All language subtitles for Dune.2021.1080p.WEB.NF.HEVC.AC3.5.1.x265-PANAM_track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,795 --> 00:00:06,005 [man speaks Sardaukar] 2 00:00:10,469 --> 00:00:12,763 [slow dramatic music playing] 3 00:00:41,709 --> 00:00:44,043 [rhythmic thumping music 4 00:00:41,709 --> 00:00:44,043 playing] 5 00:00:54,346 --> 00:00:56,598 [girl in English] 6 00:00:54,346 --> 00:00:56,598 Arrakis is so beautifulArrakis is so beautiful 7 00:00:56,640 --> 00:00:58,308 when the sun is low.when the sun is low. 8 00:01:01,562 --> 00:01:04,189 Rolling over the sands...Rolling over the sands... 9 00:01:04,231 --> 00:01:07,234 you can see spice in the air.you can see spice in the air. 10 00:01:12,573 --> 00:01:14,491 [inhuman growl][inhuman growl] 11 00:01:19,371 --> 00:01:23,542 At nightfall,At nightfall, 12 00:01:19,371 --> 00:01:23,542 the spice harvesters land.the spice harvesters land. 13 00:01:24,710 --> 00:01:27,128 The outsidersThe outsiders 14 00:01:24,710 --> 00:01:27,128 race against timerace against time 15 00:01:27,170 --> 00:01:29,590 to avoid the heat of the day.to avoid the heat of the day. 16 00:01:33,218 --> 00:01:35,429 [thumping music tempo[thumping music tempo 17 00:01:33,218 --> 00:01:35,429 increasing]increasing] 18 00:01:38,390 --> 00:01:42,310 They ravage our landsThey ravage our lands 19 00:01:38,390 --> 00:01:42,310 in front of our eyes.in front of our eyes. 20 00:01:42,352 --> 00:01:46,356 Their cruelty to my peopleTheir cruelty to my people 21 00:01:42,352 --> 00:01:46,356 is all I've known.is all I've known. 22 00:01:46,398 --> 00:01:48,442 [dramatic music playing][dramatic music playing] 23 00:01:50,903 --> 00:01:53,405 These outsiders,These outsiders, 24 00:01:50,903 --> 00:01:53,405 the Harkonnens,the Harkonnens, 25 00:01:53,447 --> 00:01:55,449 came long before I was born.came long before I was born. 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,534 By controllingBy controlling 27 00:01:55,490 --> 00:01:57,534 spice production,spice production, 28 00:01:57,576 --> 00:01:59,369 they became obscenely rich.they became obscenely rich. 29 00:01:59,411 --> 00:02:02,289 Richer thanRicher than 30 00:01:59,411 --> 00:02:02,289 the Emperor himself.the Emperor himself. 31 00:02:03,373 --> 00:02:04,583 [exhales sharply][exhales sharply] 32 00:02:19,640 --> 00:02:21,475 -[stabs]-[stabs] 33 00:02:19,640 --> 00:02:21,475 -[man screaming]-[man screaming] 34 00:02:23,477 --> 00:02:24,812 [gunshot][gunshot] 35 00:02:29,858 --> 00:02:31,401 [explosions][explosions] 36 00:02:35,697 --> 00:02:37,157 [screaming][screaming] 37 00:02:43,914 --> 00:02:47,334 Our warriors couldn't freeOur warriors couldn't free 38 00:02:43,914 --> 00:02:47,334 Arrakis from the Harkonnens,Arrakis from the Harkonnens, 39 00:02:47,375 --> 00:02:48,710 but one day,but one day, 40 00:02:48,752 --> 00:02:52,213 by Imperial decree,by Imperial decree, 41 00:02:48,752 --> 00:02:52,213 they were gone.they were gone. 42 00:02:58,679 --> 00:03:01,431 Why did the EmperorWhy did the Emperor 43 00:02:58,679 --> 00:03:01,431 choose this path?choose this path? 44 00:03:02,599 --> 00:03:05,226 And who willAnd who will 45 00:03:02,599 --> 00:03:05,226 our next oppressors be?our next oppressors be? 46 00:03:14,653 --> 00:03:16,404 [inhales deeply][inhales deeply] 47 00:03:25,664 --> 00:03:27,624 [breathes deeply][breathes deeply] 48 00:03:43,015 --> 00:03:44,975 [soft music playing][soft music playing] 49 00:03:56,403 --> 00:03:58,238 [Lady Jessica][Lady Jessica] 50 00:03:56,403 --> 00:03:58,238 It's good you're up early.It's good you're up early. 51 00:03:59,531 --> 00:04:00,908 Your father wants youYour father wants you 52 00:03:59,531 --> 00:04:00,908 in full dressin full dress 53 00:04:00,949 --> 00:04:02,743 before the Emperor's Heraldbefore the Emperor's Herald 54 00:04:00,949 --> 00:04:02,743 arrives.arrives. 55 00:04:03,284 --> 00:04:04,912 Full dress?Full dress? 56 00:04:05,704 --> 00:04:07,414 Military?Military? 57 00:04:07,455 --> 00:04:10,125 -Ceremonial.-Ceremonial. 58 00:04:07,455 --> 00:04:10,125 -[Paul sighs]-[Paul sighs] 59 00:04:10,167 --> 00:04:11,418 Why do we have to goWhy do we have to go 60 00:04:10,167 --> 00:04:11,418 through all thisthrough all this 61 00:04:11,459 --> 00:04:13,087 when it's alreadywhen it's already 62 00:04:11,459 --> 00:04:13,087 been decided?been decided? 63 00:04:14,004 --> 00:04:15,505 Ceremony.Ceremony. 64 00:04:16,048 --> 00:04:17,216 Mm.Mm. 65 00:04:17,966 --> 00:04:19,176 Thank you.Thank you. 66 00:04:20,552 --> 00:04:22,971 If you want it,If you want it, 67 00:04:20,552 --> 00:04:22,971 make me give it to you.make me give it to you. 68 00:04:24,223 --> 00:04:25,182 Use the Voice.Use the Voice. 69 00:04:25,224 --> 00:04:27,226 Mom, I just woke up.Mom, I just woke up. 70 00:04:35,316 --> 00:04:37,444 Give me the water.Give me the water. 71 00:04:37,485 --> 00:04:39,821 The glass can't hear you.The glass can't hear you. 72 00:04:37,485 --> 00:04:39,821 Command me.Command me. 73 00:04:57,338 --> 00:04:59,967 [wind chimes tinkling][wind chimes tinkling] 74 00:05:06,974 --> 00:05:09,309 [distorted voice][distorted voice] 75 00:05:06,974 --> 00:05:09,309 Give me the water.Give me the water. 76 00:05:15,732 --> 00:05:17,859 [wind chimes stops tinkling][wind chimes stops tinkling] 77 00:05:21,571 --> 00:05:22,697 Almost.Almost. 78 00:05:22,739 --> 00:05:24,199 [normal voice] Almost?[normal voice] Almost? 79 00:05:24,241 --> 00:05:26,701 Bene Gesserit skillsBene Gesserit skills 80 00:05:24,241 --> 00:05:26,701 take years to learn, Paul.take years to learn, Paul. 81 00:05:26,743 --> 00:05:29,663 -[Paul] Mm-hmm.-[Paul] Mm-hmm. 82 00:05:26,743 --> 00:05:29,663 -You look tired.-You look tired. 83 00:05:30,497 --> 00:05:31,873 More dreams?More dreams? 84 00:05:37,296 --> 00:05:38,546 No.No. 85 00:05:41,258 --> 00:05:43,135 [narrator over speakers][narrator over speakers] 86 00:05:41,258 --> 00:05:43,135 Extreme temperaturesExtreme temperatures 87 00:05:43,177 --> 00:05:44,845 and treacherous weather eventsand treacherous weather events 88 00:05:44,886 --> 00:05:48,682 make life outside the citiesmake life outside the cities 89 00:05:44,886 --> 00:05:48,682 of Arrakis truly hostile,of Arrakis truly hostile, 90 00:05:48,723 --> 00:05:50,600 with sandstormswith sandstorms 91 00:05:48,723 --> 00:05:50,600 powerful enoughpowerful enough 92 00:05:50,642 --> 00:05:52,311 to cut through metal.to cut through metal. 93 00:05:52,351 --> 00:05:55,105 Only the native tribesOnly the native tribes 94 00:05:52,351 --> 00:05:55,105 known as the Fremenknown as the Fremen 95 00:05:55,147 --> 00:05:58,817 have adaptedhave adapted 96 00:05:55,147 --> 00:05:58,817 well enough to survive.well enough to survive. 97 00:05:58,859 --> 00:06:03,322 Preferring to inhabit thePreferring to inhabit the 98 00:05:58,859 --> 00:06:03,322 remotest regions of Arrakis,remotest regions of Arrakis, 99 00:06:03,362 --> 00:06:05,364 the Fremen sharethe Fremen share 100 00:06:03,362 --> 00:06:05,364 the deep desertthe deep desert 101 00:06:05,406 --> 00:06:06,908 with the giant sandwormswith the giant sandworms 102 00:06:06,950 --> 00:06:10,495 known to the Fremenknown to the Fremen 103 00:06:06,950 --> 00:06:10,495 asas 104 00:06:10,537 --> 00:06:13,165 Long exposure to spiceLong exposure to spice 105 00:06:10,537 --> 00:06:13,165 has given the tribehas given the tribe 106 00:06:13,207 --> 00:06:15,917 their characteristictheir characteristic 107 00:06:13,207 --> 00:06:15,917 blue eyes,blue eyes, 108 00:06:15,959 --> 00:06:17,919 the Eyes of Ibad.the Eyes of Ibad. 109 00:06:17,961 --> 00:06:21,089 Little else is knownLittle else is known 110 00:06:17,961 --> 00:06:21,089 of the Fremen,of the Fremen, 111 00:06:21,131 --> 00:06:25,135 except that they areexcept that they are 112 00:06:21,131 --> 00:06:25,135 dangerous and unreliable.dangerous and unreliable. 113 00:06:25,177 --> 00:06:27,971 Fremen attacksFremen attacks 114 00:06:25,177 --> 00:06:27,971 make spice harvestingmake spice harvesting 115 00:06:28,013 --> 00:06:29,973 extremely hazardous.extremely hazardous. 116 00:06:30,015 --> 00:06:33,685 For the Fremen, spiceFor the Fremen, spice 117 00:06:30,015 --> 00:06:33,685 is the sacred hallucinogenis the sacred hallucinogen 118 00:06:33,727 --> 00:06:35,103 which preserves lifewhich preserves life 119 00:06:35,145 --> 00:06:37,981 and bringsand brings 120 00:06:35,145 --> 00:06:37,981 enormous health benefits.enormous health benefits. 121 00:06:38,023 --> 00:06:39,691 For the Imperium,For the Imperium, 122 00:06:39,733 --> 00:06:41,902 spice is usedspice is used 123 00:06:39,733 --> 00:06:41,902 by the navigatorsby the navigators 124 00:06:41,943 --> 00:06:43,695 of the Spacing Guildof the Spacing Guild 125 00:06:43,737 --> 00:06:46,614 to find safe pathsto find safe paths 126 00:06:43,737 --> 00:06:46,614 between the stars.between the stars. 127 00:06:46,656 --> 00:06:47,991 Without spice,Without spice, 128 00:06:48,033 --> 00:06:51,078 interstellar travelinterstellar travel 129 00:06:48,033 --> 00:06:51,078 is impossible,is impossible, 130 00:06:51,119 --> 00:06:52,662 making it by farmaking it by far 131 00:06:52,704 --> 00:06:55,957 the most valuable substancethe most valuable substance 132 00:06:52,704 --> 00:06:55,957 in the universe.in the universe. 133 00:06:55,999 --> 00:06:57,918 [slow dramatic music playing][slow dramatic music playing] 134 00:07:25,195 --> 00:07:26,988 [slow dramatic music[slow dramatic music 135 00:07:25,195 --> 00:07:26,988 continues]continues] 136 00:07:45,257 --> 00:07:46,466 Smile, Gurney.Smile, Gurney. 137 00:07:47,426 --> 00:07:49,594 I am smiling.I am smiling. 138 00:07:50,470 --> 00:07:52,139 How much will it cost them,How much will it cost them, 139 00:07:52,180 --> 00:07:54,724 traveling all this waytraveling all this way 140 00:07:52,180 --> 00:07:54,724 for this formality?for this formality? 141 00:07:54,766 --> 00:07:56,226 Three Guild Navigators.Three Guild Navigators. 142 00:07:56,268 --> 00:07:59,938 A total of 1.46 million,A total of 1.46 million, 143 00:07:56,268 --> 00:07:59,938 62 solaris, round trip.62 solaris, round trip. 144 00:08:15,620 --> 00:08:18,873 By the grace ofBy the grace of 145 00:08:15,620 --> 00:08:18,873 Shaddam IV of House Corrino,Shaddam IV of House Corrino, 146 00:08:18,915 --> 00:08:20,959 ascendant toascendant to 147 00:08:18,915 --> 00:08:20,959 the Golden Lion Thronethe Golden Lion Throne 148 00:08:21,001 --> 00:08:23,920 of Padishah Emperorof Padishah Emperor 149 00:08:21,001 --> 00:08:23,920 of the Known Universe,of the Known Universe, 150 00:08:23,962 --> 00:08:28,216 I stand before youI stand before you 151 00:08:23,962 --> 00:08:28,216 as Herald of the Change.as Herald of the Change. 152 00:08:28,258 --> 00:08:31,178 We are witnessed by membersWe are witnessed by members 153 00:08:28,258 --> 00:08:31,178 of the Imperial Court,of the Imperial Court, 154 00:08:31,219 --> 00:08:33,763 representativesrepresentatives 155 00:08:31,219 --> 00:08:33,763 of the Spacing Guildof the Spacing Guild 156 00:08:33,805 --> 00:08:37,184 and a sisterand a sister 157 00:08:33,805 --> 00:08:37,184 of the Bene Gesserit.of the Bene Gesserit. 158 00:08:38,559 --> 00:08:40,937 The Emperor has spoken.The Emperor has spoken. 159 00:08:42,314 --> 00:08:45,150 "House Atreides"House Atreides 160 00:08:42,314 --> 00:08:45,150 shall immediatelyshall immediately 161 00:08:45,192 --> 00:08:46,901 take control of Arrakistake control of Arrakis 162 00:08:46,943 --> 00:08:50,322 and serve as its steward."and serve as its steward." 163 00:08:51,865 --> 00:08:53,908 Do you accept?Do you accept? 164 00:09:03,043 --> 00:09:05,962 [Leto] We are House Atreides.[Leto] We are House Atreides. 165 00:09:06,004 --> 00:09:07,964 There is no callThere is no call 166 00:09:06,004 --> 00:09:07,964 we do not answer,we do not answer, 167 00:09:08,006 --> 00:09:10,384 there is no faiththere is no faith 168 00:09:08,006 --> 00:09:10,384 that we betray.that we betray. 169 00:09:10,425 --> 00:09:15,430 The Emperor asks usThe Emperor asks us 170 00:09:10,425 --> 00:09:15,430 to bring peace to Arrakis.to bring peace to Arrakis. 171 00:09:15,472 --> 00:09:18,016 House Atreides accepts.House Atreides accepts. 172 00:09:18,058 --> 00:09:22,396 [officers chanting][officers chanting] 173 00:09:18,058 --> 00:09:22,396 Atreides! Atreides! Atreides!Atreides! Atreides! Atreides! 174 00:09:22,437 --> 00:09:27,025 Atreides! Atreides! Atreides!Atreides! Atreides! Atreides! 175 00:09:33,907 --> 00:09:35,616 Your seal.Your seal. 176 00:10:11,236 --> 00:10:12,653 So, it's done?So, it's done? 177 00:10:14,155 --> 00:10:15,740 It's done.It's done. 178 00:10:42,309 --> 00:10:43,768 [Lanville] How was it?[Lanville] How was it? 179 00:10:43,810 --> 00:10:45,270 [Duncan over mask][Duncan over mask] 180 00:10:43,810 --> 00:10:45,270 Stabilizers are too loose.Stabilizers are too loose. 181 00:10:45,312 --> 00:10:47,397 -We'll dial it in.-We'll dial it in. 182 00:10:45,312 --> 00:10:47,397 -Thank you, my friend.-Thank you, my friend. 183 00:10:47,439 --> 00:10:48,648 [Lanville] Got it.[Lanville] Got it. 184 00:10:49,190 --> 00:10:50,317 [Paul] Duncan.[Paul] Duncan. 185 00:10:50,358 --> 00:10:51,401 [Duncan][Duncan] 186 00:10:51,443 --> 00:10:52,986 -[Duncan chuckles]-[Duncan chuckles] 187 00:10:51,443 --> 00:10:52,986 -Hey. Hey.-Hey. Hey. 188 00:10:53,027 --> 00:10:54,654 [Duncan][Duncan] 189 00:10:56,239 --> 00:10:58,783 So, you're goingSo, you're going 190 00:10:56,239 --> 00:10:58,783 to Arrakis tomorrow.to Arrakis tomorrow. 191 00:10:58,825 --> 00:11:00,285 With the advance team.With the advance team. 192 00:11:00,327 --> 00:11:01,869 Yes, I'm goingYes, I'm going 193 00:11:00,327 --> 00:11:01,869 to Arrakis tomorrowto Arrakis tomorrow 194 00:11:01,911 --> 00:11:03,246 with the advance team.with the advance team. 195 00:11:04,289 --> 00:11:06,207 I'd like youI'd like you 196 00:11:04,289 --> 00:11:06,207 to take me with you.to take me with you. 197 00:11:06,666 --> 00:11:07,834 You would?You would? 198 00:11:08,960 --> 00:11:10,795 Well, that's too bad.Well, that's too bad. 199 00:11:08,960 --> 00:11:10,795 'Cause no.'Cause no. 200 00:11:11,921 --> 00:11:13,256 [Paul] Duncan.[Paul] Duncan. 201 00:11:13,298 --> 00:11:15,592 Are you tryingAre you trying 202 00:11:13,298 --> 00:11:15,592 to get me court-martialed?to get me court-martialed? 203 00:11:16,593 --> 00:11:17,718 What's going on?What's going on? 204 00:11:17,760 --> 00:11:19,220 Can I trust youCan I trust you 205 00:11:17,760 --> 00:11:19,220 with something?with something? 206 00:11:19,262 --> 00:11:20,639 Always. You know that.Always. You know that. 207 00:11:22,474 --> 00:11:23,808 [sighs][sighs] 208 00:11:27,187 --> 00:11:28,980 I've been having dreams.I've been having dreams. 209 00:11:31,232 --> 00:11:34,068 About Arrakis and the Fremen.About Arrakis and the Fremen. 210 00:11:34,110 --> 00:11:36,029 [ethereal music playing][ethereal music playing] 211 00:11:42,202 --> 00:11:43,953 [Duncan] Okay.[Duncan] Okay. 212 00:11:43,995 --> 00:11:45,372 So?So? 213 00:11:46,665 --> 00:11:47,999 I saw you.I saw you. 214 00:11:51,252 --> 00:11:53,296 With the Fremen.With the Fremen. 215 00:11:53,338 --> 00:11:55,215 Ah.Ah. 216 00:11:55,256 --> 00:11:56,799 So, I do find them.So, I do find them. 217 00:11:56,841 --> 00:11:59,177 There you go. That's a goodThere you go. That's a good 218 00:11:56,841 --> 00:11:59,177 omen right there, right?omen right there, right? 219 00:12:01,638 --> 00:12:02,805 Lanville!Lanville! 220 00:12:09,103 --> 00:12:11,105 I saw you lying dead.I saw you lying dead. 221 00:12:11,898 --> 00:12:13,774 Fallen in battle.Fallen in battle. 222 00:12:14,901 --> 00:12:17,278 It felt likeIt felt like 223 00:12:14,901 --> 00:12:17,278 if I had been there,if I had been there, 224 00:12:17,320 --> 00:12:19,280 you'd be alive.you'd be alive. 225 00:12:23,784 --> 00:12:25,662 First off, I'm not gonna die.First off, I'm not gonna die. 226 00:12:25,704 --> 00:12:26,996 You're notYou're not 227 00:12:25,704 --> 00:12:26,996 taking me seriously.taking me seriously. 228 00:12:27,038 --> 00:12:29,040 That's whyThat's why 229 00:12:27,038 --> 00:12:29,040 you want to come with me.you want to come with me. 230 00:12:29,082 --> 00:12:30,542 Listen.Listen. 231 00:12:30,584 --> 00:12:32,335 Dreams make good stories,Dreams make good stories, 232 00:12:32,377 --> 00:12:34,795 but everything importantbut everything important 233 00:12:32,377 --> 00:12:34,795 happens when we're awake.happens when we're awake. 234 00:12:34,837 --> 00:12:36,881 'Cause that's when'Cause that's when 235 00:12:34,837 --> 00:12:36,881 we make things happen.we make things happen. 236 00:12:36,923 --> 00:12:39,259 Look at you.Look at you. 237 00:12:36,923 --> 00:12:39,259 Put on some muscle?Put on some muscle? 238 00:12:39,300 --> 00:12:40,552 I did?I did? 239 00:12:40,594 --> 00:12:42,053 No.No. 240 00:12:44,138 --> 00:12:46,182 Hey.Hey. 241 00:12:46,224 --> 00:12:48,435 See you on Arrakis, my boy.See you on Arrakis, my boy. 242 00:12:50,769 --> 00:12:52,188 [sighs][sighs] 243 00:12:55,609 --> 00:12:57,235 [animal chirping][animal chirping] 244 00:13:23,720 --> 00:13:25,846 Father, I'd like to askFather, I'd like to ask 245 00:13:23,720 --> 00:13:25,846 to join Duncan Idahoto join Duncan Idaho 246 00:13:25,888 --> 00:13:28,683 on his scout missionon his scout mission 247 00:13:25,888 --> 00:13:28,683 to Arrakis tomorrow.to Arrakis tomorrow. 248 00:13:28,725 --> 00:13:30,602 I've studied the FremenI've studied the Fremen 249 00:13:28,725 --> 00:13:30,602 language, I'd be an asset.language, I'd be an asset. 250 00:13:30,644 --> 00:13:31,978 Out of the question.Out of the question. 251 00:13:32,019 --> 00:13:33,354 You'll travelYou'll travel 252 00:13:32,019 --> 00:13:33,354 in a few weeks to Arrakis,in a few weeks to Arrakis, 253 00:13:33,396 --> 00:13:34,564 like the rest of us.like the rest of us. 254 00:13:34,606 --> 00:13:35,940 I've been trainingI've been training 255 00:13:34,606 --> 00:13:35,940 my whole life.my whole life. 256 00:13:35,982 --> 00:13:37,317 What is the pointWhat is the point 257 00:13:37,358 --> 00:13:38,610 if I'm not allowedif I'm not allowed 258 00:13:37,358 --> 00:13:38,610 to face some actual risk?to face some actual risk? 259 00:13:38,652 --> 00:13:39,986 You know why, Paul.You know why, Paul. 260 00:13:40,027 --> 00:13:42,155 You're the futureYou're the future 261 00:13:40,027 --> 00:13:42,155 of House Atreides.of House Atreides. 262 00:13:42,196 --> 00:13:44,574 And GrandfatherAnd Grandfather 263 00:13:42,196 --> 00:13:44,574 fought bulls for sport!fought bulls for sport! 264 00:13:44,616 --> 00:13:46,451 Yes.Yes. 265 00:13:46,493 --> 00:13:48,202 And look where that got him.And look where that got him. 266 00:13:52,415 --> 00:13:54,917 I need you by my side.I need you by my side. 267 00:13:54,959 --> 00:13:57,920 When we get to Arrakis,When we get to Arrakis, 268 00:13:54,959 --> 00:13:57,920 we'll face enormous danger.we'll face enormous danger. 269 00:13:57,962 --> 00:13:59,589 What danger?What danger? 270 00:13:59,631 --> 00:14:01,549 The Fremen? The desert?The Fremen? The desert? 271 00:14:01,591 --> 00:14:03,635 Political danger.Political danger. 272 00:14:05,637 --> 00:14:08,723 The Great HousesThe Great Houses 273 00:14:05,637 --> 00:14:08,723 look to us for leadership,look to us for leadership, 274 00:14:08,765 --> 00:14:10,933 and this threatensand this threatens 275 00:14:08,765 --> 00:14:10,933 the Emperor.the Emperor. 276 00:14:10,975 --> 00:14:14,187 By taking Arrakis from theBy taking Arrakis from the 277 00:14:10,975 --> 00:14:14,187 Harkonnens and making it ours,Harkonnens and making it ours, 278 00:14:14,228 --> 00:14:16,314 he sets the stage for a warhe sets the stage for a war 279 00:14:16,356 --> 00:14:18,608 which would weakenwhich would weaken 280 00:14:16,356 --> 00:14:18,608 both houses.both houses. 281 00:14:20,067 --> 00:14:21,861 But if we hold firm,But if we hold firm, 282 00:14:21,902 --> 00:14:24,030 and tap the true powerand tap the true power 283 00:14:21,902 --> 00:14:24,030 of Arrakis,of Arrakis, 284 00:14:24,071 --> 00:14:26,407 we could be strongerwe could be stronger 285 00:14:24,071 --> 00:14:26,407 than ever.than ever. 286 00:14:26,449 --> 00:14:28,075 What does that mean?What does that mean? 287 00:14:28,117 --> 00:14:29,327 Mining spice,Mining spice, 288 00:14:29,369 --> 00:14:30,953 keeping the Fremenkeeping the Fremen 289 00:14:29,369 --> 00:14:30,953 in their place?in their place? 290 00:14:30,995 --> 00:14:32,121 We'd be no betterWe'd be no better 291 00:14:30,995 --> 00:14:32,121 than Harkonnens.than Harkonnens. 292 00:14:32,163 --> 00:14:33,748 No.No. 293 00:14:33,790 --> 00:14:37,001 By making an allianceBy making an alliance 294 00:14:33,790 --> 00:14:37,001 with the Fremen.with the Fremen. 295 00:14:37,043 --> 00:14:39,754 That's what I've sentThat's what I've sent 296 00:14:37,043 --> 00:14:39,754 Duncan Idaho to arrange.Duncan Idaho to arrange. 297 00:14:41,130 --> 00:14:42,340 Here on Caladan,Here on Caladan, 298 00:14:42,382 --> 00:14:44,925 we've ruled by air powerwe've ruled by air power 299 00:14:42,382 --> 00:14:44,925 and sea power.and sea power. 300 00:14:44,967 --> 00:14:48,847 On Arrakis, we needOn Arrakis, we need 301 00:14:44,967 --> 00:14:48,847 to cultivate desert power.to cultivate desert power. 302 00:14:52,016 --> 00:14:53,852 I want you sitting inI want you sitting in 303 00:14:52,016 --> 00:14:53,852 on my Council.on my Council. 304 00:14:53,893 --> 00:14:55,311 Learn what I do.Learn what I do. 305 00:14:55,353 --> 00:14:57,188 What if I'm not, Dad?What if I'm not, Dad? 306 00:14:58,690 --> 00:15:00,233 Not what?Not what? 307 00:15:01,609 --> 00:15:04,278 The future of House Atreides.The future of House Atreides. 308 00:15:06,614 --> 00:15:08,115 [Leto sighs][Leto sighs] 309 00:15:16,499 --> 00:15:19,085 I told my fatherI told my father 310 00:15:16,499 --> 00:15:19,085 I didn't want this either.I didn't want this either. 311 00:15:22,797 --> 00:15:24,883 I wanted to be a pilot.I wanted to be a pilot. 312 00:15:26,133 --> 00:15:27,510 You never told me that.You never told me that. 313 00:15:30,471 --> 00:15:32,599 Your grandfather said,Your grandfather said, 314 00:15:32,640 --> 00:15:35,476 "A great man"A great man 315 00:15:32,640 --> 00:15:35,476 doesn't seek to lead.doesn't seek to lead. 316 00:15:35,518 --> 00:15:39,188 He's called to it,He's called to it, 317 00:15:35,518 --> 00:15:39,188 and he answers."and he answers." 318 00:15:40,774 --> 00:15:42,817 And if your answer is no...And if your answer is no... 319 00:15:45,862 --> 00:15:49,073 you'll still be the only thingyou'll still be the only thing 320 00:15:45,862 --> 00:15:49,073 I ever needed you to be...I ever needed you to be... 321 00:15:50,742 --> 00:15:52,159 my son.my son. 322 00:16:02,336 --> 00:16:06,257 I found my own way to it.I found my own way to it. 323 00:16:02,336 --> 00:16:06,257 Maybe you'll find yours.Maybe you'll find yours. 324 00:16:09,636 --> 00:16:11,596 In their memory...In their memory... 325 00:16:14,014 --> 00:16:15,934 give it a try.give it a try. 326 00:16:22,607 --> 00:16:24,651 [grunting][grunting] 327 00:16:24,692 --> 00:16:27,987 [Gurney] Don't stand[Gurney] Don't stand 328 00:16:24,692 --> 00:16:27,987 with your back to the door.with your back to the door. 329 00:16:28,028 --> 00:16:29,656 How many timesHow many times 330 00:16:28,028 --> 00:16:29,656 do we have to tell you?do we have to tell you? 331 00:16:29,697 --> 00:16:31,157 [Paul grunts][Paul grunts] 332 00:16:29,697 --> 00:16:31,157 I could tell it was youI could tell it was you 333 00:16:31,198 --> 00:16:33,075 by your footsteps,by your footsteps, 334 00:16:31,198 --> 00:16:33,075 Gurney Halleck.Gurney Halleck. 335 00:16:33,117 --> 00:16:35,870 [Gurney] Someone[Gurney] Someone 336 00:16:33,117 --> 00:16:35,870 might imitate my stride.might imitate my stride. 337 00:16:35,912 --> 00:16:37,079 [Paul] I know the difference.[Paul] I know the difference. 338 00:16:37,121 --> 00:16:38,915 Are you the newAre you the new 339 00:16:37,121 --> 00:16:38,915 Weapons Master?Weapons Master? 340 00:16:38,957 --> 00:16:42,710 With Duncan Idaho gone,With Duncan Idaho gone, 341 00:16:38,957 --> 00:16:42,710 I must make do as best I can.I must make do as best I can. 342 00:16:43,753 --> 00:16:45,171 Choose your blade.Choose your blade. 343 00:16:45,212 --> 00:16:47,006 I've had quite a day, Gurney.I've had quite a day, Gurney. 344 00:16:47,047 --> 00:16:49,175 Give us a song instead.Give us a song instead. 345 00:16:53,680 --> 00:16:54,848 [smacks lips] That's rude.[smacks lips] That's rude. 346 00:16:56,015 --> 00:16:57,475 [Paul grunts][Paul grunts] 347 00:16:59,727 --> 00:17:01,479 [powers up][powers up] 348 00:17:04,482 --> 00:17:05,900 [device beeps][device beeps] 349 00:17:09,529 --> 00:17:10,655 [Paul groans][Paul groans] 350 00:17:10,697 --> 00:17:12,239 [panting][panting] 351 00:17:12,281 --> 00:17:13,825 [Gurney] Come on.[Gurney] Come on. 352 00:17:13,867 --> 00:17:14,909 Come on.Come on. 353 00:17:14,951 --> 00:17:16,243 Old man.Old man. 354 00:17:16,285 --> 00:17:17,578 [exhales forcefully][exhales forcefully] 355 00:17:23,501 --> 00:17:24,669 [Paul grunts][Paul grunts] 356 00:17:26,045 --> 00:17:27,839 [device beeps][device beeps] 357 00:17:27,881 --> 00:17:30,508 Ah, the slow bladeAh, the slow blade 358 00:17:27,881 --> 00:17:30,508 penetrates the shield.penetrates the shield. 359 00:17:35,221 --> 00:17:36,305 [groans][groans] 360 00:17:37,515 --> 00:17:39,308 I guess I'm notI guess I'm not 361 00:17:37,515 --> 00:17:39,308 in the mood today.in the mood today. 362 00:17:39,350 --> 00:17:40,685 -Mood?-Mood? 363 00:17:39,350 --> 00:17:40,685 -Yeah.-Yeah. 364 00:17:40,727 --> 00:17:41,936 What's mood to do with it?What's mood to do with it? 365 00:17:41,978 --> 00:17:43,688 You fightYou fight 366 00:17:41,978 --> 00:17:43,688 when the necessity arises,when the necessity arises, 367 00:17:43,730 --> 00:17:44,814 no matter the mood.no matter the mood. 368 00:17:44,856 --> 00:17:46,024 Now fight!Now fight! 369 00:17:47,608 --> 00:17:49,527 [both grunting][both grunting] 370 00:17:51,404 --> 00:17:52,572 Come on!Come on! 371 00:18:04,124 --> 00:18:06,460 -[device beeps]-[device beeps] 372 00:18:04,124 --> 00:18:06,460 -I have you.-I have you. 373 00:18:06,502 --> 00:18:08,337 Aye.Aye. 374 00:18:08,379 --> 00:18:10,089 But look down, my lord.But look down, my lord. 375 00:18:10,130 --> 00:18:12,800 You'd have joined me in death.You'd have joined me in death. 376 00:18:12,842 --> 00:18:14,802 I see you found the mood.I see you found the mood. 377 00:18:15,929 --> 00:18:17,388 [Gurney panting][Gurney panting] 378 00:18:21,726 --> 00:18:24,771 [devices deactivate][devices deactivate] 379 00:18:26,898 --> 00:18:28,566 Will it be that bad?Will it be that bad? 380 00:18:28,608 --> 00:18:31,110 You don't get it, do you?You don't get it, do you? 381 00:18:31,151 --> 00:18:32,486 You don't really understandYou don't really understand 382 00:18:32,528 --> 00:18:35,239 the grave naturethe grave nature 383 00:18:32,528 --> 00:18:35,239 of what's happening to us.of what's happening to us. 384 00:18:37,533 --> 00:18:39,118 For 80 years,For 80 years, 385 00:18:39,159 --> 00:18:41,370 Arrakis belongedArrakis belonged 386 00:18:39,159 --> 00:18:41,370 to House Harkonnen.to House Harkonnen. 387 00:18:41,412 --> 00:18:43,915 80 years of owning80 years of owning 388 00:18:41,412 --> 00:18:43,915 the spice fields.the spice fields. 389 00:18:43,957 --> 00:18:46,125 Can you imagine the wealth?Can you imagine the wealth? 390 00:18:46,166 --> 00:18:48,086 Your eyes.Your eyes. 391 00:18:46,166 --> 00:18:48,086 I need to see it in your eyes.I need to see it in your eyes. 392 00:18:48,127 --> 00:18:50,713 You never metYou never met 393 00:18:48,127 --> 00:18:50,713 Harkonnens before, I have.Harkonnens before, I have. 394 00:18:50,755 --> 00:18:53,841 They're not human,They're not human, 395 00:18:50,755 --> 00:18:53,841 they're brutal!they're brutal! 396 00:18:53,883 --> 00:18:55,885 You have to be ready.You have to be ready. 397 00:19:06,020 --> 00:19:08,106 [dramatic ominous music[dramatic ominous music 398 00:19:06,020 --> 00:19:08,106 playing]playing] 399 00:19:37,677 --> 00:19:39,012 [Rabban] Lord Baron.[Rabban] Lord Baron. 400 00:19:40,930 --> 00:19:43,182 [Vladimir] Rabban.[Vladimir] Rabban. 401 00:19:43,223 --> 00:19:45,977 The last of our shipsThe last of our ships 402 00:19:43,223 --> 00:19:45,977 have left Arrakis.have left Arrakis. 403 00:19:46,727 --> 00:19:48,312 It's done.It's done. 404 00:19:48,354 --> 00:19:49,939 [Vladimir] Very good.[Vladimir] Very good. 405 00:19:52,900 --> 00:19:54,944 Uncle, how can weUncle, how can we 406 00:19:52,900 --> 00:19:54,944 let this happen?let this happen? 407 00:19:54,986 --> 00:19:57,113 How can the EmperorHow can the Emperor 408 00:19:57,155 --> 00:19:59,782 [shouting][shouting] 409 00:19:57,155 --> 00:19:59,782 take everything we've builttake everything we've built 410 00:19:59,824 --> 00:20:02,035 and give it to that Duke?and give it to that Duke? 411 00:20:02,076 --> 00:20:03,536 How?How? 412 00:20:03,577 --> 00:20:06,455 Don't be too sureDon't be too sure 413 00:20:03,577 --> 00:20:06,455 it's an act of love.it's an act of love. 414 00:20:06,497 --> 00:20:08,582 [breathes heavily][breathes heavily] 415 00:20:08,624 --> 00:20:10,417 What does he mean?What does he mean? 416 00:20:15,965 --> 00:20:18,843 When is a gift not a gift?When is a gift not a gift? 417 00:20:20,553 --> 00:20:24,140 The Atreides' voice is rising,The Atreides' voice is rising, 418 00:20:24,182 --> 00:20:27,518 and the Emperorand the Emperor 419 00:20:24,182 --> 00:20:27,518 is a jealous man.is a jealous man. 420 00:20:29,645 --> 00:20:32,773 A dangerous, jealous man.A dangerous, jealous man. 421 00:20:33,983 --> 00:20:35,860 [ominous music playing][ominous music playing] 422 00:20:46,954 --> 00:20:49,123 [voices chanting indistinctly][voices chanting indistinctly] 423 00:21:00,426 --> 00:21:02,595 [voices continue chanting][voices continue chanting] 424 00:21:31,124 --> 00:21:32,458 [voices fade][voices fade] 425 00:21:44,303 --> 00:21:45,471 Paul.Paul. 426 00:21:46,889 --> 00:21:48,682 [softly] Paul, wake up.[softly] Paul, wake up. 427 00:21:54,354 --> 00:21:55,522 What's wrong?What's wrong? 428 00:21:55,564 --> 00:21:57,900 Get dressed and come with me.Get dressed and come with me. 429 00:22:18,212 --> 00:22:19,713 What is this?What is this? 430 00:22:19,755 --> 00:22:22,716 The Reverend MotherThe Reverend Mother 431 00:22:19,755 --> 00:22:22,716 Gaius Helen Mohiam is here.Gaius Helen Mohiam is here. 432 00:22:22,758 --> 00:22:24,927 She was my teacherShe was my teacher 433 00:22:22,758 --> 00:22:24,927 at the Bene Gesserit school.at the Bene Gesserit school. 434 00:22:24,969 --> 00:22:28,514 She's now TruthsayerShe's now Truthsayer 435 00:22:24,969 --> 00:22:28,514 to the Emperor himself.to the Emperor himself. 436 00:22:28,555 --> 00:22:30,516 She would like to meet you.She would like to meet you. 437 00:22:31,017 --> 00:22:32,685 Why?Why? 438 00:22:32,726 --> 00:22:35,146 She wants to knowShe wants to know 439 00:22:32,726 --> 00:22:35,146 about your dreams.about your dreams. 440 00:22:36,480 --> 00:22:38,356 How does she knowHow does she know 441 00:22:36,480 --> 00:22:38,356 about my dreams?about my dreams? 442 00:22:40,985 --> 00:22:42,528 And why is Dr. Yueh here?And why is Dr. Yueh here? 443 00:22:42,569 --> 00:22:45,031 He only needs a moment.He only needs a moment. 444 00:22:45,072 --> 00:22:47,116 [Dr. Yueh] Hello, young master.[Dr. Yueh] Hello, young master. 445 00:22:47,158 --> 00:22:49,910 Your mother asked meYour mother asked me 446 00:22:47,158 --> 00:22:49,910 to check your vitals.to check your vitals. 447 00:22:55,791 --> 00:22:57,210 What's happening?What's happening? 448 00:23:00,338 --> 00:23:02,464 [whispering in Mandarin][whispering in Mandarin] 449 00:23:18,689 --> 00:23:21,567 [in English] His heart[in English] His heart 450 00:23:18,689 --> 00:23:21,567 is strong as ever, my lady.is strong as ever, my lady. 451 00:23:23,401 --> 00:23:24,778 [in sign language][in sign language] 452 00:23:35,497 --> 00:23:36,790 Paul...Paul... 453 00:23:41,254 --> 00:23:42,838 [in sign language][in sign language] 454 00:24:04,818 --> 00:24:10,408 [eerie voices][eerie voices] 455 00:24:14,703 --> 00:24:16,997 Defiance in the eyes.Defiance in the eyes. 456 00:24:17,039 --> 00:24:18,707 Like his father.Like his father. 457 00:24:18,749 --> 00:24:20,376 Leave us.Leave us. 458 00:24:20,418 --> 00:24:21,543 [whispers][whispers] 459 00:24:20,418 --> 00:24:21,543 You must do everythingYou must do everything 460 00:24:21,585 --> 00:24:23,003 the Reverend Mother tells you.the Reverend Mother tells you. 461 00:24:26,590 --> 00:24:27,925 You dismiss my motherYou dismiss my mother 462 00:24:26,590 --> 00:24:27,925 in her own house.in her own house. 463 00:24:27,967 --> 00:24:29,551 [Mohiam in distorted voice][Mohiam in distorted voice] 464 00:24:27,967 --> 00:24:29,551 Come here.Come here. 465 00:24:29,593 --> 00:24:30,677 Kneel.Kneel. 466 00:24:34,974 --> 00:24:36,767 How dare you useHow dare you use 467 00:24:34,974 --> 00:24:36,767 the Voice on me?the Voice on me? 468 00:24:44,233 --> 00:24:45,401 [in normal voice] Put[in normal voice] Put 469 00:24:44,233 --> 00:24:45,401 your right hand in the box.your right hand in the box. 470 00:24:47,653 --> 00:24:50,114 Your mother bade you obey me.Your mother bade you obey me. 471 00:24:50,156 --> 00:24:51,991 [Paul breathes heavily][Paul breathes heavily] 472 00:24:58,164 --> 00:25:00,707 I hold at your neckI hold at your neck 473 00:24:58,164 --> 00:25:00,707 the Gom Jabbar.the Gom Jabbar. 474 00:25:01,667 --> 00:25:03,336 A poison needle.A poison needle. 475 00:25:03,377 --> 00:25:04,628 Instant death.Instant death. 476 00:25:05,754 --> 00:25:07,381 The test is simple.The test is simple. 477 00:25:07,423 --> 00:25:09,925 Remove your hand from the boxRemove your hand from the box 478 00:25:09,967 --> 00:25:11,509 and you die.and you die. 479 00:25:12,510 --> 00:25:14,221 What's in the box?What's in the box? 480 00:25:15,513 --> 00:25:16,598 Pain.Pain. 481 00:25:18,267 --> 00:25:21,479 -[scoffs]-[scoffs] 482 00:25:18,267 --> 00:25:21,479 -No need to call the guards.-No need to call the guards. 483 00:25:21,519 --> 00:25:23,147 Your mother standsYour mother stands 484 00:25:21,519 --> 00:25:23,147 behind that door.behind that door. 485 00:25:23,189 --> 00:25:25,065 No one would get past her.No one would get past her. 486 00:25:31,905 --> 00:25:33,366 [Paul][Paul] 487 00:25:31,905 --> 00:25:33,366 Why are you doing this?Why are you doing this? 488 00:25:35,159 --> 00:25:36,534 An animal caught in a trapAn animal caught in a trap 489 00:25:36,576 --> 00:25:39,330 will gnaw offwill gnaw off 490 00:25:36,576 --> 00:25:39,330 its own leg to escape.its own leg to escape. 491 00:25:40,080 --> 00:25:41,332 What will you do?What will you do? 492 00:25:46,962 --> 00:25:48,755 [high-pitched whirring][high-pitched whirring] 493 00:25:53,844 --> 00:25:55,137 [groans][groans] 494 00:25:58,932 --> 00:26:00,142 [exhales sharply][exhales sharply] 495 00:26:04,104 --> 00:26:05,898 [sobbing softly][sobbing softly] 496 00:26:06,982 --> 00:26:08,359 [shudders][shudders] 497 00:26:13,280 --> 00:26:15,491 -[grunts in pain]-[grunts in pain] 498 00:26:13,280 --> 00:26:15,491 -Silence.-Silence. 499 00:26:15,533 --> 00:26:17,284 [Paul breathing raggedly][Paul breathing raggedly] 500 00:26:22,373 --> 00:26:24,208 -[Paul grunts in pain]-[Paul grunts in pain] 501 00:26:22,373 --> 00:26:24,208 -[shuddering]-[shuddering] 502 00:26:24,250 --> 00:26:26,168 I must not fear.I must not fear. 503 00:26:27,836 --> 00:26:29,422 I must not fear.I must not fear. 504 00:26:30,756 --> 00:26:33,133 [stifles grunt, whimpers][stifles grunt, whimpers] 505 00:26:33,175 --> 00:26:35,844 [suppressed groan][suppressed groan] 506 00:26:35,886 --> 00:26:37,721 Fear is the mind-killer.Fear is the mind-killer. 507 00:26:39,681 --> 00:26:41,141 FearFear 508 00:26:41,183 --> 00:26:43,561 is the little deathis the little death 509 00:26:41,183 --> 00:26:43,561 that brings obliteration.that brings obliteration. 510 00:26:43,601 --> 00:26:46,272 -[whirring intensifies]-[whirring intensifies] 511 00:26:43,601 --> 00:26:46,272 -[Paul grunts]-[Paul grunts] 512 00:26:46,313 --> 00:26:48,107 And I'll face my fearAnd I'll face my fear 513 00:26:46,313 --> 00:26:48,107 and I'll permit itand I'll permit it 514 00:26:48,148 --> 00:26:49,316 to pass over meto pass over me 515 00:26:48,148 --> 00:26:49,316 and through me.and through me. 516 00:26:56,449 --> 00:26:58,658 [ominous music playing][ominous music playing] 517 00:26:59,701 --> 00:27:02,204 [dramatic lamentation music[dramatic lamentation music 518 00:26:59,701 --> 00:27:02,204 playing]playing] 519 00:27:02,246 --> 00:27:04,622 [searing][searing] 520 00:27:04,664 --> 00:27:06,041 And when it has gone past...And when it has gone past... 521 00:27:14,800 --> 00:27:17,635 I will turn the inner eyeI will turn the inner eye 522 00:27:14,800 --> 00:27:17,635 and see its path. [gasps]and see its path. [gasps] 523 00:27:20,638 --> 00:27:23,392 [sobs] And where the fear[sobs] And where the fear 524 00:27:20,638 --> 00:27:23,392 has gone,has gone, 525 00:27:24,101 --> 00:27:25,269 there will be nothing.there will be nothing. 526 00:27:30,190 --> 00:27:31,775 Only I will remain.Only I will remain. 527 00:27:35,946 --> 00:27:37,239 Enough.Enough. 528 00:27:37,281 --> 00:27:39,617 -[panting]-[panting] 529 00:27:37,281 --> 00:27:39,617 -[whirring fading]-[whirring fading] 530 00:27:53,880 --> 00:27:56,467 Like sifting sandLike sifting sand 531 00:27:53,880 --> 00:27:56,467 through a screen,through a screen, 532 00:27:56,509 --> 00:27:59,261 we sift people.we sift people. 533 00:27:59,303 --> 00:28:02,097 If you had been unableIf you had been unable 534 00:27:59,303 --> 00:28:02,097 to control your impulses,to control your impulses, 535 00:28:02,139 --> 00:28:03,807 like an animal,like an animal, 536 00:28:03,849 --> 00:28:06,101 we could not let you live.we could not let you live. 537 00:28:06,143 --> 00:28:08,854 You inherit too much power.You inherit too much power. 538 00:28:08,895 --> 00:28:10,022 What, becauseWhat, because 539 00:28:08,895 --> 00:28:10,022 I'm a duke's son?I'm a duke's son? 540 00:28:10,063 --> 00:28:12,983 Because you are Jessica's son.Because you are Jessica's son. 541 00:28:13,025 --> 00:28:15,693 You have moreYou have more 542 00:28:13,025 --> 00:28:15,693 than one birthright, boy.than one birthright, boy. 543 00:28:17,196 --> 00:28:18,405 Jessica?Jessica? 544 00:28:25,371 --> 00:28:27,789 You've been training himYou've been training him 545 00:28:25,371 --> 00:28:27,789 in the Way.in the Way. 546 00:28:32,127 --> 00:28:34,796 Tell me about these dreams.Tell me about these dreams. 547 00:28:34,838 --> 00:28:37,090 -I had one tonight.-I had one tonight. 548 00:28:34,838 --> 00:28:37,090 -What did you see?-What did you see? 549 00:28:39,801 --> 00:28:41,261 A girl.A girl. 550 00:28:41,303 --> 00:28:43,055 On Arrakis.On Arrakis. 551 00:28:43,096 --> 00:28:44,557 Have you dreamt of her before?Have you dreamt of her before? 552 00:28:48,561 --> 00:28:49,978 Many times.Many times. 553 00:28:52,606 --> 00:28:54,733 Do you often dreamDo you often dream 554 00:28:52,606 --> 00:28:54,733 things that happenthings that happen 555 00:28:54,774 --> 00:28:55,984 just as you dreamed them?just as you dreamed them? 556 00:28:59,279 --> 00:29:00,698 Not exactly.Not exactly. 557 00:29:04,243 --> 00:29:05,952 Goodbye, young human.Goodbye, young human. 558 00:29:06,662 --> 00:29:08,372 I hope you live.I hope you live. 559 00:29:16,171 --> 00:29:18,298 [Lady Jessica][Lady Jessica] 560 00:29:16,171 --> 00:29:18,298 Did you have to go that far?Did you have to go that far? 561 00:29:18,340 --> 00:29:20,133 [Mohiam] You chose[Mohiam] You chose 562 00:29:18,340 --> 00:29:20,133 to train him in the Way,to train him in the Way, 563 00:29:20,175 --> 00:29:22,094 in defiance of our rule.in defiance of our rule. 564 00:29:22,135 --> 00:29:23,721 He wields our power.He wields our power. 565 00:29:23,762 --> 00:29:26,640 He had to beHe had to be 566 00:29:23,762 --> 00:29:26,640 tested to the limits.tested to the limits. 567 00:29:26,682 --> 00:29:29,935 So much potential,So much potential, 568 00:29:26,682 --> 00:29:29,935 wasted in a male.wasted in a male. 569 00:29:29,976 --> 00:29:31,978 You were toldYou were told 570 00:29:29,976 --> 00:29:31,978 to bear only daughters.to bear only daughters. 571 00:29:32,020 --> 00:29:33,522 But you, in your pride,But you, in your pride, 572 00:29:33,564 --> 00:29:35,399 thought you couldthought you could 573 00:29:33,564 --> 00:29:35,399 produce theproduce the 574 00:29:35,441 --> 00:29:36,816 Was I wrong?Was I wrong? 575 00:29:36,858 --> 00:29:39,861 You're lucky he didn't dieYou're lucky he didn't die 576 00:29:36,858 --> 00:29:39,861 in that room.in that room. 577 00:29:39,903 --> 00:29:42,197 If he is The One,If he is The One, 578 00:29:39,903 --> 00:29:42,197 he has a long way to go.he has a long way to go. 579 00:29:42,239 --> 00:29:45,284 His Sight is barely awakened,His Sight is barely awakened, 580 00:29:42,239 --> 00:29:45,284 and now he goes into the fire.and now he goes into the fire. 581 00:29:46,660 --> 00:29:49,162 But our plansBut our plans 582 00:29:46,660 --> 00:29:49,162 are measured in centuries.are measured in centuries. 583 00:29:49,204 --> 00:29:50,830 We have other prospectsWe have other prospects 584 00:29:50,872 --> 00:29:53,292 if he fails his promise.if he fails his promise. 585 00:29:55,794 --> 00:29:58,338 Do you see so little hope?Do you see so little hope? 586 00:29:58,380 --> 00:29:59,757 [Mohiam] On Arrakis,[Mohiam] On Arrakis, 587 00:29:58,380 --> 00:29:59,757 we have donewe have done 588 00:29:59,798 --> 00:30:01,508 all we can for you.all we can for you. 589 00:30:01,550 --> 00:30:03,427 A path has been laid.A path has been laid. 590 00:30:03,469 --> 00:30:05,804 Let's hopeLet's hope 591 00:30:03,469 --> 00:30:05,804 he doesn't squander it.he doesn't squander it. 592 00:30:12,645 --> 00:30:14,813 [voices murmuring[voices murmuring 593 00:30:12,645 --> 00:30:14,813 indistinctly]indistinctly] 594 00:30:47,095 --> 00:30:48,888 [breathes heavily][breathes heavily] 595 00:30:52,976 --> 00:30:54,394 [Lady Jessica] Paul.[Lady Jessica] Paul. 596 00:30:55,228 --> 00:30:56,855 [Paul] What does it mean?[Paul] What does it mean? 597 00:30:58,190 --> 00:30:59,899 That I could be The One?That I could be The One? 598 00:30:59,941 --> 00:31:01,318 [Lady Jessica] You heard.[Lady Jessica] You heard. 599 00:31:04,613 --> 00:31:05,947 The Bene Gesserit serveThe Bene Gesserit serve 600 00:31:05,989 --> 00:31:08,534 as powerful partnersas powerful partners 601 00:31:05,989 --> 00:31:08,534 to the Great Houses,to the Great Houses, 602 00:31:09,493 --> 00:31:10,786 but there's more to it.but there's more to it. 603 00:31:10,828 --> 00:31:13,413 You steer the politicsYou steer the politics 604 00:31:10,828 --> 00:31:13,413 of the Imperiumof the Imperium 605 00:31:13,455 --> 00:31:14,956 from the shadows.from the shadows. 606 00:31:15,499 --> 00:31:16,625 I know.I know. 607 00:31:16,667 --> 00:31:19,169 You don't know everything.You don't know everything. 608 00:31:19,211 --> 00:31:21,588 For thousands of years,For thousands of years, 609 00:31:21,630 --> 00:31:24,257 we've been carefullywe've been carefully 610 00:31:21,630 --> 00:31:24,257 crossings bloodlinescrossings bloodlines 611 00:31:24,299 --> 00:31:26,510 -to bring forth...-to bring forth... 612 00:31:24,299 --> 00:31:26,510 -The One?-The One? 613 00:31:27,553 --> 00:31:29,137 A mind...A mind... 614 00:31:30,848 --> 00:31:35,227 powerful enoughpowerful enough 615 00:31:30,848 --> 00:31:35,227 to bridge space and time.to bridge space and time. 616 00:31:35,935 --> 00:31:37,855 Past and future.Past and future. 617 00:31:39,815 --> 00:31:42,150 Who can help usWho can help us 618 00:31:39,815 --> 00:31:42,150 into a better future.into a better future. 619 00:31:43,318 --> 00:31:46,029 We think he's very close now.We think he's very close now. 620 00:31:47,906 --> 00:31:50,158 Some believe he's here.Some believe he's here. 621 00:31:54,037 --> 00:31:56,164 All part of a plan.All part of a plan. 622 00:32:12,890 --> 00:32:15,058 [slow dramatic music playing][slow dramatic music playing] 623 00:32:50,343 --> 00:32:52,596 [slow dramatic music[slow dramatic music 624 00:32:50,343 --> 00:32:52,596 continues]continues] 625 00:34:11,049 --> 00:34:12,634 [spaceship lands][spaceship lands] 626 00:34:14,135 --> 00:34:15,220 Shield.Shield. 627 00:34:26,231 --> 00:34:27,816 [metallic groan][metallic groan] 628 00:34:30,402 --> 00:34:31,820 [metallic thudding][metallic thudding] 629 00:34:32,654 --> 00:34:33,989 [door opens][door opens] 630 00:34:57,679 --> 00:34:59,598 "My lungs taste"My lungs taste 631 00:34:57,679 --> 00:34:59,598 the air of Time,the air of Time, 632 00:34:59,639 --> 00:35:01,683 Blown past falling sand..."Blown past falling sand..." 633 00:35:01,725 --> 00:35:03,435 [bagpipe playing][bagpipe playing] 634 00:35:13,319 --> 00:35:15,572 [band playing[band playing 635 00:35:13,319 --> 00:35:15,572 patriotic music]patriotic music] 636 00:35:46,269 --> 00:35:47,520 Thufir Hawat.Thufir Hawat. 637 00:35:51,900 --> 00:35:53,485 Young master!Young master! 638 00:35:53,526 --> 00:35:55,821 How does it feelHow does it feel 639 00:35:53,526 --> 00:35:55,821 to walk on a new world?to walk on a new world? 640 00:35:55,862 --> 00:35:57,864 Exciting, to say the least.Exciting, to say the least. 641 00:35:58,448 --> 00:36:00,408 My lord.My lord. 642 00:36:00,450 --> 00:36:02,077 How are you, old friend?How are you, old friend? 643 00:36:02,119 --> 00:36:04,537 My advance teamMy advance team 644 00:36:02,119 --> 00:36:04,537 has secured the city.has secured the city. 645 00:36:04,579 --> 00:36:07,624 We're still smoothing outWe're still smoothing out 646 00:36:04,579 --> 00:36:07,624 a few rough spots.a few rough spots. 647 00:36:09,126 --> 00:36:10,585 My lady.My lady. 648 00:36:14,923 --> 00:36:17,009 [woman][woman] 649 00:36:29,062 --> 00:36:30,897 [crowd clamoring][crowd clamoring] 650 00:36:32,649 --> 00:36:35,819 [man][man] 651 00:36:32,649 --> 00:36:35,819 Lisan al-Gaib!Lisan al-Gaib! 652 00:36:36,778 --> 00:36:38,905 [woman 2][woman 2] 653 00:36:38,947 --> 00:36:41,158 [crowd chanting][crowd chanting] 654 00:36:38,947 --> 00:36:41,158 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 655 00:36:41,199 --> 00:36:44,202 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 656 00:36:44,243 --> 00:36:47,205 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 657 00:36:47,246 --> 00:36:50,333 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 658 00:36:51,960 --> 00:36:53,795 Don't be fooledDon't be fooled 659 00:36:51,960 --> 00:36:53,795 by the welcome.by the welcome. 660 00:36:53,837 --> 00:36:55,714 They followThey follow 661 00:36:53,837 --> 00:36:55,714 their old masters' rules.their old masters' rules. 662 00:36:55,755 --> 00:36:56,923 Mandatory attendance.Mandatory attendance. 663 00:36:56,965 --> 00:36:59,342 That's Harkonnen loveThat's Harkonnen love 664 00:36:56,965 --> 00:36:59,342 out there.out there. 665 00:37:00,259 --> 00:37:02,428 [crowd continues chanting][crowd continues chanting] 666 00:37:05,932 --> 00:37:07,433 Atreides!Atreides! 667 00:37:07,475 --> 00:37:11,063 [soldiers chanting][soldiers chanting] 668 00:37:07,475 --> 00:37:11,063 Atreides! Atreides! Atreides!Atreides! Atreides! Atreides! 669 00:37:11,104 --> 00:37:14,858 Atreides! Atreides! Atreides!Atreides! Atreides! Atreides! 670 00:37:14,900 --> 00:37:17,527 Atreides! Atreides!Atreides! Atreides! 671 00:37:19,529 --> 00:37:22,323 [Thufir] Let's get you[Thufir] Let's get you 672 00:37:19,529 --> 00:37:22,323 out of the sun.out of the sun. 673 00:37:22,365 --> 00:37:24,951 The heat can killThe heat can kill 674 00:37:22,365 --> 00:37:24,951 in this place.in this place. 675 00:37:34,086 --> 00:37:36,462 [ornithopters powering up][ornithopters powering up] 676 00:37:41,134 --> 00:37:42,928 They were pointing at us.They were pointing at us. 677 00:37:43,845 --> 00:37:45,263 What are they shouting?What are they shouting? 678 00:37:45,304 --> 00:37:49,226 Lisan al-Gaib.Lisan al-Gaib. 679 00:37:45,304 --> 00:37:49,226 "Voice from the Outer World.""Voice from the Outer World." 680 00:37:49,267 --> 00:37:52,062 It's their name for "messiah."It's their name for "messiah." 681 00:37:52,104 --> 00:37:55,398 It means the Bene GesseritIt means the Bene Gesserit 682 00:37:52,104 --> 00:37:55,398 have been at work here.have been at work here. 683 00:37:55,440 --> 00:37:57,984 Planting superstitions.Planting superstitions. 684 00:37:58,026 --> 00:38:00,862 Preparing the way, Paul.Preparing the way, Paul. 685 00:38:00,904 --> 00:38:03,198 These peopleThese people 686 00:38:00,904 --> 00:38:03,198 have waited for centurieshave waited for centuries 687 00:38:03,240 --> 00:38:05,117 for thefor the 688 00:38:05,700 --> 00:38:06,952 They see you,They see you, 689 00:38:07,660 --> 00:38:09,662 they see the signs.they see the signs. 690 00:38:12,207 --> 00:38:14,751 They seeThey see 691 00:38:12,207 --> 00:38:14,751 what they've been told to see.what they've been told to see. 692 00:38:19,714 --> 00:38:20,840 We're good to go.We're good to go. 693 00:39:04,259 --> 00:39:05,677 [Thufir] Shield Wall.[Thufir] Shield Wall. 694 00:39:05,718 --> 00:39:07,553 Protects the cityProtects the city 695 00:39:05,718 --> 00:39:07,553 from the weatherfrom the weather 696 00:39:07,595 --> 00:39:09,222 and the worms.and the worms. 697 00:39:17,897 --> 00:39:20,275 [eerie dramatic music playing][eerie dramatic music playing] 698 00:39:56,061 --> 00:39:58,897 [Gurney] The locals call[Gurney] The locals call 699 00:39:56,061 --> 00:39:58,897 the big one the Hand of God.the big one the Hand of God. 700 00:40:00,648 --> 00:40:03,235 [Leto] Well, the Hand of God[Leto] Well, the Hand of God 701 00:40:00,648 --> 00:40:03,235 is wreaking havocis wreaking havoc 702 00:40:03,276 --> 00:40:04,903 on our comms system.on our comms system. 703 00:40:07,989 --> 00:40:09,615 It's so quiet.It's so quiet. 704 00:40:10,491 --> 00:40:12,660 [Gurney] Yeah.[Gurney] Yeah. 705 00:40:12,702 --> 00:40:14,662 That's what worries me, too.That's what worries me, too. 706 00:40:21,336 --> 00:40:23,171 [Leto] There's the spaceport[Leto] There's the spaceport 707 00:40:23,213 --> 00:40:25,757 and that plume of dust thereand that plume of dust there 708 00:40:23,213 --> 00:40:25,757 is the spice refinery.is the spice refinery. 709 00:40:25,798 --> 00:40:28,009 Our twoOur two 710 00:40:25,798 --> 00:40:28,009 most vulnerable points.most vulnerable points. 711 00:40:28,051 --> 00:40:29,427 I want you guarding them.I want you guarding them. 712 00:40:29,468 --> 00:40:32,097 If we can't refine spiceIf we can't refine spice 713 00:40:29,468 --> 00:40:32,097 and ship it off-world,and ship it off-world, 714 00:40:32,138 --> 00:40:34,266 -we're dead here.-we're dead here. 715 00:40:32,138 --> 00:40:34,266 -[Lanville] My lord.-[Lanville] My lord. 716 00:40:34,307 --> 00:40:36,935 The sun's getting too high.The sun's getting too high. 717 00:40:34,307 --> 00:40:36,935 We need to seal the doors.We need to seal the doors. 718 00:40:39,812 --> 00:40:41,147 [Leto sighs][Leto sighs] 719 00:40:41,189 --> 00:40:43,858 What do they sayWhat do they say 720 00:40:41,189 --> 00:40:43,858 about this hellhole again?about this hellhole again? 721 00:40:43,900 --> 00:40:46,403 "To shower, you scrub your ass"To shower, you scrub your ass 722 00:40:43,900 --> 00:40:46,403 with sand," my lord.with sand," my lord. 723 00:40:46,444 --> 00:40:47,946 That's what they say.That's what they say. 724 00:40:47,987 --> 00:40:49,697 That's what they say.That's what they say. 725 00:40:54,202 --> 00:40:56,955 [Thufir] Candidates[Thufir] Candidates 726 00:40:54,202 --> 00:40:56,955 for a housekeeper, my lady.for a housekeeper, my lady. 727 00:41:12,595 --> 00:41:14,180 What is your name?What is your name? 728 00:41:14,222 --> 00:41:16,474 Shadout Mapes, my lady.Shadout Mapes, my lady. 729 00:41:18,143 --> 00:41:20,186 [Lady Jessica][Lady Jessica] 730 00:41:18,143 --> 00:41:20,186 The rest of you may go.The rest of you may go. 731 00:41:20,228 --> 00:41:21,520 Thank you.Thank you. 732 00:41:23,689 --> 00:41:25,733 Shadout.Shadout. 733 00:41:25,775 --> 00:41:27,652 It's an old Chakobsa word.It's an old Chakobsa word. 734 00:41:28,278 --> 00:41:29,862 "Well-dipper.""Well-dipper." 735 00:41:31,364 --> 00:41:32,740 [speaking Chakobsa][speaking Chakobsa] 736 00:41:32,782 --> 00:41:33,992 [in English][in English] 737 00:41:32,782 --> 00:41:33,992 You know the ancient tongues?You know the ancient tongues? 738 00:41:34,033 --> 00:41:35,660 I know many things.I know many things. 739 00:41:35,701 --> 00:41:38,830 I know that you have a weaponI know that you have a weapon 740 00:41:35,701 --> 00:41:38,830 concealed in your bodice.concealed in your bodice. 741 00:41:39,705 --> 00:41:40,915 [in sign language][in sign language] 742 00:41:40,957 --> 00:41:42,583 [speaking][speaking] 743 00:41:40,957 --> 00:41:42,583 If you mean to harm me,If you mean to harm me, 744 00:41:42,625 --> 00:41:45,170 I must warn you,I must warn you, 745 00:41:42,625 --> 00:41:45,170 whatever you're hiding,whatever you're hiding, 746 00:41:45,920 --> 00:41:47,755 it won't be enough.it won't be enough. 747 00:41:49,466 --> 00:41:52,010 The weapon is meant as a giftThe weapon is meant as a gift 748 00:41:52,885 --> 00:41:55,138 if you are truly The One.if you are truly The One. 749 00:42:10,862 --> 00:42:12,571 Do you know this?Do you know this? 750 00:42:13,823 --> 00:42:15,533 It's a crysknife.It's a crysknife. 751 00:42:19,287 --> 00:42:20,788 Do you know its meaning?Do you know its meaning? 752 00:42:21,580 --> 00:42:23,500 [in sign language][in sign language] 753 00:42:24,834 --> 00:42:26,503 It's a maker...It's a maker... 754 00:42:26,544 --> 00:42:28,463 [wailing][wailing] 755 00:42:31,590 --> 00:42:34,135 A maker of the deep desert.A maker of the deep desert. 756 00:42:36,637 --> 00:42:39,057 When you have livedWhen you have lived 757 00:42:36,637 --> 00:42:39,057 with prophecy for so long,with prophecy for so long, 758 00:42:39,098 --> 00:42:41,642 the moment of revelationthe moment of revelation 759 00:42:39,098 --> 00:42:41,642 is a shock.is a shock. 760 00:42:41,684 --> 00:42:43,478 Lisan al-Gaib.Lisan al-Gaib. 761 00:42:43,520 --> 00:42:45,730 The mother and the son.The mother and the son. 762 00:42:51,528 --> 00:42:53,405 It is yours.It is yours. 763 00:42:54,864 --> 00:42:58,617 Tooth ofTooth of 764 00:43:00,619 --> 00:43:02,997 [ancient meditation music[ancient meditation music 765 00:43:00,619 --> 00:43:02,997 playing]playing] 766 00:43:28,647 --> 00:43:31,484 [men chanting in distance][men chanting in distance] 767 00:43:28,647 --> 00:43:31,484 Lisan! Lisan al-Gaib!Lisan! Lisan al-Gaib! 768 00:43:31,526 --> 00:43:35,738 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 769 00:43:45,957 --> 00:43:47,292 [Paul] Hello.[Paul] Hello. 770 00:43:49,710 --> 00:43:52,380 You shouldn't be out hereYou shouldn't be out here 771 00:43:49,710 --> 00:43:52,380 at this hour of the day.at this hour of the day. 772 00:43:54,466 --> 00:43:56,759 They're out here.They're out here. 773 00:43:56,801 --> 00:43:59,512 [gardener] Hmm.[gardener] Hmm. 774 00:43:56,801 --> 00:43:59,512 Fremen pilgrims.Fremen pilgrims. 775 00:43:59,554 --> 00:44:01,556 They don't careThey don't care 776 00:43:59,554 --> 00:44:01,556 about heatstroke.about heatstroke. 777 00:44:03,308 --> 00:44:06,519 I didn't know date palmsI didn't know date palms 778 00:44:03,308 --> 00:44:06,519 could even be found out here.could even be found out here. 779 00:44:06,561 --> 00:44:09,730 [gardener] Oh,[gardener] Oh, 780 00:44:06,561 --> 00:44:09,730 these aren't indigenous.these aren't indigenous. 781 00:44:09,772 --> 00:44:12,233 They can't survive without me.They can't survive without me. 782 00:44:12,275 --> 00:44:13,610 Each one of theseEach one of these 783 00:44:13,651 --> 00:44:16,237 drinks every daydrinks every day 784 00:44:13,651 --> 00:44:16,237 the equivalent of five men.the equivalent of five men. 785 00:44:18,239 --> 00:44:20,032 Twenty palm trees.Twenty palm trees. 786 00:44:21,242 --> 00:44:23,869 A hundred lives.A hundred lives. 787 00:44:23,911 --> 00:44:25,913 Should we remove them?Should we remove them? 788 00:44:23,911 --> 00:44:25,913 Save the water?Save the water? 789 00:44:25,955 --> 00:44:27,332 No, no, no.No, no, no. 790 00:44:27,373 --> 00:44:29,167 These are sacred.These are sacred. 791 00:44:33,421 --> 00:44:35,006 Old dream.Old dream. 792 00:44:42,930 --> 00:44:45,016 [narrator over speakers][narrator over speakers] 793 00:44:42,930 --> 00:44:45,016 The largest and most dangerousThe largest and most dangerous 794 00:44:45,057 --> 00:44:47,977 organism on Arrakisorganism on Arrakis 795 00:44:45,057 --> 00:44:47,977 is the sandworm,is the sandworm, 796 00:44:48,019 --> 00:44:52,231 capable of reachingcapable of reaching 797 00:44:48,019 --> 00:44:52,231 400 meters in length.400 meters in length. 798 00:44:52,273 --> 00:44:54,733 To avoid makingTo avoid making 799 00:44:52,273 --> 00:44:54,733 rhythmic noises,rhythmic noises, 800 00:44:54,775 --> 00:44:56,361 which attract the sandworms,which attract the sandworms, 801 00:44:56,402 --> 00:45:00,323 the Fremen cross desert spacesthe Fremen cross desert spaces 802 00:44:56,402 --> 00:45:00,323 using the sandwalk,using the sandwalk, 803 00:45:00,365 --> 00:45:03,493 a dance-like motiona dance-like motion 804 00:45:00,365 --> 00:45:03,493 with irregular rhythmwith irregular rhythm 805 00:45:03,535 --> 00:45:07,539 which emulates the naturalwhich emulates the natural 806 00:45:03,535 --> 00:45:07,539 sounds of the desert.sounds of the desert. 807 00:45:07,580 --> 00:45:10,333 What scant plant lifeWhat scant plant life 808 00:45:07,580 --> 00:45:10,333 exists on Arrakisexists on Arrakis 809 00:45:10,375 --> 00:45:11,917 is thanks to the Fremen,is thanks to the Fremen, 810 00:45:11,959 --> 00:45:14,920 who have cultivatedwho have cultivated 811 00:45:11,959 --> 00:45:14,920 deep-rooted terranic plantsdeep-rooted terranic plants 812 00:45:14,962 --> 00:45:18,132 such as saguaro, burrobush,such as saguaro, burrobush, 813 00:45:18,174 --> 00:45:22,261 sand-verbena and incense bush.sand-verbena and incense bush. 814 00:45:22,303 --> 00:45:25,515 The shepherd's tree hasThe shepherd's tree has 815 00:45:22,303 --> 00:45:25,515 the deepest documented roots,the deepest documented roots, 816 00:45:25,557 --> 00:45:30,228 stretching more thanstretching more than 817 00:45:25,557 --> 00:45:30,228 450 feet deep.450 feet deep. 818 00:45:30,269 --> 00:45:32,188 These plants cling to lifeThese plants cling to life 819 00:45:32,230 --> 00:45:35,525 in a parched,in a parched, 820 00:45:32,230 --> 00:45:35,525 nutrient-poor landscape.nutrient-poor landscape. 821 00:45:48,913 --> 00:45:51,249 [slow suspenseful music[slow suspenseful music 822 00:45:48,913 --> 00:45:51,249 playing]playing] 823 00:46:31,623 --> 00:46:33,666 [music building up][music building up] 824 00:46:40,047 --> 00:46:41,549 [both gasp][both gasp] 825 00:46:45,595 --> 00:46:47,346 [Paul] It's a hunter-seeker.[Paul] It's a hunter-seeker. 826 00:46:47,388 --> 00:46:49,515 The operator must be nearby.The operator must be nearby. 827 00:46:49,557 --> 00:46:51,808 [dramatic music playing][dramatic music playing] 828 00:46:54,437 --> 00:46:55,980 [Thufir][Thufir] 829 00:46:54,437 --> 00:46:55,980 was cementedwas cemented 830 00:46:56,021 --> 00:46:57,898 into that hole six weeks ago.into that hole six weeks ago. 831 00:46:57,940 --> 00:46:59,692 Ran the hunter-seekerRan the hunter-seeker 832 00:46:57,940 --> 00:46:59,692 through a water pipethrough a water pipe 833 00:46:59,734 --> 00:47:00,943 inside the walls.inside the walls. 834 00:47:02,194 --> 00:47:05,281 Sire, I failed you today.Sire, I failed you today. 835 00:47:02,194 --> 00:47:05,281 There's no excuse.There's no excuse. 836 00:47:05,323 --> 00:47:06,823 You have my resignation.You have my resignation. 837 00:47:06,865 --> 00:47:08,200 You would deprive usYou would deprive us 838 00:47:06,865 --> 00:47:08,200 of your talents at this time?of your talents at this time? 839 00:47:08,242 --> 00:47:09,577 Sire, my honor demands...Sire, my honor demands... 840 00:47:09,619 --> 00:47:11,287 They tried to takeThey tried to take 841 00:47:09,619 --> 00:47:11,287 the life of my son!the life of my son! 842 00:47:12,371 --> 00:47:13,914 I don't give a damnI don't give a damn 843 00:47:12,371 --> 00:47:13,914 about your honor.about your honor. 844 00:47:13,956 --> 00:47:16,417 You want absolution?You want absolution? 845 00:47:13,956 --> 00:47:16,417 Go catch some spies.Go catch some spies. 846 00:47:16,459 --> 00:47:17,876 Your Grace.Your Grace. 847 00:47:25,134 --> 00:47:27,386 [Mohiam] The thing must leave.[Mohiam] The thing must leave. 848 00:47:27,428 --> 00:47:29,972 [man] You can speak[man] You can speak 849 00:47:27,428 --> 00:47:29,972 without fear.without fear. 850 00:47:30,014 --> 00:47:32,350 Our pet doesn't understandOur pet doesn't understand 851 00:47:30,014 --> 00:47:32,350 your language.your language. 852 00:47:32,391 --> 00:47:33,934 [Mohiam in distorted voice][Mohiam in distorted voice] 853 00:47:32,391 --> 00:47:33,934 Get out.Get out. 854 00:47:38,230 --> 00:47:40,065 [normal voice] It understands.[normal voice] It understands. 855 00:47:40,107 --> 00:47:41,734 Activate silence.Activate silence. 856 00:47:46,322 --> 00:47:47,948 [low, muffled speech][low, muffled speech] 857 00:47:57,041 --> 00:47:59,627 [Mohiam] It must[Mohiam] It must 858 00:47:57,041 --> 00:47:59,627 never be known.never be known. 859 00:47:59,669 --> 00:48:02,588 [Vladimir] There's[Vladimir] There's 860 00:47:59,669 --> 00:48:02,588 no satellites over Arrakis.no satellites over Arrakis. 861 00:48:02,630 --> 00:48:06,342 The AtreidesThe Atreides 862 00:48:02,630 --> 00:48:06,342 will die in the dark.will die in the dark. 863 00:48:06,384 --> 00:48:08,093 [Mohiam] On that matter,[Mohiam] On that matter, 864 00:48:08,135 --> 00:48:11,263 Duke Leto AtreidesDuke Leto Atreides 865 00:48:08,135 --> 00:48:11,263 means nothing to our order.means nothing to our order. 866 00:48:11,305 --> 00:48:13,349 But his wifeBut his wife 867 00:48:11,305 --> 00:48:13,349 is under our protectionis under our protection 868 00:48:13,391 --> 00:48:16,060 and by extension, her son.and by extension, her son. 869 00:48:16,101 --> 00:48:18,688 Allow themAllow them 870 00:48:16,101 --> 00:48:18,688 the dignity of exile.the dignity of exile. 871 00:48:20,523 --> 00:48:22,817 [sighs][sighs] 872 00:48:22,859 --> 00:48:24,777 House HarkonnenHouse Harkonnen 873 00:48:22,859 --> 00:48:24,777 would never dreamwould never dream 874 00:48:24,819 --> 00:48:27,822 of violatingof violating 875 00:48:24,819 --> 00:48:27,822 the sanctity of your order.the sanctity of your order. 876 00:48:28,781 --> 00:48:30,491 I give you my word.I give you my word. 877 00:48:30,533 --> 00:48:32,284 We will not harm them.We will not harm them. 878 00:48:52,430 --> 00:48:54,014 If the Duke's son lives...If the Duke's son lives... 879 00:48:54,056 --> 00:48:56,642 No Atreides will live.No Atreides will live. 880 00:48:56,684 --> 00:48:59,061 My lord, you gave your wordMy lord, you gave your word 881 00:48:56,684 --> 00:48:59,061 to the witch.to the witch. 882 00:48:59,103 --> 00:49:00,187 She sees too much.She sees too much. 883 00:49:00,229 --> 00:49:02,106 I said I would not harm them.I said I would not harm them. 884 00:49:02,147 --> 00:49:03,315 And I shall not.And I shall not. 885 00:49:03,357 --> 00:49:05,860 But Arrakis is Arrakis.But Arrakis is Arrakis. 886 00:49:06,985 --> 00:49:09,655 And the desert takes the weak.And the desert takes the weak. 887 00:49:11,574 --> 00:49:12,991 My desert.My desert. 888 00:49:13,033 --> 00:49:15,160 [sinister music playing][sinister music playing] 889 00:49:15,703 --> 00:49:17,789 My Arrakis.My Arrakis. 890 00:49:19,582 --> 00:49:21,375 My Dune.My Dune. 891 00:49:24,503 --> 00:49:26,839 [Gurney] Your first[Gurney] Your first 892 00:49:24,503 --> 00:49:26,839 strategy meeting.strategy meeting. 893 00:49:26,881 --> 00:49:28,257 Paul Atreides,Paul Atreides, 894 00:49:28,299 --> 00:49:30,175 who catches hunter-seekerswho catches hunter-seekers 895 00:49:28,299 --> 00:49:30,175 in his bare handsin his bare hands 896 00:49:30,217 --> 00:49:31,385 like a hero of old.like a hero of old. 897 00:49:31,427 --> 00:49:33,805 [laughter][laughter] 898 00:49:33,846 --> 00:49:36,014 [whispers] Thanks[whispers] Thanks 899 00:49:33,846 --> 00:49:36,014 for the humiliation, old man.for the humiliation, old man. 900 00:49:36,056 --> 00:49:37,433 Gotta keep an eye on you.Gotta keep an eye on you. 901 00:49:38,142 --> 00:49:39,602 Attention!Attention! 902 00:49:47,443 --> 00:49:48,945 Let's get started.Let's get started. 903 00:49:51,280 --> 00:49:53,240 Thufir. Operations.Thufir. Operations. 904 00:49:53,282 --> 00:49:55,992 I secured a copy ofI secured a copy of 905 00:49:53,282 --> 00:49:55,992 the Harkonnens' account books.the Harkonnens' account books. 906 00:49:56,702 --> 00:49:58,287 [men murmuring][men murmuring] 907 00:49:58,329 --> 00:49:59,705 The Harkonnens were takingThe Harkonnens were taking 908 00:49:59,747 --> 00:50:03,292 10 billion solaris10 billion solaris 909 00:49:59,747 --> 00:50:03,292 out of here every year.out of here every year. 910 00:50:03,334 --> 00:50:06,002 "They shall suck of"They shall suck of 911 00:50:03,334 --> 00:50:06,002 the abundance of the seas,the abundance of the seas, 912 00:50:06,044 --> 00:50:07,588 and the treasureand the treasure 913 00:50:06,044 --> 00:50:07,588 hid in the sand."hid in the sand." 914 00:50:07,630 --> 00:50:09,966 [Thufir] We won't see profits[Thufir] We won't see profits 915 00:50:07,630 --> 00:50:09,966 like that for a while.like that for a while. 916 00:50:10,006 --> 00:50:12,301 Not with the equipmentNot with the equipment 917 00:50:10,006 --> 00:50:12,301 they left us.they left us. 918 00:50:13,135 --> 00:50:14,887 How bad is it?How bad is it? 919 00:50:20,559 --> 00:50:22,603 [Thufir] These are spice silos.[Thufir] These are spice silos. 920 00:50:23,855 --> 00:50:26,983 We're meantWe're meant 921 00:50:23,855 --> 00:50:26,983 to fill every crate.to fill every crate. 922 00:50:27,065 --> 00:50:29,025 [Paul] All of them?[Paul] All of them? 923 00:50:29,067 --> 00:50:31,946 Every 25 standard days.Every 25 standard days. 924 00:50:31,988 --> 00:50:34,365 Harkonnen sabotageHarkonnen sabotage 925 00:50:31,988 --> 00:50:34,365 slows us down.slows us down. 926 00:50:34,406 --> 00:50:36,116 [Paul] But who's[Paul] But who's 927 00:50:34,406 --> 00:50:36,116 meant to arbitrate?meant to arbitrate? 928 00:50:36,158 --> 00:50:37,451 Isn't thereIsn't there 929 00:50:36,158 --> 00:50:37,451 a Judge of the Changea Judge of the Change 930 00:50:37,493 --> 00:50:38,828 to oversee the transition?to oversee the transition? 931 00:50:38,870 --> 00:50:40,329 Who did the Emperor appoint?Who did the Emperor appoint? 932 00:50:40,371 --> 00:50:43,165 Dr. Liet Kynes.Dr. Liet Kynes. 933 00:50:40,371 --> 00:50:43,165 Imperial Ecologist.Imperial Ecologist. 934 00:50:43,207 --> 00:50:44,834 Been here 20 years.Been here 20 years. 935 00:50:44,876 --> 00:50:46,752 Eccentric, from what I'm told.Eccentric, from what I'm told. 936 00:50:46,794 --> 00:50:49,881 I want to see theseI want to see these 937 00:50:46,794 --> 00:50:49,881 harvesting fields myself.harvesting fields myself. 938 00:50:49,922 --> 00:50:51,340 I wouldn't recommend it,I wouldn't recommend it, 939 00:50:49,922 --> 00:50:51,340 my lord.my lord. 940 00:50:51,382 --> 00:50:53,885 Have this Judge of the ChangeHave this Judge of the Change 941 00:50:51,382 --> 00:50:53,885 accompany us.accompany us. 942 00:50:53,926 --> 00:50:55,427 A meeting's long overdue.A meeting's long overdue. 943 00:50:55,469 --> 00:50:57,680 And we'll getAnd we'll get 944 00:50:55,469 --> 00:50:57,680 a bit of Imperial protection.a bit of Imperial protection. 945 00:50:57,722 --> 00:50:59,223 A hostage. [chuckles]A hostage. [chuckles] 946 00:50:59,264 --> 00:51:00,558 I love it.I love it. 947 00:51:00,599 --> 00:51:01,851 Hmm.Hmm. 948 00:51:01,893 --> 00:51:04,186 -[engine roaring]-[engine roaring] 949 00:51:01,893 --> 00:51:04,186 -He's here, my lord.-He's here, my lord. 950 00:51:26,333 --> 00:51:28,044 [Duncan well-wishing[Duncan well-wishing 951 00:51:26,333 --> 00:51:28,044 in Chakobsa]in Chakobsa] 952 00:51:28,084 --> 00:51:30,004 [in English] Take care[in English] Take care 953 00:51:28,084 --> 00:51:30,004 of them. They are friends.of them. They are friends. 954 00:51:30,046 --> 00:51:31,087 [Paul] Duncan![Paul] Duncan! 955 00:51:31,129 --> 00:51:32,590 [Duncan] Ah! My boy![Duncan] Ah! My boy! 956 00:51:33,257 --> 00:51:35,843 [both laughing][both laughing] 957 00:51:38,303 --> 00:51:39,513 I swear you're getting taller.I swear you're getting taller. 958 00:51:39,555 --> 00:51:41,306 [Paul] Well,[Paul] Well, 959 00:51:39,555 --> 00:51:41,306 you smell much worse.you smell much worse. 960 00:51:44,977 --> 00:51:46,938 For four weeks,For four weeks, 961 00:51:44,977 --> 00:51:46,938 I lived with the Fremen.I lived with the Fremen. 962 00:51:46,979 --> 00:51:48,104 Hidden in the desert,Hidden in the desert, 963 00:51:48,146 --> 00:51:49,857 in a communityin a community 964 00:51:48,146 --> 00:51:49,857 called acalled a 965 00:51:49,899 --> 00:51:51,316 Stilgar, the leaderStilgar, the leader 966 00:51:49,899 --> 00:51:51,316 of thatof that 967 00:51:51,358 --> 00:51:53,151 has come with mehas come with me 968 00:51:51,358 --> 00:51:53,151 to meet you, sire.to meet you, sire. 969 00:51:53,193 --> 00:51:55,571 ThisThis 970 00:51:55,613 --> 00:51:56,781 It's underground.It's underground. 971 00:51:56,822 --> 00:51:58,741 Arrakis is filledArrakis is filled 972 00:51:56,822 --> 00:51:58,741 with caverns.with caverns. 973 00:51:58,783 --> 00:52:00,534 How big was the place?How big was the place? 974 00:52:00,576 --> 00:52:03,037 I'd say 10,000 people.I'd say 10,000 people. 975 00:52:03,079 --> 00:52:04,747 And there areAnd there are 976 00:52:03,079 --> 00:52:04,747 hundreds ofhundreds of 977 00:52:05,873 --> 00:52:07,374 Millions of Fremen.Millions of Fremen. 978 00:52:08,042 --> 00:52:09,668 You were right.You were right. 979 00:52:09,710 --> 00:52:13,089 The Harkonnen estimate wasThe Harkonnen estimate was 980 00:52:09,710 --> 00:52:13,089 50,000 on the whole planet.50,000 on the whole planet. 981 00:52:13,129 --> 00:52:15,299 The Fremen watched meThe Fremen watched me 982 00:52:13,129 --> 00:52:15,299 search for them for days.search for them for days. 983 00:52:15,340 --> 00:52:16,926 I never saw them.I never saw them. 984 00:52:16,968 --> 00:52:19,637 Finally, they sentFinally, they sent 985 00:52:16,968 --> 00:52:19,637 a warrior out to kill me.a warrior out to kill me. 986 00:52:19,678 --> 00:52:21,346 And I gotta tell you,And I gotta tell you, 987 00:52:21,388 --> 00:52:23,891 I have never comeI have never come 988 00:52:21,388 --> 00:52:23,891 so close to dying.so close to dying. 989 00:52:23,933 --> 00:52:26,685 There's no finer fighterThere's no finer fighter 990 00:52:23,933 --> 00:52:26,685 in the Imperium.in the Imperium. 991 00:52:26,727 --> 00:52:28,228 They fight like demons.They fight like demons. 992 00:52:28,270 --> 00:52:30,355 Desert power.Desert power. 993 00:52:32,608 --> 00:52:34,443 Duncan.Duncan. 994 00:52:34,485 --> 00:52:35,987 -Well done.-Well done. 995 00:52:34,485 --> 00:52:35,987 -Thank you, my lord.-Thank you, my lord. 996 00:52:36,028 --> 00:52:37,613 [man] Sire.[man] Sire. 997 00:52:37,655 --> 00:52:40,116 Their leader has a knifeTheir leader has a knife 998 00:52:37,655 --> 00:52:40,116 he won't surrender, sire.he won't surrender, sire. 999 00:52:40,156 --> 00:52:43,285 It's a crysknife.It's a crysknife. 1000 00:52:40,156 --> 00:52:43,285 It's sacred to his people.It's sacred to his people. 1001 00:52:43,327 --> 00:52:44,662 Let him pass.Let him pass. 1002 00:53:01,177 --> 00:53:02,596 [Gurney] Stop there.[Gurney] Stop there. 1003 00:53:02,638 --> 00:53:04,431 Hey! Hey!Hey! Hey! 1004 00:53:07,852 --> 00:53:09,020 Mm.Mm. 1005 00:53:09,728 --> 00:53:11,022 [Leto] Stilgar.[Leto] Stilgar. 1006 00:53:11,856 --> 00:53:13,149 Welcome.Welcome. 1007 00:53:14,316 --> 00:53:16,694 Sir, I respectSir, I respect 1008 00:53:14,316 --> 00:53:16,694 the personal dignitythe personal dignity 1009 00:53:16,735 --> 00:53:18,612 of any man that respects mine.of any man that respects mine. 1010 00:53:20,031 --> 00:53:21,740 [inhales deeply][inhales deeply] 1011 00:53:21,782 --> 00:53:22,950 [Stilgar] Hmm.[Stilgar] Hmm. 1012 00:53:24,284 --> 00:53:25,828 [inhales deeply][inhales deeply] 1013 00:53:26,370 --> 00:53:27,705 [Duncan] Hold.[Duncan] Hold. 1014 00:53:28,873 --> 00:53:30,833 [clears throat][clears throat] 1015 00:53:28,873 --> 00:53:30,833 Thank you, Stilgar,Thank you, Stilgar, 1016 00:53:30,875 --> 00:53:34,378 for the giftfor the gift 1017 00:53:30,875 --> 00:53:34,378 of your body's moisture.of your body's moisture. 1018 00:53:34,419 --> 00:53:36,797 We accept it in the spiritWe accept it in the spirit 1019 00:53:34,419 --> 00:53:36,797 in which it was given.in which it was given. 1020 00:53:42,344 --> 00:53:43,637 [Leto snorts][Leto snorts] 1021 00:53:44,722 --> 00:53:45,890 [Leto] I'm glad you've come.[Leto] I'm glad you've come. 1022 00:53:46,765 --> 00:53:48,726 I believe your people and mineI believe your people and mine 1023 00:53:48,767 --> 00:53:50,144 have muchhave much 1024 00:53:48,767 --> 00:53:50,144 to offer one another.to offer one another. 1025 00:53:50,186 --> 00:53:51,478 No, no, you are Outworlders.No, no, you are Outworlders. 1026 00:53:51,520 --> 00:53:53,355 You come here for the spice,You come here for the spice, 1027 00:53:53,397 --> 00:53:55,900 you take it,you take it, 1028 00:53:53,397 --> 00:53:55,900 giving nothing in return.giving nothing in return. 1029 00:53:57,526 --> 00:53:58,694 That's true.That's true. 1030 00:54:00,612 --> 00:54:03,574 I know you've sufferedI know you've suffered 1031 00:54:00,612 --> 00:54:03,574 at the hands of the Harkonnen.at the hands of the Harkonnen. 1032 00:54:04,616 --> 00:54:06,160 Name what you want.Name what you want. 1033 00:54:06,202 --> 00:54:07,411 If it's in my power to grant,If it's in my power to grant, 1034 00:54:07,452 --> 00:54:08,996 I'll give itI'll give it 1035 00:54:07,452 --> 00:54:08,996 and ask for nothing.and ask for nothing. 1036 00:54:09,038 --> 00:54:11,957 Mm. I ask for this.Mm. I ask for this. 1037 00:54:09,038 --> 00:54:11,957 Do not seek ourDo not seek our 1038 00:54:11,999 --> 00:54:14,877 Do not trespass in our lands.Do not trespass in our lands. 1039 00:54:14,919 --> 00:54:18,380 The desert was oursThe desert was ours 1040 00:54:14,919 --> 00:54:18,380 long before you came.long before you came. 1041 00:54:18,422 --> 00:54:20,132 So, come and dig your spice,So, come and dig your spice, 1042 00:54:20,174 --> 00:54:21,550 but when you have it,but when you have it, 1043 00:54:21,592 --> 00:54:23,761 go back to this sidego back to this side 1044 00:54:21,592 --> 00:54:23,761 of the Shield Wallof the Shield Wall 1045 00:54:23,802 --> 00:54:25,637 and leave the desertand leave the desert 1046 00:54:23,802 --> 00:54:25,637 to the Fremen.to the Fremen. 1047 00:54:25,679 --> 00:54:28,515 You will address the DukeYou will address the Duke 1048 00:54:25,679 --> 00:54:28,515 as "my lord" or "sire."as "my lord" or "sire." 1049 00:54:28,557 --> 00:54:31,143 [Leto] Gurney, just...[Leto] Gurney, just... 1050 00:54:28,557 --> 00:54:31,143 Just a moment.Just a moment. 1051 00:54:31,185 --> 00:54:32,561 The EmperorThe Emperor 1052 00:54:32,603 --> 00:54:35,397 has given me Arrakishas given me Arrakis 1053 00:54:32,603 --> 00:54:35,397 as my fiefas my fief 1054 00:54:35,439 --> 00:54:37,357 to rule and protect.to rule and protect. 1055 00:54:37,399 --> 00:54:39,860 I cannot promiseI cannot promise 1056 00:54:37,399 --> 00:54:39,860 not to travel into the desertnot to travel into the desert 1057 00:54:39,902 --> 00:54:42,780 if duty compels me.if duty compels me. 1058 00:54:42,821 --> 00:54:45,824 But yourBut your 1059 00:54:42,821 --> 00:54:45,824 will be yours forever.will be yours forever. 1060 00:54:45,866 --> 00:54:48,535 And you will never be huntedAnd you will never be hunted 1061 00:54:45,866 --> 00:54:48,535 while I govern here.while I govern here. 1062 00:54:52,915 --> 00:54:54,833 That's very honorable.That's very honorable. 1063 00:54:54,875 --> 00:54:57,586 I must go. That's allI must go. That's all 1064 00:54:54,875 --> 00:54:57,586 I have to say to you.I have to say to you. 1065 00:54:57,628 --> 00:54:59,755 [Paul] Won't you stay?[Paul] Won't you stay? 1066 00:54:59,797 --> 00:55:01,257 We would honor you.We would honor you. 1067 00:55:01,297 --> 00:55:04,468 Honor requiresHonor requires 1068 00:55:01,297 --> 00:55:04,468 that I be elsewhere.that I be elsewhere. 1069 00:55:06,302 --> 00:55:07,679 [speaking Chakobsa][speaking Chakobsa] 1070 00:55:16,063 --> 00:55:17,355 I don't like him.I don't like him. 1071 00:55:17,397 --> 00:55:19,733 Our plan bears fruit.Our plan bears fruit. 1072 00:55:19,775 --> 00:55:21,026 But it will take time?But it will take time? 1073 00:55:21,068 --> 00:55:22,569 Yes.Yes. 1074 00:55:23,403 --> 00:55:25,823 It will take time.It will take time. 1075 00:55:28,492 --> 00:55:29,952 Here, this is for you.Here, this is for you. 1076 00:55:33,956 --> 00:55:36,000 It's a paracompass.It's a paracompass. 1077 00:55:36,041 --> 00:55:38,627 The moons hereThe moons here 1078 00:55:36,041 --> 00:55:38,627 have a magnetic field, so...have a magnetic field, so... 1079 00:55:38,669 --> 00:55:41,337 a simple compass needlea simple compass needle 1080 00:55:38,669 --> 00:55:41,337 won't point north.won't point north. 1081 00:55:41,379 --> 00:55:43,507 Takes a clever pieceTakes a clever piece 1082 00:55:41,379 --> 00:55:43,507 of clockwork to sort it out.of clockwork to sort it out. 1083 00:55:43,548 --> 00:55:45,259 [Paul] The Fremen make these?[Paul] The Fremen make these? 1084 00:55:45,301 --> 00:55:47,178 And stillsuits,And stillsuits, 1085 00:55:45,301 --> 00:55:47,178 and sand compactors,and sand compactors, 1086 00:55:47,219 --> 00:55:48,679 and all kindsand all kinds 1087 00:55:47,219 --> 00:55:48,679 of ingenious things.of ingenious things. 1088 00:55:48,720 --> 00:55:50,764 [Gurney] What the hell[Gurney] What the hell 1089 00:55:48,720 --> 00:55:50,764 is a sand compactor?is a sand compactor? 1090 00:55:52,891 --> 00:55:53,934 [Duncan][Duncan] 1091 00:55:52,891 --> 00:55:53,934 That's a sand compactor.That's a sand compactor. 1092 00:55:53,976 --> 00:55:55,186 [all chuckle][all chuckle] 1093 00:55:55,227 --> 00:55:58,022 My God, man,My God, man, 1094 00:55:55,227 --> 00:55:58,022 you've gone native.you've gone native. 1095 00:55:58,063 --> 00:55:59,439 You admire them.You admire them. 1096 00:56:00,565 --> 00:56:02,234 I do.I do. 1097 00:56:02,276 --> 00:56:04,987 They're fierce but loyal.They're fierce but loyal. 1098 00:56:05,029 --> 00:56:06,780 They're attuned to the desert.They're attuned to the desert. 1099 00:56:06,822 --> 00:56:08,115 Part of it.Part of it. 1100 00:56:08,157 --> 00:56:10,408 It's part of them.It's part of them. 1101 00:56:10,450 --> 00:56:11,702 You wait till you see it.You wait till you see it. 1102 00:56:12,452 --> 00:56:13,912 It's beautiful out there.It's beautiful out there. 1103 00:56:17,082 --> 00:56:19,168 [announcer][announcer] 1104 00:56:17,082 --> 00:56:19,168 Sunrise warning, all workers.Sunrise warning, all workers. 1105 00:56:19,210 --> 00:56:22,213 Temperature todayTemperature today 1106 00:56:19,210 --> 00:56:22,213 will reach 140 degrees.will reach 140 degrees. 1107 00:56:22,254 --> 00:56:24,089 We are currently 90 degrees,We are currently 90 degrees, 1108 00:56:24,131 --> 00:56:27,551 and in 10 minutes,and in 10 minutes, 1109 00:56:24,131 --> 00:56:27,551 we will hit 120 degrees.we will hit 120 degrees. 1110 00:56:28,510 --> 00:56:29,887 Last warning call.Last warning call. 1111 00:56:29,928 --> 00:56:32,056 [dramatic music playing][dramatic music playing] 1112 00:56:43,984 --> 00:56:46,070 [dramatic music continues][dramatic music continues] 1113 00:57:03,170 --> 00:57:05,297 The Judge of the Change, sire.The Judge of the Change, sire. 1114 00:57:05,339 --> 00:57:07,341 Dr. Liet Kynes.Dr. Liet Kynes. 1115 00:57:07,383 --> 00:57:08,926 My lord Duke.My lord Duke. 1116 00:57:09,634 --> 00:57:11,262 Welcome to Arrakis.Welcome to Arrakis. 1117 00:57:11,303 --> 00:57:13,305 [Paul] You're[Paul] You're 1118 00:57:11,303 --> 00:57:13,305 the Imperial Ecologist.the Imperial Ecologist. 1119 00:57:13,347 --> 00:57:15,431 Thank you for the stillsuits.Thank you for the stillsuits. 1120 00:57:15,473 --> 00:57:17,601 They are of Fremen make.They are of Fremen make. 1121 00:57:17,642 --> 00:57:18,727 The best.The best. 1122 00:57:18,769 --> 00:57:20,187 With your permission, sire,With your permission, sire, 1123 00:57:20,229 --> 00:57:21,646 I must checkI must check 1124 00:57:20,229 --> 00:57:21,646 the integrity of your suit...the integrity of your suit... 1125 00:57:21,688 --> 00:57:22,856 [Leto] Whoa.[Leto] Whoa. 1126 00:57:23,440 --> 00:57:24,775 It's all right.It's all right. 1127 00:57:26,402 --> 00:57:28,612 It's all right.It's all right. 1128 00:57:28,653 --> 00:57:32,283 [chuckles lightly] Dr. Kynes,[chuckles lightly] Dr. Kynes, 1129 00:57:28,653 --> 00:57:32,283 we're in your hands.we're in your hands. 1130 00:57:36,703 --> 00:57:37,996 A stillsuitA stillsuit 1131 00:57:38,038 --> 00:57:42,000 is a high-efficiencyis a high-efficiency 1132 00:57:38,038 --> 00:57:42,000 filtration system.filtration system. 1133 00:57:42,042 --> 00:57:43,752 Even this earlyEven this early 1134 00:57:42,042 --> 00:57:43,752 in the morning,in the morning, 1135 00:57:43,794 --> 00:57:46,588 you wouldn't survive two hoursyou wouldn't survive two hours 1136 00:57:43,794 --> 00:57:46,588 without one of these.without one of these. 1137 00:57:47,423 --> 00:57:49,758 It cools the bodyIt cools the body 1138 00:57:49,800 --> 00:57:53,678 and recyclesand recycles 1139 00:57:49,800 --> 00:57:53,678 the water lost to sweat.the water lost to sweat. 1140 00:57:53,720 --> 00:57:57,057 Your body's movementsYour body's movements 1141 00:57:53,720 --> 00:57:57,057 provide the power.provide the power. 1142 00:57:57,099 --> 00:57:58,850 Inside the mask,Inside the mask, 1143 00:57:57,099 --> 00:57:58,850 you'll find a tubeyou'll find a tube 1144 00:57:58,892 --> 00:58:00,894 to allow you to drinkto allow you to drink 1145 00:57:58,892 --> 00:58:00,894 the recycled water.the recycled water. 1146 00:58:00,936 --> 00:58:02,313 [Leto] Mm.[Leto] Mm. 1147 00:58:02,354 --> 00:58:03,730 In good working order,In good working order, 1148 00:58:02,354 --> 00:58:03,730 your suit won't loseyour suit won't lose 1149 00:58:03,772 --> 00:58:06,108 more than a thimblefulmore than a thimbleful 1150 00:58:03,772 --> 00:58:06,108 of water a day.of water a day. 1151 00:58:06,150 --> 00:58:07,567 [Leto] Most impressive.[Leto] Most impressive. 1152 00:58:09,236 --> 00:58:10,612 Let's have a look at you, lad.Let's have a look at you, lad. 1153 00:58:12,864 --> 00:58:14,366 You've...You've... 1154 00:58:14,408 --> 00:58:15,617 worn a stillsuit before?worn a stillsuit before? 1155 00:58:15,659 --> 00:58:17,411 No, this is my first time.No, this is my first time. 1156 00:58:19,579 --> 00:58:22,166 Your desert boots are fittedYour desert boots are fitted 1157 00:58:19,579 --> 00:58:22,166 slip-fashion at the ankles.slip-fashion at the ankles. 1158 00:58:22,207 --> 00:58:24,126 Who taught you to do that?Who taught you to do that? 1159 00:58:24,168 --> 00:58:26,295 It seemed the right way.It seemed the right way. 1160 00:58:29,047 --> 00:58:30,632 [speaking Chakobsa][speaking Chakobsa] 1161 00:58:33,885 --> 00:58:35,095 [in English] Are you Fremen?[in English] Are you Fremen? 1162 00:58:36,680 --> 00:58:40,684 I am acceptedI am accepted 1163 00:58:36,680 --> 00:58:40,684 in bothin both 1164 00:58:40,725 --> 00:58:43,479 Now, come and seeNow, come and see 1165 00:58:40,725 --> 00:58:43,479 the spice sandsthe spice sands 1166 00:58:43,520 --> 00:58:46,648 on whichon which 1167 00:58:43,520 --> 00:58:46,648 your livelihood depends.your livelihood depends. 1168 00:58:51,528 --> 00:58:53,655 [dramatic music playing][dramatic music playing] 1169 00:59:24,478 --> 00:59:25,770 What would you doWhat would you do 1170 00:59:25,812 --> 00:59:27,398 if your ornithopterif your ornithopter 1171 00:59:25,812 --> 00:59:27,398 went down out here?went down out here? 1172 00:59:27,439 --> 00:59:29,483 You wouldn't wantYou wouldn't want 1173 00:59:27,439 --> 00:59:29,483 to go down out there.to go down out there. 1174 00:59:29,525 --> 00:59:31,276 It's worm territory.It's worm territory. 1175 00:59:33,778 --> 00:59:35,030 Dust cloud.Dust cloud. 1176 00:59:35,989 --> 00:59:38,283 [Leto] I see it.[Leto] I see it. 1177 00:59:38,325 --> 00:59:40,494 That's one of your harvesters.That's one of your harvesters. 1178 00:59:43,205 --> 00:59:45,249 [dramatic music continues][dramatic music continues] 1179 00:59:58,429 --> 01:00:00,722 [machinery clunking][machinery clunking] 1180 01:00:06,353 --> 01:00:07,563 [Dr. Kynes][Dr. Kynes] 1181 01:00:06,353 --> 01:00:07,563 You can see the spiceYou can see the spice 1182 01:00:07,604 --> 01:00:09,565 scattered over the surface.scattered over the surface. 1183 01:00:10,982 --> 01:00:12,984 A rich spice bedA rich spice bed 1184 01:00:13,026 --> 01:00:14,652 by the color.by the color. 1185 01:00:14,694 --> 01:00:17,197 If you get a little higher,If you get a little higher, 1186 01:00:14,694 --> 01:00:17,197 you'll have a better view.you'll have a better view. 1187 01:00:31,878 --> 01:00:34,590 You see these spotter aircraftYou see these spotter aircraft 1188 01:00:31,878 --> 01:00:34,590 looking for wormsign.looking for wormsign. 1189 01:00:36,467 --> 01:00:37,759 [Paul] Wormsign?[Paul] Wormsign? 1190 01:00:37,801 --> 01:00:40,137 A sand waveA sand wave 1191 01:00:37,801 --> 01:00:40,137 moving toward the crawler.moving toward the crawler. 1192 01:00:40,178 --> 01:00:42,431 Worms travel deepWorms travel deep 1193 01:00:40,178 --> 01:00:42,431 but get closerbut get closer 1194 01:00:42,473 --> 01:00:43,932 to the surfaceto the surface 1195 01:00:42,473 --> 01:00:43,932 when they attack.when they attack. 1196 01:00:44,600 --> 01:00:46,226 If you are patient,If you are patient, 1197 01:00:46,977 --> 01:00:49,104 we should see one.we should see one. 1198 01:00:49,146 --> 01:00:50,730 A worm always comes?A worm always comes? 1199 01:00:50,772 --> 01:00:53,609 Always. They're drawnAlways. They're drawn 1200 01:00:50,772 --> 01:00:53,609 by rhythmic noises.by rhythmic noises. 1201 01:00:53,691 --> 01:00:55,777 Why don't we just shieldWhy don't we just shield 1202 01:00:53,691 --> 01:00:55,777 the crawlers?the crawlers? 1203 01:00:55,819 --> 01:00:58,322 A shield's a death sentenceA shield's a death sentence 1204 01:00:55,819 --> 01:00:58,322 in the desert.in the desert. 1205 01:00:58,363 --> 01:00:59,656 It attracts the wormsIt attracts the worms 1206 01:00:59,697 --> 01:01:02,451 and drives themand drives them 1207 01:00:59,697 --> 01:01:02,451 into a killing frenzy.into a killing frenzy. 1208 01:01:05,078 --> 01:01:06,246 Is that a worm?Is that a worm? 1209 01:01:18,383 --> 01:01:20,218 [Dr. Kynes] Big one.[Dr. Kynes] Big one. 1210 01:01:20,260 --> 01:01:22,638 You have good eyes.You have good eyes. 1211 01:01:22,679 --> 01:01:24,973 Calling crawlerCalling crawler 1212 01:01:22,679 --> 01:01:24,973 Delta Ajax niner.Delta Ajax niner. 1213 01:01:25,015 --> 01:01:27,601 Wormsign warning. Acknowledge.Wormsign warning. Acknowledge. 1214 01:01:27,643 --> 01:01:30,270 [Crawler over radio][Crawler over radio] 1215 01:01:27,643 --> 01:01:30,270 Who calls Delta Ajax niner?Who calls Delta Ajax niner? 1216 01:01:30,312 --> 01:01:31,438 Over.Over. 1217 01:01:31,480 --> 01:01:33,023 They seem pretty calmThey seem pretty calm 1218 01:01:31,480 --> 01:01:33,023 about it.about it. 1219 01:01:33,064 --> 01:01:35,567 [Dr. Kynes] Unlisted flight.[Dr. Kynes] Unlisted flight. 1220 01:01:33,064 --> 01:01:35,567 Imperium business.Imperium business. 1221 01:01:35,609 --> 01:01:37,777 Wormsign northWormsign north 1222 01:01:35,609 --> 01:01:37,777 and east of you.and east of you. 1223 01:01:37,819 --> 01:01:39,904 3.7 kilometers.3.7 kilometers. 1224 01:01:39,946 --> 01:01:41,490 [Spotter over radio][Spotter over radio] 1225 01:01:39,946 --> 01:01:41,490 Delta Ajax niner,Delta Ajax niner, 1226 01:01:41,532 --> 01:01:43,492 this is Spotter One.this is Spotter One. 1227 01:01:41,532 --> 01:01:43,492 Wormsign confirmed.Wormsign confirmed. 1228 01:01:44,742 --> 01:01:47,120 Stand by for contact fix.Stand by for contact fix. 1229 01:01:50,582 --> 01:01:53,210 Worm is on intercept courseWorm is on intercept course 1230 01:01:50,582 --> 01:01:53,210 to your position.to your position. 1231 01:01:53,251 --> 01:01:54,878 Contact in five minutes.Contact in five minutes. 1232 01:01:54,919 --> 01:01:56,796 So, what happens now?So, what happens now? 1233 01:01:56,838 --> 01:01:59,424 They'll call a carryallThey'll call a carryall 1234 01:01:56,838 --> 01:01:59,424 to lift the crawler.to lift the crawler. 1235 01:01:59,466 --> 01:02:01,635 They'll harvest right upThey'll harvest right up 1236 01:01:59,466 --> 01:02:01,635 to the last minute.to the last minute. 1237 01:02:01,677 --> 01:02:03,303 [Crawler][Crawler] 1238 01:02:01,677 --> 01:02:03,303 carryall Alpha Zero.carryall Alpha Zero. 1239 01:02:03,345 --> 01:02:05,222 Ready for docking sequence.Ready for docking sequence. 1240 01:02:05,263 --> 01:02:07,849 Contact five minutes. Over.Contact five minutes. Over. 1241 01:02:12,145 --> 01:02:14,356 [Spotter][Spotter] 1242 01:02:12,145 --> 01:02:14,356 on the carryall?on the carryall? 1243 01:02:18,485 --> 01:02:20,028 [Dr. Kynes] There it is.[Dr. Kynes] There it is. 1244 01:02:20,070 --> 01:02:21,405 [Carryall over radio][Carryall over radio] 1245 01:02:20,070 --> 01:02:21,405 This is carryall Alpha ZeroThis is carryall Alpha Zero 1246 01:02:21,446 --> 01:02:23,823 to Delta Ajax niner.to Delta Ajax niner. 1247 01:02:23,865 --> 01:02:25,992 Approaching from your east.Approaching from your east. 1248 01:02:26,034 --> 01:02:28,995 Correcting altitude andCorrecting altitude and 1249 01:02:26,034 --> 01:02:28,995 preparing docking equipment.preparing docking equipment. 1250 01:02:29,037 --> 01:02:32,541 [Crawler][Crawler] 1251 01:02:29,037 --> 01:02:32,541 Initiating docking sequence.Initiating docking sequence. 1252 01:02:34,459 --> 01:02:36,002 [Carryall][Carryall] 1253 01:02:36,044 --> 01:02:37,588 [man][man] 1254 01:02:37,629 --> 01:02:39,506 [Crawler][Crawler] 1255 01:02:37,629 --> 01:02:39,506 to be airborne in 30 seconds.to be airborne in 30 seconds. 1256 01:02:39,548 --> 01:02:41,841 [Carryall][Carryall] 1257 01:02:39,548 --> 01:02:41,841 initiated. Brace yourselves.initiated. Brace yourselves. 1258 01:02:43,427 --> 01:02:45,095 [explosion][explosion] 1259 01:02:45,136 --> 01:02:47,222 [man][man] 1260 01:02:45,136 --> 01:02:47,222 one point of contact.one point of contact. 1261 01:02:47,264 --> 01:02:48,806 [Crawler][Crawler] 1262 01:02:48,848 --> 01:02:50,892 [Carryall][Carryall] 1263 01:02:48,848 --> 01:02:50,892 the anchors. It's dead.the anchors. It's dead. 1264 01:02:51,809 --> 01:02:53,186 [Dr. Kynes] Shit.[Dr. Kynes] Shit. 1265 01:02:53,228 --> 01:02:55,272 [Carryall][Carryall] 1266 01:02:53,228 --> 01:02:55,272 unable to receive.unable to receive. 1267 01:02:55,313 --> 01:02:57,315 Unable to liftUnable to lift 1268 01:02:55,313 --> 01:02:57,315 without that anchor.without that anchor. 1269 01:02:57,357 --> 01:02:59,150 [Crawler][Crawler] 1270 01:02:59,192 --> 01:03:02,153 Any carryall in the sector,Any carryall in the sector, 1271 01:02:59,192 --> 01:03:02,153 please respond!please respond! 1272 01:03:02,195 --> 01:03:04,197 Spotter One,Spotter One, 1273 01:03:02,195 --> 01:03:04,197 give us an update. Over.give us an update. Over. 1274 01:03:04,239 --> 01:03:05,657 [Carryall][Carryall] 1275 01:03:05,699 --> 01:03:07,284 We won't make it.We won't make it. 1276 01:03:05,699 --> 01:03:07,284 You have to evacuate.You have to evacuate. 1277 01:03:07,325 --> 01:03:08,326 [announcer over radio][announcer over radio] 1278 01:03:07,325 --> 01:03:08,326 Contact in four minutes.Contact in four minutes. 1279 01:03:08,368 --> 01:03:09,411 [Crawler][Crawler] 1280 01:03:09,453 --> 01:03:10,370 How many men on that crawler?How many men on that crawler? 1281 01:03:10,412 --> 01:03:11,580 Crew of 21.Crew of 21. 1282 01:03:11,622 --> 01:03:12,830 [Leto] Our ships[Leto] Our ships 1283 01:03:11,622 --> 01:03:12,830 can take six each.can take six each. 1284 01:03:12,872 --> 01:03:14,541 That's still three short.That's still three short. 1285 01:03:14,583 --> 01:03:16,167 We'll find a way.We'll find a way. 1286 01:03:27,929 --> 01:03:30,265 [over radio][over radio] 1287 01:03:27,929 --> 01:03:30,265 This is Duke Leto Atreides.This is Duke Leto Atreides. 1288 01:03:30,307 --> 01:03:33,935 We're coming down to extractWe're coming down to extract 1289 01:03:30,307 --> 01:03:33,935 the crew of Delta Ajax niner.the crew of Delta Ajax niner. 1290 01:03:33,977 --> 01:03:36,062 We'll set down on the west.We'll set down on the west. 1291 01:03:46,323 --> 01:03:48,950 Shield generatorsShield generators 1292 01:03:46,323 --> 01:03:48,950 weigh 100 kilos each.weigh 100 kilos each. 1293 01:03:48,992 --> 01:03:50,494 Yes, Gurney,Yes, Gurney, 1294 01:03:50,535 --> 01:03:51,745 have our escorts throw outhave our escorts throw out 1295 01:03:50,535 --> 01:03:51,745 the shield generators.the shield generators. 1296 01:03:51,787 --> 01:03:53,413 [Gurney] Yes, sire.[Gurney] Yes, sire. 1297 01:03:53,455 --> 01:03:55,081 [Leto] And, Paul, I want you[Leto] And, Paul, I want you 1298 01:03:53,455 --> 01:03:55,081 at the back of the thopter.at the back of the thopter. 1299 01:03:55,123 --> 01:03:56,333 Guide them in.Guide them in. 1300 01:03:56,374 --> 01:03:57,584 Delta Ajax niner,Delta Ajax niner, 1301 01:03:57,626 --> 01:04:00,253 put seven men eachput seven men each 1302 01:03:57,626 --> 01:04:00,253 in my ships now.in my ships now. 1303 01:04:00,295 --> 01:04:02,547 [suspenseful music playing][suspenseful music playing] 1304 01:04:26,780 --> 01:04:28,990 [ethereal music playing][ethereal music playing] 1305 01:04:45,048 --> 01:04:47,091 [machinery clanking][machinery clanking] 1306 01:04:58,478 --> 01:05:00,522 [announcer over radio][announcer over radio] 1307 01:04:58,478 --> 01:05:00,522 Contact in two minutes.Contact in two minutes. 1308 01:05:00,564 --> 01:05:02,566 [indistinct radio chatter][indistinct radio chatter] 1309 01:05:02,607 --> 01:05:05,443 [Spotter][Spotter] 1310 01:05:02,607 --> 01:05:05,443 We better abandon ship now.We better abandon ship now. 1311 01:05:05,485 --> 01:05:07,696 [indistinct radio chatter][indistinct radio chatter] 1312 01:05:07,738 --> 01:05:09,155 Where are they?Where are they? 1313 01:05:09,197 --> 01:05:11,324 [Crawler][Crawler] 1314 01:05:09,197 --> 01:05:11,324 there's protocol for a reason.there's protocol for a reason. 1315 01:05:11,366 --> 01:05:13,993 If we take one step out there,If we take one step out there, 1316 01:05:11,366 --> 01:05:13,993 we're as good as dead.we're as good as dead. 1317 01:05:14,035 --> 01:05:15,787 Besides, we've gotBesides, we've got 1318 01:05:14,035 --> 01:05:15,787 a full load of spice.a full load of spice. 1319 01:05:15,829 --> 01:05:17,914 -We can't just leave it.-We can't just leave it. 1320 01:05:15,829 --> 01:05:17,914 -Damn the spice!-Damn the spice! 1321 01:05:17,955 --> 01:05:20,625 I want every manI want every man 1322 01:05:17,955 --> 01:05:20,625 off that crawler now!off that crawler now! 1323 01:05:24,170 --> 01:05:26,339 [tense music playing][tense music playing] 1324 01:05:34,431 --> 01:05:35,557 Hey!Hey! 1325 01:05:35,599 --> 01:05:36,850 Hey!Hey! 1326 01:05:36,892 --> 01:05:39,477 Seven over here,Seven over here, 1327 01:05:36,892 --> 01:05:39,477 seven over there.seven over there. 1328 01:05:41,271 --> 01:05:43,774 Go! Go! Go!Go! Go! Go! 1329 01:05:43,815 --> 01:05:45,191 [tense music stops][tense music stops] 1330 01:05:47,235 --> 01:05:49,362 [ethereal music playing][ethereal music playing] 1331 01:05:56,703 --> 01:05:58,705 [eerie voices murmur][eerie voices murmur] 1332 01:05:58,747 --> 01:06:01,708 [eerie voices][eerie voices] 1333 01:05:58,747 --> 01:06:01,708 Kwisatz Haderach.Kwisatz Haderach. 1334 01:06:03,460 --> 01:06:05,879 [eerie voices murmuring[eerie voices murmuring 1335 01:06:03,460 --> 01:06:05,879 indistinctly]indistinctly] 1336 01:06:14,805 --> 01:06:18,349 Kwisatz HaderachKwisatz Haderach 1337 01:06:18,391 --> 01:06:20,518 [tense music playing][tense music playing] 1338 01:06:27,651 --> 01:06:29,152 [Gurney] Hurry! Get on![Gurney] Hurry! Get on! 1339 01:06:29,193 --> 01:06:30,821 [men shout hurriedly][men shout hurriedly] 1340 01:06:37,786 --> 01:06:38,954 [Dr. Kynes] It's here![Dr. Kynes] It's here! 1341 01:06:41,790 --> 01:06:42,958 [Leto] Paul![Leto] Paul! 1342 01:06:45,335 --> 01:06:46,670 Paul!Paul! 1343 01:06:50,507 --> 01:06:53,927 [quietly] I recognize[quietly] I recognize 1344 01:06:50,507 --> 01:06:53,927 your footsteps, old man.your footsteps, old man. 1345 01:06:54,511 --> 01:06:56,095 Get up!Get up! 1346 01:06:56,137 --> 01:06:58,807 Let's go!Let's go! 1347 01:06:58,849 --> 01:07:01,267 What's the matter with you?What's the matter with you? 1348 01:06:58,849 --> 01:07:01,267 Come on! Let's go!Come on! Let's go! 1349 01:07:01,309 --> 01:07:02,853 Run!Run! 1350 01:07:03,770 --> 01:07:05,856 [tense music continues][tense music continues] 1351 01:07:11,528 --> 01:07:12,821 [grunting][grunting] 1352 01:07:28,419 --> 01:07:29,587 [Gurney] Hey![Gurney] Hey! 1353 01:07:48,064 --> 01:07:50,525 Bless the Maker and His Water.Bless the Maker and His Water. 1354 01:07:50,567 --> 01:07:52,819 Bless the comingBless the coming 1355 01:07:50,567 --> 01:07:52,819 and going of Him.and going of Him. 1356 01:07:52,861 --> 01:07:55,780 May His passageMay His passage 1357 01:07:52,861 --> 01:07:55,780 cleanse the worldcleanse the world 1358 01:07:55,822 --> 01:07:58,408 and keep the worldand keep the world 1359 01:07:55,822 --> 01:07:58,408 for His people.for His people. 1360 01:08:08,376 --> 01:08:10,378 [sandworm roars][sandworm roars] 1361 01:08:22,223 --> 01:08:23,641 Hey!Hey! 1362 01:08:23,683 --> 01:08:25,602 -You cannot take such risks.-You cannot take such risks. 1363 01:08:23,683 --> 01:08:25,602 -[Paul] Yes, sir.-[Paul] Yes, sir. 1364 01:08:25,643 --> 01:08:27,144 You have responsibilities.You have responsibilities. 1365 01:08:27,186 --> 01:08:28,229 I... I'm sorry, sir.I... I'm sorry, sir. 1366 01:08:27,186 --> 01:08:28,229 It won't happen again.It won't happen again. 1367 01:08:28,271 --> 01:08:29,439 Go.Go. 1368 01:08:30,147 --> 01:08:31,566 Dr. Kynes.Dr. Kynes. 1369 01:08:33,317 --> 01:08:35,194 You saw it.You saw it. 1370 01:08:35,236 --> 01:08:37,321 With your own eyes.With your own eyes. 1371 01:08:35,236 --> 01:08:37,321 It's plain to see.It's plain to see. 1372 01:08:37,363 --> 01:08:39,657 Everything they've left usEverything they've left us 1373 01:08:37,363 --> 01:08:39,657 is in shambles.is in shambles. 1374 01:08:39,699 --> 01:08:41,618 We've been set up to fail.We've been set up to fail. 1375 01:08:41,659 --> 01:08:44,412 That carryall was just old.That carryall was just old. 1376 01:08:44,454 --> 01:08:46,623 The desertThe desert 1377 01:08:44,454 --> 01:08:46,623 isn't kind to equipment.isn't kind to equipment. 1378 01:08:48,416 --> 01:08:50,043 You know what will happenYou know what will happen 1379 01:08:50,085 --> 01:08:52,503 if I don't get spiceif I don't get spice 1380 01:08:50,085 --> 01:08:52,503 production back on track.production back on track. 1381 01:08:52,545 --> 01:08:54,380 [scoffs][scoffs] 1382 01:08:54,422 --> 01:08:58,384 I'm not hereI'm not here 1383 01:08:54,422 --> 01:08:58,384 to take your part.to take your part. 1384 01:08:58,426 --> 01:09:02,513 Arrakis has seen men like youArrakis has seen men like you 1385 01:08:58,426 --> 01:09:02,513 come and go.come and go. 1386 01:09:05,100 --> 01:09:08,770 Take good care of your family.Take good care of your family. 1387 01:09:12,065 --> 01:09:15,234 The desert's not kindThe desert's not kind 1388 01:09:12,065 --> 01:09:15,234 to humans either.to humans either. 1389 01:09:31,584 --> 01:09:34,671 Spice is a psychoactiveSpice is a psychoactive 1390 01:09:31,584 --> 01:09:34,671 chemical.chemical. 1391 01:09:35,839 --> 01:09:37,799 You seem to be sensitive.You seem to be sensitive. 1392 01:09:42,095 --> 01:09:43,220 You'll be fine.You'll be fine. 1393 01:09:44,848 --> 01:09:47,017 Thank you, Dr. Yueh.Thank you, Dr. Yueh. 1394 01:09:56,359 --> 01:09:58,903 That wasn'tThat wasn't 1395 01:09:56,359 --> 01:09:58,903 an allergic reaction.an allergic reaction. 1396 01:10:00,738 --> 01:10:02,490 I had a vision.I had a vision. 1397 01:10:04,909 --> 01:10:06,744 My eyes were wide open.My eyes were wide open. 1398 01:10:08,621 --> 01:10:09,747 What did you see?What did you see? 1399 01:10:16,420 --> 01:10:18,589 [eerie ethereal music playing][eerie ethereal music playing] 1400 01:10:47,118 --> 01:10:50,830 [eerie voices][eerie voices] 1401 01:10:47,118 --> 01:10:50,830 Kwisatz Haderach.Kwisatz Haderach. 1402 01:10:50,872 --> 01:10:54,084 You can see.You can see. 1403 01:11:35,374 --> 01:11:37,085 [Paul][Paul] 1404 01:11:37,127 --> 01:11:38,669 I thought I saw my death,I thought I saw my death, 1405 01:11:38,711 --> 01:11:41,005 only it wasn't.only it wasn't. 1406 01:11:41,047 --> 01:11:45,009 I know a knife is important,I know a knife is important, 1407 01:11:41,047 --> 01:11:45,009 somehow.somehow. 1408 01:11:46,844 --> 01:11:49,222 Someone will hand me a blade,Someone will hand me a blade, 1409 01:11:49,264 --> 01:11:53,101 but I don't know who,but I don't know who, 1410 01:11:49,264 --> 01:11:53,101 or when, or where.or when, or where. 1411 01:11:55,061 --> 01:11:58,064 Some things, though,Some things, though, 1412 01:11:55,061 --> 01:11:58,064 are crystal clear.are crystal clear. 1413 01:11:58,106 --> 01:11:59,607 I can feel it.I can feel it. 1414 01:12:04,237 --> 01:12:05,863 I know you're pregnant.I know you're pregnant. 1415 01:12:11,828 --> 01:12:13,746 You can't know that.You can't know that. 1416 01:12:15,206 --> 01:12:16,457 I barely know that.I barely know that. 1417 01:12:16,499 --> 01:12:18,584 It's only been a few weeks.It's only been a few weeks. 1418 01:12:28,678 --> 01:12:31,347 [priest throat-singing[priest throat-singing 1419 01:12:28,678 --> 01:12:31,347 in Sardaukar]in Sardaukar] 1420 01:13:01,127 --> 01:13:03,338 [Bashar speaking Sardaukar][Bashar speaking Sardaukar] 1421 01:13:09,677 --> 01:13:10,928 [Piter in English][Piter in English] 1422 01:13:09,677 --> 01:13:10,928 Atreides legionsAtreides legions 1423 01:13:10,970 --> 01:13:13,430 are the finestare the finest 1424 01:13:10,970 --> 01:13:13,430 in the Imperium.in the Imperium. 1425 01:13:13,472 --> 01:13:15,892 Trained by Gurney HalleckTrained by Gurney Halleck 1426 01:13:13,472 --> 01:13:15,892 and Duncan Idaho.and Duncan Idaho. 1427 01:13:17,018 --> 01:13:18,895 [speaking Sardaukar][speaking Sardaukar] 1428 01:13:24,234 --> 01:13:25,776 [in English] Just so.[in English] Just so. 1429 01:13:26,569 --> 01:13:28,238 Three battalions.Three battalions. 1430 01:13:28,279 --> 01:13:29,364 As agreed.As agreed. 1431 01:13:29,405 --> 01:13:31,115 [continues throat-singing][continues throat-singing] 1432 01:13:32,533 --> 01:13:34,244 [all grunt][all grunt] 1433 01:13:34,285 --> 01:13:36,453 [speaking Sardaukar][speaking Sardaukar] 1434 01:13:44,837 --> 01:13:47,173 [whimpering][whimpering] 1435 01:13:52,469 --> 01:13:54,638 [crying softly][crying softly] 1436 01:14:09,862 --> 01:14:12,031 There is somethingThere is something 1437 01:14:09,862 --> 01:14:12,031 you need to know about Paul.you need to know about Paul. 1438 01:14:12,073 --> 01:14:14,117 [Leto] No.[Leto] No. 1439 01:14:14,158 --> 01:14:16,702 Don't think I want to know.Don't think I want to know. 1440 01:14:16,744 --> 01:14:18,746 Ever since you brought himEver since you brought him 1441 01:14:16,744 --> 01:14:18,746 before your Reverend Mother,before your Reverend Mother, 1442 01:14:18,788 --> 01:14:20,664 he hasn't been the same.he hasn't been the same. 1443 01:14:22,250 --> 01:14:23,626 He's distracted.He's distracted. 1444 01:14:25,461 --> 01:14:28,589 Jessica, you gave me a son.Jessica, you gave me a son. 1445 01:14:28,631 --> 01:14:30,091 And from the momentAnd from the moment 1446 01:14:28,631 --> 01:14:30,091 he was born,he was born, 1447 01:14:30,133 --> 01:14:32,093 I never questioned you.I never questioned you. 1448 01:14:32,135 --> 01:14:34,595 I trusted you completely.I trusted you completely. 1449 01:14:34,637 --> 01:14:36,889 Even whenEven when 1450 01:14:34,637 --> 01:14:36,889 you walked in shadows.you walked in shadows. 1451 01:14:37,932 --> 01:14:40,017 Now I'm asking youNow I'm asking you 1452 01:14:37,932 --> 01:14:40,017 this one thing.this one thing. 1453 01:14:42,561 --> 01:14:44,814 If anything happens...If anything happens... 1454 01:14:45,856 --> 01:14:47,317 will you protect our son?will you protect our son? 1455 01:14:48,943 --> 01:14:50,569 With my life.With my life. 1456 01:14:50,611 --> 01:14:53,072 I'm not asking his mother.I'm not asking his mother. 1457 01:14:50,611 --> 01:14:53,072 I'm asking the Bene Gesserit.I'm asking the Bene Gesserit. 1458 01:14:57,160 --> 01:14:59,287 Will you protect Paul?Will you protect Paul? 1459 01:15:04,792 --> 01:15:06,919 Why are youWhy are you 1460 01:15:04,792 --> 01:15:06,919 having these thoughts?having these thoughts? 1461 01:15:13,259 --> 01:15:15,886 Leto, this is not you.Leto, this is not you. 1462 01:15:21,476 --> 01:15:23,894 I thought we'd have more time.I thought we'd have more time. 1463 01:15:42,746 --> 01:15:45,458 [Dr. Yueh] Have a good night,[Dr. Yueh] Have a good night, 1464 01:15:42,746 --> 01:15:45,458 Master Paul.Master Paul. 1465 01:15:45,500 --> 01:15:47,460 [Paul] Good night, Dr. Yueh.[Paul] Good night, Dr. Yueh. 1466 01:15:56,635 --> 01:15:58,179 [Lady Jessica][Lady Jessica] 1467 01:15:56,635 --> 01:15:58,179 You need to sleep.You need to sleep. 1468 01:15:59,847 --> 01:16:01,307 No.No. 1469 01:16:01,349 --> 01:16:02,766 Not like that.Not like that. 1470 01:16:05,478 --> 01:16:07,604 [Leto sighs deeply][Leto sighs deeply] 1471 01:16:17,990 --> 01:16:20,284 I should have married you.I should have married you. 1472 01:16:24,914 --> 01:16:27,166 [footsteps][footsteps] 1473 01:16:28,042 --> 01:16:29,585 [weapon firing][weapon firing] 1474 01:16:31,337 --> 01:16:33,297 [guards groaning][guards groaning] 1475 01:16:38,302 --> 01:16:39,887 [wheezing][wheezing] 1476 01:16:47,144 --> 01:16:49,355 [shield powering down][shield powering down] 1477 01:16:55,069 --> 01:16:57,196 [low tense music playing][low tense music playing] 1478 01:17:31,147 --> 01:17:32,482 [soft grunt][soft grunt] 1479 01:17:38,488 --> 01:17:40,281 [softly] Hawat. Security.[softly] Hawat. Security. 1480 01:17:42,533 --> 01:17:44,034 [normal tone] Security.[normal tone] Security. 1481 01:17:52,251 --> 01:17:54,044 [device beeps][device beeps] 1482 01:17:58,757 --> 01:18:00,717 [choking][choking] 1483 01:18:06,599 --> 01:18:07,850 [stifled grunt][stifled grunt] 1484 01:18:12,104 --> 01:18:13,147 [dart fires][dart fires] 1485 01:18:13,189 --> 01:18:15,358 [shield crackling][shield crackling] 1486 01:18:22,906 --> 01:18:24,992 [groaning][groaning] 1487 01:18:33,543 --> 01:18:35,711 [tense music playing][tense music playing] 1488 01:18:36,920 --> 01:18:38,172 [whimpers][whimpers] 1489 01:18:46,847 --> 01:18:48,599 [Lieutenant] Sir. Sir.[Lieutenant] Sir. Sir. 1490 01:18:49,392 --> 01:18:51,268 The shield's come down.The shield's come down. 1491 01:18:51,310 --> 01:18:53,604 -[alarm blaring]-[alarm blaring] 1492 01:18:51,310 --> 01:18:53,604 -[soldiers clamoring]-[soldiers clamoring] 1493 01:19:00,069 --> 01:19:02,196 [Gurney] God in heaven.[Gurney] God in heaven. 1494 01:19:02,238 --> 01:19:05,115 Get everything with gunsGet everything with guns 1495 01:19:02,238 --> 01:19:05,115 off the ground! Go!off the ground! Go! 1496 01:19:05,157 --> 01:19:07,368 [soldiers shouting][soldiers shouting] 1497 01:19:07,410 --> 01:19:09,745 [dramatic music playing][dramatic music playing] 1498 01:19:11,247 --> 01:19:12,498 [missile whistles][missile whistles] 1499 01:19:49,118 --> 01:19:50,953 Go! Go! Go!Go! Go! Go! 1500 01:19:51,662 --> 01:19:53,539 [soldiers screaming][soldiers screaming] 1501 01:20:13,517 --> 01:20:14,810 [missile whistles][missile whistles] 1502 01:20:47,551 --> 01:20:49,303 [grunting][grunting] 1503 01:20:51,221 --> 01:20:52,723 [groans][groans] 1504 01:20:52,765 --> 01:20:54,850 With me! With me!With me! With me! 1505 01:20:55,559 --> 01:20:57,561 [soldiers yelling][soldiers yelling] 1506 01:20:58,688 --> 01:21:00,856 [dramatic music continues][dramatic music continues] 1507 01:21:20,501 --> 01:21:22,294 [marching footsteps][marching footsteps] 1508 01:21:23,713 --> 01:21:24,839 [Lieutenant] Atreides![Lieutenant] Atreides! 1509 01:21:24,880 --> 01:21:26,173 [guards] Atreides![guards] Atreides! 1510 01:21:30,135 --> 01:21:32,137 [all grunting in unison][all grunting in unison] 1511 01:21:33,723 --> 01:21:35,850 [synchronized grunting][synchronized grunting] 1512 01:21:39,269 --> 01:21:40,730 [all grunting][all grunting] 1513 01:21:55,035 --> 01:21:57,413 -[Atreides guard 1] Sardaukar!-[Atreides guard 1] Sardaukar! 1514 01:21:55,035 --> 01:21:57,413 -[Atreides guard 2] Sardaukar!-[Atreides guard 2] Sardaukar! 1515 01:22:00,791 --> 01:22:02,585 [groaning][groaning] 1516 01:22:20,811 --> 01:22:22,563 I'm sorry, my lord.I'm sorry, my lord. 1517 01:22:25,315 --> 01:22:28,402 But I've made a bargainBut I've made a bargain 1518 01:22:25,315 --> 01:22:28,402 with the Baron.with the Baron. 1519 01:22:28,444 --> 01:22:30,696 [Leto breathing raggedly][Leto breathing raggedly] 1520 01:22:30,738 --> 01:22:31,906 Why?Why? 1521 01:22:32,698 --> 01:22:34,784 I had no choice.I had no choice. 1522 01:22:34,825 --> 01:22:38,704 The HarkonnensThe Harkonnens 1523 01:22:34,825 --> 01:22:38,704 have my wife, Wanna.have my wife, Wanna. 1524 01:22:38,746 --> 01:22:41,373 They take her apartThey take her apart 1525 01:22:38,746 --> 01:22:41,373 like a doll.like a doll. 1526 01:22:42,291 --> 01:22:44,418 I will buy her freedom.I will buy her freedom. 1527 01:22:44,460 --> 01:22:46,169 And you are the price.And you are the price. 1528 01:22:49,423 --> 01:22:52,551 For Paul.For Paul. 1529 01:22:49,423 --> 01:22:52,551 I will do what I can.I will do what I can. 1530 01:22:53,093 --> 01:22:54,929 And youAnd you 1531 01:22:54,970 --> 01:22:56,931 will kill a man for me.will kill a man for me. 1532 01:23:01,226 --> 01:23:04,897 I'm going to replaceI'm going to replace 1533 01:23:01,226 --> 01:23:04,897 your peg tooth.your peg tooth. 1534 01:23:04,939 --> 01:23:09,944 If you bite down hard,If you bite down hard, 1535 01:23:04,939 --> 01:23:09,944 this tooth will crush.this tooth will crush. 1536 01:23:10,026 --> 01:23:14,197 Breathe out, and you willBreathe out, and you will 1537 01:23:10,026 --> 01:23:14,197 fill the air with poison.fill the air with poison. 1538 01:23:14,239 --> 01:23:16,992 It will be your last breath.It will be your last breath. 1539 01:23:17,033 --> 01:23:19,411 But if you chooseBut if you choose 1540 01:23:17,033 --> 01:23:19,411 your moment well,your moment well, 1541 01:23:20,621 --> 01:23:23,039 it will also be the Baron's.it will also be the Baron's. 1542 01:23:41,350 --> 01:23:43,393 [tense music playing][tense music playing] 1543 01:24:01,119 --> 01:24:02,621 [yelling][yelling] 1544 01:24:23,183 --> 01:24:24,685 [soldiers speak indistinctly][soldiers speak indistinctly] 1545 01:24:33,736 --> 01:24:34,945 [soldier groans][soldier groans] 1546 01:24:37,740 --> 01:24:38,866 [grunts][grunts] 1547 01:24:56,550 --> 01:24:57,801 Paul.Paul. 1548 01:25:08,228 --> 01:25:10,105 [door closes][door closes] 1549 01:25:11,565 --> 01:25:13,817 [trooper 1 speaking Harkonnen][trooper 1 speaking Harkonnen] 1550 01:25:19,114 --> 01:25:20,490 [trooper 2 speaking][trooper 2 speaking] 1551 01:25:22,534 --> 01:25:24,119 [trooper 1 speaking][trooper 1 speaking] 1552 01:25:36,715 --> 01:25:37,883 [in sign language][in sign language] 1553 01:26:13,418 --> 01:26:15,545 [all grunting][all grunting] 1554 01:26:20,550 --> 01:26:22,385 [Duncan] To hell, dogs![Duncan] To hell, dogs! 1555 01:26:24,096 --> 01:26:25,263 [grunts][grunts] 1556 01:26:43,032 --> 01:26:44,533 [alarm beeping][alarm beeping] 1557 01:27:57,940 --> 01:28:00,776 [trooper 1 in English][trooper 1 in English] 1558 01:27:57,940 --> 01:28:00,776 I've never had a highborn.I've never had a highborn. 1559 01:28:02,986 --> 01:28:04,446 You?You? 1560 01:28:04,487 --> 01:28:06,656 Bene GesseritBene Gesserit 1561 01:28:04,487 --> 01:28:06,656 ain't all highborn.ain't all highborn. 1562 01:28:06,698 --> 01:28:10,493 [trooper 1][trooper 1] 1563 01:28:06,698 --> 01:28:10,493 She's highborn enough for me.She's highborn enough for me. 1564 01:28:10,535 --> 01:28:12,871 Let's feed the kidLet's feed the kid 1565 01:28:10,535 --> 01:28:12,871 to the worms.to the worms. 1566 01:28:12,913 --> 01:28:14,915 And give her a long goodbye.And give her a long goodbye. 1567 01:28:14,957 --> 01:28:16,833 Don't you dareDon't you dare 1568 01:28:14,957 --> 01:28:16,833 touch my mother.touch my mother. 1569 01:28:18,001 --> 01:28:19,544 Don't talk.Don't talk. 1570 01:28:25,467 --> 01:28:26,969 [in sign language][in sign language] 1571 01:28:28,137 --> 01:28:29,805 [Paul sighs][Paul sighs] 1572 01:28:30,639 --> 01:28:32,182 [sternly] Remove her gag.[sternly] Remove her gag. 1573 01:28:40,149 --> 01:28:41,191 [retches][retches] 1574 01:28:41,233 --> 01:28:43,068 [trooper 1] Shut up.[trooper 1] Shut up. 1575 01:28:44,069 --> 01:28:45,445 [in sign language][in sign language] 1576 01:28:46,321 --> 01:28:48,406 [panting][panting] 1577 01:28:53,328 --> 01:28:54,913 [trooper 1 speaking Harkonnen][trooper 1 speaking Harkonnen] 1578 01:28:57,791 --> 01:28:59,459 [Paul breathing deeply][Paul breathing deeply] 1579 01:29:11,930 --> 01:29:13,265 [in distorted voice][in distorted voice] 1580 01:29:11,930 --> 01:29:13,265 Remove her gag.Remove her gag. 1581 01:29:19,313 --> 01:29:20,563 [in distorted voice] Kill him.[in distorted voice] Kill him. 1582 01:29:29,323 --> 01:29:30,699 [in distorted voice][in distorted voice] 1583 01:29:29,323 --> 01:29:30,699 Set us free.Set us free. 1584 01:29:35,871 --> 01:29:38,456 [speaking Harkonnen][speaking Harkonnen] 1585 01:29:40,125 --> 01:29:41,459 [trooper 1 groans][trooper 1 groans] 1586 01:29:42,502 --> 01:29:44,004 [Lady Jessica grunting][Lady Jessica grunting] 1587 01:29:44,046 --> 01:29:45,421 [in distorted voice] Stop![in distorted voice] Stop! 1588 01:29:45,463 --> 01:29:47,132 Cut the rope.Cut the rope. 1589 01:29:49,759 --> 01:29:51,303 Give me the knife.Give me the knife. 1590 01:29:51,636 --> 01:29:53,222 [stabs][stabs] 1591 01:29:55,431 --> 01:29:56,558 [grunts][grunts] 1592 01:30:00,020 --> 01:30:03,106 [in normal voice][in normal voice] 1593 01:30:00,020 --> 01:30:03,106 Your pitch was too forced.Your pitch was too forced. 1594 01:30:10,906 --> 01:30:12,574 [Paul] It's a fremkit.[Paul] It's a fremkit. 1595 01:30:16,452 --> 01:30:19,122 [man speaks Harkonnen[man speaks Harkonnen 1596 01:30:16,452 --> 01:30:19,122 over radio]over radio] 1597 01:30:23,293 --> 01:30:25,419 [engine shuts off][engine shuts off] 1598 01:30:25,461 --> 01:30:26,796 They've crippled the ship.They've crippled the ship. 1599 01:30:42,354 --> 01:30:43,605 [distant explosions][distant explosions] 1600 01:30:52,281 --> 01:30:53,698 [gasping][gasping] 1601 01:30:58,536 --> 01:30:59,913 [sighs][sighs] 1602 01:31:15,429 --> 01:31:17,222 [explosions continue][explosions continue] 1603 01:31:35,031 --> 01:31:36,908 [wheezing softly][wheezing softly] 1604 01:31:39,661 --> 01:31:40,954 [man] Mmm.[man] Mmm. 1605 01:31:47,002 --> 01:31:48,462 [Vladimir grunts softly][Vladimir grunts softly] 1606 01:31:50,922 --> 01:31:53,049 [cutlery clinking][cutlery clinking] 1607 01:31:53,091 --> 01:31:54,343 [Vladimir grunts][Vladimir grunts] 1608 01:31:59,097 --> 01:32:00,556 Ah.Ah. 1609 01:32:00,598 --> 01:32:02,017 [munching][munching] 1610 01:32:02,058 --> 01:32:05,228 You have a wonderful kitchen,You have a wonderful kitchen, 1611 01:32:02,058 --> 01:32:05,228 cousin.cousin. 1612 01:32:06,146 --> 01:32:08,148 [wind howling][wind howling] 1613 01:32:12,777 --> 01:32:14,112 [Paul grunts][Paul grunts] 1614 01:32:23,288 --> 01:32:26,249 This is Dr. Yueh'sThis is Dr. Yueh's 1615 01:32:23,288 --> 01:32:26,249 handwriting.handwriting. 1616 01:32:26,291 --> 01:32:28,877 "If anyone makes it out"If anyone makes it out 1617 01:32:26,291 --> 01:32:28,877 of Arrakeen alive,of Arrakeen alive, 1618 01:32:28,918 --> 01:32:31,129 there's an Atreides beaconthere's an Atreides beacon 1619 01:32:28,918 --> 01:32:31,129 in the fremkit.in the fremkit. 1620 01:32:31,171 --> 01:32:33,965 God willing,God willing, 1621 01:32:31,171 --> 01:32:33,965 they'll be able to find you."they'll be able to find you." 1622 01:32:37,760 --> 01:32:39,513 [wheezing weakly][wheezing weakly] 1623 01:32:41,181 --> 01:32:42,391 My lord Baron.My lord Baron. 1624 01:32:43,641 --> 01:32:44,893 Dr. Yueh.Dr. Yueh. 1625 01:32:44,934 --> 01:32:46,728 [Vladimir] The traitor.[Vladimir] The traitor. 1626 01:32:47,812 --> 01:32:49,064 What do you want?What do you want? 1627 01:32:50,106 --> 01:32:52,442 I jammed their commsI jammed their comms 1628 01:32:52,484 --> 01:32:54,444 and lowered their shields.and lowered their shields. 1629 01:32:54,486 --> 01:32:55,904 [Vladimir] Hmm.[Vladimir] Hmm. 1630 01:32:55,945 --> 01:32:58,156 [Dr. Yueh] I delivered[Dr. Yueh] I delivered 1631 01:32:55,945 --> 01:32:58,156 the Duke and his family.the Duke and his family. 1632 01:32:58,198 --> 01:33:00,783 [Vladimir] The bargain[Vladimir] The bargain 1633 01:32:58,198 --> 01:33:00,783 to the letter.to the letter. 1634 01:33:00,825 --> 01:33:03,328 And what was I to do for you?And what was I to do for you? 1635 01:33:03,370 --> 01:33:05,663 Deliver my wifeDeliver my wife 1636 01:33:03,370 --> 01:33:05,663 from her agony.from her agony. 1637 01:33:07,457 --> 01:33:08,666 [Vladimir] Yes.[Vladimir] Yes. 1638 01:33:10,960 --> 01:33:13,129 [slow sinister music playing][slow sinister music playing] 1639 01:33:37,529 --> 01:33:39,406 [chewing loudly][chewing loudly] 1640 01:33:41,991 --> 01:33:44,702 I said I'd set her free.I said I'd set her free. 1641 01:33:44,744 --> 01:33:46,620 That you could join her.That you could join her. 1642 01:33:49,499 --> 01:33:50,666 [Dr. Yueh grunts][Dr. Yueh grunts] 1643 01:33:50,708 --> 01:33:52,710 So, join her.So, join her. 1644 01:33:52,752 --> 01:33:54,628 -[knife slices]-[knife slices] 1645 01:33:52,752 --> 01:33:54,628 -[body thuds]-[body thuds] 1646 01:34:01,470 --> 01:34:03,805 What do you think is next?What do you think is next? 1647 01:34:07,392 --> 01:34:09,685 [Paul] It's a thumper.[Paul] It's a thumper. 1648 01:34:09,727 --> 01:34:11,396 No stillsuits.No stillsuits. 1649 01:34:11,438 --> 01:34:13,440 The one thingThe one thing 1650 01:34:11,438 --> 01:34:13,440 we actually need.we actually need. 1651 01:34:18,570 --> 01:34:22,115 For hundreds of years,For hundreds of years, 1652 01:34:18,570 --> 01:34:22,115 we've traded blood for blood.we've traded blood for blood. 1653 01:34:23,199 --> 01:34:24,993 But no more.But no more. 1654 01:34:26,411 --> 01:34:30,664 Your son is dead.Your son is dead. 1655 01:34:26,411 --> 01:34:30,664 Your concubine is dead.Your concubine is dead. 1656 01:34:30,706 --> 01:34:33,667 TonightTonight 1657 01:34:30,706 --> 01:34:33,667 the House of Atreides falls.the House of Atreides falls. 1658 01:34:36,379 --> 01:34:39,549 And your bloodlineAnd your bloodline 1659 01:34:36,379 --> 01:34:39,549 ends forever.ends forever. 1660 01:34:41,259 --> 01:34:43,178 [Leto mumbling][Leto mumbling] 1661 01:34:52,646 --> 01:34:53,980 What did you say?What did you say? 1662 01:35:03,739 --> 01:35:05,074 [softly] Here I am...[softly] Here I am... 1663 01:35:06,409 --> 01:35:08,411 here I remain.here I remain. 1664 01:35:09,954 --> 01:35:11,414 [tooth crunches][tooth crunches] 1665 01:35:11,456 --> 01:35:13,082 [exhales forcefully][exhales forcefully] 1666 01:35:13,124 --> 01:35:15,001 -[gasping]-[gasping] 1667 01:35:13,124 --> 01:35:15,001 -[dramatic music playing]-[dramatic music playing] 1668 01:35:17,837 --> 01:35:19,088 [Piter coughs][Piter coughs] 1669 01:35:37,857 --> 01:35:39,150 [cries softly][cries softly] 1670 01:35:59,170 --> 01:36:01,339 [soft music playing][soft music playing] 1671 01:36:20,358 --> 01:36:22,818 [dramatic lamentation music[dramatic lamentation music 1672 01:36:20,358 --> 01:36:22,818 playing]playing] 1673 01:36:35,915 --> 01:36:37,584 [engine roaring in distance][engine roaring in distance] 1674 01:36:51,473 --> 01:36:52,806 [Duncan] Kynes![Duncan] Kynes! 1675 01:36:53,975 --> 01:36:55,851 It's not safe for you here.It's not safe for you here. 1676 01:36:55,893 --> 01:36:57,186 [Duncan] Will you tell[Duncan] Will you tell 1677 01:36:55,893 --> 01:36:57,186 the Great Housesthe Great Houses 1678 01:36:57,228 --> 01:36:58,563 of the Landsraadof the Landsraad 1679 01:36:57,228 --> 01:36:58,563 how we were betrayed?how we were betrayed? 1680 01:36:58,605 --> 01:37:01,399 How the best of themHow the best of them 1681 01:36:58,605 --> 01:37:01,399 were murdered?were murdered? 1682 01:37:01,441 --> 01:37:04,152 I am commanded to say nothing.I am commanded to say nothing. 1683 01:37:05,027 --> 01:37:06,820 To see nothing.To see nothing. 1684 01:37:08,573 --> 01:37:11,033 The EmperorThe Emperor 1685 01:37:08,573 --> 01:37:11,033 sent us here to die.sent us here to die. 1686 01:37:11,075 --> 01:37:13,244 [lamentation music continues][lamentation music continues] 1687 01:37:35,266 --> 01:37:37,143 [man choking][man choking] 1688 01:37:40,021 --> 01:37:42,190 [strained breathing][strained breathing] 1689 01:37:56,371 --> 01:37:57,997 [coughing][coughing] 1690 01:37:59,165 --> 01:38:01,626 [Paul] There's spice[Paul] There's spice 1691 01:37:59,165 --> 01:38:01,626 in the tent.in the tent. 1692 01:38:09,801 --> 01:38:11,636 [coughing][coughing] 1693 01:38:12,387 --> 01:38:13,638 [clears throat][clears throat] 1694 01:38:21,479 --> 01:38:23,773 [slow dramatic music playing][slow dramatic music playing] 1695 01:38:34,116 --> 01:38:36,536 [voices whispering[voices whispering 1696 01:38:34,116 --> 01:38:36,536 indistinctly]indistinctly] 1697 01:38:48,590 --> 01:38:50,966 [soldiers clamoring][soldiers clamoring] 1698 01:39:12,614 --> 01:39:14,741 [panting][panting] 1699 01:39:17,285 --> 01:39:19,579 [slow ominous music playing][slow ominous music playing] 1700 01:39:27,169 --> 01:39:30,214 That's the future.That's the future. 1701 01:39:27,169 --> 01:39:30,214 It's coming.It's coming. 1702 01:39:33,927 --> 01:39:36,053 [ominous music continues][ominous music continues] 1703 01:39:44,729 --> 01:39:46,940 Holy warHoly war 1704 01:39:44,729 --> 01:39:46,940 spreading across the universespreading across the universe 1705 01:39:46,980 --> 01:39:48,357 like unquenchable fire.like unquenchable fire. 1706 01:39:50,359 --> 01:39:52,528 [voices continue whispering][voices continue whispering] 1707 01:39:58,534 --> 01:40:01,162 [thunder rumbling][thunder rumbling] 1708 01:40:01,203 --> 01:40:04,206 Paul, you're scared.Paul, you're scared. 1709 01:40:01,203 --> 01:40:04,206 I can see it.I can see it. 1710 01:40:04,248 --> 01:40:07,376 Tell me, please,Tell me, please, 1711 01:40:04,248 --> 01:40:07,376 what do you fear?what do you fear? 1712 01:40:07,418 --> 01:40:09,629 [voices continue whispering][voices continue whispering] 1713 01:40:16,302 --> 01:40:18,888 Somebody help me, please.Somebody help me, please. 1714 01:40:19,388 --> 01:40:20,723 Paul.Paul. 1715 01:40:22,892 --> 01:40:24,644 It's coming.It's coming. 1716 01:40:24,686 --> 01:40:26,187 I see a holy war spreadingI see a holy war spreading 1717 01:40:26,228 --> 01:40:28,230 across the universeacross the universe 1718 01:40:26,228 --> 01:40:28,230 like unquenchable fire.like unquenchable fire. 1719 01:40:28,272 --> 01:40:31,275 A warrior religionA warrior religion 1720 01:40:28,272 --> 01:40:31,275 that waves the Atreides bannerthat waves the Atreides banner 1721 01:40:31,317 --> 01:40:32,485 in my father's name.in my father's name. 1722 01:40:32,527 --> 01:40:33,611 [Lady Jessica] Paul.[Lady Jessica] Paul. 1723 01:40:33,653 --> 01:40:35,279 Fanatical legions worshippingFanatical legions worshipping 1724 01:40:35,321 --> 01:40:37,573 at the shrineat the shrine 1725 01:40:35,321 --> 01:40:37,573 of my father's skull.of my father's skull. 1726 01:40:38,282 --> 01:40:40,869 A war in my name!A war in my name! 1727 01:40:40,910 --> 01:40:42,704 Everyone's shouting my name!Everyone's shouting my name! 1728 01:40:42,745 --> 01:40:43,913 Paul.Paul. 1729 01:40:47,416 --> 01:40:49,544 Paul Atreides.Paul Atreides. 1730 01:40:49,585 --> 01:40:52,630 You are your father's son.You are your father's son. 1731 01:40:49,585 --> 01:40:52,630 You are my son.You are my son. 1732 01:40:52,672 --> 01:40:56,258 You areYou are 1733 01:40:52,672 --> 01:40:56,258 the Duke Paul Atreides.the Duke Paul Atreides. 1734 01:40:56,300 --> 01:40:59,094 You know who you are.You know who you are. 1735 01:40:59,136 --> 01:41:00,388 [in distorted voice][in distorted voice] 1736 01:40:59,136 --> 01:41:00,388 Get off me!Get off me! 1737 01:41:02,306 --> 01:41:03,975 [normal voice][normal voice] 1738 01:41:02,306 --> 01:41:03,975 You did this to me!You did this to me! 1739 01:41:04,017 --> 01:41:06,769 You Bene GesseritYou Bene Gesserit 1740 01:41:04,017 --> 01:41:06,769 made me a freak!made me a freak! 1741 01:41:14,027 --> 01:41:16,195 [breathing heavily][breathing heavily] 1742 01:41:24,620 --> 01:41:26,789 [Paul crying][Paul crying] 1743 01:41:31,753 --> 01:41:34,087 My father is dead.My father is dead. 1744 01:41:34,129 --> 01:41:36,298 [Paul sobbing][Paul sobbing] 1745 01:41:41,470 --> 01:41:43,848 [mournful music playing][mournful music playing] 1746 01:42:04,660 --> 01:42:06,788 [device beeping][device beeping] 1747 01:42:10,625 --> 01:42:12,167 [Paul softly] Someone's near.[Paul softly] Someone's near. 1748 01:42:13,002 --> 01:42:14,587 You need to drink.You need to drink. 1749 01:42:16,089 --> 01:42:18,466 It's recycled waterIt's recycled water 1750 01:42:16,089 --> 01:42:18,466 from the tent.from the tent. 1751 01:42:26,181 --> 01:42:28,059 Sweat and tears.Sweat and tears. 1752 01:42:31,604 --> 01:42:33,439 All right,All right, 1753 01:42:31,604 --> 01:42:33,439 let's get out of here.let's get out of here. 1754 01:42:37,026 --> 01:42:39,152 [device whirring][device whirring] 1755 01:42:40,362 --> 01:42:42,490 [shield buzzing][shield buzzing] 1756 01:42:52,165 --> 01:42:53,501 [shield buzzing][shield buzzing] 1757 01:42:58,714 --> 01:43:00,466 [squeaks][squeaks] 1758 01:43:03,344 --> 01:43:05,013 [whimpers][whimpers] 1759 01:43:08,933 --> 01:43:11,226 [muffled whirring][muffled whirring] 1760 01:43:15,648 --> 01:43:17,358 [grunting and panting][grunting and panting] 1761 01:43:26,617 --> 01:43:27,910 [squeaks][squeaks] 1762 01:43:31,164 --> 01:43:32,623 [Paul grunts][Paul grunts] 1763 01:43:33,499 --> 01:43:35,584 [Lady Jessica panting][Lady Jessica panting] 1764 01:43:35,626 --> 01:43:37,545 [engine roaring][engine roaring] 1765 01:43:46,554 --> 01:43:48,430 That's Duncan.That's Duncan. 1766 01:43:55,396 --> 01:43:56,689 Duncan.Duncan. 1767 01:43:56,731 --> 01:43:58,231 [panting][panting] 1768 01:43:58,273 --> 01:43:59,525 My lady.My lady. 1769 01:43:59,567 --> 01:44:01,069 Paul.Paul. 1770 01:44:01,110 --> 01:44:03,487 I'm so sorry. Your father...I'm so sorry. Your father... 1771 01:44:03,529 --> 01:44:04,864 We know.We know. 1772 01:44:06,657 --> 01:44:08,117 My lord Duke.My lord Duke. 1773 01:44:21,714 --> 01:44:22,840 Here.Here. 1774 01:44:24,842 --> 01:44:26,468 Drink this.Drink this. 1775 01:44:33,726 --> 01:44:36,062 [Duncan] Harkonnens hit[Duncan] Harkonnens hit 1776 01:44:33,726 --> 01:44:36,062 every population centerevery population center 1777 01:44:36,104 --> 01:44:37,646 on the planet at once.on the planet at once. 1778 01:44:37,688 --> 01:44:39,815 There must have beenThere must have been 1779 01:44:37,688 --> 01:44:39,815 10 legions, hundreds of ships.10 legions, hundreds of ships. 1780 01:44:39,857 --> 01:44:41,984 There were SardaukarThere were Sardaukar 1781 01:44:39,857 --> 01:44:41,984 with them.with them. 1782 01:44:42,026 --> 01:44:44,653 -At least two battalions.-At least two battalions. 1783 01:44:42,026 --> 01:44:44,653 -What? Are you sure?-What? Are you sure? 1784 01:44:44,695 --> 01:44:47,280 You cross swordsYou cross swords 1785 01:44:44,695 --> 01:44:47,280 with a Sardaukar,with a Sardaukar, 1786 01:44:47,322 --> 01:44:48,866 you know it.you know it. 1787 01:44:48,908 --> 01:44:53,662 [Lady Jessica sighs] So,[Lady Jessica sighs] So, 1788 01:44:48,908 --> 01:44:53,662 the Emperor's taken a side.the Emperor's taken a side. 1789 01:44:53,704 --> 01:44:56,916 What saysWhat says 1790 01:44:53,704 --> 01:44:56,916 the Judge of the Change?the Judge of the Change? 1791 01:44:56,958 --> 01:44:59,001 The Emperor forbids meThe Emperor forbids me 1792 01:44:56,958 --> 01:44:59,001 from saying anything at all.from saying anything at all. 1793 01:44:59,043 --> 01:45:01,045 And yet you risk your lifeAnd yet you risk your life 1794 01:44:59,043 --> 01:45:01,045 to help us.to help us. 1795 01:45:09,386 --> 01:45:10,805 [thunder rumbling][thunder rumbling] 1796 01:45:15,768 --> 01:45:17,686 [man shouting][man shouting] 1797 01:45:19,521 --> 01:45:21,440 -[thunder continues rumbling]-[thunder continues rumbling] 1798 01:45:19,521 --> 01:45:21,440 -[clamoring]-[clamoring] 1799 01:45:21,482 --> 01:45:23,276 [worker] Storm's coming.[worker] Storm's coming. 1800 01:45:26,279 --> 01:45:28,030 [workers shouting[workers shouting 1801 01:45:26,279 --> 01:45:28,030 indistinctly]indistinctly] 1802 01:45:37,123 --> 01:45:39,292 [Dr. Kynes] The storm[Dr. Kynes] The storm 1803 01:45:37,123 --> 01:45:39,292 will be here in a few hours.will be here in a few hours. 1804 01:45:39,332 --> 01:45:40,626 We'll be safe here.We'll be safe here. 1805 01:45:42,044 --> 01:45:44,337 Do you knowDo you know 1806 01:45:42,044 --> 01:45:44,337 what this place is?what this place is? 1807 01:45:44,379 --> 01:45:46,924 It's an oldIt's an old 1808 01:45:44,379 --> 01:45:46,924 ecological testing station.ecological testing station. 1809 01:45:50,178 --> 01:45:52,096 They were meantThey were meant 1810 01:45:50,178 --> 01:45:52,096 to tame the planet.to tame the planet. 1811 01:45:52,138 --> 01:45:54,598 Free the waterFree the water 1812 01:45:52,138 --> 01:45:54,598 locked beneath the sands.locked beneath the sands. 1813 01:45:57,518 --> 01:46:00,146 Arrakis could have beenArrakis could have been 1814 01:45:57,518 --> 01:46:00,146 a paradise.a paradise. 1815 01:46:00,188 --> 01:46:01,396 The work had begun,The work had begun, 1816 01:46:01,438 --> 01:46:03,191 but then the spicebut then the spice 1817 01:46:01,438 --> 01:46:03,191 was discovered.was discovered. 1818 01:46:03,232 --> 01:46:06,152 And suddenly no oneAnd suddenly no one 1819 01:46:03,232 --> 01:46:06,152 wanted the desert to go away.wanted the desert to go away. 1820 01:46:06,194 --> 01:46:07,611 Tanat,Tanat, 1821 01:46:07,653 --> 01:46:09,197 will you find stillsuitswill you find stillsuits 1822 01:46:07,653 --> 01:46:09,197 to fit our visitors?to fit our visitors? 1823 01:46:09,238 --> 01:46:10,614 TANAT: Yes, Liet.TANAT: Yes, Liet. 1824 01:46:10,656 --> 01:46:12,033 [Dr. Kynes] Shamir,[Dr. Kynes] Shamir, 1825 01:46:10,656 --> 01:46:12,033 a coffee service, please.a coffee service, please. 1826 01:46:12,074 --> 01:46:13,617 SHAMIR: Of course, Liet.SHAMIR: Of course, Liet. 1827 01:46:14,576 --> 01:46:15,828 [door unlocks][door unlocks] 1828 01:46:15,870 --> 01:46:17,872 Who are you to the Fremen?Who are you to the Fremen? 1829 01:46:43,356 --> 01:46:45,524 [indistinct chatter][indistinct chatter] 1830 01:46:55,076 --> 01:46:57,119 [wind howling][wind howling] 1831 01:47:07,838 --> 01:47:09,548 [Paul] You know what[Paul] You know what 1832 01:47:07,838 --> 01:47:09,548 the Great Houses fear most,the Great Houses fear most, 1833 01:47:09,590 --> 01:47:11,300 Dr. Kynes?Dr. Kynes? 1834 01:47:12,509 --> 01:47:14,803 Exactly what has happenedExactly what has happened 1835 01:47:12,509 --> 01:47:14,803 to us here.to us here. 1836 01:47:15,721 --> 01:47:16,889 The Sardaukar comingThe Sardaukar coming 1837 01:47:16,931 --> 01:47:18,807 and picking them offand picking them off 1838 01:47:16,931 --> 01:47:18,807 one by one.one by one. 1839 01:47:21,685 --> 01:47:23,312 Only togetherOnly together 1840 01:47:21,685 --> 01:47:23,312 can they stand a chancecan they stand a chance 1841 01:47:23,354 --> 01:47:24,939 against the Imperium.against the Imperium. 1842 01:47:26,899 --> 01:47:29,193 Would you bear witness?Would you bear witness? 1843 01:47:29,235 --> 01:47:32,363 Testify that the EmperorTestify that the Emperor 1844 01:47:29,235 --> 01:47:32,363 has moved against us here?has moved against us here? 1845 01:47:32,405 --> 01:47:35,366 If they believe me,If they believe me, 1846 01:47:35,408 --> 01:47:37,159 there would be general warfarethere would be general warfare 1847 01:47:37,201 --> 01:47:39,245 between the Great Housesbetween the Great Houses 1848 01:47:37,201 --> 01:47:39,245 and the Emperor.and the Emperor. 1849 01:47:39,287 --> 01:47:41,038 ChaosChaos 1850 01:47:41,080 --> 01:47:42,581 across the Imperium.across the Imperium. 1851 01:47:42,623 --> 01:47:44,166 Suppose I presentedSuppose I presented 1852 01:47:42,623 --> 01:47:44,166 the Emperorthe Emperor 1853 01:47:44,208 --> 01:47:46,710 with an alternative to chaos.with an alternative to chaos. 1854 01:47:46,752 --> 01:47:48,712 The Emperor has no sons.The Emperor has no sons. 1855 01:47:48,754 --> 01:47:50,756 And his daughtersAnd his daughters 1856 01:47:48,754 --> 01:47:50,756 have yet to marry.have yet to marry. 1857 01:47:50,798 --> 01:47:53,634 You'd make a playYou'd make a play 1858 01:47:50,798 --> 01:47:53,634 for the throne?for the throne? 1859 01:47:53,675 --> 01:47:55,468 The EmperorThe Emperor 1860 01:47:53,675 --> 01:47:55,468 feared the Atreides.feared the Atreides. 1861 01:47:55,510 --> 01:47:57,221 He brought you hereHe brought you here 1862 01:47:55,510 --> 01:47:57,221 to kill you.to kill you. 1863 01:47:57,263 --> 01:47:59,890 What don't you understand?What don't you understand? 1864 01:47:59,932 --> 01:48:03,102 You're a lost boy hidingYou're a lost boy hiding 1865 01:47:59,932 --> 01:48:03,102 in a hole in the ground.in a hole in the ground. 1866 01:48:07,231 --> 01:48:10,067 The Fremen speakThe Fremen speak 1867 01:48:07,231 --> 01:48:10,067 of theof the 1868 01:48:10,943 --> 01:48:12,945 Careful.Careful. 1869 01:48:12,987 --> 01:48:14,029 The Voice from the Outer WorldThe Voice from the Outer World 1870 01:48:14,071 --> 01:48:16,407 who will lead themwho will lead them 1871 01:48:14,071 --> 01:48:16,407 to paradise.to paradise. 1872 01:48:17,616 --> 01:48:18,951 Superstition.Superstition. 1873 01:48:23,705 --> 01:48:25,458 I know you lovedI know you loved 1874 01:48:23,705 --> 01:48:25,458 a Fremen warriora Fremen warrior 1875 01:48:25,498 --> 01:48:26,875 and lost him in battle.and lost him in battle. 1876 01:48:30,087 --> 01:48:33,799 I know you walk in two worldsI know you walk in two worlds 1877 01:48:30,087 --> 01:48:33,799 and are known by many names.and are known by many names. 1878 01:48:38,971 --> 01:48:40,973 I've seen your dream.I've seen your dream. 1879 01:48:45,019 --> 01:48:46,228 As emperor, Dr. Kynes,As emperor, Dr. Kynes, 1880 01:48:46,270 --> 01:48:48,230 I could makeI could make 1881 01:48:46,270 --> 01:48:48,230 a paradise of Arrakisa paradise of Arrakis 1882 01:48:48,272 --> 01:48:49,898 with a wave of my hand.with a wave of my hand. 1883 01:48:52,401 --> 01:48:53,986 [man speaking Chakobsa][man speaking Chakobsa] 1884 01:48:59,450 --> 01:49:00,617 [man 2 shushing][man 2 shushing] 1885 01:49:37,779 --> 01:49:40,408 [soldier speaking Sardaukar][soldier speaking Sardaukar] 1886 01:49:40,449 --> 01:49:43,411 -[explosions]-[explosions] 1887 01:49:40,449 --> 01:49:43,411 -[all grunting]-[all grunting] 1888 01:49:43,452 --> 01:49:45,162 -[blades slicing]-[blades slicing] 1889 01:49:43,452 --> 01:49:45,162 -[groaning]-[groaning] 1890 01:49:54,088 --> 01:49:56,340 [muffled thudding][muffled thudding] 1891 01:49:57,258 --> 01:49:59,427 [suspenseful music playing][suspenseful music playing] 1892 01:50:45,680 --> 01:50:46,723 Sardaukar!Sardaukar! 1893 01:50:49,851 --> 01:50:51,186 No! Duncan!No! Duncan! 1894 01:50:51,228 --> 01:50:52,480 [Lady Jessica] Paul, no![Lady Jessica] Paul, no! 1895 01:50:52,521 --> 01:50:53,772 -[Paul] Duncan, no!-[Paul] Duncan, no! 1896 01:50:52,521 --> 01:50:53,772 -[Lady Jessica] No!-[Lady Jessica] No! 1897 01:50:54,856 --> 01:50:56,233 -[Paul] No!-[Paul] No! 1898 01:50:54,856 --> 01:50:56,233 -[Lady Jessica] Paul, no!-[Lady Jessica] Paul, no! 1899 01:50:57,318 --> 01:50:58,735 [Paul] Duncan, no![Paul] Duncan, no! 1900 01:50:58,777 --> 01:51:01,280 -He's locked the door.-He's locked the door. 1901 01:50:58,777 --> 01:51:01,280 -[Paul] Duncan! No!-[Paul] Duncan! No! 1902 01:51:04,366 --> 01:51:06,494 [slow choral music playing][slow choral music playing] 1903 01:51:10,914 --> 01:51:12,958 [all grunting][all grunting] 1904 01:51:14,960 --> 01:51:16,753 [tense music playing][tense music playing] 1905 01:51:32,811 --> 01:51:34,062 [Duncan groans][Duncan groans] 1906 01:51:40,068 --> 01:51:41,570 [soldier speaks Sardaukar][soldier speaks Sardaukar] 1907 01:51:41,612 --> 01:51:43,531 [shield crackling][shield crackling] 1908 01:51:50,496 --> 01:51:52,164 He's gone.He's gone. 1909 01:51:52,206 --> 01:51:53,374 [Paul] Duncan![Paul] Duncan! 1910 01:51:53,415 --> 01:51:55,083 We have to go.We have to go. 1911 01:51:53,415 --> 01:51:55,083 We have no choice.We have no choice. 1912 01:51:55,125 --> 01:51:56,960 [tense music continues][tense music continues] 1913 01:52:01,256 --> 01:52:02,633 [laser firing][laser firing] 1914 01:52:02,675 --> 01:52:05,135 [Lady Jessica] Paul, go! Paul![Lady Jessica] Paul, go! Paul! 1915 01:52:18,524 --> 01:52:20,025 [Duncan yelling][Duncan yelling] 1916 01:52:23,945 --> 01:52:25,656 [Dr. Kynes] Come on.[Dr. Kynes] Come on. 1917 01:52:23,945 --> 01:52:25,656 Come on, come on!Come on, come on! 1918 01:52:37,959 --> 01:52:40,045 [shield buzzing][shield buzzing] 1919 01:52:41,505 --> 01:52:42,673 [speaks Sardaukar][speaks Sardaukar] 1920 01:52:46,843 --> 01:52:48,845 [tense music continues][tense music continues] 1921 01:52:56,937 --> 01:52:58,647 [panting] Follow the light.[panting] Follow the light. 1922 01:52:58,689 --> 01:53:00,941 You'll find a thopterYou'll find a thopter 1923 01:52:58,689 --> 01:53:00,941 ready to fly.ready to fly. 1924 01:53:00,982 --> 01:53:02,984 That storm out thereThat storm out there 1925 01:53:00,982 --> 01:53:02,984 is your best shot.is your best shot. 1926 01:53:03,026 --> 01:53:05,696 Above 5,000 meters,Above 5,000 meters, 1927 01:53:03,026 --> 01:53:05,696 it's mostly dust.it's mostly dust. 1928 01:53:05,738 --> 01:53:09,824 Climb into it. Stay on top.Climb into it. Stay on top. 1929 01:53:05,738 --> 01:53:09,824 Head south. Find the Fremen.Head south. Find the Fremen. 1930 01:53:09,866 --> 01:53:11,034 Are you not coming with us?Are you not coming with us? 1931 01:53:11,076 --> 01:53:12,327 It only seats two.It only seats two. 1932 01:53:12,369 --> 01:53:14,246 I'll go to the next stationI'll go to the next station 1933 01:53:14,288 --> 01:53:16,081 and report this attackand report this attack 1934 01:53:14,288 --> 01:53:16,081 to the Landsraad.to the Landsraad. 1935 01:53:16,123 --> 01:53:17,416 [Lady Jessica] How?[Lady Jessica] How? 1936 01:53:18,041 --> 01:53:20,043 I'm Fremen.I'm Fremen. 1937 01:53:20,085 --> 01:53:22,296 The desert's my home.The desert's my home. 1938 01:53:22,337 --> 01:53:23,464 Good luck.Good luck. 1939 01:53:23,505 --> 01:53:24,839 [Paul] Good luck.[Paul] Good luck. 1940 01:53:31,555 --> 01:53:33,515 [dramatic tense music playing][dramatic tense music playing] 1941 01:54:22,481 --> 01:54:24,399 [switches clicking][switches clicking] 1942 01:54:24,441 --> 01:54:26,276 [engine sputtering][engine sputtering] 1943 01:54:30,947 --> 01:54:32,324 [engine rumbles][engine rumbles] 1944 01:54:33,867 --> 01:54:35,577 [engine starts][engine starts] 1945 01:55:35,888 --> 01:55:37,180 [blade stabs][blade stabs] 1946 01:55:38,932 --> 01:55:40,559 -[blade retracts]-[blade retracts] 1947 01:55:38,932 --> 01:55:40,559 -[groans]-[groans] 1948 01:55:40,601 --> 01:55:43,186 [dramatic lamentation music[dramatic lamentation music 1949 01:55:40,601 --> 01:55:43,186 playing]playing] 1950 01:56:02,831 --> 01:56:04,541 [assassin speaking Sardaukar][assassin speaking Sardaukar] 1951 01:56:05,876 --> 01:56:08,253 [in English][in English] 1952 01:56:05,876 --> 01:56:08,253 I serve only one master.I serve only one master. 1953 01:56:08,295 --> 01:56:11,757 His name isHis name is 1954 01:56:12,966 --> 01:56:15,343 [pounding rhythmically][pounding rhythmically] 1955 01:56:15,385 --> 01:56:16,637 [speaks Sardaukar][speaks Sardaukar] 1956 01:56:17,930 --> 01:56:19,306 [assassin grunts][assassin grunts] 1957 01:56:20,056 --> 01:56:22,350 [assassins grunting][assassins grunting] 1958 01:56:25,771 --> 01:56:27,355 [grunts][grunts] 1959 01:56:31,318 --> 01:56:33,445 [panicked chatter][panicked chatter] 1960 01:56:33,487 --> 01:56:36,072 -[sandworm roars]-[sandworm roars] 1961 01:56:33,487 --> 01:56:36,072 -[assassins screaming]-[assassins screaming] 1962 01:56:49,169 --> 01:56:50,545 [switches click][switches click] 1963 01:56:53,841 --> 01:56:56,635 [ominous music playing][ominous music playing] 1964 01:56:56,677 --> 01:56:58,428 There are jet flaresThere are jet flares 1965 01:56:56,677 --> 01:56:58,428 behind us.behind us. 1966 01:57:08,730 --> 01:57:10,398 [Lady Jessica grunting][Lady Jessica grunting] 1967 01:57:24,204 --> 01:57:26,206 [alarm wailing][alarm wailing] 1968 01:57:30,502 --> 01:57:32,128 [engine accelerating][engine accelerating] 1969 01:57:32,170 --> 01:57:34,130 Paul. We're not high enough!Paul. We're not high enough! 1970 01:57:40,971 --> 01:57:42,514 [missile whistling][missile whistling] 1971 01:57:44,349 --> 01:57:45,893 -[metal rattling]-[metal rattling] 1972 01:57:44,349 --> 01:57:45,893 -[explosion]-[explosion] 1973 01:57:48,979 --> 01:57:51,023 -[metallic clanking]-[metallic clanking] 1974 01:57:48,979 --> 01:57:51,023 -[Paul gasps]-[Paul gasps] 1975 01:57:57,612 --> 01:57:59,781 -[clanking continues]-[clanking continues] 1976 01:57:57,612 --> 01:57:59,781 -[metal squeaks]-[metal squeaks] 1977 01:57:59,823 --> 01:58:01,575 [engine rumbling][engine rumbling] 1978 01:58:03,117 --> 01:58:04,828 [metal rattling][metal rattling] 1979 01:58:06,788 --> 01:58:08,206 I must not fear.I must not fear. 1980 01:58:08,248 --> 01:58:10,042 Fear is the mind-killer.Fear is the mind-killer. 1981 01:58:10,083 --> 01:58:13,795 Fear is the little deathFear is the little death 1982 01:58:10,083 --> 01:58:13,795 that brings obliteration.that brings obliteration. 1983 01:58:13,837 --> 01:58:15,380 [rumbling and clanking stop][rumbling and clanking stop] 1984 01:58:19,300 --> 01:58:22,345 [voices whispering][voices whispering] 1985 01:58:19,300 --> 01:58:22,345 See the friend.See the friend. 1986 01:58:26,016 --> 01:58:29,019 See the friend.See the friend. 1987 01:58:31,688 --> 01:58:34,524 [Jamis][Jamis] 1988 01:58:31,688 --> 01:58:34,524 isn't a problem to solve...isn't a problem to solve... 1989 01:58:37,652 --> 01:58:40,154 but a reality to experience.but a reality to experience. 1990 01:58:43,408 --> 01:58:45,577 A processA process 1991 01:58:43,408 --> 01:58:45,577 that cannot be understoodthat cannot be understood 1992 01:58:45,619 --> 01:58:47,955 by stopping it.by stopping it. 1993 01:58:47,996 --> 01:58:50,498 We must moveWe must move 1994 01:58:47,996 --> 01:58:50,498 with the flow of the process.with the flow of the process. 1995 01:58:51,374 --> 01:58:53,877 We must join it.We must join it. 1996 01:58:53,919 --> 01:58:55,754 We must flow with it.We must flow with it. 1997 01:58:55,796 --> 01:58:57,464 [voices][voices] 1998 01:58:57,505 --> 01:58:59,633 Let go.Let go. 1999 01:59:01,426 --> 01:59:02,594 [switches click][switches click] 2000 01:59:02,636 --> 01:59:04,345 [engine humming][engine humming] 2001 01:59:28,202 --> 01:59:29,871 [bubbling][bubbling] 2002 01:59:33,374 --> 01:59:34,960 [servant speaking Harkonnen][servant speaking Harkonnen] 2003 01:59:43,718 --> 01:59:46,429 -[water bubbling]-[water bubbling] 2004 01:59:43,718 --> 01:59:46,429 -[breathes heavily]-[breathes heavily] 2005 01:59:46,471 --> 01:59:50,600 [in English] We chased them[in English] We chased them 2006 01:59:46,471 --> 01:59:50,600 into a Coriolis storm.into a Coriolis storm. 2007 01:59:52,019 --> 01:59:54,688 Winds at 800 kilometersWinds at 800 kilometers 2008 01:59:52,019 --> 01:59:54,688 an hour.an hour. 2009 01:59:59,317 --> 02:00:01,569 Nothing survives such a storm.Nothing survives such a storm. 2010 02:00:01,611 --> 02:00:03,155 They're dead.They're dead. 2011 02:00:04,489 --> 02:00:06,407 It's a certainty.It's a certainty. 2012 02:00:11,121 --> 02:00:12,455 [grunts][grunts] 2013 02:00:13,331 --> 02:00:15,709 So, it's done. Finally.So, it's done. Finally. 2014 02:00:17,752 --> 02:00:19,671 Send word to Giedi PrimeSend word to Giedi Prime 2015 02:00:19,713 --> 02:00:22,590 to begin sellingto begin selling 2016 02:00:19,713 --> 02:00:22,590 our spice reserves.our spice reserves. 2017 02:00:23,299 --> 02:00:25,468 But slowly.But slowly. 2018 02:00:25,510 --> 02:00:28,262 We don't wantWe don't want 2019 02:00:25,510 --> 02:00:28,262 the price to fall.the price to fall. 2020 02:00:28,304 --> 02:00:29,806 You have no ideaYou have no idea 2021 02:00:28,304 --> 02:00:29,806 how much it cost mehow much it cost me 2022 02:00:29,848 --> 02:00:32,392 to bring such a forceto bring such a force 2023 02:00:29,848 --> 02:00:32,392 to bear here.to bear here. 2024 02:00:32,433 --> 02:00:35,269 Now I only haveNow I only have 2025 02:00:32,433 --> 02:00:35,269 one requirement.one requirement. 2026 02:00:35,311 --> 02:00:36,646 Income.Income. 2027 02:00:37,355 --> 02:00:39,232 So, squeeze, Rabban.So, squeeze, Rabban. 2028 02:00:39,858 --> 02:00:41,359 Squeeze hard.Squeeze hard. 2029 02:00:41,401 --> 02:00:42,903 Yes, Uncle.Yes, Uncle. 2030 02:00:44,404 --> 02:00:45,655 And the Fremen?And the Fremen? 2031 02:00:46,614 --> 02:00:48,158 Kill them all.Kill them all. 2032 02:00:51,912 --> 02:00:53,371 [wind gusting][wind gusting] 2033 02:01:03,464 --> 02:01:05,383 [alarm beeping rapidly][alarm beeping rapidly] 2034 02:01:11,098 --> 02:01:13,183 [Paul] We're above[Paul] We're above 2035 02:01:11,098 --> 02:01:13,183 5,000 meters.5,000 meters. 2036 02:01:21,191 --> 02:01:22,567 [engine roars][engine roars] 2037 02:01:24,986 --> 02:01:26,238 [exhales sharply][exhales sharply] 2038 02:01:32,702 --> 02:01:34,412 [ornithopter rattling][ornithopter rattling] 2039 02:01:34,454 --> 02:01:35,997 [Paul grunting][Paul grunting] 2040 02:01:45,465 --> 02:01:47,008 [engine roaring][engine roaring] 2041 02:01:48,093 --> 02:01:49,886 [alarm beeping rapidly][alarm beeping rapidly] 2042 02:01:51,638 --> 02:01:53,765 [sputtering][sputtering] 2043 02:01:53,807 --> 02:01:55,642 -[metallic rattling]-[metallic rattling] 2044 02:01:53,807 --> 02:01:55,642 -[gasping]-[gasping] 2045 02:01:55,683 --> 02:01:56,851 [gasps][gasps] 2046 02:01:57,644 --> 02:01:59,687 [alarm continues beeping][alarm continues beeping] 2047 02:01:59,729 --> 02:02:00,855 [switches click][switches click] 2048 02:02:00,897 --> 02:02:02,149 [alarm stops beeping][alarm stops beeping] 2049 02:02:06,945 --> 02:02:08,738 [soft rattling][soft rattling] 2050 02:02:15,745 --> 02:02:17,164 [wind whistling][wind whistling] 2051 02:02:21,001 --> 02:02:22,585 [rattling][rattling] 2052 02:02:25,213 --> 02:02:27,381 [both gasping][both gasping] 2053 02:02:29,968 --> 02:02:31,803 [engine whines][engine whines] 2054 02:02:50,905 --> 02:02:52,907 [Paul] As soon as we land,[Paul] As soon as we land, 2055 02:02:50,905 --> 02:02:52,907 run for the rocks.run for the rocks. 2056 02:03:03,626 --> 02:03:05,712 [engine accelerates][engine accelerates] 2057 02:03:07,214 --> 02:03:08,631 [Lady Jessica whimpering][Lady Jessica whimpering] 2058 02:03:14,262 --> 02:03:16,348 [engine roaring][engine roaring] 2059 02:03:58,723 --> 02:04:00,558 [both panting][both panting] 2060 02:04:46,020 --> 02:04:47,897 And breathe through this.And breathe through this. 2061 02:05:02,412 --> 02:05:04,789 [rumbling][rumbling] 2062 02:05:18,011 --> 02:05:20,388 [Paul over mask][Paul over mask] 2063 02:05:18,011 --> 02:05:20,388 we have to find the Fremen.we have to find the Fremen. 2064 02:05:21,764 --> 02:05:23,183 Are you good?Are you good? 2065 02:05:23,224 --> 02:05:24,767 [Lady Jessica][Lady Jessica] 2066 02:05:24,809 --> 02:05:26,978 [slow suspenseful music[slow suspenseful music 2067 02:05:24,809 --> 02:05:26,978 playing]playing] 2068 02:06:31,501 --> 02:06:33,336 [voices echoing][voices echoing] 2069 02:06:39,759 --> 02:06:43,679 Don't be frightened.Don't be frightened. 2070 02:06:43,721 --> 02:06:47,016 [girl][girl] 2071 02:06:43,721 --> 02:06:47,016 desert mouse can survive.desert mouse can survive. 2072 02:06:47,934 --> 02:06:51,145 [voices][voices] 2073 02:06:51,187 --> 02:06:53,064 [girl][girl] 2074 02:06:51,187 --> 02:06:53,064 to face your fears.to face your fears. 2075 02:06:53,106 --> 02:06:54,690 [voices][voices] 2076 02:06:54,732 --> 02:06:58,027 A friend will help you.A friend will help you. 2077 02:06:59,237 --> 02:07:01,239 Follow the friend.Follow the friend. 2078 02:07:03,991 --> 02:07:05,452 [Jamis][Jamis] 2079 02:07:03,991 --> 02:07:05,452 You have much to learn.You have much to learn. 2080 02:07:07,579 --> 02:07:10,415 And I will show youAnd I will show you 2081 02:07:07,579 --> 02:07:10,415 the ways of the desert.the ways of the desert. 2082 02:07:13,626 --> 02:07:15,336 Come with me.Come with me. 2083 02:07:21,342 --> 02:07:23,553 [mysterious music playing][mysterious music playing] 2084 02:07:42,780 --> 02:07:46,618 [Paul][Paul] 2085 02:07:42,780 --> 02:07:46,618 where Duncan livedwhere Duncan lived 2086 02:07:46,659 --> 02:07:48,953 is somewhere off that way.is somewhere off that way. 2087 02:07:51,038 --> 02:07:53,958 [Lady Jessica][Lady Jessica] 2088 02:07:51,038 --> 02:07:53,958 greenery over there.greenery over there. 2089 02:07:54,000 --> 02:07:55,293 There.There. 2090 02:07:55,335 --> 02:07:57,462 [Paul][Paul] 2091 02:07:55,335 --> 02:07:57,462 Fremen live there.Fremen live there. 2092 02:08:01,715 --> 02:08:03,884 We'll cross after dark.We'll cross after dark. 2093 02:08:03,926 --> 02:08:06,012 That's how the Fremen do it.That's how the Fremen do it. 2094 02:08:08,889 --> 02:08:11,392 [Paul][Paul] 2095 02:08:08,889 --> 02:08:11,392 worm territory.worm territory. 2096 02:08:11,434 --> 02:08:13,353 We can't walkWe can't walk 2097 02:08:11,434 --> 02:08:13,353 like regular humans.like regular humans. 2098 02:08:13,394 --> 02:08:14,812 If we do, we're dead.If we do, we're dead. 2099 02:08:14,854 --> 02:08:16,939 We'll have to walkWe'll have to walk 2100 02:08:14,854 --> 02:08:16,939 like the Fremen do.like the Fremen do. 2101 02:08:16,981 --> 02:08:18,566 It's called a sandwalk.It's called a sandwalk. 2102 02:08:18,608 --> 02:08:21,277 At least accordingAt least according 2103 02:08:18,608 --> 02:08:21,277 to the filmbooks back home.to the filmbooks back home. 2104 02:08:21,319 --> 02:08:22,862 [Lady Jessica][Lady Jessica] 2105 02:08:21,319 --> 02:08:22,862 Yeah. Yeah, okay.Yeah. Yeah, okay. 2106 02:08:22,903 --> 02:08:24,405 [Paul][Paul] 2107 02:08:24,447 --> 02:08:26,324 Do the same moves.Do the same moves. 2108 02:08:37,544 --> 02:08:39,337 [compass ticking][compass ticking] 2109 02:08:39,379 --> 02:08:41,130 I think this isI think this is 2110 02:08:39,379 --> 02:08:41,130 the right direction.the right direction. 2111 02:09:01,150 --> 02:09:03,361 [both grunting][both grunting] 2112 02:09:15,748 --> 02:09:17,709 [panting][panting] 2113 02:09:25,966 --> 02:09:28,135 [distant rumbling][distant rumbling] 2114 02:09:37,228 --> 02:09:38,521 [rumbling fades][rumbling fades] 2115 02:10:03,588 --> 02:10:04,797 [Paul][Paul] 2116 02:10:05,548 --> 02:10:07,592 Let's get out of here.Let's get out of here. 2117 02:10:08,301 --> 02:10:11,220 -[thuds]-[thuds] 2118 02:10:08,301 --> 02:10:11,220 -Wait.-Wait. 2119 02:10:11,262 --> 02:10:13,180 -[hollow thudding]-[hollow thudding] 2120 02:10:11,262 --> 02:10:13,180 -It's drum sand.-It's drum sand. 2121 02:10:13,222 --> 02:10:15,141 [wind gusting][wind gusting] 2122 02:10:17,727 --> 02:10:19,646 -[gasps]-[gasps] 2123 02:10:17,727 --> 02:10:19,646 -[Paul]-[Paul] 2124 02:10:19,687 --> 02:10:22,064 [tense music playing][tense music playing] 2125 02:10:25,652 --> 02:10:27,487 [Lady Jessica][Lady Jessica] 2126 02:10:36,329 --> 02:10:37,664 [grunts][grunts] 2127 02:10:38,205 --> 02:10:40,040 [whimpering][whimpering] 2128 02:11:02,355 --> 02:11:03,690 [rumbling stops][rumbling stops] 2129 02:11:08,235 --> 02:11:10,029 [panting][panting] 2130 02:11:11,572 --> 02:11:13,407 [sandworm moans][sandworm moans] 2131 02:11:14,534 --> 02:11:15,951 [gasping][gasping] 2132 02:11:28,756 --> 02:11:30,633 [rhythmic thumping][rhythmic thumping] 2133 02:11:31,676 --> 02:11:32,802 [thumping stops][thumping stops] 2134 02:11:36,597 --> 02:11:39,433 [soft rhythmic thumping][soft rhythmic thumping] 2135 02:11:39,475 --> 02:11:40,727 [Paul][Paul] 2136 02:11:45,898 --> 02:11:48,025 Someone set off a thumper.Someone set off a thumper. 2137 02:11:50,069 --> 02:11:51,237 [thumping fades][thumping fades] 2138 02:11:53,865 --> 02:11:55,867 [rhythmic thumping][rhythmic thumping] 2139 02:11:56,743 --> 02:11:57,951 [thumping stops][thumping stops] 2140 02:12:02,498 --> 02:12:04,834 [Lady Jessica][Lady Jessica] 2141 02:12:16,053 --> 02:12:17,764 [both panting][both panting] 2142 02:12:19,432 --> 02:12:20,808 How big are they?How big are they? 2143 02:12:20,850 --> 02:12:22,184 That was insane.That was insane. 2144 02:12:25,145 --> 02:12:26,689 [groans][groans] 2145 02:12:26,731 --> 02:12:28,399 Someone called it.Someone called it. 2146 02:12:30,693 --> 02:12:31,944 [Lady Jessica pants][Lady Jessica pants] 2147 02:12:38,284 --> 02:12:39,660 [in sign language][in sign language] 2148 02:12:45,082 --> 02:12:46,793 [pebble clatters][pebble clatters] 2149 02:12:50,755 --> 02:12:52,465 [footsteps][footsteps] 2150 02:13:00,222 --> 02:13:02,809 [Stilgar over mask][Stilgar over mask] 2151 02:13:00,222 --> 02:13:02,809 Do not run.Do not run. 2152 02:13:02,850 --> 02:13:05,603 You will only wasteYou will only waste 2153 02:13:02,850 --> 02:13:05,603 your body's water.your body's water. 2154 02:13:06,437 --> 02:13:07,647 Hold.Hold. 2155 02:13:15,195 --> 02:13:16,196 Stilgar.Stilgar. 2156 02:13:16,238 --> 02:13:17,865 -[blade rustles]-[blade rustles] 2157 02:13:16,238 --> 02:13:17,865 -Hey!-Hey! 2158 02:13:17,907 --> 02:13:19,158 You know me. I was thereYou know me. I was there 2159 02:13:19,199 --> 02:13:20,952 when you camewhen you came 2160 02:13:19,199 --> 02:13:20,952 to my father's Council.to my father's Council. 2161 02:13:20,993 --> 02:13:22,035 [Stilgar] Oh.[Stilgar] Oh. 2162 02:13:22,077 --> 02:13:24,330 This is the Duke's son.This is the Duke's son. 2163 02:13:24,371 --> 02:13:25,873 [Jamis] Why are you waiting?[Jamis] Why are you waiting? 2164 02:13:25,915 --> 02:13:27,917 We need their water.We need their water. 2165 02:13:27,959 --> 02:13:30,169 [Stilgar] This is the boy[Stilgar] This is the boy 2166 02:13:27,959 --> 02:13:30,169 I told you about.I told you about. 2167 02:13:30,210 --> 02:13:31,545 We can't touch him.We can't touch him. 2168 02:13:32,546 --> 02:13:34,047 [woman speaking Fremen][woman speaking Fremen] 2169 02:13:35,967 --> 02:13:37,259 [Jamis in English][Jamis in English] 2170 02:13:35,967 --> 02:13:37,259 They are weaklings.They are weaklings. 2171 02:13:37,301 --> 02:13:39,136 [Stilgar] Jamis.[Stilgar] Jamis. 2172 02:13:39,178 --> 02:13:41,054 That was a brave crossingThat was a brave crossing 2173 02:13:39,178 --> 02:13:41,054 they madethey made 2174 02:13:41,096 --> 02:13:44,057 in the path ofin the path of 2175 02:13:44,099 --> 02:13:47,269 He does not speakHe does not speak 2176 02:13:44,099 --> 02:13:47,269 or act like a weakling.or act like a weakling. 2177 02:13:48,228 --> 02:13:49,981 Nor did his father.Nor did his father. 2178 02:13:50,022 --> 02:13:52,733 [Jamis] My thumper[Jamis] My thumper 2179 02:13:50,022 --> 02:13:52,733 saved his life.saved his life. 2180 02:13:52,775 --> 02:13:55,235 Go back to reason, Stilgar.Go back to reason, Stilgar. 2181 02:13:55,277 --> 02:13:57,070 He's not The One.He's not The One. 2182 02:13:58,614 --> 02:13:59,699 [sighs][sighs] 2183 02:13:59,740 --> 02:14:01,450 We have powerful friends.We have powerful friends. 2184 02:14:01,492 --> 02:14:04,745 You help us off-world,You help us off-world, 2185 02:14:01,492 --> 02:14:04,745 to Caladan,to Caladan, 2186 02:14:04,787 --> 02:14:06,121 you will be well rewarded.you will be well rewarded. 2187 02:14:06,163 --> 02:14:08,875 What wealth can you offerWhat wealth can you offer 2188 02:14:06,163 --> 02:14:08,875 beyond the waterbeyond the water 2189 02:14:08,916 --> 02:14:10,584 in your flesh?in your flesh? 2190 02:14:13,295 --> 02:14:15,381 [Stilgar] Hmm...[Stilgar] Hmm... 2191 02:14:15,422 --> 02:14:17,090 The boy is young.The boy is young. 2192 02:14:17,132 --> 02:14:19,385 He can learn our ways.He can learn our ways. 2193 02:14:19,426 --> 02:14:22,137 He may have sanctuary.He may have sanctuary. 2194 02:14:22,179 --> 02:14:24,557 But the woman is untrained...But the woman is untrained... 2195 02:14:27,142 --> 02:14:28,728 and too old to learn.and too old to learn. 2196 02:14:32,356 --> 02:14:34,483 [low tense music playing][low tense music playing] 2197 02:14:41,407 --> 02:14:42,742 [sniffles][sniffles] 2198 02:14:47,788 --> 02:14:49,289 [grunting][grunting] 2199 02:14:55,128 --> 02:14:56,296 [groans][groans] 2200 02:15:00,051 --> 02:15:02,219 -[both grunt]-[both grunt] 2201 02:15:00,051 --> 02:15:02,219 -[Stilgar] back, you dogs.-[Stilgar] back, you dogs. 2202 02:15:03,763 --> 02:15:06,057 She'll cut my throat.She'll cut my throat. 2203 02:15:10,978 --> 02:15:13,313 Why didn't you sayWhy didn't you say 2204 02:15:10,978 --> 02:15:13,313 you were a weirding woman?you were a weirding woman? 2205 02:15:13,355 --> 02:15:15,232 And a fighter?And a fighter? 2206 02:15:15,274 --> 02:15:17,484 Conversation ran short.Conversation ran short. 2207 02:15:17,526 --> 02:15:19,695 [Stilgar] Peace, woman.[Stilgar] Peace, woman. 2208 02:15:19,737 --> 02:15:21,238 Peace.Peace. 2209 02:15:21,948 --> 02:15:23,616 I judged hastily.I judged hastily. 2210 02:15:27,536 --> 02:15:28,746 [sniffs][sniffs] 2211 02:15:29,830 --> 02:15:31,540 [Stilgar grunts][Stilgar grunts] 2212 02:15:32,541 --> 02:15:34,376 [speaking Chakobsa][speaking Chakobsa] 2213 02:16:02,780 --> 02:16:05,198 [girl in English][girl in English] 2214 02:16:02,780 --> 02:16:05,198 have let you hurt my friends.have let you hurt my friends. 2215 02:16:30,390 --> 02:16:32,977 They say you're theThey say you're the 2216 02:16:33,019 --> 02:16:34,979 But you lookBut you look 2217 02:16:33,019 --> 02:16:34,979 like a little boy.like a little boy. 2218 02:16:36,438 --> 02:16:37,857 You chose the hardest way up.You chose the hardest way up. 2219 02:16:37,898 --> 02:16:39,358 Follow me.Follow me. 2220 02:16:42,862 --> 02:16:44,655 [Stilgar speaking Chakobsa][Stilgar speaking Chakobsa] 2221 02:16:46,740 --> 02:16:48,408 [in English] Give it to me.[in English] Give it to me. 2222 02:16:55,248 --> 02:16:57,001 You will haveYou will have 2223 02:16:55,248 --> 02:16:57,001 your own maula pistolyour own maula pistol 2224 02:16:57,043 --> 02:16:58,961 when you've earned it.when you've earned it. 2225 02:16:59,003 --> 02:17:00,171 Give it to me.Give it to me. 2226 02:17:05,885 --> 02:17:08,095 Chani, take chargeChani, take charge 2227 02:17:05,885 --> 02:17:08,095 of the newcomers.of the newcomers. 2228 02:17:08,137 --> 02:17:10,764 See that they are safeSee that they are safe 2229 02:17:08,137 --> 02:17:10,764 on the journey. Let's go.on the journey. Let's go. 2230 02:17:10,806 --> 02:17:12,265 [Jamis] I will not have them.[Jamis] I will not have them. 2231 02:17:19,106 --> 02:17:20,566 [Stilgar] Jamis,[Stilgar] Jamis, 2232 02:17:20,607 --> 02:17:23,027 I have spoken. Be still.I have spoken. Be still. 2233 02:17:23,069 --> 02:17:24,695 [Jamis] You talk like a leader.[Jamis] You talk like a leader. 2234 02:17:25,654 --> 02:17:27,573 But the strongest leads.But the strongest leads. 2235 02:17:28,741 --> 02:17:30,659 She bested you.She bested you. 2236 02:17:31,994 --> 02:17:34,329 I invoke the amtal.I invoke the amtal. 2237 02:17:34,371 --> 02:17:36,832 [Stilgar] You may not challenge[Stilgar] You may not challenge 2238 02:17:34,371 --> 02:17:36,832 aa 2239 02:17:36,874 --> 02:17:38,417 Then who will fightThen who will fight 2240 02:17:36,874 --> 02:17:38,417 in her name?in her name? 2241 02:17:38,458 --> 02:17:41,253 Jamis, don't do this.Jamis, don't do this. 2242 02:17:41,294 --> 02:17:43,463 Don't. The night is fading.Don't. The night is fading. 2243 02:17:43,505 --> 02:17:46,425 Then the sunThen the sun 2244 02:17:43,505 --> 02:17:46,425 will witness this death.will witness this death. 2245 02:17:46,466 --> 02:17:48,594 Where is her champion?Where is her champion? 2246 02:17:59,354 --> 02:18:01,440 I accept her champion.I accept her champion. 2247 02:18:24,546 --> 02:18:26,715 [slow dramatic music playing][slow dramatic music playing] 2248 02:18:30,761 --> 02:18:32,096 [grunting][grunting] 2249 02:18:33,430 --> 02:18:37,517 [voices][voices] 2250 02:18:33,430 --> 02:18:37,517 must die...must die... 2251 02:18:39,145 --> 02:18:43,983 forfor 2252 02:18:46,526 --> 02:18:50,239 Don't be frightened.Don't be frightened. 2253 02:18:50,281 --> 02:18:52,032 Don't resist.Don't resist. 2254 02:18:57,955 --> 02:19:00,040 When you take a life,When you take a life, 2255 02:19:00,833 --> 02:19:03,085 you take your own.you take your own. 2256 02:19:10,926 --> 02:19:12,178 [moans][moans] 2257 02:19:26,150 --> 02:19:27,484 [breathing heavily][breathing heavily] 2258 02:19:34,825 --> 02:19:37,328 I don't believeI don't believe 2259 02:19:34,825 --> 02:19:37,328 you're theyou're the 2260 02:19:38,745 --> 02:19:40,873 But I want youBut I want you 2261 02:19:38,745 --> 02:19:40,873 to die with honor.to die with honor. 2262 02:19:52,343 --> 02:19:55,179 This crysknife was given to meThis crysknife was given to me 2263 02:19:52,343 --> 02:19:55,179 by my great aunt.by my great aunt. 2264 02:19:58,349 --> 02:20:00,767 It's madeIt's made 2265 02:19:58,349 --> 02:20:00,767 from a tooth offrom a tooth of 2266 02:20:00,809 --> 02:20:02,602 The great sandworm.The great sandworm. 2267 02:20:04,230 --> 02:20:06,982 This will be a great honor,This will be a great honor, 2268 02:20:04,230 --> 02:20:06,982 for you to die holding it.for you to die holding it. 2269 02:20:11,278 --> 02:20:13,697 [Jamis shouts][Jamis shouts] 2270 02:20:11,278 --> 02:20:13,697 Where is the Outworlder?Where is the Outworlder? 2271 02:20:17,951 --> 02:20:19,953 Jamis is a good fighter.Jamis is a good fighter. 2272 02:20:20,871 --> 02:20:22,581 He won't let you suffer.He won't let you suffer. 2273 02:20:23,916 --> 02:20:25,667 Chani...Chani... 2274 02:20:28,628 --> 02:20:29,838 Um...Um... 2275 02:20:35,677 --> 02:20:36,887 [scoffs][scoffs] 2276 02:20:37,763 --> 02:20:39,098 Never mind.Never mind. 2277 02:20:51,610 --> 02:20:53,946 [slow dramatic music[slow dramatic music 2278 02:20:51,610 --> 02:20:53,946 continues]continues] 2279 02:21:34,361 --> 02:21:36,613 May thy knifeMay thy knife 2280 02:21:34,361 --> 02:21:36,613 chip and shatter.chip and shatter. 2281 02:21:44,330 --> 02:21:46,373 You should welcome my blade.You should welcome my blade. 2282 02:21:49,835 --> 02:21:51,628 This world will kill you.This world will kill you. 2283 02:21:54,923 --> 02:21:56,549 Quicker this way.Quicker this way. 2284 02:22:03,849 --> 02:22:05,684 [spectators speak Chakobsa[spectators speak Chakobsa 2285 02:22:03,849 --> 02:22:05,684 in unison]in unison] 2286 02:22:07,436 --> 02:22:10,397 -[man speaks Chakobsa]-[man speaks Chakobsa] 2287 02:22:07,436 --> 02:22:10,397 -[Jamis grunting]-[Jamis grunting] 2288 02:22:15,068 --> 02:22:16,945 [breathing heavily][breathing heavily] 2289 02:22:36,131 --> 02:22:37,841 -Do you yield?-Do you yield? 2290 02:22:36,131 --> 02:22:37,841 -[spectators exclaim]-[spectators exclaim] 2291 02:22:37,883 --> 02:22:40,052 [Stilgar speaking Chakobsa][Stilgar speaking Chakobsa] 2292 02:22:40,093 --> 02:22:41,803 [Stilgar in English][Stilgar in English] 2293 02:22:40,093 --> 02:22:41,803 The boy doesn't know our rule.The boy doesn't know our rule. 2294 02:22:41,845 --> 02:22:43,180 [yells][yells] 2295 02:22:43,222 --> 02:22:44,931 There's no yieldingThere's no yielding 2296 02:22:43,222 --> 02:22:44,931 under the amtal rule.under the amtal rule. 2297 02:22:44,973 --> 02:22:46,599 Only death is the test of it.Only death is the test of it. 2298 02:22:46,641 --> 02:22:48,727 [Jamis yelling][Jamis yelling] 2299 02:22:51,271 --> 02:22:53,023 [both grunting][both grunting] 2300 02:22:54,983 --> 02:22:57,069 -Is he toying with him?-Is he toying with him? 2301 02:22:54,983 --> 02:22:57,069 -No.-No. 2302 02:22:58,320 --> 02:23:00,072 Paul has never killed a man.Paul has never killed a man. 2303 02:23:02,032 --> 02:23:03,367 [both grunt][both grunt] 2304 02:23:05,118 --> 02:23:06,370 [yelling][yelling] 2305 02:23:08,580 --> 02:23:10,665 [dramatic lamentation music[dramatic lamentation music 2306 02:23:08,580 --> 02:23:10,665 playing]playing] 2307 02:23:10,707 --> 02:23:15,128 [voices] Kwisatz Haderach.[voices] Kwisatz Haderach. 2308 02:23:15,170 --> 02:23:16,380 [yelling][yelling] 2309 02:23:18,215 --> 02:23:21,301 Kwisatz Haderach.Kwisatz Haderach. 2310 02:23:21,343 --> 02:23:25,305 Climb up. Rise.Climb up. Rise. 2311 02:23:27,015 --> 02:23:28,225 [stabs][stabs] 2312 02:23:28,850 --> 02:23:30,227 [grunts][grunts] 2313 02:23:47,160 --> 02:23:48,954 [Jamis groaning][Jamis groaning] 2314 02:24:01,925 --> 02:24:04,052 [mournful music playing][mournful music playing] 2315 02:24:33,248 --> 02:24:35,417 [mournful music continues][mournful music continues] 2316 02:25:12,954 --> 02:25:14,623 [speaking Chakobsa][speaking Chakobsa] 2317 02:25:17,584 --> 02:25:19,461 [in English][in English] 2318 02:25:17,584 --> 02:25:19,461 You're one of us now.You're one of us now. 2319 02:25:19,503 --> 02:25:21,421 A life for a life.A life for a life. 2320 02:25:21,463 --> 02:25:23,507 Come with us toCome with us to 2321 02:25:23,549 --> 02:25:24,757 No.No. 2322 02:25:24,799 --> 02:25:26,343 Paul needs to get off-world.Paul needs to get off-world. 2323 02:25:26,385 --> 02:25:28,470 You must have ways.You must have ways. 2324 02:25:26,385 --> 02:25:28,470 You have smugglers,You have smugglers, 2325 02:25:28,512 --> 02:25:29,846 you have ships.you have ships. 2326 02:25:29,888 --> 02:25:32,015 -[Paul] No.-[Paul] No. 2327 02:25:29,888 --> 02:25:32,015 -[Lady Jessica] You have...-[Lady Jessica] You have... 2328 02:25:32,057 --> 02:25:34,267 The Emperor sent usThe Emperor sent us 2329 02:25:32,057 --> 02:25:34,267 to this place.to this place. 2330 02:25:35,602 --> 02:25:37,437 And my father came,And my father came, 2331 02:25:38,230 --> 02:25:40,607 not for spice,not for spice, 2332 02:25:40,649 --> 02:25:42,984 not for the riches,not for the riches, 2333 02:25:43,026 --> 02:25:45,237 but for the strengthbut for the strength 2334 02:25:43,026 --> 02:25:45,237 of your people.of your people. 2335 02:25:48,198 --> 02:25:50,325 My road leads into the desert.My road leads into the desert. 2336 02:25:52,869 --> 02:25:54,371 I can see it.I can see it. 2337 02:25:56,789 --> 02:25:58,500 If you'll have us,If you'll have us, 2338 02:25:59,292 --> 02:26:01,002 we will come.we will come. 2339 02:26:07,217 --> 02:26:09,344 [slow dramatic music playing][slow dramatic music playing] 2340 02:26:49,509 --> 02:26:51,136 Desert power.Desert power. 2341 02:26:52,387 --> 02:26:54,139 This is only the beginning.This is only the beginning. 181288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.