist.
718
01:20:21,609 --> 01:20:25,533
A guy's dead, and your wife
just blames it on you.
719
01:20:25,653 --> 01:20:29,324
- Melanie isn't my wife.
- What happened to your head?
720
01:20:29,444 --> 01:20:31,335
I fell down the stairs.
721
01:20:31,919 --> 01:20:36,135
Anyway, I told him what I
thought of Melanie and you.
722
01:20:37,343 --> 01:20:40,079
Can I ask you something?
723
01:20:40,199 --> 01:20:43,073
What don't you divorce her?
724
01:20:43,193 --> 01:20:45,776
Thank you for coming.
725
01:20:47,852 --> 01:20:52,814
The detective told me this case
will soon be closed,
726
01:20:52,934 --> 01:20:57,625
since nothing indicates the Canadian
guy's dead, except Melanie's fibs.
727
01:20:58,097 --> 01:21:01,481
You'll see he will soon resurface.
728
01:21:01,601 --> 01:21:03,070
You think so?
729
01:22:03,650 --> 01:22:05,174
Sleep.
730
01:22:07,758 --> 01:22:09,195
Vic?
731
01:22:18,732 --> 01:22:20,624
Come in.
732
01:22:29,506 --> 01:22:30,911
Come.
733
01:22:40,207 --> 01:22:43,299
You know, I'm glad that I didn't leave.
734
01:22:47,133 --> 01:22:49,728
You changed the lampshade?
735
01:22:50,074 --> 01:22:53,609
That's better, the light is softer.
736
01:23:08,310 --> 01:23:11,629
Everything else doesn't matter.
737
01:23:45,721 --> 01:23:48,500
What are you thinking about?
738
01:23:49,819 --> 01:23:52,900
Sanson.
739
01:23:53,538 --> 01:23:55,873
Good night.
740
01:24:48,350 --> 01:24:51,756
"Meet us on the cliff at 5 PM."
741
01:25:25,858 --> 01:25:28,258
Happy Birthday!
742
01:25:28,378 --> 01:25:30,673
I totally forgot!
743
01:25:30,793 --> 01:25:33,009
We didn't.
744
01:26:16,430 --> 01:26:19,359
Not too close to the edge, Marion.
745
01:27:24,963 --> 01:27:27,017
I was afraid.
746
01:27:27,374 --> 01:27:29,201
Me too.
747
01:27:54,197 --> 01:27:56,273
Come on.
748
01:27:56,651 --> 01:27:59,462
We're going home.
749
01:28:15,427 --> 01:28:17,730
Subtitles: Minimus
54244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.