Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,795 --> 00:00:06,005
[man speaks Sardaukar]
2
00:00:10,469 --> 00:00:12,763
[slow dramatic music playing]
3
00:00:41,709 --> 00:00:44,043
[rhythmic thumping music
4
00:00:41,709 --> 00:00:44,043
playing]
5
00:00:54,346 --> 00:00:56,598
[girl in English]
6
00:00:54,346 --> 00:00:56,598
Arrakis is so beautifulArrakis is so beautiful
7
00:00:56,640 --> 00:00:58,308
when the sun is low.when the sun is low.
8
00:01:01,562 --> 00:01:04,189
Rolling over the sands...Rolling over the sands...
9
00:01:04,231 --> 00:01:07,234
you can see spice in the air.you can see spice in the air.
10
00:01:12,573 --> 00:01:14,491
[inhuman growl][inhuman growl]
11
00:01:19,371 --> 00:01:23,542
At nightfall,At nightfall,
12
00:01:19,371 --> 00:01:23,542
the spice harvesters land.the spice harvesters land.
13
00:01:24,710 --> 00:01:27,128
The outsidersThe outsiders
14
00:01:24,710 --> 00:01:27,128
race against timerace against time
15
00:01:27,170 --> 00:01:29,590
to avoid the heat of the day.to avoid the heat of the day.
16
00:01:33,218 --> 00:01:35,429
[thumping music tempo[thumping music tempo
17
00:01:33,218 --> 00:01:35,429
increasing]increasing]
18
00:01:38,390 --> 00:01:42,310
They ravage our landsThey ravage our lands
19
00:01:38,390 --> 00:01:42,310
in front of our eyes.in front of our eyes.
20
00:01:42,352 --> 00:01:46,356
Their cruelty to my peopleTheir cruelty to my people
21
00:01:42,352 --> 00:01:46,356
is all I've known.is all I've known.
22
00:01:46,398 --> 00:01:48,442
[dramatic music playing][dramatic music playing]
23
00:01:50,903 --> 00:01:53,405
These outsiders,These outsiders,
24
00:01:50,903 --> 00:01:53,405
the Harkonnens,the Harkonnens,
25
00:01:53,447 --> 00:01:55,449
came long before I was born.came long before I was born.
26
00:01:55,490 --> 00:01:57,534
By controllingBy controlling
27
00:01:55,490 --> 00:01:57,534
spice production,spice production,
28
00:01:57,576 --> 00:01:59,369
they became obscenely rich.they became obscenely rich.
29
00:01:59,411 --> 00:02:02,289
Richer thanRicher than
30
00:01:59,411 --> 00:02:02,289
the Emperor himself.the Emperor himself.
31
00:02:03,373 --> 00:02:04,583
[exhales sharply][exhales sharply]
32
00:02:19,640 --> 00:02:21,475
-[stabs]-[stabs]
33
00:02:19,640 --> 00:02:21,475
-[man screaming]-[man screaming]
34
00:02:23,477 --> 00:02:24,812
[gunshot][gunshot]
35
00:02:29,858 --> 00:02:31,401
[explosions][explosions]
36
00:02:35,697 --> 00:02:37,157
[screaming][screaming]
37
00:02:43,914 --> 00:02:47,334
Our warriors couldn't freeOur warriors couldn't free
38
00:02:43,914 --> 00:02:47,334
Arrakis from the Harkonnens,Arrakis from the Harkonnens,
39
00:02:47,375 --> 00:02:48,710
but one day,but one day,
40
00:02:48,752 --> 00:02:52,213
by Imperial decree,by Imperial decree,
41
00:02:48,752 --> 00:02:52,213
they were gone.they were gone.
42
00:02:58,679 --> 00:03:01,431
Why did the EmperorWhy did the Emperor
43
00:02:58,679 --> 00:03:01,431
choose this path?choose this path?
44
00:03:02,599 --> 00:03:05,226
And who willAnd who will
45
00:03:02,599 --> 00:03:05,226
our next oppressors be?our next oppressors be?
46
00:03:14,653 --> 00:03:16,404
[inhales deeply][inhales deeply]
47
00:03:25,664 --> 00:03:27,624
[breathes deeply][breathes deeply]
48
00:03:43,015 --> 00:03:44,975
[soft music playing][soft music playing]
49
00:03:56,403 --> 00:03:58,238
[Lady Jessica][Lady Jessica]
50
00:03:56,403 --> 00:03:58,238
It's good you're up early.It's good you're up early.
51
00:03:59,531 --> 00:04:00,908
Your father wants youYour father wants you
52
00:03:59,531 --> 00:04:00,908
in full dressin full dress
53
00:04:00,949 --> 00:04:02,743
before the Emperor's Heraldbefore the Emperor's Herald
54
00:04:00,949 --> 00:04:02,743
arrives.arrives.
55
00:04:03,284 --> 00:04:04,912
Full dress?Full dress?
56
00:04:05,704 --> 00:04:07,414
Military?Military?
57
00:04:07,455 --> 00:04:10,125
-Ceremonial.-Ceremonial.
58
00:04:07,455 --> 00:04:10,125
-[Paul sighs]-[Paul sighs]
59
00:04:10,167 --> 00:04:11,418
Why do we have to goWhy do we have to go
60
00:04:10,167 --> 00:04:11,418
through all thisthrough all this
61
00:04:11,459 --> 00:04:13,087
when it's alreadywhen it's already
62
00:04:11,459 --> 00:04:13,087
been decided?been decided?
63
00:04:14,004 --> 00:04:15,505
Ceremony.Ceremony.
64
00:04:16,048 --> 00:04:17,216
Mm.Mm.
65
00:04:17,966 --> 00:04:19,176
Thank you.Thank you.
66
00:04:20,552 --> 00:04:22,971
If you want it,If you want it,
67
00:04:20,552 --> 00:04:22,971
make me give it to you.make me give it to you.
68
00:04:24,223 --> 00:04:25,182
Use the Voice.Use the Voice.
69
00:04:25,224 --> 00:04:27,226
Mom, I just woke up.Mom, I just woke up.
70
00:04:35,316 --> 00:04:37,444
Give me the water.Give me the water.
71
00:04:37,485 --> 00:04:39,821
The glass can't hear you.The glass can't hear you.
72
00:04:37,485 --> 00:04:39,821
Command me.Command me.
73
00:04:57,338 --> 00:04:59,967
[wind chimes tinkling][wind chimes tinkling]
74
00:05:06,974 --> 00:05:09,309
[distorted voice][distorted voice]
75
00:05:06,974 --> 00:05:09,309
Give me the water.Give me the water.
76
00:05:15,732 --> 00:05:17,859
[wind chimes stops tinkling][wind chimes stops tinkling]
77
00:05:21,571 --> 00:05:22,697
Almost.Almost.
78
00:05:22,739 --> 00:05:24,199
[normal voice] Almost?[normal voice] Almost?
79
00:05:24,241 --> 00:05:26,701
Bene Gesserit skillsBene Gesserit skills
80
00:05:24,241 --> 00:05:26,701
take years to learn, Paul.take years to learn, Paul.
81
00:05:26,743 --> 00:05:29,663
-[Paul] Mm-hmm.-[Paul] Mm-hmm.
82
00:05:26,743 --> 00:05:29,663
-You look tired.-You look tired.
83
00:05:30,497 --> 00:05:31,873
More dreams?More dreams?
84
00:05:37,296 --> 00:05:38,546
No.No.
85
00:05:41,258 --> 00:05:43,135
[narrator over speakers][narrator over speakers]
86
00:05:41,258 --> 00:05:43,135
Extreme temperaturesExtreme temperatures
87
00:05:43,177 --> 00:05:44,845
and treacherous weather eventsand treacherous weather events
88
00:05:44,886 --> 00:05:48,682
make life outside the citiesmake life outside the cities
89
00:05:44,886 --> 00:05:48,682
of Arrakis truly hostile,of Arrakis truly hostile,
90
00:05:48,723 --> 00:05:50,600
with sandstormswith sandstorms
91
00:05:48,723 --> 00:05:50,600
powerful enoughpowerful enough
92
00:05:50,642 --> 00:05:52,311
to cut through metal.to cut through metal.
93
00:05:52,351 --> 00:05:55,105
Only the native tribesOnly the native tribes
94
00:05:52,351 --> 00:05:55,105
known as the Fremenknown as the Fremen
95
00:05:55,147 --> 00:05:58,817
have adaptedhave adapted
96
00:05:55,147 --> 00:05:58,817
well enough to survive.well enough to survive.
97
00:05:58,859 --> 00:06:03,322
Preferring to inhabit thePreferring to inhabit the
98
00:05:58,859 --> 00:06:03,322
remotest regions of Arrakis,remotest regions of Arrakis,
99
00:06:03,362 --> 00:06:05,364
the Fremen sharethe Fremen share
100
00:06:03,362 --> 00:06:05,364
the deep desertthe deep desert
101
00:06:05,406 --> 00:06:06,908
with the giant sandwormswith the giant sandworms
102
00:06:06,950 --> 00:06:10,495
known to the Fremenknown to the Fremen
103
00:06:06,950 --> 00:06:10,495
asas
104
00:06:10,537 --> 00:06:13,165
Long exposure to spiceLong exposure to spice
105
00:06:10,537 --> 00:06:13,165
has given the tribehas given the tribe
106
00:06:13,207 --> 00:06:15,917
their characteristictheir characteristic
107
00:06:13,207 --> 00:06:15,917
blue eyes,blue eyes,
108
00:06:15,959 --> 00:06:17,919
the Eyes of Ibad.the Eyes of Ibad.
109
00:06:17,961 --> 00:06:21,089
Little else is knownLittle else is known
110
00:06:17,961 --> 00:06:21,089
of the Fremen,of the Fremen,
111
00:06:21,131 --> 00:06:25,135
except that they areexcept that they are
112
00:06:21,131 --> 00:06:25,135
dangerous and unreliable.dangerous and unreliable.
113
00:06:25,177 --> 00:06:27,971
Fremen attacksFremen attacks
114
00:06:25,177 --> 00:06:27,971
make spice harvestingmake spice harvesting
115
00:06:28,013 --> 00:06:29,973
extremely hazardous.extremely hazardous.
116
00:06:30,015 --> 00:06:33,685
For the Fremen, spiceFor the Fremen, spice
117
00:06:30,015 --> 00:06:33,685
is the sacred hallucinogenis the sacred hallucinogen
118
00:06:33,727 --> 00:06:35,103
which preserves lifewhich preserves life
119
00:06:35,145 --> 00:06:37,981
and bringsand brings
120
00:06:35,145 --> 00:06:37,981
enormous health benefits.enormous health benefits.
121
00:06:38,023 --> 00:06:39,691
For the Imperium,For the Imperium,
122
00:06:39,733 --> 00:06:41,902
spice is usedspice is used
123
00:06:39,733 --> 00:06:41,902
by the navigatorsby the navigators
124
00:06:41,943 --> 00:06:43,695
of the Spacing Guildof the Spacing Guild
125
00:06:43,737 --> 00:06:46,614
to find safe pathsto find safe paths
126
00:06:43,737 --> 00:06:46,614
between the stars.between the stars.
127
00:06:46,656 --> 00:06:47,991
Without spice,Without spice,
128
00:06:48,033 --> 00:06:51,078
interstellar travelinterstellar travel
129
00:06:48,033 --> 00:06:51,078
is impossible,is impossible,
130
00:06:51,119 --> 00:06:52,662
making it by farmaking it by far
131
00:06:52,704 --> 00:06:55,957
the most valuable substancethe most valuable substance
132
00:06:52,704 --> 00:06:55,957
in the universe.in the universe.
133
00:06:55,999 --> 00:06:57,918
[slow dramatic music playing][slow dramatic music playing]
134
00:07:25,195 --> 00:07:26,988
[slow dramatic music[slow dramatic music
135
00:07:25,195 --> 00:07:26,988
continues]continues]
136
00:07:45,257 --> 00:07:46,466
Smile, Gurney.Smile, Gurney.
137
00:07:47,426 --> 00:07:49,594
I am smiling.I am smiling.
138
00:07:50,470 --> 00:07:52,139
How much will it cost them,How much will it cost them,
139
00:07:52,180 --> 00:07:54,724
traveling all this waytraveling all this way
140
00:07:52,180 --> 00:07:54,724
for this formality?for this formality?
141
00:07:54,766 --> 00:07:56,226
Three Guild Navigators.Three Guild Navigators.
142
00:07:56,268 --> 00:07:59,938
A total of 1.46 million,A total of 1.46 million,
143
00:07:56,268 --> 00:07:59,938
62 solaris, round trip.62 solaris, round trip.
144
00:08:15,620 --> 00:08:18,873
By the grace ofBy the grace of
145
00:08:15,620 --> 00:08:18,873
Shaddam IV of House Corrino,Shaddam IV of House Corrino,
146
00:08:18,915 --> 00:08:20,959
ascendant toascendant to
147
00:08:18,915 --> 00:08:20,959
the Golden Lion Thronethe Golden Lion Throne
148
00:08:21,001 --> 00:08:23,920
of Padishah Emperorof Padishah Emperor
149
00:08:21,001 --> 00:08:23,920
of the Known Universe,of the Known Universe,
150
00:08:23,962 --> 00:08:28,216
I stand before youI stand before you
151
00:08:23,962 --> 00:08:28,216
as Herald of the Change.as Herald of the Change.
152
00:08:28,258 --> 00:08:31,178
We are witnessed by membersWe are witnessed by members
153
00:08:28,258 --> 00:08:31,178
of the Imperial Court,of the Imperial Court,
154
00:08:31,219 --> 00:08:33,763
representativesrepresentatives
155
00:08:31,219 --> 00:08:33,763
of the Spacing Guildof the Spacing Guild
156
00:08:33,805 --> 00:08:37,184
and a sisterand a sister
157
00:08:33,805 --> 00:08:37,184
of the Bene Gesserit.of the Bene Gesserit.
158
00:08:38,559 --> 00:08:40,937
The Emperor has spoken.The Emperor has spoken.
159
00:08:42,314 --> 00:08:45,150
"House Atreides"House Atreides
160
00:08:42,314 --> 00:08:45,150
shall immediatelyshall immediately
161
00:08:45,192 --> 00:08:46,901
take control of Arrakistake control of Arrakis
162
00:08:46,943 --> 00:08:50,322
and serve as its steward."and serve as its steward."
163
00:08:51,865 --> 00:08:53,908
Do you accept?Do you accept?
164
00:09:03,043 --> 00:09:05,962
[Leto] We are House Atreides.[Leto] We are House Atreides.
165
00:09:06,004 --> 00:09:07,964
There is no callThere is no call
166
00:09:06,004 --> 00:09:07,964
we do not answer,we do not answer,
167
00:09:08,006 --> 00:09:10,384
there is no faiththere is no faith
168
00:09:08,006 --> 00:09:10,384
that we betray.that we betray.
169
00:09:10,425 --> 00:09:15,430
The Emperor asks usThe Emperor asks us
170
00:09:10,425 --> 00:09:15,430
to bring peace to Arrakis.to bring peace to Arrakis.
171
00:09:15,472 --> 00:09:18,016
House Atreides accepts.House Atreides accepts.
172
00:09:18,058 --> 00:09:22,396
[officers chanting][officers chanting]
173
00:09:18,058 --> 00:09:22,396
Atreides! Atreides! Atreides!Atreides! Atreides! Atreides!
174
00:09:22,437 --> 00:09:27,025
Atreides! Atreides! Atreides!Atreides! Atreides! Atreides!
175
00:09:33,907 --> 00:09:35,616
Your seal.Your seal.
176
00:10:11,236 --> 00:10:12,653
So, it's done?So, it's done?
177
00:10:14,155 --> 00:10:15,740
It's done.It's done.
178
00:10:42,309 --> 00:10:43,768
[Lanville] How was it?[Lanville] How was it?
179
00:10:43,810 --> 00:10:45,270
[Duncan over mask][Duncan over mask]
180
00:10:43,810 --> 00:10:45,270
Stabilizers are too loose.Stabilizers are too loose.
181
00:10:45,312 --> 00:10:47,397
-We'll dial it in.-We'll dial it in.
182
00:10:45,312 --> 00:10:47,397
-Thank you, my friend.-Thank you, my friend.
183
00:10:47,439 --> 00:10:48,648
[Lanville] Got it.[Lanville] Got it.
184
00:10:49,190 --> 00:10:50,317
[Paul] Duncan.[Paul] Duncan.
185
00:10:50,358 --> 00:10:51,401
[Duncan][Duncan]
186
00:10:51,443 --> 00:10:52,986
-[Duncan chuckles]-[Duncan chuckles]
187
00:10:51,443 --> 00:10:52,986
-Hey. Hey.-Hey. Hey.
188
00:10:53,027 --> 00:10:54,654
[Duncan][Duncan]
189
00:10:56,239 --> 00:10:58,783
So, you're goingSo, you're going
190
00:10:56,239 --> 00:10:58,783
to Arrakis tomorrow.to Arrakis tomorrow.
191
00:10:58,825 --> 00:11:00,285
With the advance team.With the advance team.
192
00:11:00,327 --> 00:11:01,869
Yes, I'm goingYes, I'm going
193
00:11:00,327 --> 00:11:01,869
to Arrakis tomorrowto Arrakis tomorrow
194
00:11:01,911 --> 00:11:03,246
with the advance team.with the advance team.
195
00:11:04,289 --> 00:11:06,207
I'd like youI'd like you
196
00:11:04,289 --> 00:11:06,207
to take me with you.to take me with you.
197
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
You would?You would?
198
00:11:08,960 --> 00:11:10,795
Well, that's too bad.Well, that's too bad.
199
00:11:08,960 --> 00:11:10,795
'Cause no.'Cause no.
200
00:11:11,921 --> 00:11:13,256
[Paul] Duncan.[Paul] Duncan.
201
00:11:13,298 --> 00:11:15,592
Are you tryingAre you trying
202
00:11:13,298 --> 00:11:15,592
to get me court-martialed?to get me court-martialed?
203
00:11:16,593 --> 00:11:17,718
What's going on?What's going on?
204
00:11:17,760 --> 00:11:19,220
Can I trust youCan I trust you
205
00:11:17,760 --> 00:11:19,220
with something?with something?
206
00:11:19,262 --> 00:11:20,639
Always. You know that.Always. You know that.
207
00:11:22,474 --> 00:11:23,808
[sighs][sighs]
208
00:11:27,187 --> 00:11:28,980
I've been having dreams.I've been having dreams.
209
00:11:31,232 --> 00:11:34,068
About Arrakis and the Fremen.About Arrakis and the Fremen.
210
00:11:34,110 --> 00:11:36,029
[ethereal music playing][ethereal music playing]
211
00:11:42,202 --> 00:11:43,953
[Duncan] Okay.[Duncan] Okay.
212
00:11:43,995 --> 00:11:45,372
So?So?
213
00:11:46,665 --> 00:11:47,999
I saw you.I saw you.
214
00:11:51,252 --> 00:11:53,296
With the Fremen.With the Fremen.
215
00:11:53,338 --> 00:11:55,215
Ah.Ah.
216
00:11:55,256 --> 00:11:56,799
So, I do find them.So, I do find them.
217
00:11:56,841 --> 00:11:59,177
There you go. That's a goodThere you go. That's a good
218
00:11:56,841 --> 00:11:59,177
omen right there, right?omen right there, right?
219
00:12:01,638 --> 00:12:02,805
Lanville!Lanville!
220
00:12:09,103 --> 00:12:11,105
I saw you lying dead.I saw you lying dead.
221
00:12:11,898 --> 00:12:13,774
Fallen in battle.Fallen in battle.
222
00:12:14,901 --> 00:12:17,278
It felt likeIt felt like
223
00:12:14,901 --> 00:12:17,278
if I had been there,if I had been there,
224
00:12:17,320 --> 00:12:19,280
you'd be alive.you'd be alive.
225
00:12:23,784 --> 00:12:25,662
First off, I'm not gonna die.First off, I'm not gonna die.
226
00:12:25,704 --> 00:12:26,996
You're notYou're not
227
00:12:25,704 --> 00:12:26,996
taking me seriously.taking me seriously.
228
00:12:27,038 --> 00:12:29,040
That's whyThat's why
229
00:12:27,038 --> 00:12:29,040
you want to come with me.you want to come with me.
230
00:12:29,082 --> 00:12:30,542
Listen.Listen.
231
00:12:30,584 --> 00:12:32,335
Dreams make good stories,Dreams make good stories,
232
00:12:32,377 --> 00:12:34,795
but everything importantbut everything important
233
00:12:32,377 --> 00:12:34,795
happens when we're awake.happens when we're awake.
234
00:12:34,837 --> 00:12:36,881
'Cause that's when'Cause that's when
235
00:12:34,837 --> 00:12:36,881
we make things happen.we make things happen.
236
00:12:36,923 --> 00:12:39,259
Look at you.Look at you.
237
00:12:36,923 --> 00:12:39,259
Put on some muscle?Put on some muscle?
238
00:12:39,300 --> 00:12:40,552
I did?I did?
239
00:12:40,594 --> 00:12:42,053
No.No.
240
00:12:44,138 --> 00:12:46,182
Hey.Hey.
241
00:12:46,224 --> 00:12:48,435
See you on Arrakis, my boy.See you on Arrakis, my boy.
242
00:12:50,769 --> 00:12:52,188
[sighs][sighs]
243
00:12:55,609 --> 00:12:57,235
[animal chirping][animal chirping]
244
00:13:23,720 --> 00:13:25,846
Father, I'd like to askFather, I'd like to ask
245
00:13:23,720 --> 00:13:25,846
to join Duncan Idahoto join Duncan Idaho
246
00:13:25,888 --> 00:13:28,683
on his scout missionon his scout mission
247
00:13:25,888 --> 00:13:28,683
to Arrakis tomorrow.to Arrakis tomorrow.
248
00:13:28,725 --> 00:13:30,602
I've studied the FremenI've studied the Fremen
249
00:13:28,725 --> 00:13:30,602
language, I'd be an asset.language, I'd be an asset.
250
00:13:30,644 --> 00:13:31,978
Out of the question.Out of the question.
251
00:13:32,019 --> 00:13:33,354
You'll travelYou'll travel
252
00:13:32,019 --> 00:13:33,354
in a few weeks to Arrakis,in a few weeks to Arrakis,
253
00:13:33,396 --> 00:13:34,564
like the rest of us.like the rest of us.
254
00:13:34,606 --> 00:13:35,940
I've been trainingI've been training
255
00:13:34,606 --> 00:13:35,940
my whole life.my whole life.
256
00:13:35,982 --> 00:13:37,317
What is the pointWhat is the point
257
00:13:37,358 --> 00:13:38,610
if I'm not allowedif I'm not allowed
258
00:13:37,358 --> 00:13:38,610
to face some actual risk?to face some actual risk?
259
00:13:38,652 --> 00:13:39,986
You know why, Paul.You know why, Paul.
260
00:13:40,027 --> 00:13:42,155
You're the futureYou're the future
261
00:13:40,027 --> 00:13:42,155
of House Atreides.of House Atreides.
262
00:13:42,196 --> 00:13:44,574
And GrandfatherAnd Grandfather
263
00:13:42,196 --> 00:13:44,574
fought bulls for sport!fought bulls for sport!
264
00:13:44,616 --> 00:13:46,451
Yes.Yes.
265
00:13:46,493 --> 00:13:48,202
And look where that got him.And look where that got him.
266
00:13:52,415 --> 00:13:54,917
I need you by my side.I need you by my side.
267
00:13:54,959 --> 00:13:57,920
When we get to Arrakis,When we get to Arrakis,
268
00:13:54,959 --> 00:13:57,920
we'll face enormous danger.we'll face enormous danger.
269
00:13:57,962 --> 00:13:59,589
What danger?What danger?
270
00:13:59,631 --> 00:14:01,549
The Fremen? The desert?The Fremen? The desert?
271
00:14:01,591 --> 00:14:03,635
Political danger.Political danger.
272
00:14:05,637 --> 00:14:08,723
The Great HousesThe Great Houses
273
00:14:05,637 --> 00:14:08,723
look to us for leadership,look to us for leadership,
274
00:14:08,765 --> 00:14:10,933
and this threatensand this threatens
275
00:14:08,765 --> 00:14:10,933
the Emperor.the Emperor.
276
00:14:10,975 --> 00:14:14,187
By taking Arrakis from theBy taking Arrakis from the
277
00:14:10,975 --> 00:14:14,187
Harkonnens and making it ours,Harkonnens and making it ours,
278
00:14:14,228 --> 00:14:16,314
he sets the stage for a warhe sets the stage for a war
279
00:14:16,356 --> 00:14:18,608
which would weakenwhich would weaken
280
00:14:16,356 --> 00:14:18,608
both houses.both houses.
281
00:14:20,067 --> 00:14:21,861
But if we hold firm,But if we hold firm,
282
00:14:21,902 --> 00:14:24,030
and tap the true powerand tap the true power
283
00:14:21,902 --> 00:14:24,030
of Arrakis,of Arrakis,
284
00:14:24,071 --> 00:14:26,407
we could be strongerwe could be stronger
285
00:14:24,071 --> 00:14:26,407
than ever.than ever.
286
00:14:26,449 --> 00:14:28,075
What does that mean?What does that mean?
287
00:14:28,117 --> 00:14:29,327
Mining spice,Mining spice,
288
00:14:29,369 --> 00:14:30,953
keeping the Fremenkeeping the Fremen
289
00:14:29,369 --> 00:14:30,953
in their place?in their place?
290
00:14:30,995 --> 00:14:32,121
We'd be no betterWe'd be no better
291
00:14:30,995 --> 00:14:32,121
than Harkonnens.than Harkonnens.
292
00:14:32,163 --> 00:14:33,748
No.No.
293
00:14:33,790 --> 00:14:37,001
By making an allianceBy making an alliance
294
00:14:33,790 --> 00:14:37,001
with the Fremen.with the Fremen.
295
00:14:37,043 --> 00:14:39,754
That's what I've sentThat's what I've sent
296
00:14:37,043 --> 00:14:39,754
Duncan Idaho to arrange.Duncan Idaho to arrange.
297
00:14:41,130 --> 00:14:42,340
Here on Caladan,Here on Caladan,
298
00:14:42,382 --> 00:14:44,925
we've ruled by air powerwe've ruled by air power
299
00:14:42,382 --> 00:14:44,925
and sea power.and sea power.
300
00:14:44,967 --> 00:14:48,847
On Arrakis, we needOn Arrakis, we need
301
00:14:44,967 --> 00:14:48,847
to cultivate desert power.to cultivate desert power.
302
00:14:52,016 --> 00:14:53,852
I want you sitting inI want you sitting in
303
00:14:52,016 --> 00:14:53,852
on my Council.on my Council.
304
00:14:53,893 --> 00:14:55,311
Learn what I do.Learn what I do.
305
00:14:55,353 --> 00:14:57,188
What if I'm not, Dad?What if I'm not, Dad?
306
00:14:58,690 --> 00:15:00,233
Not what?Not what?
307
00:15:01,609 --> 00:15:04,278
The future of House Atreides.The future of House Atreides.
308
00:15:06,614 --> 00:15:08,115
[Leto sighs][Leto sighs]
309
00:15:16,499 --> 00:15:19,085
I told my fatherI told my father
310
00:15:16,499 --> 00:15:19,085
I didn't want this either.I didn't want this either.
311
00:15:22,797 --> 00:15:24,883
I wanted to be a pilot.I wanted to be a pilot.
312
00:15:26,133 --> 00:15:27,510
You never told me that.You never told me that.
313
00:15:30,471 --> 00:15:32,599
Your grandfather said,Your grandfather said,
314
00:15:32,640 --> 00:15:35,476
"A great man"A great man
315
00:15:32,640 --> 00:15:35,476
doesn't seek to lead.doesn't seek to lead.
316
00:15:35,518 --> 00:15:39,188
He's called to it,He's called to it,
317
00:15:35,518 --> 00:15:39,188
and he answers."and he answers."
318
00:15:40,774 --> 00:15:42,817
And if your answer is no...And if your answer is no...
319
00:15:45,862 --> 00:15:49,073
you'll still be the only thingyou'll still be the only thing
320
00:15:45,862 --> 00:15:49,073
I ever needed you to be...I ever needed you to be...
321
00:15:50,742 --> 00:15:52,159
my son.my son.
322
00:16:02,336 --> 00:16:06,257
I found my own way to it.I found my own way to it.
323
00:16:02,336 --> 00:16:06,257
Maybe you'll find yours.Maybe you'll find yours.
324
00:16:09,636 --> 00:16:11,596
In their memory...In their memory...
325
00:16:14,014 --> 00:16:15,934
give it a try.give it a try.
326
00:16:22,607 --> 00:16:24,651
[grunting][grunting]
327
00:16:24,692 --> 00:16:27,987
[Gurney] Don't stand[Gurney] Don't stand
328
00:16:24,692 --> 00:16:27,987
with your back to the door.with your back to the door.
329
00:16:28,028 --> 00:16:29,656
How many timesHow many times
330
00:16:28,028 --> 00:16:29,656
do we have to tell you?do we have to tell you?
331
00:16:29,697 --> 00:16:31,157
[Paul grunts][Paul grunts]
332
00:16:29,697 --> 00:16:31,157
I could tell it was youI could tell it was you
333
00:16:31,198 --> 00:16:33,075
by your footsteps,by your footsteps,
334
00:16:31,198 --> 00:16:33,075
Gurney Halleck.Gurney Halleck.
335
00:16:33,117 --> 00:16:35,870
[Gurney] Someone[Gurney] Someone
336
00:16:33,117 --> 00:16:35,870
might imitate my stride.might imitate my stride.
337
00:16:35,912 --> 00:16:37,079
[Paul] I know the difference.[Paul] I know the difference.
338
00:16:37,121 --> 00:16:38,915
Are you the newAre you the new
339
00:16:37,121 --> 00:16:38,915
Weapons Master?Weapons Master?
340
00:16:38,957 --> 00:16:42,710
With Duncan Idaho gone,With Duncan Idaho gone,
341
00:16:38,957 --> 00:16:42,710
I must make do as best I can.I must make do as best I can.
342
00:16:43,753 --> 00:16:45,171
Choose your blade.Choose your blade.
343
00:16:45,212 --> 00:16:47,006
I've had quite a day, Gurney.I've had quite a day, Gurney.
344
00:16:47,047 --> 00:16:49,175
Give us a song instead.Give us a song instead.
345
00:16:53,680 --> 00:16:54,848
[smacks lips] That's rude.[smacks lips] That's rude.
346
00:16:56,015 --> 00:16:57,475
[Paul grunts][Paul grunts]
347
00:16:59,727 --> 00:17:01,479
[powers up][powers up]
348
00:17:04,482 --> 00:17:05,900
[device beeps][device beeps]
349
00:17:09,529 --> 00:17:10,655
[Paul groans][Paul groans]
350
00:17:10,697 --> 00:17:12,239
[panting][panting]
351
00:17:12,281 --> 00:17:13,825
[Gurney] Come on.[Gurney] Come on.
352
00:17:13,867 --> 00:17:14,909
Come on.Come on.
353
00:17:14,951 --> 00:17:16,243
Old man.Old man.
354
00:17:16,285 --> 00:17:17,578
[exhales forcefully][exhales forcefully]
355
00:17:23,501 --> 00:17:24,669
[Paul grunts][Paul grunts]
356
00:17:26,045 --> 00:17:27,839
[device beeps][device beeps]
357
00:17:27,881 --> 00:17:30,508
Ah, the slow bladeAh, the slow blade
358
00:17:27,881 --> 00:17:30,508
penetrates the shield.penetrates the shield.
359
00:17:35,221 --> 00:17:36,305
[groans][groans]
360
00:17:37,515 --> 00:17:39,308
I guess I'm notI guess I'm not
361
00:17:37,515 --> 00:17:39,308
in the mood today.in the mood today.
362
00:17:39,350 --> 00:17:40,685
-Mood?-Mood?
363
00:17:39,350 --> 00:17:40,685
-Yeah.-Yeah.
364
00:17:40,727 --> 00:17:41,936
What's mood to do with it?What's mood to do with it?
365
00:17:41,978 --> 00:17:43,688
You fightYou fight
366
00:17:41,978 --> 00:17:43,688
when the necessity arises,when the necessity arises,
367
00:17:43,730 --> 00:17:44,814
no matter the mood.no matter the mood.
368
00:17:44,856 --> 00:17:46,024
Now fight!Now fight!
369
00:17:47,608 --> 00:17:49,527
[both grunting][both grunting]
370
00:17:51,404 --> 00:17:52,572
Come on!Come on!
371
00:18:04,124 --> 00:18:06,460
-[device beeps]-[device beeps]
372
00:18:04,124 --> 00:18:06,460
-I have you.-I have you.
373
00:18:06,502 --> 00:18:08,337
Aye.Aye.
374
00:18:08,379 --> 00:18:10,089
But look down, my lord.But look down, my lord.
375
00:18:10,130 --> 00:18:12,800
You'd have joined me in death.You'd have joined me in death.
376
00:18:12,842 --> 00:18:14,802
I see you found the mood.I see you found the mood.
377
00:18:15,929 --> 00:18:17,388
[Gurney panting][Gurney panting]
378
00:18:21,726 --> 00:18:24,771
[devices deactivate][devices deactivate]
379
00:18:26,898 --> 00:18:28,566
Will it be that bad?Will it be that bad?
380
00:18:28,608 --> 00:18:31,110
You don't get it, do you?You don't get it, do you?
381
00:18:31,151 --> 00:18:32,486
You don't really understandYou don't really understand
382
00:18:32,528 --> 00:18:35,239
the grave naturethe grave nature
383
00:18:32,528 --> 00:18:35,239
of what's happening to us.of what's happening to us.
384
00:18:37,533 --> 00:18:39,118
For 80 years,For 80 years,
385
00:18:39,159 --> 00:18:41,370
Arrakis belongedArrakis belonged
386
00:18:39,159 --> 00:18:41,370
to House Harkonnen.to House Harkonnen.
387
00:18:41,412 --> 00:18:43,915
80 years of owning80 years of owning
388
00:18:41,412 --> 00:18:43,915
the spice fields.the spice fields.
389
00:18:43,957 --> 00:18:46,125
Can you imagine the wealth?Can you imagine the wealth?
390
00:18:46,166 --> 00:18:48,086
Your eyes.Your eyes.
391
00:18:46,166 --> 00:18:48,086
I need to see it in your eyes.I need to see it in your eyes.
392
00:18:48,127 --> 00:18:50,713
You never metYou never met
393
00:18:48,127 --> 00:18:50,713
Harkonnens before, I have.Harkonnens before, I have.
394
00:18:50,755 --> 00:18:53,841
They're not human,They're not human,
395
00:18:50,755 --> 00:18:53,841
they're brutal!they're brutal!
396
00:18:53,883 --> 00:18:55,885
You have to be ready.You have to be ready.
397
00:19:06,020 --> 00:19:08,106
[dramatic ominous music[dramatic ominous music
398
00:19:06,020 --> 00:19:08,106
playing]playing]
399
00:19:37,677 --> 00:19:39,012
[Rabban] Lord Baron.[Rabban] Lord Baron.
400
00:19:40,930 --> 00:19:43,182
[Vladimir] Rabban.[Vladimir] Rabban.
401
00:19:43,223 --> 00:19:45,977
The last of our shipsThe last of our ships
402
00:19:43,223 --> 00:19:45,977
have left Arrakis.have left Arrakis.
403
00:19:46,727 --> 00:19:48,312
It's done.It's done.
404
00:19:48,354 --> 00:19:49,939
[Vladimir] Very good.[Vladimir] Very good.
405
00:19:52,900 --> 00:19:54,944
Uncle, how can weUncle, how can we
406
00:19:52,900 --> 00:19:54,944
let this happen?let this happen?
407
00:19:54,986 --> 00:19:57,113
How can the EmperorHow can the Emperor
408
00:19:57,155 --> 00:19:59,782
[shouting][shouting]
409
00:19:57,155 --> 00:19:59,782
take everything we've builttake everything we've built
410
00:19:59,824 --> 00:20:02,035
and give it to that Duke?and give it to that Duke?
411
00:20:02,076 --> 00:20:03,536
How?How?
412
00:20:03,577 --> 00:20:06,455
Don't be too sureDon't be too sure
413
00:20:03,577 --> 00:20:06,455
it's an act of love.it's an act of love.
414
00:20:06,497 --> 00:20:08,582
[breathes heavily][breathes heavily]
415
00:20:08,624 --> 00:20:10,417
What does he mean?What does he mean?
416
00:20:15,965 --> 00:20:18,843
When is a gift not a gift?When is a gift not a gift?
417
00:20:20,553 --> 00:20:24,140
The Atreides' voice is rising,The Atreides' voice is rising,
418
00:20:24,182 --> 00:20:27,518
and the Emperorand the Emperor
419
00:20:24,182 --> 00:20:27,518
is a jealous man.is a jealous man.
420
00:20:29,645 --> 00:20:32,773
A dangerous, jealous man.A dangerous, jealous man.
421
00:20:33,983 --> 00:20:35,860
[ominous music playing][ominous music playing]
422
00:20:46,954 --> 00:20:49,123
[voices chanting indistinctly][voices chanting indistinctly]
423
00:21:00,426 --> 00:21:02,595
[voices continue chanting][voices continue chanting]
424
00:21:31,124 --> 00:21:32,458
[voices fade][voices fade]
425
00:21:44,303 --> 00:21:45,471
Paul.Paul.
426
00:21:46,889 --> 00:21:48,682
[softly] Paul, wake up.[softly] Paul, wake up.
427
00:21:54,354 --> 00:21:55,522
What's wrong?What's wrong?
428
00:21:55,564 --> 00:21:57,900
Get dressed and come with me.Get dressed and come with me.
429
00:22:18,212 --> 00:22:19,713
What is this?What is this?
430
00:22:19,755 --> 00:22:22,716
The Reverend MotherThe Reverend Mother
431
00:22:19,755 --> 00:22:22,716
Gaius Helen Mohiam is here.Gaius Helen Mohiam is here.
432
00:22:22,758 --> 00:22:24,927
She was my teacherShe was my teacher
433
00:22:22,758 --> 00:22:24,927
at the Bene Gesserit school.at the Bene Gesserit school.
434
00:22:24,969 --> 00:22:28,514
She's now TruthsayerShe's now Truthsayer
435
00:22:24,969 --> 00:22:28,514
to the Emperor himself.to the Emperor himself.
436
00:22:28,555 --> 00:22:30,516
She would like to meet you.She would like to meet you.
437
00:22:31,017 --> 00:22:32,685
Why?Why?
438
00:22:32,726 --> 00:22:35,146
She wants to knowShe wants to know
439
00:22:32,726 --> 00:22:35,146
about your dreams.about your dreams.
440
00:22:36,480 --> 00:22:38,356
How does she knowHow does she know
441
00:22:36,480 --> 00:22:38,356
about my dreams?about my dreams?
442
00:22:40,985 --> 00:22:42,528
And why is Dr. Yueh here?And why is Dr. Yueh here?
443
00:22:42,569 --> 00:22:45,031
He only needs a moment.He only needs a moment.
444
00:22:45,072 --> 00:22:47,116
[Dr. Yueh] Hello, young master.[Dr. Yueh] Hello, young master.
445
00:22:47,158 --> 00:22:49,910
Your mother asked meYour mother asked me
446
00:22:47,158 --> 00:22:49,910
to check your vitals.to check your vitals.
447
00:22:55,791 --> 00:22:57,210
What's happening?What's happening?
448
00:23:00,338 --> 00:23:02,464
[whispering in Mandarin][whispering in Mandarin]
449
00:23:18,689 --> 00:23:21,567
[in English] His heart[in English] His heart
450
00:23:18,689 --> 00:23:21,567
is strong as ever, my lady.is strong as ever, my lady.
451
00:23:23,401 --> 00:23:24,778
[in sign language][in sign language]
452
00:23:35,497 --> 00:23:36,790
Paul...Paul...
453
00:23:41,254 --> 00:23:42,838
[in sign language][in sign language]
454
00:24:04,818 --> 00:24:10,408
[eerie voices][eerie voices]
455
00:24:14,703 --> 00:24:16,997
Defiance in the eyes.Defiance in the eyes.
456
00:24:17,039 --> 00:24:18,707
Like his father.Like his father.
457
00:24:18,749 --> 00:24:20,376
Leave us.Leave us.
458
00:24:20,418 --> 00:24:21,543
[whispers][whispers]
459
00:24:20,418 --> 00:24:21,543
You must do everythingYou must do everything
460
00:24:21,585 --> 00:24:23,003
the Reverend Mother tells you.the Reverend Mother tells you.
461
00:24:26,590 --> 00:24:27,925
You dismiss my motherYou dismiss my mother
462
00:24:26,590 --> 00:24:27,925
in her own house.in her own house.
463
00:24:27,967 --> 00:24:29,551
[Mohiam in distorted voice][Mohiam in distorted voice]
464
00:24:27,967 --> 00:24:29,551
Come here.Come here.
465
00:24:29,593 --> 00:24:30,677
Kneel.Kneel.
466
00:24:34,974 --> 00:24:36,767
How dare you useHow dare you use
467
00:24:34,974 --> 00:24:36,767
the Voice on me?the Voice on me?
468
00:24:44,233 --> 00:24:45,401
[in normal voice] Put[in normal voice] Put
469
00:24:44,233 --> 00:24:45,401
your right hand in the box.your right hand in the box.
470
00:24:47,653 --> 00:24:50,114
Your mother bade you obey me.Your mother bade you obey me.
471
00:24:50,156 --> 00:24:51,991
[Paul breathes heavily][Paul breathes heavily]
472
00:24:58,164 --> 00:25:00,707
I hold at your neckI hold at your neck
473
00:24:58,164 --> 00:25:00,707
the Gom Jabbar.the Gom Jabbar.
474
00:25:01,667 --> 00:25:03,336
A poison needle.A poison needle.
475
00:25:03,377 --> 00:25:04,628
Instant death.Instant death.
476
00:25:05,754 --> 00:25:07,381
The test is simple.The test is simple.
477
00:25:07,423 --> 00:25:09,925
Remove your hand from the boxRemove your hand from the box
478
00:25:09,967 --> 00:25:11,509
and you die.and you die.
479
00:25:12,510 --> 00:25:14,221
What's in the box?What's in the box?
480
00:25:15,513 --> 00:25:16,598
Pain.Pain.
481
00:25:18,267 --> 00:25:21,479
-[scoffs]-[scoffs]
482
00:25:18,267 --> 00:25:21,479
-No need to call the guards.-No need to call the guards.
483
00:25:21,519 --> 00:25:23,147
Your mother standsYour mother stands
484
00:25:21,519 --> 00:25:23,147
behind that door.behind that door.
485
00:25:23,189 --> 00:25:25,065
No one would get past her.No one would get past her.
486
00:25:31,905 --> 00:25:33,366
[Paul][Paul]
487
00:25:31,905 --> 00:25:33,366
Why are you doing this?Why are you doing this?
488
00:25:35,159 --> 00:25:36,534
An animal caught in a trapAn animal caught in a trap
489
00:25:36,576 --> 00:25:39,330
will gnaw offwill gnaw off
490
00:25:36,576 --> 00:25:39,330
its own leg to escape.its own leg to escape.
491
00:25:40,080 --> 00:25:41,332
What will you do?What will you do?
492
00:25:46,962 --> 00:25:48,755
[high-pitched whirring][high-pitched whirring]
493
00:25:53,844 --> 00:25:55,137
[groans][groans]
494
00:25:58,932 --> 00:26:00,142
[exhales sharply][exhales sharply]
495
00:26:04,104 --> 00:26:05,898
[sobbing softly][sobbing softly]
496
00:26:06,982 --> 00:26:08,359
[shudders][shudders]
497
00:26:13,280 --> 00:26:15,491
-[grunts in pain]-[grunts in pain]
498
00:26:13,280 --> 00:26:15,491
-Silence.-Silence.
499
00:26:15,533 --> 00:26:17,284
[Paul breathing raggedly][Paul breathing raggedly]
500
00:26:22,373 --> 00:26:24,208
-[Paul grunts in pain]-[Paul grunts in pain]
501
00:26:22,373 --> 00:26:24,208
-[shuddering]-[shuddering]
502
00:26:24,250 --> 00:26:26,168
I must not fear.I must not fear.
503
00:26:27,836 --> 00:26:29,422
I must not fear.I must not fear.
504
00:26:30,756 --> 00:26:33,133
[stifles grunt, whimpers][stifles grunt, whimpers]
505
00:26:33,175 --> 00:26:35,844
[suppressed groan][suppressed groan]
506
00:26:35,886 --> 00:26:37,721
Fear is the mind-killer.Fear is the mind-killer.
507
00:26:39,681 --> 00:26:41,141
FearFear
508
00:26:41,183 --> 00:26:43,561
is the little deathis the little death
509
00:26:41,183 --> 00:26:43,561
that brings obliteration.that brings obliteration.
510
00:26:43,601 --> 00:26:46,272
-[whirring intensifies]-[whirring intensifies]
511
00:26:43,601 --> 00:26:46,272
-[Paul grunts]-[Paul grunts]
512
00:26:46,313 --> 00:26:48,107
And I'll face my fearAnd I'll face my fear
513
00:26:46,313 --> 00:26:48,107
and I'll permit itand I'll permit it
514
00:26:48,148 --> 00:26:49,316
to pass over meto pass over me
515
00:26:48,148 --> 00:26:49,316
and through me.and through me.
516
00:26:56,449 --> 00:26:58,658
[ominous music playing][ominous music playing]
517
00:26:59,701 --> 00:27:02,204
[dramatic lamentation music[dramatic lamentation music
518
00:26:59,701 --> 00:27:02,204
playing]playing]
519
00:27:02,246 --> 00:27:04,622
[searing][searing]
520
00:27:04,664 --> 00:27:06,041
And when it has gone past...And when it has gone past...
521
00:27:14,800 --> 00:27:17,635
I will turn the inner eyeI will turn the inner eye
522
00:27:14,800 --> 00:27:17,635
and see its path. [gasps]and see its path. [gasps]
523
00:27:20,638 --> 00:27:23,392
[sobs] And where the fear[sobs] And where the fear
524
00:27:20,638 --> 00:27:23,392
has gone,has gone,
525
00:27:24,101 --> 00:27:25,269
there will be nothing.there will be nothing.
526
00:27:30,190 --> 00:27:31,775
Only I will remain.Only I will remain.
527
00:27:35,946 --> 00:27:37,239
Enough.Enough.
528
00:27:37,281 --> 00:27:39,617
-[panting]-[panting]
529
00:27:37,281 --> 00:27:39,617
-[whirring fading]-[whirring fading]
530
00:27:53,880 --> 00:27:56,467
Like sifting sandLike sifting sand
531
00:27:53,880 --> 00:27:56,467
through a screen,through a screen,
532
00:27:56,509 --> 00:27:59,261
we sift people.we sift people.
533
00:27:59,303 --> 00:28:02,097
If you had been unableIf you had been unable
534
00:27:59,303 --> 00:28:02,097
to control your impulses,to control your impulses,
535
00:28:02,139 --> 00:28:03,807
like an animal,like an animal,
536
00:28:03,849 --> 00:28:06,101
we could not let you live.we could not let you live.
537
00:28:06,143 --> 00:28:08,854
You inherit too much power.You inherit too much power.
538
00:28:08,895 --> 00:28:10,022
What, becauseWhat, because
539
00:28:08,895 --> 00:28:10,022
I'm a duke's son?I'm a duke's son?
540
00:28:10,063 --> 00:28:12,983
Because you are Jessica's son.Because you are Jessica's son.
541
00:28:13,025 --> 00:28:15,693
You have moreYou have more
542
00:28:13,025 --> 00:28:15,693
than one birthright, boy.than one birthright, boy.
543
00:28:17,196 --> 00:28:18,405
Jessica?Jessica?
544
00:28:25,371 --> 00:28:27,789
You've been training himYou've been training him
545
00:28:25,371 --> 00:28:27,789
in the Way.in the Way.
546
00:28:32,127 --> 00:28:34,796
Tell me about these dreams.Tell me about these dreams.
547
00:28:34,838 --> 00:28:37,090
-I had one tonight.-I had one tonight.
548
00:28:34,838 --> 00:28:37,090
-What did you see?-What did you see?
549
00:28:39,801 --> 00:28:41,261
A girl.A girl.
550
00:28:41,303 --> 00:28:43,055
On Arrakis.On Arrakis.
551
00:28:43,096 --> 00:28:44,557
Have you dreamt of her before?Have you dreamt of her before?
552
00:28:48,561 --> 00:28:49,978
Many times.Many times.
553
00:28:52,606 --> 00:28:54,733
Do you often dreamDo you often dream
554
00:28:52,606 --> 00:28:54,733
things that happenthings that happen
555
00:28:54,774 --> 00:28:55,984
just as you dreamed them?just as you dreamed them?
556
00:28:59,279 --> 00:29:00,698
Not exactly.Not exactly.
557
00:29:04,243 --> 00:29:05,952
Goodbye, young human.Goodbye, young human.
558
00:29:06,662 --> 00:29:08,372
I hope you live.I hope you live.
559
00:29:16,171 --> 00:29:18,298
[Lady Jessica][Lady Jessica]
560
00:29:16,171 --> 00:29:18,298
Did you have to go that far?Did you have to go that far?
561
00:29:18,340 --> 00:29:20,133
[Mohiam] You chose[Mohiam] You chose
562
00:29:18,340 --> 00:29:20,133
to train him in the Way,to train him in the Way,
563
00:29:20,175 --> 00:29:22,094
in defiance of our rule.in defiance of our rule.
564
00:29:22,135 --> 00:29:23,721
He wields our power.He wields our power.
565
00:29:23,762 --> 00:29:26,640
He had to beHe had to be
566
00:29:23,762 --> 00:29:26,640
tested to the limits.tested to the limits.
567
00:29:26,682 --> 00:29:29,935
So much potential,So much potential,
568
00:29:26,682 --> 00:29:29,935
wasted in a male.wasted in a male.
569
00:29:29,976 --> 00:29:31,978
You were toldYou were told
570
00:29:29,976 --> 00:29:31,978
to bear only daughters.to bear only daughters.
571
00:29:32,020 --> 00:29:33,522
But you, in your pride,But you, in your pride,
572
00:29:33,564 --> 00:29:35,399
thought you couldthought you could
573
00:29:33,564 --> 00:29:35,399
produce theproduce the
574
00:29:35,441 --> 00:29:36,816
Was I wrong?Was I wrong?
575
00:29:36,858 --> 00:29:39,861
You're lucky he didn't dieYou're lucky he didn't die
576
00:29:36,858 --> 00:29:39,861
in that room.in that room.
577
00:29:39,903 --> 00:29:42,197
If he is The One,If he is The One,
578
00:29:39,903 --> 00:29:42,197
he has a long way to go.he has a long way to go.
579
00:29:42,239 --> 00:29:45,284
His Sight is barely awakened,His Sight is barely awakened,
580
00:29:42,239 --> 00:29:45,284
and now he goes into the fire.and now he goes into the fire.
581
00:29:46,660 --> 00:29:49,162
But our plansBut our plans
582
00:29:46,660 --> 00:29:49,162
are measured in centuries.are measured in centuries.
583
00:29:49,204 --> 00:29:50,830
We have other prospectsWe have other prospects
584
00:29:50,872 --> 00:29:53,292
if he fails his promise.if he fails his promise.
585
00:29:55,794 --> 00:29:58,338
Do you see so little hope?Do you see so little hope?
586
00:29:58,380 --> 00:29:59,757
[Mohiam] On Arrakis,[Mohiam] On Arrakis,
587
00:29:58,380 --> 00:29:59,757
we have donewe have done
588
00:29:59,798 --> 00:30:01,508
all we can for you.all we can for you.
589
00:30:01,550 --> 00:30:03,427
A path has been laid.A path has been laid.
590
00:30:03,469 --> 00:30:05,804
Let's hopeLet's hope
591
00:30:03,469 --> 00:30:05,804
he doesn't squander it.he doesn't squander it.
592
00:30:12,645 --> 00:30:14,813
[voices murmuring[voices murmuring
593
00:30:12,645 --> 00:30:14,813
indistinctly]indistinctly]
594
00:30:47,095 --> 00:30:48,888
[breathes heavily][breathes heavily]
595
00:30:52,976 --> 00:30:54,394
[Lady Jessica] Paul.[Lady Jessica] Paul.
596
00:30:55,228 --> 00:30:56,855
[Paul] What does it mean?[Paul] What does it mean?
597
00:30:58,190 --> 00:30:59,899
That I could be The One?That I could be The One?
598
00:30:59,941 --> 00:31:01,318
[Lady Jessica] You heard.[Lady Jessica] You heard.
599
00:31:04,613 --> 00:31:05,947
The Bene Gesserit serveThe Bene Gesserit serve
600
00:31:05,989 --> 00:31:08,534
as powerful partnersas powerful partners
601
00:31:05,989 --> 00:31:08,534
to the Great Houses,to the Great Houses,
602
00:31:09,493 --> 00:31:10,786
but there's more to it.but there's more to it.
603
00:31:10,828 --> 00:31:13,413
You steer the politicsYou steer the politics
604
00:31:10,828 --> 00:31:13,413
of the Imperiumof the Imperium
605
00:31:13,455 --> 00:31:14,956
from the shadows.from the shadows.
606
00:31:15,499 --> 00:31:16,625
I know.I know.
607
00:31:16,667 --> 00:31:19,169
You don't know everything.You don't know everything.
608
00:31:19,211 --> 00:31:21,588
For thousands of years,For thousands of years,
609
00:31:21,630 --> 00:31:24,257
we've been carefullywe've been carefully
610
00:31:21,630 --> 00:31:24,257
crossings bloodlinescrossings bloodlines
611
00:31:24,299 --> 00:31:26,510
-to bring forth...-to bring forth...
612
00:31:24,299 --> 00:31:26,510
-The One?-The One?
613
00:31:27,553 --> 00:31:29,137
A mind...A mind...
614
00:31:30,848 --> 00:31:35,227
powerful enoughpowerful enough
615
00:31:30,848 --> 00:31:35,227
to bridge space and time.to bridge space and time.
616
00:31:35,935 --> 00:31:37,855
Past and future.Past and future.
617
00:31:39,815 --> 00:31:42,150
Who can help usWho can help us
618
00:31:39,815 --> 00:31:42,150
into a better future.into a better future.
619
00:31:43,318 --> 00:31:46,029
We think he's very close now.We think he's very close now.
620
00:31:47,906 --> 00:31:50,158
Some believe he's here.Some believe he's here.
621
00:31:54,037 --> 00:31:56,164
All part of a plan.All part of a plan.
622
00:32:12,890 --> 00:32:15,058
[slow dramatic music playing][slow dramatic music playing]
623
00:32:50,343 --> 00:32:52,596
[slow dramatic music[slow dramatic music
624
00:32:50,343 --> 00:32:52,596
continues]continues]
625
00:34:11,049 --> 00:34:12,634
[spaceship lands][spaceship lands]
626
00:34:14,135 --> 00:34:15,220
Shield.Shield.
627
00:34:26,231 --> 00:34:27,816
[metallic groan][metallic groan]
628
00:34:30,402 --> 00:34:31,820
[metallic thudding][metallic thudding]
629
00:34:32,654 --> 00:34:33,989
[door opens][door opens]
630
00:34:57,679 --> 00:34:59,598
"My lungs taste"My lungs taste
631
00:34:57,679 --> 00:34:59,598
the air of Time,the air of Time,
632
00:34:59,639 --> 00:35:01,683
Blown past falling sand..."Blown past falling sand..."
633
00:35:01,725 --> 00:35:03,435
[bagpipe playing][bagpipe playing]
634
00:35:13,319 --> 00:35:15,572
[band playing[band playing
635
00:35:13,319 --> 00:35:15,572
patriotic music]patriotic music]
636
00:35:46,269 --> 00:35:47,520
Thufir Hawat.Thufir Hawat.
637
00:35:51,900 --> 00:35:53,485
Young master!Young master!
638
00:35:53,526 --> 00:35:55,821
How does it feelHow does it feel
639
00:35:53,526 --> 00:35:55,821
to walk on a new world?to walk on a new world?
640
00:35:55,862 --> 00:35:57,864
Exciting, to say the least.Exciting, to say the least.
641
00:35:58,448 --> 00:36:00,408
My lord.My lord.
642
00:36:00,450 --> 00:36:02,077
How are you, old friend?How are you, old friend?
643
00:36:02,119 --> 00:36:04,537
My advance teamMy advance team
644
00:36:02,119 --> 00:36:04,537
has secured the city.has secured the city.
645
00:36:04,579 --> 00:36:07,624
We're still smoothing outWe're still smoothing out
646
00:36:04,579 --> 00:36:07,624
a few rough spots.a few rough spots.
647
00:36:09,126 --> 00:36:10,585
My lady.My lady.
648
00:36:14,923 --> 00:36:17,009
[woman][woman]
649
00:36:29,062 --> 00:36:30,897
[crowd clamoring][crowd clamoring]
650
00:36:32,649 --> 00:36:35,819
[man][man]
651
00:36:32,649 --> 00:36:35,819
Lisan al-Gaib!Lisan al-Gaib!
652
00:36:36,778 --> 00:36:38,905
[woman 2][woman 2]
653
00:36:38,947 --> 00:36:41,158
[crowd chanting][crowd chanting]
654
00:36:38,947 --> 00:36:41,158
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
655
00:36:41,199 --> 00:36:44,202
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
656
00:36:44,243 --> 00:36:47,205
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
657
00:36:47,246 --> 00:36:50,333
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
658
00:36:51,960 --> 00:36:53,795
Don't be fooledDon't be fooled
659
00:36:51,960 --> 00:36:53,795
by the welcome.by the welcome.
660
00:36:53,837 --> 00:36:55,714
They followThey follow
661
00:36:53,837 --> 00:36:55,714
their old masters' rules.their old masters' rules.
662
00:36:55,755 --> 00:36:56,923
Mandatory attendance.Mandatory attendance.
663
00:36:56,965 --> 00:36:59,342
That's Harkonnen loveThat's Harkonnen love
664
00:36:56,965 --> 00:36:59,342
out there.out there.
665
00:37:00,259 --> 00:37:02,428
[crowd continues chanting][crowd continues chanting]
666
00:37:05,932 --> 00:37:07,433
Atreides!Atreides!
667
00:37:07,475 --> 00:37:11,063
[soldiers chanting][soldiers chanting]
668
00:37:07,475 --> 00:37:11,063
Atreides! Atreides! Atreides!Atreides! Atreides! Atreides!
669
00:37:11,104 --> 00:37:14,858
Atreides! Atreides! Atreides!Atreides! Atreides! Atreides!
670
00:37:14,900 --> 00:37:17,527
Atreides! Atreides!Atreides! Atreides!
671
00:37:19,529 --> 00:37:22,323
[Thufir] Let's get you[Thufir] Let's get you
672
00:37:19,529 --> 00:37:22,323
out of the sun.out of the sun.
673
00:37:22,365 --> 00:37:24,951
The heat can killThe heat can kill
674
00:37:22,365 --> 00:37:24,951
in this place.in this place.
675
00:37:34,086 --> 00:37:36,462
[ornithopters powering up][ornithopters powering up]
676
00:37:41,134 --> 00:37:42,928
They were pointing at us.They were pointing at us.
677
00:37:43,845 --> 00:37:45,263
What are they shouting?What are they shouting?
678
00:37:45,304 --> 00:37:49,226
Lisan al-Gaib.Lisan al-Gaib.
679
00:37:45,304 --> 00:37:49,226
"Voice from the Outer World.""Voice from the Outer World."
680
00:37:49,267 --> 00:37:52,062
It's their name for "messiah."It's their name for "messiah."
681
00:37:52,104 --> 00:37:55,398
It means the Bene GesseritIt means the Bene Gesserit
682
00:37:52,104 --> 00:37:55,398
have been at work here.have been at work here.
683
00:37:55,440 --> 00:37:57,984
Planting superstitions.Planting superstitions.
684
00:37:58,026 --> 00:38:00,862
Preparing the way, Paul.Preparing the way, Paul.
685
00:38:00,904 --> 00:38:03,198
These peopleThese people
686
00:38:00,904 --> 00:38:03,198
have waited for centurieshave waited for centuries
687
00:38:03,240 --> 00:38:05,117
for thefor the
688
00:38:05,700 --> 00:38:06,952
They see you,They see you,
689
00:38:07,660 --> 00:38:09,662
they see the signs.they see the signs.
690
00:38:12,207 --> 00:38:14,751
They seeThey see
691
00:38:12,207 --> 00:38:14,751
what they've been told to see.what they've been told to see.
692
00:38:19,714 --> 00:38:20,840
We're good to go.We're good to go.
693
00:39:04,259 --> 00:39:05,677
[Thufir] Shield Wall.[Thufir] Shield Wall.
694
00:39:05,718 --> 00:39:07,553
Protects the cityProtects the city
695
00:39:05,718 --> 00:39:07,553
from the weatherfrom the weather
696
00:39:07,595 --> 00:39:09,222
and the worms.and the worms.
697
00:39:17,897 --> 00:39:20,275
[eerie dramatic music playing][eerie dramatic music playing]
698
00:39:56,061 --> 00:39:58,897
[Gurney] The locals call[Gurney] The locals call
699
00:39:56,061 --> 00:39:58,897
the big one the Hand of God.the big one the Hand of God.
700
00:40:00,648 --> 00:40:03,235
[Leto] Well, the Hand of God[Leto] Well, the Hand of God
701
00:40:00,648 --> 00:40:03,235
is wreaking havocis wreaking havoc
702
00:40:03,276 --> 00:40:04,903
on our comms system.on our comms system.
703
00:40:07,989 --> 00:40:09,615
It's so quiet.It's so quiet.
704
00:40:10,491 --> 00:40:12,660
[Gurney] Yeah.[Gurney] Yeah.
705
00:40:12,702 --> 00:40:14,662
That's what worries me, too.That's what worries me, too.
706
00:40:21,336 --> 00:40:23,171
[Leto] There's the spaceport[Leto] There's the spaceport
707
00:40:23,213 --> 00:40:25,757
and that plume of dust thereand that plume of dust there
708
00:40:23,213 --> 00:40:25,757
is the spice refinery.is the spice refinery.
709
00:40:25,798 --> 00:40:28,009
Our twoOur two
710
00:40:25,798 --> 00:40:28,009
most vulnerable points.most vulnerable points.
711
00:40:28,051 --> 00:40:29,427
I want you guarding them.I want you guarding them.
712
00:40:29,468 --> 00:40:32,097
If we can't refine spiceIf we can't refine spice
713
00:40:29,468 --> 00:40:32,097
and ship it off-world,and ship it off-world,
714
00:40:32,138 --> 00:40:34,266
-we're dead here.-we're dead here.
715
00:40:32,138 --> 00:40:34,266
-[Lanville] My lord.-[Lanville] My lord.
716
00:40:34,307 --> 00:40:36,935
The sun's getting too high.The sun's getting too high.
717
00:40:34,307 --> 00:40:36,935
We need to seal the doors.We need to seal the doors.
718
00:40:39,812 --> 00:40:41,147
[Leto sighs][Leto sighs]
719
00:40:41,189 --> 00:40:43,858
What do they sayWhat do they say
720
00:40:41,189 --> 00:40:43,858
about this hellhole again?about this hellhole again?
721
00:40:43,900 --> 00:40:46,403
"To shower, you scrub your ass"To shower, you scrub your ass
722
00:40:43,900 --> 00:40:46,403
with sand," my lord.with sand," my lord.
723
00:40:46,444 --> 00:40:47,946
That's what they say.That's what they say.
724
00:40:47,987 --> 00:40:49,697
That's what they say.That's what they say.
725
00:40:54,202 --> 00:40:56,955
[Thufir] Candidates[Thufir] Candidates
726
00:40:54,202 --> 00:40:56,955
for a housekeeper, my lady.for a housekeeper, my lady.
727
00:41:12,595 --> 00:41:14,180
What is your name?What is your name?
728
00:41:14,222 --> 00:41:16,474
Shadout Mapes, my lady.Shadout Mapes, my lady.
729
00:41:18,143 --> 00:41:20,186
[Lady Jessica][Lady Jessica]
730
00:41:18,143 --> 00:41:20,186
The rest of you may go.The rest of you may go.
731
00:41:20,228 --> 00:41:21,520
Thank you.Thank you.
732
00:41:23,689 --> 00:41:25,733
Shadout.Shadout.
733
00:41:25,775 --> 00:41:27,652
It's an old Chakobsa word.It's an old Chakobsa word.
734
00:41:28,278 --> 00:41:29,862
"Well-dipper.""Well-dipper."
735
00:41:31,364 --> 00:41:32,740
[speaking Chakobsa][speaking Chakobsa]
736
00:41:32,782 --> 00:41:33,992
[in English][in English]
737
00:41:32,782 --> 00:41:33,992
You know the ancient tongues?You know the ancient tongues?
738
00:41:34,033 --> 00:41:35,660
I know many things.I know many things.
739
00:41:35,701 --> 00:41:38,830
I know that you have a weaponI know that you have a weapon
740
00:41:35,701 --> 00:41:38,830
concealed in your bodice.concealed in your bodice.
741
00:41:39,705 --> 00:41:40,915
[in sign language][in sign language]
742
00:41:40,957 --> 00:41:42,583
[speaking][speaking]
743
00:41:40,957 --> 00:41:42,583
If you mean to harm me,If you mean to harm me,
744
00:41:42,625 --> 00:41:45,170
I must warn you,I must warn you,
745
00:41:42,625 --> 00:41:45,170
whatever you're hiding,whatever you're hiding,
746
00:41:45,920 --> 00:41:47,755
it won't be enough.it won't be enough.
747
00:41:49,466 --> 00:41:52,010
The weapon is meant as a giftThe weapon is meant as a gift
748
00:41:52,885 --> 00:41:55,138
if you are truly The One.if you are truly The One.
749
00:42:10,862 --> 00:42:12,571
Do you know this?Do you know this?
750
00:42:13,823 --> 00:42:15,533
It's a crysknife.It's a crysknife.
751
00:42:19,287 --> 00:42:20,788
Do you know its meaning?Do you know its meaning?
752
00:42:21,580 --> 00:42:23,500
[in sign language][in sign language]
753
00:42:24,834 --> 00:42:26,503
It's a maker...It's a maker...
754
00:42:26,544 --> 00:42:28,463
[wailing][wailing]
755
00:42:31,590 --> 00:42:34,135
A maker of the deep desert.A maker of the deep desert.
756
00:42:36,637 --> 00:42:39,057
When you have livedWhen you have lived
757
00:42:36,637 --> 00:42:39,057
with prophecy for so long,with prophecy for so long,
758
00:42:39,098 --> 00:42:41,642
the moment of revelationthe moment of revelation
759
00:42:39,098 --> 00:42:41,642
is a shock.is a shock.
760
00:42:41,684 --> 00:42:43,478
Lisan al-Gaib.Lisan al-Gaib.
761
00:42:43,520 --> 00:42:45,730
The mother and the son.The mother and the son.
762
00:42:51,528 --> 00:42:53,405
It is yours.It is yours.
763
00:42:54,864 --> 00:42:58,617
Tooth ofTooth of
764
00:43:00,619 --> 00:43:02,997
[ancient meditation music[ancient meditation music
765
00:43:00,619 --> 00:43:02,997
playing]playing]
766
00:43:28,647 --> 00:43:31,484
[men chanting in distance][men chanting in distance]
767
00:43:28,647 --> 00:43:31,484
Lisan! Lisan al-Gaib!Lisan! Lisan al-Gaib!
768
00:43:31,526 --> 00:43:35,738
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
769
00:43:45,957 --> 00:43:47,292
[Paul] Hello.[Paul] Hello.
770
00:43:49,710 --> 00:43:52,380
You shouldn't be out hereYou shouldn't be out here
771
00:43:49,710 --> 00:43:52,380
at this hour of the day.at this hour of the day.
772
00:43:54,466 --> 00:43:56,759
They're out here.They're out here.
773
00:43:56,801 --> 00:43:59,512
[gardener] Hmm.[gardener] Hmm.
774
00:43:56,801 --> 00:43:59,512
Fremen pilgrims.Fremen pilgrims.
775
00:43:59,554 --> 00:44:01,556
They don't careThey don't care
776
00:43:59,554 --> 00:44:01,556
about heatstroke.about heatstroke.
777
00:44:03,308 --> 00:44:06,519
I didn't know date palmsI didn't know date palms
778
00:44:03,308 --> 00:44:06,519
could even be found out here.could even be found out here.
779
00:44:06,561 --> 00:44:09,730
[gardener] Oh,[gardener] Oh,
780
00:44:06,561 --> 00:44:09,730
these aren't indigenous.these aren't indigenous.
781
00:44:09,772 --> 00:44:12,233
They can't survive without me.They can't survive without me.
782
00:44:12,275 --> 00:44:13,610
Each one of theseEach one of these
783
00:44:13,651 --> 00:44:16,237
drinks every daydrinks every day
784
00:44:13,651 --> 00:44:16,237
the equivalent of five men.the equivalent of five men.
785
00:44:18,239 --> 00:44:20,032
Twenty palm trees.Twenty palm trees.
786
00:44:21,242 --> 00:44:23,869
A hundred lives.A hundred lives.
787
00:44:23,911 --> 00:44:25,913
Should we remove them?Should we remove them?
788
00:44:23,911 --> 00:44:25,913
Save the water?Save the water?
789
00:44:25,955 --> 00:44:27,332
No, no, no.No, no, no.
790
00:44:27,373 --> 00:44:29,167
These are sacred.These are sacred.
791
00:44:33,421 --> 00:44:35,006
Old dream.Old dream.
792
00:44:42,930 --> 00:44:45,016
[narrator over speakers][narrator over speakers]
793
00:44:42,930 --> 00:44:45,016
The largest and most dangerousThe largest and most dangerous
794
00:44:45,057 --> 00:44:47,977
organism on Arrakisorganism on Arrakis
795
00:44:45,057 --> 00:44:47,977
is the sandworm,is the sandworm,
796
00:44:48,019 --> 00:44:52,231
capable of reachingcapable of reaching
797
00:44:48,019 --> 00:44:52,231
400 meters in length.400 meters in length.
798
00:44:52,273 --> 00:44:54,733
To avoid makingTo avoid making
799
00:44:52,273 --> 00:44:54,733
rhythmic noises,rhythmic noises,
800
00:44:54,775 --> 00:44:56,361
which attract the sandworms,which attract the sandworms,
801
00:44:56,402 --> 00:45:00,323
the Fremen cross desert spacesthe Fremen cross desert spaces
802
00:44:56,402 --> 00:45:00,323
using the sandwalk,using the sandwalk,
803
00:45:00,365 --> 00:45:03,493
a dance-like motiona dance-like motion
804
00:45:00,365 --> 00:45:03,493
with irregular rhythmwith irregular rhythm
805
00:45:03,535 --> 00:45:07,539
which emulates the naturalwhich emulates the natural
806
00:45:03,535 --> 00:45:07,539
sounds of the desert.sounds of the desert.
807
00:45:07,580 --> 00:45:10,333
What scant plant lifeWhat scant plant life
808
00:45:07,580 --> 00:45:10,333
exists on Arrakisexists on Arrakis
809
00:45:10,375 --> 00:45:11,917
is thanks to the Fremen,is thanks to the Fremen,
810
00:45:11,959 --> 00:45:14,920
who have cultivatedwho have cultivated
811
00:45:11,959 --> 00:45:14,920
deep-rooted terranic plantsdeep-rooted terranic plants
812
00:45:14,962 --> 00:45:18,132
such as saguaro, burrobush,such as saguaro, burrobush,
813
00:45:18,174 --> 00:45:22,261
sand-verbena and incense bush.sand-verbena and incense bush.
814
00:45:22,303 --> 00:45:25,515
The shepherd's tree hasThe shepherd's tree has
815
00:45:22,303 --> 00:45:25,515
the deepest documented roots,the deepest documented roots,
816
00:45:25,557 --> 00:45:30,228
stretching more thanstretching more than
817
00:45:25,557 --> 00:45:30,228
450 feet deep.450 feet deep.
818
00:45:30,269 --> 00:45:32,188
These plants cling to lifeThese plants cling to life
819
00:45:32,230 --> 00:45:35,525
in a parched,in a parched,
820
00:45:32,230 --> 00:45:35,525
nutrient-poor landscape.nutrient-poor landscape.
821
00:45:48,913 --> 00:45:51,249
[slow suspenseful music[slow suspenseful music
822
00:45:48,913 --> 00:45:51,249
playing]playing]
823
00:46:31,623 --> 00:46:33,666
[music building up][music building up]
824
00:46:40,047 --> 00:46:41,549
[both gasp][both gasp]
825
00:46:45,595 --> 00:46:47,346
[Paul] It's a hunter-seeker.[Paul] It's a hunter-seeker.
826
00:46:47,388 --> 00:46:49,515
The operator must be nearby.The operator must be nearby.
827
00:46:49,557 --> 00:46:51,808
[dramatic music playing][dramatic music playing]
828
00:46:54,437 --> 00:46:55,980
[Thufir][Thufir]
829
00:46:54,437 --> 00:46:55,980
was cementedwas cemented
830
00:46:56,021 --> 00:46:57,898
into that hole six weeks ago.into that hole six weeks ago.
831
00:46:57,940 --> 00:46:59,692
Ran the hunter-seekerRan the hunter-seeker
832
00:46:57,940 --> 00:46:59,692
through a water pipethrough a water pipe
833
00:46:59,734 --> 00:47:00,943
inside the walls.inside the walls.
834
00:47:02,194 --> 00:47:05,281
Sire, I failed you today.Sire, I failed you today.
835
00:47:02,194 --> 00:47:05,281
There's no excuse.There's no excuse.
836
00:47:05,323 --> 00:47:06,823
You have my resignation.You have my resignation.
837
00:47:06,865 --> 00:47:08,200
You would deprive usYou would deprive us
838
00:47:06,865 --> 00:47:08,200
of your talents at this time?of your talents at this time?
839
00:47:08,242 --> 00:47:09,577
Sire, my honor demands...Sire, my honor demands...
840
00:47:09,619 --> 00:47:11,287
They tried to takeThey tried to take
841
00:47:09,619 --> 00:47:11,287
the life of my son!the life of my son!
842
00:47:12,371 --> 00:47:13,914
I don't give a damnI don't give a damn
843
00:47:12,371 --> 00:47:13,914
about your honor.about your honor.
844
00:47:13,956 --> 00:47:16,417
You want absolution?You want absolution?
845
00:47:13,956 --> 00:47:16,417
Go catch some spies.Go catch some spies.
846
00:47:16,459 --> 00:47:17,876
Your Grace.Your Grace.
847
00:47:25,134 --> 00:47:27,386
[Mohiam] The thing must leave.[Mohiam] The thing must leave.
848
00:47:27,428 --> 00:47:29,972
[man] You can speak[man] You can speak
849
00:47:27,428 --> 00:47:29,972
without fear.without fear.
850
00:47:30,014 --> 00:47:32,350
Our pet doesn't understandOur pet doesn't understand
851
00:47:30,014 --> 00:47:32,350
your language.your language.
852
00:47:32,391 --> 00:47:33,934
[Mohiam in distorted voice][Mohiam in distorted voice]
853
00:47:32,391 --> 00:47:33,934
Get out.Get out.
854
00:47:38,230 --> 00:47:40,065
[normal voice] It understands.[normal voice] It understands.
855
00:47:40,107 --> 00:47:41,734
Activate silence.Activate silence.
856
00:47:46,322 --> 00:47:47,948
[low, muffled speech][low, muffled speech]
857
00:47:57,041 --> 00:47:59,627
[Mohiam] It must[Mohiam] It must
858
00:47:57,041 --> 00:47:59,627
never be known.never be known.
859
00:47:59,669 --> 00:48:02,588
[Vladimir] There's[Vladimir] There's
860
00:47:59,669 --> 00:48:02,588
no satellites over Arrakis.no satellites over Arrakis.
861
00:48:02,630 --> 00:48:06,342
The AtreidesThe Atreides
862
00:48:02,630 --> 00:48:06,342
will die in the dark.will die in the dark.
863
00:48:06,384 --> 00:48:08,093
[Mohiam] On that matter,[Mohiam] On that matter,
864
00:48:08,135 --> 00:48:11,263
Duke Leto AtreidesDuke Leto Atreides
865
00:48:08,135 --> 00:48:11,263
means nothing to our order.means nothing to our order.
866
00:48:11,305 --> 00:48:13,349
But his wifeBut his wife
867
00:48:11,305 --> 00:48:13,349
is under our protectionis under our protection
868
00:48:13,391 --> 00:48:16,060
and by extension, her son.and by extension, her son.
869
00:48:16,101 --> 00:48:18,688
Allow themAllow them
870
00:48:16,101 --> 00:48:18,688
the dignity of exile.the dignity of exile.
871
00:48:20,523 --> 00:48:22,817
[sighs][sighs]
872
00:48:22,859 --> 00:48:24,777
House HarkonnenHouse Harkonnen
873
00:48:22,859 --> 00:48:24,777
would never dreamwould never dream
874
00:48:24,819 --> 00:48:27,822
of violatingof violating
875
00:48:24,819 --> 00:48:27,822
the sanctity of your order.the sanctity of your order.
876
00:48:28,781 --> 00:48:30,491
I give you my word.I give you my word.
877
00:48:30,533 --> 00:48:32,284
We will not harm them.We will not harm them.
878
00:48:52,430 --> 00:48:54,014
If the Duke's son lives...If the Duke's son lives...
879
00:48:54,056 --> 00:48:56,642
No Atreides will live.No Atreides will live.
880
00:48:56,684 --> 00:48:59,061
My lord, you gave your wordMy lord, you gave your word
881
00:48:56,684 --> 00:48:59,061
to the witch.to the witch.
882
00:48:59,103 --> 00:49:00,187
She sees too much.She sees too much.
883
00:49:00,229 --> 00:49:02,106
I said I would not harm them.I said I would not harm them.
884
00:49:02,147 --> 00:49:03,315
And I shall not.And I shall not.
885
00:49:03,357 --> 00:49:05,860
But Arrakis is Arrakis.But Arrakis is Arrakis.
886
00:49:06,985 --> 00:49:09,655
And the desert takes the weak.And the desert takes the weak.
887
00:49:11,574 --> 00:49:12,991
My desert.My desert.
888
00:49:13,033 --> 00:49:15,160
[sinister music playing][sinister music playing]
889
00:49:15,703 --> 00:49:17,789
My Arrakis.My Arrakis.
890
00:49:19,582 --> 00:49:21,375
My Dune.My Dune.
891
00:49:24,503 --> 00:49:26,839
[Gurney] Your first[Gurney] Your first
892
00:49:24,503 --> 00:49:26,839
strategy meeting.strategy meeting.
893
00:49:26,881 --> 00:49:28,257
Paul Atreides,Paul Atreides,
894
00:49:28,299 --> 00:49:30,175
who catches hunter-seekerswho catches hunter-seekers
895
00:49:28,299 --> 00:49:30,175
in his bare handsin his bare hands
896
00:49:30,217 --> 00:49:31,385
like a hero of old.like a hero of old.
897
00:49:31,427 --> 00:49:33,805
[laughter][laughter]
898
00:49:33,846 --> 00:49:36,014
[whispers] Thanks[whispers] Thanks
899
00:49:33,846 --> 00:49:36,014
for the humiliation, old man.for the humiliation, old man.
900
00:49:36,056 --> 00:49:37,433
Gotta keep an eye on you.Gotta keep an eye on you.
901
00:49:38,142 --> 00:49:39,602
Attention!Attention!
902
00:49:47,443 --> 00:49:48,945
Let's get started.Let's get started.
903
00:49:51,280 --> 00:49:53,240
Thufir. Operations.Thufir. Operations.
904
00:49:53,282 --> 00:49:55,992
I secured a copy ofI secured a copy of
905
00:49:53,282 --> 00:49:55,992
the Harkonnens' account books.the Harkonnens' account books.
906
00:49:56,702 --> 00:49:58,287
[men murmuring][men murmuring]
907
00:49:58,329 --> 00:49:59,705
The Harkonnens were takingThe Harkonnens were taking
908
00:49:59,747 --> 00:50:03,292
10 billion solaris10 billion solaris
909
00:49:59,747 --> 00:50:03,292
out of here every year.out of here every year.
910
00:50:03,334 --> 00:50:06,002
"They shall suck of"They shall suck of
911
00:50:03,334 --> 00:50:06,002
the abundance of the seas,the abundance of the seas,
912
00:50:06,044 --> 00:50:07,588
and the treasureand the treasure
913
00:50:06,044 --> 00:50:07,588
hid in the sand."hid in the sand."
914
00:50:07,630 --> 00:50:09,966
[Thufir] We won't see profits[Thufir] We won't see profits
915
00:50:07,630 --> 00:50:09,966
like that for a while.like that for a while.
916
00:50:10,006 --> 00:50:12,301
Not with the equipmentNot with the equipment
917
00:50:10,006 --> 00:50:12,301
they left us.they left us.
918
00:50:13,135 --> 00:50:14,887
How bad is it?How bad is it?
919
00:50:20,559 --> 00:50:22,603
[Thufir] These are spice silos.[Thufir] These are spice silos.
920
00:50:23,855 --> 00:50:26,983
We're meantWe're meant
921
00:50:23,855 --> 00:50:26,983
to fill every crate.to fill every crate.
922
00:50:27,065 --> 00:50:29,025
[Paul] All of them?[Paul] All of them?
923
00:50:29,067 --> 00:50:31,946
Every 25 standard days.Every 25 standard days.
924
00:50:31,988 --> 00:50:34,365
Harkonnen sabotageHarkonnen sabotage
925
00:50:31,988 --> 00:50:34,365
slows us down.slows us down.
926
00:50:34,406 --> 00:50:36,116
[Paul] But who's[Paul] But who's
927
00:50:34,406 --> 00:50:36,116
meant to arbitrate?meant to arbitrate?
928
00:50:36,158 --> 00:50:37,451
Isn't thereIsn't there
929
00:50:36,158 --> 00:50:37,451
a Judge of the Changea Judge of the Change
930
00:50:37,493 --> 00:50:38,828
to oversee the transition?to oversee the transition?
931
00:50:38,870 --> 00:50:40,329
Who did the Emperor appoint?Who did the Emperor appoint?
932
00:50:40,371 --> 00:50:43,165
Dr. Liet Kynes.Dr. Liet Kynes.
933
00:50:40,371 --> 00:50:43,165
Imperial Ecologist.Imperial Ecologist.
934
00:50:43,207 --> 00:50:44,834
Been here 20 years.Been here 20 years.
935
00:50:44,876 --> 00:50:46,752
Eccentric, from what I'm told.Eccentric, from what I'm told.
936
00:50:46,794 --> 00:50:49,881
I want to see theseI want to see these
937
00:50:46,794 --> 00:50:49,881
harvesting fields myself.harvesting fields myself.
938
00:50:49,922 --> 00:50:51,340
I wouldn't recommend it,I wouldn't recommend it,
939
00:50:49,922 --> 00:50:51,340
my lord.my lord.
940
00:50:51,382 --> 00:50:53,885
Have this Judge of the ChangeHave this Judge of the Change
941
00:50:51,382 --> 00:50:53,885
accompany us.accompany us.
942
00:50:53,926 --> 00:50:55,427
A meeting's long overdue.A meeting's long overdue.
943
00:50:55,469 --> 00:50:57,680
And we'll getAnd we'll get
944
00:50:55,469 --> 00:50:57,680
a bit of Imperial protection.a bit of Imperial protection.
945
00:50:57,722 --> 00:50:59,223
A hostage. [chuckles]A hostage. [chuckles]
946
00:50:59,264 --> 00:51:00,558
I love it.I love it.
947
00:51:00,599 --> 00:51:01,851
Hmm.Hmm.
948
00:51:01,893 --> 00:51:04,186
-[engine roaring]-[engine roaring]
949
00:51:01,893 --> 00:51:04,186
-He's here, my lord.-He's here, my lord.
950
00:51:26,333 --> 00:51:28,044
[Duncan well-wishing[Duncan well-wishing
951
00:51:26,333 --> 00:51:28,044
in Chakobsa]in Chakobsa]
952
00:51:28,084 --> 00:51:30,004
[in English] Take care[in English] Take care
953
00:51:28,084 --> 00:51:30,004
of them. They are friends.of them. They are friends.
954
00:51:30,046 --> 00:51:31,087
[Paul] Duncan![Paul] Duncan!
955
00:51:31,129 --> 00:51:32,590
[Duncan] Ah! My boy![Duncan] Ah! My boy!
956
00:51:33,257 --> 00:51:35,843
[both laughing][both laughing]
957
00:51:38,303 --> 00:51:39,513
I swear you're getting taller.I swear you're getting taller.
958
00:51:39,555 --> 00:51:41,306
[Paul] Well,[Paul] Well,
959
00:51:39,555 --> 00:51:41,306
you smell much worse.you smell much worse.
960
00:51:44,977 --> 00:51:46,938
For four weeks,For four weeks,
961
00:51:44,977 --> 00:51:46,938
I lived with the Fremen.I lived with the Fremen.
962
00:51:46,979 --> 00:51:48,104
Hidden in the desert,Hidden in the desert,
963
00:51:48,146 --> 00:51:49,857
in a communityin a community
964
00:51:48,146 --> 00:51:49,857
called acalled a
965
00:51:49,899 --> 00:51:51,316
Stilgar, the leaderStilgar, the leader
966
00:51:49,899 --> 00:51:51,316
of thatof that
967
00:51:51,358 --> 00:51:53,151
has come with mehas come with me
968
00:51:51,358 --> 00:51:53,151
to meet you, sire.to meet you, sire.
969
00:51:53,193 --> 00:51:55,571
ThisThis
970
00:51:55,613 --> 00:51:56,781
It's underground.It's underground.
971
00:51:56,822 --> 00:51:58,741
Arrakis is filledArrakis is filled
972
00:51:56,822 --> 00:51:58,741
with caverns.with caverns.
973
00:51:58,783 --> 00:52:00,534
How big was the place?How big was the place?
974
00:52:00,576 --> 00:52:03,037
I'd say 10,000 people.I'd say 10,000 people.
975
00:52:03,079 --> 00:52:04,747
And there areAnd there are
976
00:52:03,079 --> 00:52:04,747
hundreds ofhundreds of
977
00:52:05,873 --> 00:52:07,374
Millions of Fremen.Millions of Fremen.
978
00:52:08,042 --> 00:52:09,668
You were right.You were right.
979
00:52:09,710 --> 00:52:13,089
The Harkonnen estimate wasThe Harkonnen estimate was
980
00:52:09,710 --> 00:52:13,089
50,000 on the whole planet.50,000 on the whole planet.
981
00:52:13,129 --> 00:52:15,299
The Fremen watched meThe Fremen watched me
982
00:52:13,129 --> 00:52:15,299
search for them for days.search for them for days.
983
00:52:15,340 --> 00:52:16,926
I never saw them.I never saw them.
984
00:52:16,968 --> 00:52:19,637
Finally, they sentFinally, they sent
985
00:52:16,968 --> 00:52:19,637
a warrior out to kill me.a warrior out to kill me.
986
00:52:19,678 --> 00:52:21,346
And I gotta tell you,And I gotta tell you,
987
00:52:21,388 --> 00:52:23,891
I have never comeI have never come
988
00:52:21,388 --> 00:52:23,891
so close to dying.so close to dying.
989
00:52:23,933 --> 00:52:26,685
There's no finer fighterThere's no finer fighter
990
00:52:23,933 --> 00:52:26,685
in the Imperium.in the Imperium.
991
00:52:26,727 --> 00:52:28,228
They fight like demons.They fight like demons.
992
00:52:28,270 --> 00:52:30,355
Desert power.Desert power.
993
00:52:32,608 --> 00:52:34,443
Duncan.Duncan.
994
00:52:34,485 --> 00:52:35,987
-Well done.-Well done.
995
00:52:34,485 --> 00:52:35,987
-Thank you, my lord.-Thank you, my lord.
996
00:52:36,028 --> 00:52:37,613
[man] Sire.[man] Sire.
997
00:52:37,655 --> 00:52:40,116
Their leader has a knifeTheir leader has a knife
998
00:52:37,655 --> 00:52:40,116
he won't surrender, sire.he won't surrender, sire.
999
00:52:40,156 --> 00:52:43,285
It's a crysknife.It's a crysknife.
1000
00:52:40,156 --> 00:52:43,285
It's sacred to his people.It's sacred to his people.
1001
00:52:43,327 --> 00:52:44,662
Let him pass.Let him pass.
1002
00:53:01,177 --> 00:53:02,596
[Gurney] Stop there.[Gurney] Stop there.
1003
00:53:02,638 --> 00:53:04,431
Hey! Hey!Hey! Hey!
1004
00:53:07,852 --> 00:53:09,020
Mm.Mm.
1005
00:53:09,728 --> 00:53:11,022
[Leto] Stilgar.[Leto] Stilgar.
1006
00:53:11,856 --> 00:53:13,149
Welcome.Welcome.
1007
00:53:14,316 --> 00:53:16,694
Sir, I respectSir, I respect
1008
00:53:14,316 --> 00:53:16,694
the personal dignitythe personal dignity
1009
00:53:16,735 --> 00:53:18,612
of any man that respects mine.of any man that respects mine.
1010
00:53:20,031 --> 00:53:21,740
[inhales deeply][inhales deeply]
1011
00:53:21,782 --> 00:53:22,950
[Stilgar] Hmm.[Stilgar] Hmm.
1012
00:53:24,284 --> 00:53:25,828
[inhales deeply][inhales deeply]
1013
00:53:26,370 --> 00:53:27,705
[Duncan] Hold.[Duncan] Hold.
1014
00:53:28,873 --> 00:53:30,833
[clears throat][clears throat]
1015
00:53:28,873 --> 00:53:30,833
Thank you, Stilgar,Thank you, Stilgar,
1016
00:53:30,875 --> 00:53:34,378
for the giftfor the gift
1017
00:53:30,875 --> 00:53:34,378
of your body's moisture.of your body's moisture.
1018
00:53:34,419 --> 00:53:36,797
We accept it in the spiritWe accept it in the spirit
1019
00:53:34,419 --> 00:53:36,797
in which it was given.in which it was given.
1020
00:53:42,344 --> 00:53:43,637
[Leto snorts][Leto snorts]
1021
00:53:44,722 --> 00:53:45,890
[Leto] I'm glad you've come.[Leto] I'm glad you've come.
1022
00:53:46,765 --> 00:53:48,726
I believe your people and mineI believe your people and mine
1023
00:53:48,767 --> 00:53:50,144
have muchhave much
1024
00:53:48,767 --> 00:53:50,144
to offer one another.to offer one another.
1025
00:53:50,186 --> 00:53:51,478
No, no, you are Outworlders.No, no, you are Outworlders.
1026
00:53:51,520 --> 00:53:53,355
You come here for the spice,You come here for the spice,
1027
00:53:53,397 --> 00:53:55,900
you take it,you take it,
1028
00:53:53,397 --> 00:53:55,900
giving nothing in return.giving nothing in return.
1029
00:53:57,526 --> 00:53:58,694
That's true.That's true.
1030
00:54:00,612 --> 00:54:03,574
I know you've sufferedI know you've suffered
1031
00:54:00,612 --> 00:54:03,574
at the hands of the Harkonnen.at the hands of the Harkonnen.
1032
00:54:04,616 --> 00:54:06,160
Name what you want.Name what you want.
1033
00:54:06,202 --> 00:54:07,411
If it's in my power to grant,If it's in my power to grant,
1034
00:54:07,452 --> 00:54:08,996
I'll give itI'll give it
1035
00:54:07,452 --> 00:54:08,996
and ask for nothing.and ask for nothing.
1036
00:54:09,038 --> 00:54:11,957
Mm. I ask for this.Mm. I ask for this.
1037
00:54:09,038 --> 00:54:11,957
Do not seek ourDo not seek our
1038
00:54:11,999 --> 00:54:14,877
Do not trespass in our lands.Do not trespass in our lands.
1039
00:54:14,919 --> 00:54:18,380
The desert was oursThe desert was ours
1040
00:54:14,919 --> 00:54:18,380
long before you came.long before you came.
1041
00:54:18,422 --> 00:54:20,132
So, come and dig your spice,So, come and dig your spice,
1042
00:54:20,174 --> 00:54:21,550
but when you have it,but when you have it,
1043
00:54:21,592 --> 00:54:23,761
go back to this sidego back to this side
1044
00:54:21,592 --> 00:54:23,761
of the Shield Wallof the Shield Wall
1045
00:54:23,802 --> 00:54:25,637
and leave the desertand leave the desert
1046
00:54:23,802 --> 00:54:25,637
to the Fremen.to the Fremen.
1047
00:54:25,679 --> 00:54:28,515
You will address the DukeYou will address the Duke
1048
00:54:25,679 --> 00:54:28,515
as "my lord" or "sire."as "my lord" or "sire."
1049
00:54:28,557 --> 00:54:31,143
[Leto] Gurney, just...[Leto] Gurney, just...
1050
00:54:28,557 --> 00:54:31,143
Just a moment.Just a moment.
1051
00:54:31,185 --> 00:54:32,561
The EmperorThe Emperor
1052
00:54:32,603 --> 00:54:35,397
has given me Arrakishas given me Arrakis
1053
00:54:32,603 --> 00:54:35,397
as my fiefas my fief
1054
00:54:35,439 --> 00:54:37,357
to rule and protect.to rule and protect.
1055
00:54:37,399 --> 00:54:39,860
I cannot promiseI cannot promise
1056
00:54:37,399 --> 00:54:39,860
not to travel into the desertnot to travel into the desert
1057
00:54:39,902 --> 00:54:42,780
if duty compels me.if duty compels me.
1058
00:54:42,821 --> 00:54:45,824
But yourBut your
1059
00:54:42,821 --> 00:54:45,824
will be yours forever.will be yours forever.
1060
00:54:45,866 --> 00:54:48,535
And you will never be huntedAnd you will never be hunted
1061
00:54:45,866 --> 00:54:48,535
while I govern here.while I govern here.
1062
00:54:52,915 --> 00:54:54,833
That's very honorable.That's very honorable.
1063
00:54:54,875 --> 00:54:57,586
I must go. That's allI must go. That's all
1064
00:54:54,875 --> 00:54:57,586
I have to say to you.I have to say to you.
1065
00:54:57,628 --> 00:54:59,755
[Paul] Won't you stay?[Paul] Won't you stay?
1066
00:54:59,797 --> 00:55:01,257
We would honor you.We would honor you.
1067
00:55:01,297 --> 00:55:04,468
Honor requiresHonor requires
1068
00:55:01,297 --> 00:55:04,468
that I be elsewhere.that I be elsewhere.
1069
00:55:06,302 --> 00:55:07,679
[speaking Chakobsa][speaking Chakobsa]
1070
00:55:16,063 --> 00:55:17,355
I don't like him.I don't like him.
1071
00:55:17,397 --> 00:55:19,733
Our plan bears fruit.Our plan bears fruit.
1072
00:55:19,775 --> 00:55:21,026
But it will take time?But it will take time?
1073
00:55:21,068 --> 00:55:22,569
Yes.Yes.
1074
00:55:23,403 --> 00:55:25,823
It will take time.It will take time.
1075
00:55:28,492 --> 00:55:29,952
Here, this is for you.Here, this is for you.
1076
00:55:33,956 --> 00:55:36,000
It's a paracompass.It's a paracompass.
1077
00:55:36,041 --> 00:55:38,627
The moons hereThe moons here
1078
00:55:36,041 --> 00:55:38,627
have a magnetic field, so...have a magnetic field, so...
1079
00:55:38,669 --> 00:55:41,337
a simple compass needlea simple compass needle
1080
00:55:38,669 --> 00:55:41,337
won't point north.won't point north.
1081
00:55:41,379 --> 00:55:43,507
Takes a clever pieceTakes a clever piece
1082
00:55:41,379 --> 00:55:43,507
of clockwork to sort it out.of clockwork to sort it out.
1083
00:55:43,548 --> 00:55:45,259
[Paul] The Fremen make these?[Paul] The Fremen make these?
1084
00:55:45,301 --> 00:55:47,178
And stillsuits,And stillsuits,
1085
00:55:45,301 --> 00:55:47,178
and sand compactors,and sand compactors,
1086
00:55:47,219 --> 00:55:48,679
and all kindsand all kinds
1087
00:55:47,219 --> 00:55:48,679
of ingenious things.of ingenious things.
1088
00:55:48,720 --> 00:55:50,764
[Gurney] What the hell[Gurney] What the hell
1089
00:55:48,720 --> 00:55:50,764
is a sand compactor?is a sand compactor?
1090
00:55:52,891 --> 00:55:53,934
[Duncan][Duncan]
1091
00:55:52,891 --> 00:55:53,934
That's a sand compactor.That's a sand compactor.
1092
00:55:53,976 --> 00:55:55,186
[all chuckle][all chuckle]
1093
00:55:55,227 --> 00:55:58,022
My God, man,My God, man,
1094
00:55:55,227 --> 00:55:58,022
you've gone native.you've gone native.
1095
00:55:58,063 --> 00:55:59,439
You admire them.You admire them.
1096
00:56:00,565 --> 00:56:02,234
I do.I do.
1097
00:56:02,276 --> 00:56:04,987
They're fierce but loyal.They're fierce but loyal.
1098
00:56:05,029 --> 00:56:06,780
They're attuned to the desert.They're attuned to the desert.
1099
00:56:06,822 --> 00:56:08,115
Part of it.Part of it.
1100
00:56:08,157 --> 00:56:10,408
It's part of them.It's part of them.
1101
00:56:10,450 --> 00:56:11,702
You wait till you see it.You wait till you see it.
1102
00:56:12,452 --> 00:56:13,912
It's beautiful out there.It's beautiful out there.
1103
00:56:17,082 --> 00:56:19,168
[announcer][announcer]
1104
00:56:17,082 --> 00:56:19,168
Sunrise warning, all workers.Sunrise warning, all workers.
1105
00:56:19,210 --> 00:56:22,213
Temperature todayTemperature today
1106
00:56:19,210 --> 00:56:22,213
will reach 140 degrees.will reach 140 degrees.
1107
00:56:22,254 --> 00:56:24,089
We are currently 90 degrees,We are currently 90 degrees,
1108
00:56:24,131 --> 00:56:27,551
and in 10 minutes,and in 10 minutes,
1109
00:56:24,131 --> 00:56:27,551
we will hit 120 degrees.we will hit 120 degrees.
1110
00:56:28,510 --> 00:56:29,887
Last warning call.Last warning call.
1111
00:56:29,928 --> 00:56:32,056
[dramatic music playing][dramatic music playing]
1112
00:56:43,984 --> 00:56:46,070
[dramatic music continues][dramatic music continues]
1113
00:57:03,170 --> 00:57:05,297
The Judge of the Change, sire.The Judge of the Change, sire.
1114
00:57:05,339 --> 00:57:07,341
Dr. Liet Kynes.Dr. Liet Kynes.
1115
00:57:07,383 --> 00:57:08,926
My lord Duke.My lord Duke.
1116
00:57:09,634 --> 00:57:11,262
Welcome to Arrakis.Welcome to Arrakis.
1117
00:57:11,303 --> 00:57:13,305
[Paul] You're[Paul] You're
1118
00:57:11,303 --> 00:57:13,305
the Imperial Ecologist.the Imperial Ecologist.
1119
00:57:13,347 --> 00:57:15,431
Thank you for the stillsuits.Thank you for the stillsuits.
1120
00:57:15,473 --> 00:57:17,601
They are of Fremen make.They are of Fremen make.
1121
00:57:17,642 --> 00:57:18,727
The best.The best.
1122
00:57:18,769 --> 00:57:20,187
With your permission, sire,With your permission, sire,
1123
00:57:20,229 --> 00:57:21,646
I must checkI must check
1124
00:57:20,229 --> 00:57:21,646
the integrity of your suit...the integrity of your suit...
1125
00:57:21,688 --> 00:57:22,856
[Leto] Whoa.[Leto] Whoa.
1126
00:57:23,440 --> 00:57:24,775
It's all right.It's all right.
1127
00:57:26,402 --> 00:57:28,612
It's all right.It's all right.
1128
00:57:28,653 --> 00:57:32,283
[chuckles lightly] Dr. Kynes,[chuckles lightly] Dr. Kynes,
1129
00:57:28,653 --> 00:57:32,283
we're in your hands.we're in your hands.
1130
00:57:36,703 --> 00:57:37,996
A stillsuitA stillsuit
1131
00:57:38,038 --> 00:57:42,000
is a high-efficiencyis a high-efficiency
1132
00:57:38,038 --> 00:57:42,000
filtration system.filtration system.
1133
00:57:42,042 --> 00:57:43,752
Even this earlyEven this early
1134
00:57:42,042 --> 00:57:43,752
in the morning,in the morning,
1135
00:57:43,794 --> 00:57:46,588
you wouldn't survive two hoursyou wouldn't survive two hours
1136
00:57:43,794 --> 00:57:46,588
without one of these.without one of these.
1137
00:57:47,423 --> 00:57:49,758
It cools the bodyIt cools the body
1138
00:57:49,800 --> 00:57:53,678
and recyclesand recycles
1139
00:57:49,800 --> 00:57:53,678
the water lost to sweat.the water lost to sweat.
1140
00:57:53,720 --> 00:57:57,057
Your body's movementsYour body's movements
1141
00:57:53,720 --> 00:57:57,057
provide the power.provide the power.
1142
00:57:57,099 --> 00:57:58,850
Inside the mask,Inside the mask,
1143
00:57:57,099 --> 00:57:58,850
you'll find a tubeyou'll find a tube
1144
00:57:58,892 --> 00:58:00,894
to allow you to drinkto allow you to drink
1145
00:57:58,892 --> 00:58:00,894
the recycled water.the recycled water.
1146
00:58:00,936 --> 00:58:02,313
[Leto] Mm.[Leto] Mm.
1147
00:58:02,354 --> 00:58:03,730
In good working order,In good working order,
1148
00:58:02,354 --> 00:58:03,730
your suit won't loseyour suit won't lose
1149
00:58:03,772 --> 00:58:06,108
more than a thimblefulmore than a thimbleful
1150
00:58:03,772 --> 00:58:06,108
of water a day.of water a day.
1151
00:58:06,150 --> 00:58:07,567
[Leto] Most impressive.[Leto] Most impressive.
1152
00:58:09,236 --> 00:58:10,612
Let's have a look at you, lad.Let's have a look at you, lad.
1153
00:58:12,864 --> 00:58:14,366
You've...You've...
1154
00:58:14,408 --> 00:58:15,617
worn a stillsuit before?worn a stillsuit before?
1155
00:58:15,659 --> 00:58:17,411
No, this is my first time.No, this is my first time.
1156
00:58:19,579 --> 00:58:22,166
Your desert boots are fittedYour desert boots are fitted
1157
00:58:19,579 --> 00:58:22,166
slip-fashion at the ankles.slip-fashion at the ankles.
1158
00:58:22,207 --> 00:58:24,126
Who taught you to do that?Who taught you to do that?
1159
00:58:24,168 --> 00:58:26,295
It seemed the right way.It seemed the right way.
1160
00:58:29,047 --> 00:58:30,632
[speaking Chakobsa][speaking Chakobsa]
1161
00:58:33,885 --> 00:58:35,095
[in English] Are you Fremen?[in English] Are you Fremen?
1162
00:58:36,680 --> 00:58:40,684
I am acceptedI am accepted
1163
00:58:36,680 --> 00:58:40,684
in bothin both
1164
00:58:40,725 --> 00:58:43,479
Now, come and seeNow, come and see
1165
00:58:40,725 --> 00:58:43,479
the spice sandsthe spice sands
1166
00:58:43,520 --> 00:58:46,648
on whichon which
1167
00:58:43,520 --> 00:58:46,648
your livelihood depends.your livelihood depends.
1168
00:58:51,528 --> 00:58:53,655
[dramatic music playing][dramatic music playing]
1169
00:59:24,478 --> 00:59:25,770
What would you doWhat would you do
1170
00:59:25,812 --> 00:59:27,398
if your ornithopterif your ornithopter
1171
00:59:25,812 --> 00:59:27,398
went down out here?went down out here?
1172
00:59:27,439 --> 00:59:29,483
You wouldn't wantYou wouldn't want
1173
00:59:27,439 --> 00:59:29,483
to go down out there.to go down out there.
1174
00:59:29,525 --> 00:59:31,276
It's worm territory.It's worm territory.
1175
00:59:33,778 --> 00:59:35,030
Dust cloud.Dust cloud.
1176
00:59:35,989 --> 00:59:38,283
[Leto] I see it.[Leto] I see it.
1177
00:59:38,325 --> 00:59:40,494
That's one of your harvesters.That's one of your harvesters.
1178
00:59:43,205 --> 00:59:45,249
[dramatic music continues][dramatic music continues]
1179
00:59:58,429 --> 01:00:00,722
[machinery clunking][machinery clunking]
1180
01:00:06,353 --> 01:00:07,563
[Dr. Kynes][Dr. Kynes]
1181
01:00:06,353 --> 01:00:07,563
You can see the spiceYou can see the spice
1182
01:00:07,604 --> 01:00:09,565
scattered over the surface.scattered over the surface.
1183
01:00:10,982 --> 01:00:12,984
A rich spice bedA rich spice bed
1184
01:00:13,026 --> 01:00:14,652
by the color.by the color.
1185
01:00:14,694 --> 01:00:17,197
If you get a little higher,If you get a little higher,
1186
01:00:14,694 --> 01:00:17,197
you'll have a better view.you'll have a better view.
1187
01:00:31,878 --> 01:00:34,590
You see these spotter aircraftYou see these spotter aircraft
1188
01:00:31,878 --> 01:00:34,590
looking for wormsign.looking for wormsign.
1189
01:00:36,467 --> 01:00:37,759
[Paul] Wormsign?[Paul] Wormsign?
1190
01:00:37,801 --> 01:00:40,137
A sand waveA sand wave
1191
01:00:37,801 --> 01:00:40,137
moving toward the crawler.moving toward the crawler.
1192
01:00:40,178 --> 01:00:42,431
Worms travel deepWorms travel deep
1193
01:00:40,178 --> 01:00:42,431
but get closerbut get closer
1194
01:00:42,473 --> 01:00:43,932
to the surfaceto the surface
1195
01:00:42,473 --> 01:00:43,932
when they attack.when they attack.
1196
01:00:44,600 --> 01:00:46,226
If you are patient,If you are patient,
1197
01:00:46,977 --> 01:00:49,104
we should see one.we should see one.
1198
01:00:49,146 --> 01:00:50,730
A worm always comes?A worm always comes?
1199
01:00:50,772 --> 01:00:53,609
Always. They're drawnAlways. They're drawn
1200
01:00:50,772 --> 01:00:53,609
by rhythmic noises.by rhythmic noises.
1201
01:00:53,691 --> 01:00:55,777
Why don't we just shieldWhy don't we just shield
1202
01:00:53,691 --> 01:00:55,777
the crawlers?the crawlers?
1203
01:00:55,819 --> 01:00:58,322
A shield's a death sentenceA shield's a death sentence
1204
01:00:55,819 --> 01:00:58,322
in the desert.in the desert.
1205
01:00:58,363 --> 01:00:59,656
It attracts the wormsIt attracts the worms
1206
01:00:59,697 --> 01:01:02,451
and drives themand drives them
1207
01:00:59,697 --> 01:01:02,451
into a killing frenzy.into a killing frenzy.
1208
01:01:05,078 --> 01:01:06,246
Is that a worm?Is that a worm?
1209
01:01:18,383 --> 01:01:20,218
[Dr. Kynes] Big one.[Dr. Kynes] Big one.
1210
01:01:20,260 --> 01:01:22,638
You have good eyes.You have good eyes.
1211
01:01:22,679 --> 01:01:24,973
Calling crawlerCalling crawler
1212
01:01:22,679 --> 01:01:24,973
Delta Ajax niner.Delta Ajax niner.
1213
01:01:25,015 --> 01:01:27,601
Wormsign warning. Acknowledge.Wormsign warning. Acknowledge.
1214
01:01:27,643 --> 01:01:30,270
[Crawler over radio][Crawler over radio]
1215
01:01:27,643 --> 01:01:30,270
Who calls Delta Ajax niner?Who calls Delta Ajax niner?
1216
01:01:30,312 --> 01:01:31,438
Over.Over.
1217
01:01:31,480 --> 01:01:33,023
They seem pretty calmThey seem pretty calm
1218
01:01:31,480 --> 01:01:33,023
about it.about it.
1219
01:01:33,064 --> 01:01:35,567
[Dr. Kynes] Unlisted flight.[Dr. Kynes] Unlisted flight.
1220
01:01:33,064 --> 01:01:35,567
Imperium business.Imperium business.
1221
01:01:35,609 --> 01:01:37,777
Wormsign northWormsign north
1222
01:01:35,609 --> 01:01:37,777
and east of you.and east of you.
1223
01:01:37,819 --> 01:01:39,904
3.7 kilometers.3.7 kilometers.
1224
01:01:39,946 --> 01:01:41,490
[Spotter over radio][Spotter over radio]
1225
01:01:39,946 --> 01:01:41,490
Delta Ajax niner,Delta Ajax niner,
1226
01:01:41,532 --> 01:01:43,492
this is Spotter One.this is Spotter One.
1227
01:01:41,532 --> 01:01:43,492
Wormsign confirmed.Wormsign confirmed.
1228
01:01:44,742 --> 01:01:47,120
Stand by for contact fix.Stand by for contact fix.
1229
01:01:50,582 --> 01:01:53,210
Worm is on intercept courseWorm is on intercept course
1230
01:01:50,582 --> 01:01:53,210
to your position.to your position.
1231
01:01:53,251 --> 01:01:54,878
Contact in five minutes.Contact in five minutes.
1232
01:01:54,919 --> 01:01:56,796
So, what happens now?So, what happens now?
1233
01:01:56,838 --> 01:01:59,424
They'll call a carryallThey'll call a carryall
1234
01:01:56,838 --> 01:01:59,424
to lift the crawler.to lift the crawler.
1235
01:01:59,466 --> 01:02:01,635
They'll harvest right upThey'll harvest right up
1236
01:01:59,466 --> 01:02:01,635
to the last minute.to the last minute.
1237
01:02:01,677 --> 01:02:03,303
[Crawler][Crawler]
1238
01:02:01,677 --> 01:02:03,303
carryall Alpha Zero.carryall Alpha Zero.
1239
01:02:03,345 --> 01:02:05,222
Ready for docking sequence.Ready for docking sequence.
1240
01:02:05,263 --> 01:02:07,849
Contact five minutes. Over.Contact five minutes. Over.
1241
01:02:12,145 --> 01:02:14,356
[Spotter][Spotter]
1242
01:02:12,145 --> 01:02:14,356
on the carryall?on the carryall?
1243
01:02:18,485 --> 01:02:20,028
[Dr. Kynes] There it is.[Dr. Kynes] There it is.
1244
01:02:20,070 --> 01:02:21,405
[Carryall over radio][Carryall over radio]
1245
01:02:20,070 --> 01:02:21,405
This is carryall Alpha ZeroThis is carryall Alpha Zero
1246
01:02:21,446 --> 01:02:23,823
to Delta Ajax niner.to Delta Ajax niner.
1247
01:02:23,865 --> 01:02:25,992
Approaching from your east.Approaching from your east.
1248
01:02:26,034 --> 01:02:28,995
Correcting altitude andCorrecting altitude and
1249
01:02:26,034 --> 01:02:28,995
preparing docking equipment.preparing docking equipment.
1250
01:02:29,037 --> 01:02:32,541
[Crawler][Crawler]
1251
01:02:29,037 --> 01:02:32,541
Initiating docking sequence.Initiating docking sequence.
1252
01:02:34,459 --> 01:02:36,002
[Carryall][Carryall]
1253
01:02:36,044 --> 01:02:37,588
[man][man]
1254
01:02:37,629 --> 01:02:39,506
[Crawler][Crawler]
1255
01:02:37,629 --> 01:02:39,506
to be airborne in 30 seconds.to be airborne in 30 seconds.
1256
01:02:39,548 --> 01:02:41,841
[Carryall][Carryall]
1257
01:02:39,548 --> 01:02:41,841
initiated. Brace yourselves.initiated. Brace yourselves.
1258
01:02:43,427 --> 01:02:45,095
[explosion][explosion]
1259
01:02:45,136 --> 01:02:47,222
[man][man]
1260
01:02:45,136 --> 01:02:47,222
one point of contact.one point of contact.
1261
01:02:47,264 --> 01:02:48,806
[Crawler][Crawler]
1262
01:02:48,848 --> 01:02:50,892
[Carryall][Carryall]
1263
01:02:48,848 --> 01:02:50,892
the anchors. It's dead.the anchors. It's dead.
1264
01:02:51,809 --> 01:02:53,186
[Dr. Kynes] Shit.[Dr. Kynes] Shit.
1265
01:02:53,228 --> 01:02:55,272
[Carryall][Carryall]
1266
01:02:53,228 --> 01:02:55,272
unable to receive.unable to receive.
1267
01:02:55,313 --> 01:02:57,315
Unable to liftUnable to lift
1268
01:02:55,313 --> 01:02:57,315
without that anchor.without that anchor.
1269
01:02:57,357 --> 01:02:59,150
[Crawler][Crawler]
1270
01:02:59,192 --> 01:03:02,153
Any carryall in the sector,Any carryall in the sector,
1271
01:02:59,192 --> 01:03:02,153
please respond!please respond!
1272
01:03:02,195 --> 01:03:04,197
Spotter One,Spotter One,
1273
01:03:02,195 --> 01:03:04,197
give us an update. Over.give us an update. Over.
1274
01:03:04,239 --> 01:03:05,657
[Carryall][Carryall]
1275
01:03:05,699 --> 01:03:07,284
We won't make it.We won't make it.
1276
01:03:05,699 --> 01:03:07,284
You have to evacuate.You have to evacuate.
1277
01:03:07,325 --> 01:03:08,326
[announcer over radio][announcer over radio]
1278
01:03:07,325 --> 01:03:08,326
Contact in four minutes.Contact in four minutes.
1279
01:03:08,368 --> 01:03:09,411
[Crawler][Crawler]
1280
01:03:09,453 --> 01:03:10,370
How many men on that crawler?How many men on that crawler?
1281
01:03:10,412 --> 01:03:11,580
Crew of 21.Crew of 21.
1282
01:03:11,622 --> 01:03:12,830
[Leto] Our ships[Leto] Our ships
1283
01:03:11,622 --> 01:03:12,830
can take six each.can take six each.
1284
01:03:12,872 --> 01:03:14,541
That's still three short.That's still three short.
1285
01:03:14,583 --> 01:03:16,167
We'll find a way.We'll find a way.
1286
01:03:27,929 --> 01:03:30,265
[over radio][over radio]
1287
01:03:27,929 --> 01:03:30,265
This is Duke Leto Atreides.This is Duke Leto Atreides.
1288
01:03:30,307 --> 01:03:33,935
We're coming down to extractWe're coming down to extract
1289
01:03:30,307 --> 01:03:33,935
the crew of Delta Ajax niner.the crew of Delta Ajax niner.
1290
01:03:33,977 --> 01:03:36,062
We'll set down on the west.We'll set down on the west.
1291
01:03:46,323 --> 01:03:48,950
Shield generatorsShield generators
1292
01:03:46,323 --> 01:03:48,950
weigh 100 kilos each.weigh 100 kilos each.
1293
01:03:48,992 --> 01:03:50,494
Yes, Gurney,Yes, Gurney,
1294
01:03:50,535 --> 01:03:51,745
have our escorts throw outhave our escorts throw out
1295
01:03:50,535 --> 01:03:51,745
the shield generators.the shield generators.
1296
01:03:51,787 --> 01:03:53,413
[Gurney] Yes, sire.[Gurney] Yes, sire.
1297
01:03:53,455 --> 01:03:55,081
[Leto] And, Paul, I want you[Leto] And, Paul, I want you
1298
01:03:53,455 --> 01:03:55,081
at the back of the thopter.at the back of the thopter.
1299
01:03:55,123 --> 01:03:56,333
Guide them in.Guide them in.
1300
01:03:56,374 --> 01:03:57,584
Delta Ajax niner,Delta Ajax niner,
1301
01:03:57,626 --> 01:04:00,253
put seven men eachput seven men each
1302
01:03:57,626 --> 01:04:00,253
in my ships now.in my ships now.
1303
01:04:00,295 --> 01:04:02,547
[suspenseful music playing][suspenseful music playing]
1304
01:04:26,780 --> 01:04:28,990
[ethereal music playing][ethereal music playing]
1305
01:04:45,048 --> 01:04:47,091
[machinery clanking][machinery clanking]
1306
01:04:58,478 --> 01:05:00,522
[announcer over radio][announcer over radio]
1307
01:04:58,478 --> 01:05:00,522
Contact in two minutes.Contact in two minutes.
1308
01:05:00,564 --> 01:05:02,566
[indistinct radio chatter][indistinct radio chatter]
1309
01:05:02,607 --> 01:05:05,443
[Spotter][Spotter]
1310
01:05:02,607 --> 01:05:05,443
We better abandon ship now.We better abandon ship now.
1311
01:05:05,485 --> 01:05:07,696
[indistinct radio chatter][indistinct radio chatter]
1312
01:05:07,738 --> 01:05:09,155
Where are they?Where are they?
1313
01:05:09,197 --> 01:05:11,324
[Crawler][Crawler]
1314
01:05:09,197 --> 01:05:11,324
there's protocol for a reason.there's protocol for a reason.
1315
01:05:11,366 --> 01:05:13,993
If we take one step out there,If we take one step out there,
1316
01:05:11,366 --> 01:05:13,993
we're as good as dead.we're as good as dead.
1317
01:05:14,035 --> 01:05:15,787
Besides, we've gotBesides, we've got
1318
01:05:14,035 --> 01:05:15,787
a full load of spice.a full load of spice.
1319
01:05:15,829 --> 01:05:17,914
-We can't just leave it.-We can't just leave it.
1320
01:05:15,829 --> 01:05:17,914
-Damn the spice!-Damn the spice!
1321
01:05:17,955 --> 01:05:20,625
I want every manI want every man
1322
01:05:17,955 --> 01:05:20,625
off that crawler now!off that crawler now!
1323
01:05:24,170 --> 01:05:26,339
[tense music playing][tense music playing]
1324
01:05:34,431 --> 01:05:35,557
Hey!Hey!
1325
01:05:35,599 --> 01:05:36,850
Hey!Hey!
1326
01:05:36,892 --> 01:05:39,477
Seven over here,Seven over here,
1327
01:05:36,892 --> 01:05:39,477
seven over there.seven over there.
1328
01:05:41,271 --> 01:05:43,774
Go! Go! Go!Go! Go! Go!
1329
01:05:43,815 --> 01:05:45,191
[tense music stops][tense music stops]
1330
01:05:47,235 --> 01:05:49,362
[ethereal music playing][ethereal music playing]
1331
01:05:56,703 --> 01:05:58,705
[eerie voices murmur][eerie voices murmur]
1332
01:05:58,747 --> 01:06:01,708
[eerie voices][eerie voices]
1333
01:05:58,747 --> 01:06:01,708
Kwisatz Haderach.Kwisatz Haderach.
1334
01:06:03,460 --> 01:06:05,879
[eerie voices murmuring[eerie voices murmuring
1335
01:06:03,460 --> 01:06:05,879
indistinctly]indistinctly]
1336
01:06:14,805 --> 01:06:18,349
Kwisatz HaderachKwisatz Haderach
1337
01:06:18,391 --> 01:06:20,518
[tense music playing][tense music playing]
1338
01:06:27,651 --> 01:06:29,152
[Gurney] Hurry! Get on![Gurney] Hurry! Get on!
1339
01:06:29,193 --> 01:06:30,821
[men shout hurriedly][men shout hurriedly]
1340
01:06:37,786 --> 01:06:38,954
[Dr. Kynes] It's here![Dr. Kynes] It's here!
1341
01:06:41,790 --> 01:06:42,958
[Leto] Paul![Leto] Paul!
1342
01:06:45,335 --> 01:06:46,670
Paul!Paul!
1343
01:06:50,507 --> 01:06:53,927
[quietly] I recognize[quietly] I recognize
1344
01:06:50,507 --> 01:06:53,927
your footsteps, old man.your footsteps, old man.
1345
01:06:54,511 --> 01:06:56,095
Get up!Get up!
1346
01:06:56,137 --> 01:06:58,807
Let's go!Let's go!
1347
01:06:58,849 --> 01:07:01,267
What's the matter with you?What's the matter with you?
1348
01:06:58,849 --> 01:07:01,267
Come on! Let's go!Come on! Let's go!
1349
01:07:01,309 --> 01:07:02,853
Run!Run!
1350
01:07:03,770 --> 01:07:05,856
[tense music continues][tense music continues]
1351
01:07:11,528 --> 01:07:12,821
[grunting][grunting]
1352
01:07:28,419 --> 01:07:29,587
[Gurney] Hey![Gurney] Hey!
1353
01:07:48,064 --> 01:07:50,525
Bless the Maker and His Water.Bless the Maker and His Water.
1354
01:07:50,567 --> 01:07:52,819
Bless the comingBless the coming
1355
01:07:50,567 --> 01:07:52,819
and going of Him.and going of Him.
1356
01:07:52,861 --> 01:07:55,780
May His passageMay His passage
1357
01:07:52,861 --> 01:07:55,780
cleanse the worldcleanse the world
1358
01:07:55,822 --> 01:07:58,408
and keep the worldand keep the world
1359
01:07:55,822 --> 01:07:58,408
for His people.for His people.
1360
01:08:08,376 --> 01:08:10,378
[sandworm roars][sandworm roars]
1361
01:08:22,223 --> 01:08:23,641
Hey!Hey!
1362
01:08:23,683 --> 01:08:25,602
-You cannot take such risks.-You cannot take such risks.
1363
01:08:23,683 --> 01:08:25,602
-[Paul] Yes, sir.-[Paul] Yes, sir.
1364
01:08:25,643 --> 01:08:27,144
You have responsibilities.You have responsibilities.
1365
01:08:27,186 --> 01:08:28,229
I... I'm sorry, sir.I... I'm sorry, sir.
1366
01:08:27,186 --> 01:08:28,229
It won't happen again.It won't happen again.
1367
01:08:28,271 --> 01:08:29,439
Go.Go.
1368
01:08:30,147 --> 01:08:31,566
Dr. Kynes.Dr. Kynes.
1369
01:08:33,317 --> 01:08:35,194
You saw it.You saw it.
1370
01:08:35,236 --> 01:08:37,321
With your own eyes.With your own eyes.
1371
01:08:35,236 --> 01:08:37,321
It's plain to see.It's plain to see.
1372
01:08:37,363 --> 01:08:39,657
Everything they've left usEverything they've left us
1373
01:08:37,363 --> 01:08:39,657
is in shambles.is in shambles.
1374
01:08:39,699 --> 01:08:41,618
We've been set up to fail.We've been set up to fail.
1375
01:08:41,659 --> 01:08:44,412
That carryall was just old.That carryall was just old.
1376
01:08:44,454 --> 01:08:46,623
The desertThe desert
1377
01:08:44,454 --> 01:08:46,623
isn't kind to equipment.isn't kind to equipment.
1378
01:08:48,416 --> 01:08:50,043
You know what will happenYou know what will happen
1379
01:08:50,085 --> 01:08:52,503
if I don't get spiceif I don't get spice
1380
01:08:50,085 --> 01:08:52,503
production back on track.production back on track.
1381
01:08:52,545 --> 01:08:54,380
[scoffs][scoffs]
1382
01:08:54,422 --> 01:08:58,384
I'm not hereI'm not here
1383
01:08:54,422 --> 01:08:58,384
to take your part.to take your part.
1384
01:08:58,426 --> 01:09:02,513
Arrakis has seen men like youArrakis has seen men like you
1385
01:08:58,426 --> 01:09:02,513
come and go.come and go.
1386
01:09:05,100 --> 01:09:08,770
Take good care of your family.Take good care of your family.
1387
01:09:12,065 --> 01:09:15,234
The desert's not kindThe desert's not kind
1388
01:09:12,065 --> 01:09:15,234
to humans either.to humans either.
1389
01:09:31,584 --> 01:09:34,671
Spice is a psychoactiveSpice is a psychoactive
1390
01:09:31,584 --> 01:09:34,671
chemical.chemical.
1391
01:09:35,839 --> 01:09:37,799
You seem to be sensitive.You seem to be sensitive.
1392
01:09:42,095 --> 01:09:43,220
You'll be fine.You'll be fine.
1393
01:09:44,848 --> 01:09:47,017
Thank you, Dr. Yueh.Thank you, Dr. Yueh.
1394
01:09:56,359 --> 01:09:58,903
That wasn'tThat wasn't
1395
01:09:56,359 --> 01:09:58,903
an allergic reaction.an allergic reaction.
1396
01:10:00,738 --> 01:10:02,490
I had a vision.I had a vision.
1397
01:10:04,909 --> 01:10:06,744
My eyes were wide open.My eyes were wide open.
1398
01:10:08,621 --> 01:10:09,747
What did you see?What did you see?
1399
01:10:16,420 --> 01:10:18,589
[eerie ethereal music playing][eerie ethereal music playing]
1400
01:10:47,118 --> 01:10:50,830
[eerie voices][eerie voices]
1401
01:10:47,118 --> 01:10:50,830
Kwisatz Haderach.Kwisatz Haderach.
1402
01:10:50,872 --> 01:10:54,084
You can see.You can see.
1403
01:11:35,374 --> 01:11:37,085
[Paul][Paul]
1404
01:11:37,127 --> 01:11:38,669
I thought I saw my death,I thought I saw my death,
1405
01:11:38,711 --> 01:11:41,005
only it wasn't.only it wasn't.
1406
01:11:41,047 --> 01:11:45,009
I know a knife is important,I know a knife is important,
1407
01:11:41,047 --> 01:11:45,009
somehow.somehow.
1408
01:11:46,844 --> 01:11:49,222
Someone will hand me a blade,Someone will hand me a blade,
1409
01:11:49,264 --> 01:11:53,101
but I don't know who,but I don't know who,
1410
01:11:49,264 --> 01:11:53,101
or when, or where.or when, or where.
1411
01:11:55,061 --> 01:11:58,064
Some things, though,Some things, though,
1412
01:11:55,061 --> 01:11:58,064
are crystal clear.are crystal clear.
1413
01:11:58,106 --> 01:11:59,607
I can feel it.I can feel it.
1414
01:12:04,237 --> 01:12:05,863
I know you're pregnant.I know you're pregnant.
1415
01:12:11,828 --> 01:12:13,746
You can't know that.You can't know that.
1416
01:12:15,206 --> 01:12:16,457
I barely know that.I barely know that.
1417
01:12:16,499 --> 01:12:18,584
It's only been a few weeks.It's only been a few weeks.
1418
01:12:28,678 --> 01:12:31,347
[priest throat-singing[priest throat-singing
1419
01:12:28,678 --> 01:12:31,347
in Sardaukar]in Sardaukar]
1420
01:13:01,127 --> 01:13:03,338
[Bashar speaking Sardaukar][Bashar speaking Sardaukar]
1421
01:13:09,677 --> 01:13:10,928
[Piter in English][Piter in English]
1422
01:13:09,677 --> 01:13:10,928
Atreides legionsAtreides legions
1423
01:13:10,970 --> 01:13:13,430
are the finestare the finest
1424
01:13:10,970 --> 01:13:13,430
in the Imperium.in the Imperium.
1425
01:13:13,472 --> 01:13:15,892
Trained by Gurney HalleckTrained by Gurney Halleck
1426
01:13:13,472 --> 01:13:15,892
and Duncan Idaho.and Duncan Idaho.
1427
01:13:17,018 --> 01:13:18,895
[speaking Sardaukar][speaking Sardaukar]
1428
01:13:24,234 --> 01:13:25,776
[in English] Just so.[in English] Just so.
1429
01:13:26,569 --> 01:13:28,238
Three battalions.Three battalions.
1430
01:13:28,279 --> 01:13:29,364
As agreed.As agreed.
1431
01:13:29,405 --> 01:13:31,115
[continues throat-singing][continues throat-singing]
1432
01:13:32,533 --> 01:13:34,244
[all grunt][all grunt]
1433
01:13:34,285 --> 01:13:36,453
[speaking Sardaukar][speaking Sardaukar]
1434
01:13:44,837 --> 01:13:47,173
[whimpering][whimpering]
1435
01:13:52,469 --> 01:13:54,638
[crying softly][crying softly]
1436
01:14:09,862 --> 01:14:12,031
There is somethingThere is something
1437
01:14:09,862 --> 01:14:12,031
you need to know about Paul.you need to know about Paul.
1438
01:14:12,073 --> 01:14:14,117
[Leto] No.[Leto] No.
1439
01:14:14,158 --> 01:14:16,702
Don't think I want to know.Don't think I want to know.
1440
01:14:16,744 --> 01:14:18,746
Ever since you brought himEver since you brought him
1441
01:14:16,744 --> 01:14:18,746
before your Reverend Mother,before your Reverend Mother,
1442
01:14:18,788 --> 01:14:20,664
he hasn't been the same.he hasn't been the same.
1443
01:14:22,250 --> 01:14:23,626
He's distracted.He's distracted.
1444
01:14:25,461 --> 01:14:28,589
Jessica, you gave me a son.Jessica, you gave me a son.
1445
01:14:28,631 --> 01:14:30,091
And from the momentAnd from the moment
1446
01:14:28,631 --> 01:14:30,091
he was born,he was born,
1447
01:14:30,133 --> 01:14:32,093
I never questioned you.I never questioned you.
1448
01:14:32,135 --> 01:14:34,595
I trusted you completely.I trusted you completely.
1449
01:14:34,637 --> 01:14:36,889
Even whenEven when
1450
01:14:34,637 --> 01:14:36,889
you walked in shadows.you walked in shadows.
1451
01:14:37,932 --> 01:14:40,017
Now I'm asking youNow I'm asking you
1452
01:14:37,932 --> 01:14:40,017
this one thing.this one thing.
1453
01:14:42,561 --> 01:14:44,814
If anything happens...If anything happens...
1454
01:14:45,856 --> 01:14:47,317
will you protect our son?will you protect our son?
1455
01:14:48,943 --> 01:14:50,569
With my life.With my life.
1456
01:14:50,611 --> 01:14:53,072
I'm not asking his mother.I'm not asking his mother.
1457
01:14:50,611 --> 01:14:53,072
I'm asking the Bene Gesserit.I'm asking the Bene Gesserit.
1458
01:14:57,160 --> 01:14:59,287
Will you protect Paul?Will you protect Paul?
1459
01:15:04,792 --> 01:15:06,919
Why are youWhy are you
1460
01:15:04,792 --> 01:15:06,919
having these thoughts?having these thoughts?
1461
01:15:13,259 --> 01:15:15,886
Leto, this is not you.Leto, this is not you.
1462
01:15:21,476 --> 01:15:23,894
I thought we'd have more time.I thought we'd have more time.
1463
01:15:42,746 --> 01:15:45,458
[Dr. Yueh] Have a good night,[Dr. Yueh] Have a good night,
1464
01:15:42,746 --> 01:15:45,458
Master Paul.Master Paul.
1465
01:15:45,500 --> 01:15:47,460
[Paul] Good night, Dr. Yueh.[Paul] Good night, Dr. Yueh.
1466
01:15:56,635 --> 01:15:58,179
[Lady Jessica][Lady Jessica]
1467
01:15:56,635 --> 01:15:58,179
You need to sleep.You need to sleep.
1468
01:15:59,847 --> 01:16:01,307
No.No.
1469
01:16:01,349 --> 01:16:02,766
Not like that.Not like that.
1470
01:16:05,478 --> 01:16:07,604
[Leto sighs deeply][Leto sighs deeply]
1471
01:16:17,990 --> 01:16:20,284
I should have married you.I should have married you.
1472
01:16:24,914 --> 01:16:27,166
[footsteps][footsteps]
1473
01:16:28,042 --> 01:16:29,585
[weapon firing][weapon firing]
1474
01:16:31,337 --> 01:16:33,297
[guards groaning][guards groaning]
1475
01:16:38,302 --> 01:16:39,887
[wheezing][wheezing]
1476
01:16:47,144 --> 01:16:49,355
[shield powering down][shield powering down]
1477
01:16:55,069 --> 01:16:57,196
[low tense music playing][low tense music playing]
1478
01:17:31,147 --> 01:17:32,482
[soft grunt][soft grunt]
1479
01:17:38,488 --> 01:17:40,281
[softly] Hawat. Security.[softly] Hawat. Security.
1480
01:17:42,533 --> 01:17:44,034
[normal tone] Security.[normal tone] Security.
1481
01:17:52,251 --> 01:17:54,044
[device beeps][device beeps]
1482
01:17:58,757 --> 01:18:00,717
[choking][choking]
1483
01:18:06,599 --> 01:18:07,850
[stifled grunt][stifled grunt]
1484
01:18:12,104 --> 01:18:13,147
[dart fires][dart fires]
1485
01:18:13,189 --> 01:18:15,358
[shield crackling][shield crackling]
1486
01:18:22,906 --> 01:18:24,992
[groaning][groaning]
1487
01:18:33,543 --> 01:18:35,711
[tense music playing][tense music playing]
1488
01:18:36,920 --> 01:18:38,172
[whimpers][whimpers]
1489
01:18:46,847 --> 01:18:48,599
[Lieutenant] Sir. Sir.[Lieutenant] Sir. Sir.
1490
01:18:49,392 --> 01:18:51,268
The shield's come down.The shield's come down.
1491
01:18:51,310 --> 01:18:53,604
-[alarm blaring]-[alarm blaring]
1492
01:18:51,310 --> 01:18:53,604
-[soldiers clamoring]-[soldiers clamoring]
1493
01:19:00,069 --> 01:19:02,196
[Gurney] God in heaven.[Gurney] God in heaven.
1494
01:19:02,238 --> 01:19:05,115
Get everything with gunsGet everything with guns
1495
01:19:02,238 --> 01:19:05,115
off the ground! Go!off the ground! Go!
1496
01:19:05,157 --> 01:19:07,368
[soldiers shouting][soldiers shouting]
1497
01:19:07,410 --> 01:19:09,745
[dramatic music playing][dramatic music playing]
1498
01:19:11,247 --> 01:19:12,498
[missile whistles][missile whistles]
1499
01:19:49,118 --> 01:19:50,953
Go! Go! Go!Go! Go! Go!
1500
01:19:51,662 --> 01:19:53,539
[soldiers screaming][soldiers screaming]
1501
01:20:13,517 --> 01:20:14,810
[missile whistles][missile whistles]
1502
01:20:47,551 --> 01:20:49,303
[grunting][grunting]
1503
01:20:51,221 --> 01:20:52,723
[groans][groans]
1504
01:20:52,765 --> 01:20:54,850
With me! With me!With me! With me!
1505
01:20:55,559 --> 01:20:57,561
[soldiers yelling][soldiers yelling]
1506
01:20:58,688 --> 01:21:00,856
[dramatic music continues][dramatic music continues]
1507
01:21:20,501 --> 01:21:22,294
[marching footsteps][marching footsteps]
1508
01:21:23,713 --> 01:21:24,839
[Lieutenant] Atreides![Lieutenant] Atreides!
1509
01:21:24,880 --> 01:21:26,173
[guards] Atreides![guards] Atreides!
1510
01:21:30,135 --> 01:21:32,137
[all grunting in unison][all grunting in unison]
1511
01:21:33,723 --> 01:21:35,850
[synchronized grunting][synchronized grunting]
1512
01:21:39,269 --> 01:21:40,730
[all grunting][all grunting]
1513
01:21:55,035 --> 01:21:57,413
-[Atreides guard 1] Sardaukar!-[Atreides guard 1] Sardaukar!
1514
01:21:55,035 --> 01:21:57,413
-[Atreides guard 2] Sardaukar!-[Atreides guard 2] Sardaukar!
1515
01:22:00,791 --> 01:22:02,585
[groaning][groaning]
1516
01:22:20,811 --> 01:22:22,563
I'm sorry, my lord.I'm sorry, my lord.
1517
01:22:25,315 --> 01:22:28,402
But I've made a bargainBut I've made a bargain
1518
01:22:25,315 --> 01:22:28,402
with the Baron.with the Baron.
1519
01:22:28,444 --> 01:22:30,696
[Leto breathing raggedly][Leto breathing raggedly]
1520
01:22:30,738 --> 01:22:31,906
Why?Why?
1521
01:22:32,698 --> 01:22:34,784
I had no choice.I had no choice.
1522
01:22:34,825 --> 01:22:38,704
The HarkonnensThe Harkonnens
1523
01:22:34,825 --> 01:22:38,704
have my wife, Wanna.have my wife, Wanna.
1524
01:22:38,746 --> 01:22:41,373
They take her apartThey take her apart
1525
01:22:38,746 --> 01:22:41,373
like a doll.like a doll.
1526
01:22:42,291 --> 01:22:44,418
I will buy her freedom.I will buy her freedom.
1527
01:22:44,460 --> 01:22:46,169
And you are the price.And you are the price.
1528
01:22:49,423 --> 01:22:52,551
For Paul.For Paul.
1529
01:22:49,423 --> 01:22:52,551
I will do what I can.I will do what I can.
1530
01:22:53,093 --> 01:22:54,929
And youAnd you
1531
01:22:54,970 --> 01:22:56,931
will kill a man for me.will kill a man for me.
1532
01:23:01,226 --> 01:23:04,897
I'm going to replaceI'm going to replace
1533
01:23:01,226 --> 01:23:04,897
your peg tooth.your peg tooth.
1534
01:23:04,939 --> 01:23:09,944
If you bite down hard,If you bite down hard,
1535
01:23:04,939 --> 01:23:09,944
this tooth will crush.this tooth will crush.
1536
01:23:10,026 --> 01:23:14,197
Breathe out, and you willBreathe out, and you will
1537
01:23:10,026 --> 01:23:14,197
fill the air with poison.fill the air with poison.
1538
01:23:14,239 --> 01:23:16,992
It will be your last breath.It will be your last breath.
1539
01:23:17,033 --> 01:23:19,411
But if you chooseBut if you choose
1540
01:23:17,033 --> 01:23:19,411
your moment well,your moment well,
1541
01:23:20,621 --> 01:23:23,039
it will also be the Baron's.it will also be the Baron's.
1542
01:23:41,350 --> 01:23:43,393
[tense music playing][tense music playing]
1543
01:24:01,119 --> 01:24:02,621
[yelling][yelling]
1544
01:24:23,183 --> 01:24:24,685
[soldiers speak indistinctly][soldiers speak indistinctly]
1545
01:24:33,736 --> 01:24:34,945
[soldier groans][soldier groans]
1546
01:24:37,740 --> 01:24:38,866
[grunts][grunts]
1547
01:24:56,550 --> 01:24:57,801
Paul.Paul.
1548
01:25:08,228 --> 01:25:10,105
[door closes][door closes]
1549
01:25:11,565 --> 01:25:13,817
[trooper 1 speaking Harkonnen][trooper 1 speaking Harkonnen]
1550
01:25:19,114 --> 01:25:20,490
[trooper 2 speaking][trooper 2 speaking]
1551
01:25:22,534 --> 01:25:24,119
[trooper 1 speaking][trooper 1 speaking]
1552
01:25:36,715 --> 01:25:37,883
[in sign language][in sign language]
1553
01:26:13,418 --> 01:26:15,545
[all grunting][all grunting]
1554
01:26:20,550 --> 01:26:22,385
[Duncan] To hell, dogs![Duncan] To hell, dogs!
1555
01:26:24,096 --> 01:26:25,263
[grunts][grunts]
1556
01:26:43,032 --> 01:26:44,533
[alarm beeping][alarm beeping]
1557
01:27:57,940 --> 01:28:00,776
[trooper 1 in English][trooper 1 in English]
1558
01:27:57,940 --> 01:28:00,776
I've never had a highborn.I've never had a highborn.
1559
01:28:02,986 --> 01:28:04,446
You?You?
1560
01:28:04,487 --> 01:28:06,656
Bene GesseritBene Gesserit
1561
01:28:04,487 --> 01:28:06,656
ain't all highborn.ain't all highborn.
1562
01:28:06,698 --> 01:28:10,493
[trooper 1][trooper 1]
1563
01:28:06,698 --> 01:28:10,493
She's highborn enough for me.She's highborn enough for me.
1564
01:28:10,535 --> 01:28:12,871
Let's feed the kidLet's feed the kid
1565
01:28:10,535 --> 01:28:12,871
to the worms.to the worms.
1566
01:28:12,913 --> 01:28:14,915
And give her a long goodbye.And give her a long goodbye.
1567
01:28:14,957 --> 01:28:16,833
Don't you dareDon't you dare
1568
01:28:14,957 --> 01:28:16,833
touch my mother.touch my mother.
1569
01:28:18,001 --> 01:28:19,544
Don't talk.Don't talk.
1570
01:28:25,467 --> 01:28:26,969
[in sign language][in sign language]
1571
01:28:28,137 --> 01:28:29,805
[Paul sighs][Paul sighs]
1572
01:28:30,639 --> 01:28:32,182
[sternly] Remove her gag.[sternly] Remove her gag.
1573
01:28:40,149 --> 01:28:41,191
[retches][retches]
1574
01:28:41,233 --> 01:28:43,068
[trooper 1] Shut up.[trooper 1] Shut up.
1575
01:28:44,069 --> 01:28:45,445
[in sign language][in sign language]
1576
01:28:46,321 --> 01:28:48,406
[panting][panting]
1577
01:28:53,328 --> 01:28:54,913
[trooper 1 speaking Harkonnen][trooper 1 speaking Harkonnen]
1578
01:28:57,791 --> 01:28:59,459
[Paul breathing deeply][Paul breathing deeply]
1579
01:29:11,930 --> 01:29:13,265
[in distorted voice][in distorted voice]
1580
01:29:11,930 --> 01:29:13,265
Remove her gag.Remove her gag.
1581
01:29:19,313 --> 01:29:20,563
[in distorted voice] Kill him.[in distorted voice] Kill him.
1582
01:29:29,323 --> 01:29:30,699
[in distorted voice][in distorted voice]
1583
01:29:29,323 --> 01:29:30,699
Set us free.Set us free.
1584
01:29:35,871 --> 01:29:38,456
[speaking Harkonnen][speaking Harkonnen]
1585
01:29:40,125 --> 01:29:41,459
[trooper 1 groans][trooper 1 groans]
1586
01:29:42,502 --> 01:29:44,004
[Lady Jessica grunting][Lady Jessica grunting]
1587
01:29:44,046 --> 01:29:45,421
[in distorted voice] Stop![in distorted voice] Stop!
1588
01:29:45,463 --> 01:29:47,132
Cut the rope.Cut the rope.
1589
01:29:49,759 --> 01:29:51,303
Give me the knife.Give me the knife.
1590
01:29:51,636 --> 01:29:53,222
[stabs][stabs]
1591
01:29:55,431 --> 01:29:56,558
[grunts][grunts]
1592
01:30:00,020 --> 01:30:03,106
[in normal voice][in normal voice]
1593
01:30:00,020 --> 01:30:03,106
Your pitch was too forced.Your pitch was too forced.
1594
01:30:10,906 --> 01:30:12,574
[Paul] It's a fremkit.[Paul] It's a fremkit.
1595
01:30:16,452 --> 01:30:19,122
[man speaks Harkonnen[man speaks Harkonnen
1596
01:30:16,452 --> 01:30:19,122
over radio]over radio]
1597
01:30:23,293 --> 01:30:25,419
[engine shuts off][engine shuts off]
1598
01:30:25,461 --> 01:30:26,796
They've crippled the ship.They've crippled the ship.
1599
01:30:42,354 --> 01:30:43,605
[distant explosions][distant explosions]
1600
01:30:52,281 --> 01:30:53,698
[gasping][gasping]
1601
01:30:58,536 --> 01:30:59,913
[sighs][sighs]
1602
01:31:15,429 --> 01:31:17,222
[explosions continue][explosions continue]
1603
01:31:35,031 --> 01:31:36,908
[wheezing softly][wheezing softly]
1604
01:31:39,661 --> 01:31:40,954
[man] Mmm.[man] Mmm.
1605
01:31:47,002 --> 01:31:48,462
[Vladimir grunts softly][Vladimir grunts softly]
1606
01:31:50,922 --> 01:31:53,049
[cutlery clinking][cutlery clinking]
1607
01:31:53,091 --> 01:31:54,343
[Vladimir grunts][Vladimir grunts]
1608
01:31:59,097 --> 01:32:00,556
Ah.Ah.
1609
01:32:00,598 --> 01:32:02,017
[munching][munching]
1610
01:32:02,058 --> 01:32:05,228
You have a wonderful kitchen,You have a wonderful kitchen,
1611
01:32:02,058 --> 01:32:05,228
cousin.cousin.
1612
01:32:06,146 --> 01:32:08,148
[wind howling][wind howling]
1613
01:32:12,777 --> 01:32:14,112
[Paul grunts][Paul grunts]
1614
01:32:23,288 --> 01:32:26,249
This is Dr. Yueh'sThis is Dr. Yueh's
1615
01:32:23,288 --> 01:32:26,249
handwriting.handwriting.
1616
01:32:26,291 --> 01:32:28,877
"If anyone makes it out"If anyone makes it out
1617
01:32:26,291 --> 01:32:28,877
of Arrakeen alive,of Arrakeen alive,
1618
01:32:28,918 --> 01:32:31,129
there's an Atreides beaconthere's an Atreides beacon
1619
01:32:28,918 --> 01:32:31,129
in the fremkit.in the fremkit.
1620
01:32:31,171 --> 01:32:33,965
God willing,God willing,
1621
01:32:31,171 --> 01:32:33,965
they'll be able to find you."they'll be able to find you."
1622
01:32:37,760 --> 01:32:39,513
[wheezing weakly][wheezing weakly]
1623
01:32:41,181 --> 01:32:42,391
My lord Baron.My lord Baron.
1624
01:32:43,641 --> 01:32:44,893
Dr. Yueh.Dr. Yueh.
1625
01:32:44,934 --> 01:32:46,728
[Vladimir] The traitor.[Vladimir] The traitor.
1626
01:32:47,812 --> 01:32:49,064
What do you want?What do you want?
1627
01:32:50,106 --> 01:32:52,442
I jammed their commsI jammed their comms
1628
01:32:52,484 --> 01:32:54,444
and lowered their shields.and lowered their shields.
1629
01:32:54,486 --> 01:32:55,904
[Vladimir] Hmm.[Vladimir] Hmm.
1630
01:32:55,945 --> 01:32:58,156
[Dr. Yueh] I delivered[Dr. Yueh] I delivered
1631
01:32:55,945 --> 01:32:58,156
the Duke and his family.the Duke and his family.
1632
01:32:58,198 --> 01:33:00,783
[Vladimir] The bargain[Vladimir] The bargain
1633
01:32:58,198 --> 01:33:00,783
to the letter.to the letter.
1634
01:33:00,825 --> 01:33:03,328
And what was I to do for you?And what was I to do for you?
1635
01:33:03,370 --> 01:33:05,663
Deliver my wifeDeliver my wife
1636
01:33:03,370 --> 01:33:05,663
from her agony.from her agony.
1637
01:33:07,457 --> 01:33:08,666
[Vladimir] Yes.[Vladimir] Yes.
1638
01:33:10,960 --> 01:33:13,129
[slow sinister music playing][slow sinister music playing]
1639
01:33:37,529 --> 01:33:39,406
[chewing loudly][chewing loudly]
1640
01:33:41,991 --> 01:33:44,702
I said I'd set her free.I said I'd set her free.
1641
01:33:44,744 --> 01:33:46,620
That you could join her.That you could join her.
1642
01:33:49,499 --> 01:33:50,666
[Dr. Yueh grunts][Dr. Yueh grunts]
1643
01:33:50,708 --> 01:33:52,710
So, join her.So, join her.
1644
01:33:52,752 --> 01:33:54,628
-[knife slices]-[knife slices]
1645
01:33:52,752 --> 01:33:54,628
-[body thuds]-[body thuds]
1646
01:34:01,470 --> 01:34:03,805
What do you think is next?What do you think is next?
1647
01:34:07,392 --> 01:34:09,685
[Paul] It's a thumper.[Paul] It's a thumper.
1648
01:34:09,727 --> 01:34:11,396
No stillsuits.No stillsuits.
1649
01:34:11,438 --> 01:34:13,440
The one thingThe one thing
1650
01:34:11,438 --> 01:34:13,440
we actually need.we actually need.
1651
01:34:18,570 --> 01:34:22,115
For hundreds of years,For hundreds of years,
1652
01:34:18,570 --> 01:34:22,115
we've traded blood for blood.we've traded blood for blood.
1653
01:34:23,199 --> 01:34:24,993
But no more.But no more.
1654
01:34:26,411 --> 01:34:30,664
Your son is dead.Your son is dead.
1655
01:34:26,411 --> 01:34:30,664
Your concubine is dead.Your concubine is dead.
1656
01:34:30,706 --> 01:34:33,667
TonightTonight
1657
01:34:30,706 --> 01:34:33,667
the House of Atreides falls.the House of Atreides falls.
1658
01:34:36,379 --> 01:34:39,549
And your bloodlineAnd your bloodline
1659
01:34:36,379 --> 01:34:39,549
ends forever.ends forever.
1660
01:34:41,259 --> 01:34:43,178
[Leto mumbling][Leto mumbling]
1661
01:34:52,646 --> 01:34:53,980
What did you say?What did you say?
1662
01:35:03,739 --> 01:35:05,074
[softly] Here I am...[softly] Here I am...
1663
01:35:06,409 --> 01:35:08,411
here I remain.here I remain.
1664
01:35:09,954 --> 01:35:11,414
[tooth crunches][tooth crunches]
1665
01:35:11,456 --> 01:35:13,082
[exhales forcefully][exhales forcefully]
1666
01:35:13,124 --> 01:35:15,001
-[gasping]-[gasping]
1667
01:35:13,124 --> 01:35:15,001
-[dramatic music playing]-[dramatic music playing]
1668
01:35:17,837 --> 01:35:19,088
[Piter coughs][Piter coughs]
1669
01:35:37,857 --> 01:35:39,150
[cries softly][cries softly]
1670
01:35:59,170 --> 01:36:01,339
[soft music playing][soft music playing]
1671
01:36:20,358 --> 01:36:22,818
[dramatic lamentation music[dramatic lamentation music
1672
01:36:20,358 --> 01:36:22,818
playing]playing]
1673
01:36:35,915 --> 01:36:37,584
[engine roaring in distance][engine roaring in distance]
1674
01:36:51,473 --> 01:36:52,806
[Duncan] Kynes![Duncan] Kynes!
1675
01:36:53,975 --> 01:36:55,851
It's not safe for you here.It's not safe for you here.
1676
01:36:55,893 --> 01:36:57,186
[Duncan] Will you tell[Duncan] Will you tell
1677
01:36:55,893 --> 01:36:57,186
the Great Housesthe Great Houses
1678
01:36:57,228 --> 01:36:58,563
of the Landsraadof the Landsraad
1679
01:36:57,228 --> 01:36:58,563
how we were betrayed?how we were betrayed?
1680
01:36:58,605 --> 01:37:01,399
How the best of themHow the best of them
1681
01:36:58,605 --> 01:37:01,399
were murdered?were murdered?
1682
01:37:01,441 --> 01:37:04,152
I am commanded to say nothing.I am commanded to say nothing.
1683
01:37:05,027 --> 01:37:06,820
To see nothing.To see nothing.
1684
01:37:08,573 --> 01:37:11,033
The EmperorThe Emperor
1685
01:37:08,573 --> 01:37:11,033
sent us here to die.sent us here to die.
1686
01:37:11,075 --> 01:37:13,244
[lamentation music continues][lamentation music continues]
1687
01:37:35,266 --> 01:37:37,143
[man choking][man choking]
1688
01:37:40,021 --> 01:37:42,190
[strained breathing][strained breathing]
1689
01:37:56,371 --> 01:37:57,997
[coughing][coughing]
1690
01:37:59,165 --> 01:38:01,626
[Paul] There's spice[Paul] There's spice
1691
01:37:59,165 --> 01:38:01,626
in the tent.in the tent.
1692
01:38:09,801 --> 01:38:11,636
[coughing][coughing]
1693
01:38:12,387 --> 01:38:13,638
[clears throat][clears throat]
1694
01:38:21,479 --> 01:38:23,773
[slow dramatic music playing][slow dramatic music playing]
1695
01:38:34,116 --> 01:38:36,536
[voices whispering[voices whispering
1696
01:38:34,116 --> 01:38:36,536
indistinctly]indistinctly]
1697
01:38:48,590 --> 01:38:50,966
[soldiers clamoring][soldiers clamoring]
1698
01:39:12,614 --> 01:39:14,741
[panting][panting]
1699
01:39:17,285 --> 01:39:19,579
[slow ominous music playing][slow ominous music playing]
1700
01:39:27,169 --> 01:39:30,214
That's the future.That's the future.
1701
01:39:27,169 --> 01:39:30,214
It's coming.It's coming.
1702
01:39:33,927 --> 01:39:36,053
[ominous music continues][ominous music continues]
1703
01:39:44,729 --> 01:39:46,940
Holy warHoly war
1704
01:39:44,729 --> 01:39:46,940
spreading across the universespreading across the universe
1705
01:39:46,980 --> 01:39:48,357
like unquenchable fire.like unquenchable fire.
1706
01:39:50,359 --> 01:39:52,528
[voices continue whispering][voices continue whispering]
1707
01:39:58,534 --> 01:40:01,162
[thunder rumbling][thunder rumbling]
1708
01:40:01,203 --> 01:40:04,206
Paul, you're scared.Paul, you're scared.
1709
01:40:01,203 --> 01:40:04,206
I can see it.I can see it.
1710
01:40:04,248 --> 01:40:07,376
Tell me, please,Tell me, please,
1711
01:40:04,248 --> 01:40:07,376
what do you fear?what do you fear?
1712
01:40:07,418 --> 01:40:09,629
[voices continue whispering][voices continue whispering]
1713
01:40:16,302 --> 01:40:18,888
Somebody help me, please.Somebody help me, please.
1714
01:40:19,388 --> 01:40:20,723
Paul.Paul.
1715
01:40:22,892 --> 01:40:24,644
It's coming.It's coming.
1716
01:40:24,686 --> 01:40:26,187
I see a holy war spreadingI see a holy war spreading
1717
01:40:26,228 --> 01:40:28,230
across the universeacross the universe
1718
01:40:26,228 --> 01:40:28,230
like unquenchable fire.like unquenchable fire.
1719
01:40:28,272 --> 01:40:31,275
A warrior religionA warrior religion
1720
01:40:28,272 --> 01:40:31,275
that waves the Atreides bannerthat waves the Atreides banner
1721
01:40:31,317 --> 01:40:32,485
in my father's name.in my father's name.
1722
01:40:32,527 --> 01:40:33,611
[Lady Jessica] Paul.[Lady Jessica] Paul.
1723
01:40:33,653 --> 01:40:35,279
Fanatical legions worshippingFanatical legions worshipping
1724
01:40:35,321 --> 01:40:37,573
at the shrineat the shrine
1725
01:40:35,321 --> 01:40:37,573
of my father's skull.of my father's skull.
1726
01:40:38,282 --> 01:40:40,869
A war in my name!A war in my name!
1727
01:40:40,910 --> 01:40:42,704
Everyone's shouting my name!Everyone's shouting my name!
1728
01:40:42,745 --> 01:40:43,913
Paul.Paul.
1729
01:40:47,416 --> 01:40:49,544
Paul Atreides.Paul Atreides.
1730
01:40:49,585 --> 01:40:52,630
You are your father's son.You are your father's son.
1731
01:40:49,585 --> 01:40:52,630
You are my son.You are my son.
1732
01:40:52,672 --> 01:40:56,258
You areYou are
1733
01:40:52,672 --> 01:40:56,258
the Duke Paul Atreides.the Duke Paul Atreides.
1734
01:40:56,300 --> 01:40:59,094
You know who you are.You know who you are.
1735
01:40:59,136 --> 01:41:00,388
[in distorted voice][in distorted voice]
1736
01:40:59,136 --> 01:41:00,388
Get off me!Get off me!
1737
01:41:02,306 --> 01:41:03,975
[normal voice][normal voice]
1738
01:41:02,306 --> 01:41:03,975
You did this to me!You did this to me!
1739
01:41:04,017 --> 01:41:06,769
You Bene GesseritYou Bene Gesserit
1740
01:41:04,017 --> 01:41:06,769
made me a freak!made me a freak!
1741
01:41:14,027 --> 01:41:16,195
[breathing heavily][breathing heavily]
1742
01:41:24,620 --> 01:41:26,789
[Paul crying][Paul crying]
1743
01:41:31,753 --> 01:41:34,087
My father is dead.My father is dead.
1744
01:41:34,129 --> 01:41:36,298
[Paul sobbing][Paul sobbing]
1745
01:41:41,470 --> 01:41:43,848
[mournful music playing][mournful music playing]
1746
01:42:04,660 --> 01:42:06,788
[device beeping][device beeping]
1747
01:42:10,625 --> 01:42:12,167
[Paul softly] Someone's near.[Paul softly] Someone's near.
1748
01:42:13,002 --> 01:42:14,587
You need to drink.You need to drink.
1749
01:42:16,089 --> 01:42:18,466
It's recycled waterIt's recycled water
1750
01:42:16,089 --> 01:42:18,466
from the tent.from the tent.
1751
01:42:26,181 --> 01:42:28,059
Sweat and tears.Sweat and tears.
1752
01:42:31,604 --> 01:42:33,439
All right,All right,
1753
01:42:31,604 --> 01:42:33,439
let's get out of here.let's get out of here.
1754
01:42:37,026 --> 01:42:39,152
[device whirring][device whirring]
1755
01:42:40,362 --> 01:42:42,490
[shield buzzing][shield buzzing]
1756
01:42:52,165 --> 01:42:53,501
[shield buzzing][shield buzzing]
1757
01:42:58,714 --> 01:43:00,466
[squeaks][squeaks]
1758
01:43:03,344 --> 01:43:05,013
[whimpers][whimpers]
1759
01:43:08,933 --> 01:43:11,226
[muffled whirring][muffled whirring]
1760
01:43:15,648 --> 01:43:17,358
[grunting and panting][grunting and panting]
1761
01:43:26,617 --> 01:43:27,910
[squeaks][squeaks]
1762
01:43:31,164 --> 01:43:32,623
[Paul grunts][Paul grunts]
1763
01:43:33,499 --> 01:43:35,584
[Lady Jessica panting][Lady Jessica panting]
1764
01:43:35,626 --> 01:43:37,545
[engine roaring][engine roaring]
1765
01:43:46,554 --> 01:43:48,430
That's Duncan.That's Duncan.
1766
01:43:55,396 --> 01:43:56,689
Duncan.Duncan.
1767
01:43:56,731 --> 01:43:58,231
[panting][panting]
1768
01:43:58,273 --> 01:43:59,525
My lady.My lady.
1769
01:43:59,567 --> 01:44:01,069
Paul.Paul.
1770
01:44:01,110 --> 01:44:03,487
I'm so sorry. Your father...I'm so sorry. Your father...
1771
01:44:03,529 --> 01:44:04,864
We know.We know.
1772
01:44:06,657 --> 01:44:08,117
My lord Duke.My lord Duke.
1773
01:44:21,714 --> 01:44:22,840
Here.Here.
1774
01:44:24,842 --> 01:44:26,468
Drink this.Drink this.
1775
01:44:33,726 --> 01:44:36,062
[Duncan] Harkonnens hit[Duncan] Harkonnens hit
1776
01:44:33,726 --> 01:44:36,062
every population centerevery population center
1777
01:44:36,104 --> 01:44:37,646
on the planet at once.on the planet at once.
1778
01:44:37,688 --> 01:44:39,815
There must have beenThere must have been
1779
01:44:37,688 --> 01:44:39,815
10 legions, hundreds of ships.10 legions, hundreds of ships.
1780
01:44:39,857 --> 01:44:41,984
There were SardaukarThere were Sardaukar
1781
01:44:39,857 --> 01:44:41,984
with them.with them.
1782
01:44:42,026 --> 01:44:44,653
-At least two battalions.-At least two battalions.
1783
01:44:42,026 --> 01:44:44,653
-What? Are you sure?-What? Are you sure?
1784
01:44:44,695 --> 01:44:47,280
You cross swordsYou cross swords
1785
01:44:44,695 --> 01:44:47,280
with a Sardaukar,with a Sardaukar,
1786
01:44:47,322 --> 01:44:48,866
you know it.you know it.
1787
01:44:48,908 --> 01:44:53,662
[Lady Jessica sighs] So,[Lady Jessica sighs] So,
1788
01:44:48,908 --> 01:44:53,662
the Emperor's taken a side.the Emperor's taken a side.
1789
01:44:53,704 --> 01:44:56,916
What saysWhat says
1790
01:44:53,704 --> 01:44:56,916
the Judge of the Change?the Judge of the Change?
1791
01:44:56,958 --> 01:44:59,001
The Emperor forbids meThe Emperor forbids me
1792
01:44:56,958 --> 01:44:59,001
from saying anything at all.from saying anything at all.
1793
01:44:59,043 --> 01:45:01,045
And yet you risk your lifeAnd yet you risk your life
1794
01:44:59,043 --> 01:45:01,045
to help us.to help us.
1795
01:45:09,386 --> 01:45:10,805
[thunder rumbling][thunder rumbling]
1796
01:45:15,768 --> 01:45:17,686
[man shouting][man shouting]
1797
01:45:19,521 --> 01:45:21,440
-[thunder continues rumbling]-[thunder continues rumbling]
1798
01:45:19,521 --> 01:45:21,440
-[clamoring]-[clamoring]
1799
01:45:21,482 --> 01:45:23,276
[worker] Storm's coming.[worker] Storm's coming.
1800
01:45:26,279 --> 01:45:28,030
[workers shouting[workers shouting
1801
01:45:26,279 --> 01:45:28,030
indistinctly]indistinctly]
1802
01:45:37,123 --> 01:45:39,292
[Dr. Kynes] The storm[Dr. Kynes] The storm
1803
01:45:37,123 --> 01:45:39,292
will be here in a few hours.will be here in a few hours.
1804
01:45:39,332 --> 01:45:40,626
We'll be safe here.We'll be safe here.
1805
01:45:42,044 --> 01:45:44,337
Do you knowDo you know
1806
01:45:42,044 --> 01:45:44,337
what this place is?what this place is?
1807
01:45:44,379 --> 01:45:46,924
It's an oldIt's an old
1808
01:45:44,379 --> 01:45:46,924
ecological testing station.ecological testing station.
1809
01:45:50,178 --> 01:45:52,096
They were meantThey were meant
1810
01:45:50,178 --> 01:45:52,096
to tame the planet.to tame the planet.
1811
01:45:52,138 --> 01:45:54,598
Free the waterFree the water
1812
01:45:52,138 --> 01:45:54,598
locked beneath the sands.locked beneath the sands.
1813
01:45:57,518 --> 01:46:00,146
Arrakis could have beenArrakis could have been
1814
01:45:57,518 --> 01:46:00,146
a paradise.a paradise.
1815
01:46:00,188 --> 01:46:01,396
The work had begun,The work had begun,
1816
01:46:01,438 --> 01:46:03,191
but then the spicebut then the spice
1817
01:46:01,438 --> 01:46:03,191
was discovered.was discovered.
1818
01:46:03,232 --> 01:46:06,152
And suddenly no oneAnd suddenly no one
1819
01:46:03,232 --> 01:46:06,152
wanted the desert to go away.wanted the desert to go away.
1820
01:46:06,194 --> 01:46:07,611
Tanat,Tanat,
1821
01:46:07,653 --> 01:46:09,197
will you find stillsuitswill you find stillsuits
1822
01:46:07,653 --> 01:46:09,197
to fit our visitors?to fit our visitors?
1823
01:46:09,238 --> 01:46:10,614
TANAT: Yes, Liet.TANAT: Yes, Liet.
1824
01:46:10,656 --> 01:46:12,033
[Dr. Kynes] Shamir,[Dr. Kynes] Shamir,
1825
01:46:10,656 --> 01:46:12,033
a coffee service, please.a coffee service, please.
1826
01:46:12,074 --> 01:46:13,617
SHAMIR: Of course, Liet.SHAMIR: Of course, Liet.
1827
01:46:14,576 --> 01:46:15,828
[door unlocks][door unlocks]
1828
01:46:15,870 --> 01:46:17,872
Who are you to the Fremen?Who are you to the Fremen?
1829
01:46:43,356 --> 01:46:45,524
[indistinct chatter][indistinct chatter]
1830
01:46:55,076 --> 01:46:57,119
[wind howling][wind howling]
1831
01:47:07,838 --> 01:47:09,548
[Paul] You know what[Paul] You know what
1832
01:47:07,838 --> 01:47:09,548
the Great Houses fear most,the Great Houses fear most,
1833
01:47:09,590 --> 01:47:11,300
Dr. Kynes?Dr. Kynes?
1834
01:47:12,509 --> 01:47:14,803
Exactly what has happenedExactly what has happened
1835
01:47:12,509 --> 01:47:14,803
to us here.to us here.
1836
01:47:15,721 --> 01:47:16,889
The Sardaukar comingThe Sardaukar coming
1837
01:47:16,931 --> 01:47:18,807
and picking them offand picking them off
1838
01:47:16,931 --> 01:47:18,807
one by one.one by one.
1839
01:47:21,685 --> 01:47:23,312
Only togetherOnly together
1840
01:47:21,685 --> 01:47:23,312
can they stand a chancecan they stand a chance
1841
01:47:23,354 --> 01:47:24,939
against the Imperium.against the Imperium.
1842
01:47:26,899 --> 01:47:29,193
Would you bear witness?Would you bear witness?
1843
01:47:29,235 --> 01:47:32,363
Testify that the EmperorTestify that the Emperor
1844
01:47:29,235 --> 01:47:32,363
has moved against us here?has moved against us here?
1845
01:47:32,405 --> 01:47:35,366
If they believe me,If they believe me,
1846
01:47:35,408 --> 01:47:37,159
there would be general warfarethere would be general warfare
1847
01:47:37,201 --> 01:47:39,245
between the Great Housesbetween the Great Houses
1848
01:47:37,201 --> 01:47:39,245
and the Emperor.and the Emperor.
1849
01:47:39,287 --> 01:47:41,038
ChaosChaos
1850
01:47:41,080 --> 01:47:42,581
across the Imperium.across the Imperium.
1851
01:47:42,623 --> 01:47:44,166
Suppose I presentedSuppose I presented
1852
01:47:42,623 --> 01:47:44,166
the Emperorthe Emperor
1853
01:47:44,208 --> 01:47:46,710
with an alternative to chaos.with an alternative to chaos.
1854
01:47:46,752 --> 01:47:48,712
The Emperor has no sons.The Emperor has no sons.
1855
01:47:48,754 --> 01:47:50,756
And his daughtersAnd his daughters
1856
01:47:48,754 --> 01:47:50,756
have yet to marry.have yet to marry.
1857
01:47:50,798 --> 01:47:53,634
You'd make a playYou'd make a play
1858
01:47:50,798 --> 01:47:53,634
for the throne?for the throne?
1859
01:47:53,675 --> 01:47:55,468
The EmperorThe Emperor
1860
01:47:53,675 --> 01:47:55,468
feared the Atreides.feared the Atreides.
1861
01:47:55,510 --> 01:47:57,221
He brought you hereHe brought you here
1862
01:47:55,510 --> 01:47:57,221
to kill you.to kill you.
1863
01:47:57,263 --> 01:47:59,890
What don't you understand?What don't you understand?
1864
01:47:59,932 --> 01:48:03,102
You're a lost boy hidingYou're a lost boy hiding
1865
01:47:59,932 --> 01:48:03,102
in a hole in the ground.in a hole in the ground.
1866
01:48:07,231 --> 01:48:10,067
The Fremen speakThe Fremen speak
1867
01:48:07,231 --> 01:48:10,067
of theof the
1868
01:48:10,943 --> 01:48:12,945
Careful.Careful.
1869
01:48:12,987 --> 01:48:14,029
The Voice from the Outer WorldThe Voice from the Outer World
1870
01:48:14,071 --> 01:48:16,407
who will lead themwho will lead them
1871
01:48:14,071 --> 01:48:16,407
to paradise.to paradise.
1872
01:48:17,616 --> 01:48:18,951
Superstition.Superstition.
1873
01:48:23,705 --> 01:48:25,458
I know you lovedI know you loved
1874
01:48:23,705 --> 01:48:25,458
a Fremen warriora Fremen warrior
1875
01:48:25,498 --> 01:48:26,875
and lost him in battle.and lost him in battle.
1876
01:48:30,087 --> 01:48:33,799
I know you walk in two worldsI know you walk in two worlds
1877
01:48:30,087 --> 01:48:33,799
and are known by many names.and are known by many names.
1878
01:48:38,971 --> 01:48:40,973
I've seen your dream.I've seen your dream.
1879
01:48:45,019 --> 01:48:46,228
As emperor, Dr. Kynes,As emperor, Dr. Kynes,
1880
01:48:46,270 --> 01:48:48,230
I could makeI could make
1881
01:48:46,270 --> 01:48:48,230
a paradise of Arrakisa paradise of Arrakis
1882
01:48:48,272 --> 01:48:49,898
with a wave of my hand.with a wave of my hand.
1883
01:48:52,401 --> 01:48:53,986
[man speaking Chakobsa][man speaking Chakobsa]
1884
01:48:59,450 --> 01:49:00,617
[man 2 shushing][man 2 shushing]
1885
01:49:37,779 --> 01:49:40,408
[soldier speaking Sardaukar][soldier speaking Sardaukar]
1886
01:49:40,449 --> 01:49:43,411
-[explosions]-[explosions]
1887
01:49:40,449 --> 01:49:43,411
-[all grunting]-[all grunting]
1888
01:49:43,452 --> 01:49:45,162
-[blades slicing]-[blades slicing]
1889
01:49:43,452 --> 01:49:45,162
-[groaning]-[groaning]
1890
01:49:54,088 --> 01:49:56,340
[muffled thudding][muffled thudding]
1891
01:49:57,258 --> 01:49:59,427
[suspenseful music playing][suspenseful music playing]
1892
01:50:45,680 --> 01:50:46,723
Sardaukar!Sardaukar!
1893
01:50:49,851 --> 01:50:51,186
No! Duncan!No! Duncan!
1894
01:50:51,228 --> 01:50:52,480
[Lady Jessica] Paul, no![Lady Jessica] Paul, no!
1895
01:50:52,521 --> 01:50:53,772
-[Paul] Duncan, no!-[Paul] Duncan, no!
1896
01:50:52,521 --> 01:50:53,772
-[Lady Jessica] No!-[Lady Jessica] No!
1897
01:50:54,856 --> 01:50:56,233
-[Paul] No!-[Paul] No!
1898
01:50:54,856 --> 01:50:56,233
-[Lady Jessica] Paul, no!-[Lady Jessica] Paul, no!
1899
01:50:57,318 --> 01:50:58,735
[Paul] Duncan, no![Paul] Duncan, no!
1900
01:50:58,777 --> 01:51:01,280
-He's locked the door.-He's locked the door.
1901
01:50:58,777 --> 01:51:01,280
-[Paul] Duncan! No!-[Paul] Duncan! No!
1902
01:51:04,366 --> 01:51:06,494
[slow choral music playing][slow choral music playing]
1903
01:51:10,914 --> 01:51:12,958
[all grunting][all grunting]
1904
01:51:14,960 --> 01:51:16,753
[tense music playing][tense music playing]
1905
01:51:32,811 --> 01:51:34,062
[Duncan groans][Duncan groans]
1906
01:51:40,068 --> 01:51:41,570
[soldier speaks Sardaukar][soldier speaks Sardaukar]
1907
01:51:41,612 --> 01:51:43,531
[shield crackling][shield crackling]
1908
01:51:50,496 --> 01:51:52,164
He's gone.He's gone.
1909
01:51:52,206 --> 01:51:53,374
[Paul] Duncan![Paul] Duncan!
1910
01:51:53,415 --> 01:51:55,083
We have to go.We have to go.
1911
01:51:53,415 --> 01:51:55,083
We have no choice.We have no choice.
1912
01:51:55,125 --> 01:51:56,960
[tense music continues][tense music continues]
1913
01:52:01,256 --> 01:52:02,633
[laser firing][laser firing]
1914
01:52:02,675 --> 01:52:05,135
[Lady Jessica] Paul, go! Paul![Lady Jessica] Paul, go! Paul!
1915
01:52:18,524 --> 01:52:20,025
[Duncan yelling][Duncan yelling]
1916
01:52:23,945 --> 01:52:25,656
[Dr. Kynes] Come on.[Dr. Kynes] Come on.
1917
01:52:23,945 --> 01:52:25,656
Come on, come on!Come on, come on!
1918
01:52:37,959 --> 01:52:40,045
[shield buzzing][shield buzzing]
1919
01:52:41,505 --> 01:52:42,673
[speaks Sardaukar][speaks Sardaukar]
1920
01:52:46,843 --> 01:52:48,845
[tense music continues][tense music continues]
1921
01:52:56,937 --> 01:52:58,647
[panting] Follow the light.[panting] Follow the light.
1922
01:52:58,689 --> 01:53:00,941
You'll find a thopterYou'll find a thopter
1923
01:52:58,689 --> 01:53:00,941
ready to fly.ready to fly.
1924
01:53:00,982 --> 01:53:02,984
That storm out thereThat storm out there
1925
01:53:00,982 --> 01:53:02,984
is your best shot.is your best shot.
1926
01:53:03,026 --> 01:53:05,696
Above 5,000 meters,Above 5,000 meters,
1927
01:53:03,026 --> 01:53:05,696
it's mostly dust.it's mostly dust.
1928
01:53:05,738 --> 01:53:09,824
Climb into it. Stay on top.Climb into it. Stay on top.
1929
01:53:05,738 --> 01:53:09,824
Head south. Find the Fremen.Head south. Find the Fremen.
1930
01:53:09,866 --> 01:53:11,034
Are you not coming with us?Are you not coming with us?
1931
01:53:11,076 --> 01:53:12,327
It only seats two.It only seats two.
1932
01:53:12,369 --> 01:53:14,246
I'll go to the next stationI'll go to the next station
1933
01:53:14,288 --> 01:53:16,081
and report this attackand report this attack
1934
01:53:14,288 --> 01:53:16,081
to the Landsraad.to the Landsraad.
1935
01:53:16,123 --> 01:53:17,416
[Lady Jessica] How?[Lady Jessica] How?
1936
01:53:18,041 --> 01:53:20,043
I'm Fremen.I'm Fremen.
1937
01:53:20,085 --> 01:53:22,296
The desert's my home.The desert's my home.
1938
01:53:22,337 --> 01:53:23,464
Good luck.Good luck.
1939
01:53:23,505 --> 01:53:24,839
[Paul] Good luck.[Paul] Good luck.
1940
01:53:31,555 --> 01:53:33,515
[dramatic tense music playing][dramatic tense music playing]
1941
01:54:22,481 --> 01:54:24,399
[switches clicking][switches clicking]
1942
01:54:24,441 --> 01:54:26,276
[engine sputtering][engine sputtering]
1943
01:54:30,947 --> 01:54:32,324
[engine rumbles][engine rumbles]
1944
01:54:33,867 --> 01:54:35,577
[engine starts][engine starts]
1945
01:55:35,888 --> 01:55:37,180
[blade stabs][blade stabs]
1946
01:55:38,932 --> 01:55:40,559
-[blade retracts]-[blade retracts]
1947
01:55:38,932 --> 01:55:40,559
-[groans]-[groans]
1948
01:55:40,601 --> 01:55:43,186
[dramatic lamentation music[dramatic lamentation music
1949
01:55:40,601 --> 01:55:43,186
playing]playing]
1950
01:56:02,831 --> 01:56:04,541
[assassin speaking Sardaukar][assassin speaking Sardaukar]
1951
01:56:05,876 --> 01:56:08,253
[in English][in English]
1952
01:56:05,876 --> 01:56:08,253
I serve only one master.I serve only one master.
1953
01:56:08,295 --> 01:56:11,757
His name isHis name is
1954
01:56:12,966 --> 01:56:15,343
[pounding rhythmically][pounding rhythmically]
1955
01:56:15,385 --> 01:56:16,637
[speaks Sardaukar][speaks Sardaukar]
1956
01:56:17,930 --> 01:56:19,306
[assassin grunts][assassin grunts]
1957
01:56:20,056 --> 01:56:22,350
[assassins grunting][assassins grunting]
1958
01:56:25,771 --> 01:56:27,355
[grunts][grunts]
1959
01:56:31,318 --> 01:56:33,445
[panicked chatter][panicked chatter]
1960
01:56:33,487 --> 01:56:36,072
-[sandworm roars]-[sandworm roars]
1961
01:56:33,487 --> 01:56:36,072
-[assassins screaming]-[assassins screaming]
1962
01:56:49,169 --> 01:56:50,545
[switches click][switches click]
1963
01:56:53,841 --> 01:56:56,635
[ominous music playing][ominous music playing]
1964
01:56:56,677 --> 01:56:58,428
There are jet flaresThere are jet flares
1965
01:56:56,677 --> 01:56:58,428
behind us.behind us.
1966
01:57:08,730 --> 01:57:10,398
[Lady Jessica grunting][Lady Jessica grunting]
1967
01:57:24,204 --> 01:57:26,206
[alarm wailing][alarm wailing]
1968
01:57:30,502 --> 01:57:32,128
[engine accelerating][engine accelerating]
1969
01:57:32,170 --> 01:57:34,130
Paul. We're not high enough!Paul. We're not high enough!
1970
01:57:40,971 --> 01:57:42,514
[missile whistling][missile whistling]
1971
01:57:44,349 --> 01:57:45,893
-[metal rattling]-[metal rattling]
1972
01:57:44,349 --> 01:57:45,893
-[explosion]-[explosion]
1973
01:57:48,979 --> 01:57:51,023
-[metallic clanking]-[metallic clanking]
1974
01:57:48,979 --> 01:57:51,023
-[Paul gasps]-[Paul gasps]
1975
01:57:57,612 --> 01:57:59,781
-[clanking continues]-[clanking continues]
1976
01:57:57,612 --> 01:57:59,781
-[metal squeaks]-[metal squeaks]
1977
01:57:59,823 --> 01:58:01,575
[engine rumbling][engine rumbling]
1978
01:58:03,117 --> 01:58:04,828
[metal rattling][metal rattling]
1979
01:58:06,788 --> 01:58:08,206
I must not fear.I must not fear.
1980
01:58:08,248 --> 01:58:10,042
Fear is the mind-killer.Fear is the mind-killer.
1981
01:58:10,083 --> 01:58:13,795
Fear is the little deathFear is the little death
1982
01:58:10,083 --> 01:58:13,795
that brings obliteration.that brings obliteration.
1983
01:58:13,837 --> 01:58:15,380
[rumbling and clanking stop][rumbling and clanking stop]
1984
01:58:19,300 --> 01:58:22,345
[voices whispering][voices whispering]
1985
01:58:19,300 --> 01:58:22,345
See the friend.See the friend.
1986
01:58:26,016 --> 01:58:29,019
See the friend.See the friend.
1987
01:58:31,688 --> 01:58:34,524
[Jamis][Jamis]
1988
01:58:31,688 --> 01:58:34,524
isn't a problem to solve...isn't a problem to solve...
1989
01:58:37,652 --> 01:58:40,154
but a reality to experience.but a reality to experience.
1990
01:58:43,408 --> 01:58:45,577
A processA process
1991
01:58:43,408 --> 01:58:45,577
that cannot be understoodthat cannot be understood
1992
01:58:45,619 --> 01:58:47,955
by stopping it.by stopping it.
1993
01:58:47,996 --> 01:58:50,498
We must moveWe must move
1994
01:58:47,996 --> 01:58:50,498
with the flow of the process.with the flow of the process.
1995
01:58:51,374 --> 01:58:53,877
We must join it.We must join it.
1996
01:58:53,919 --> 01:58:55,754
We must flow with it.We must flow with it.
1997
01:58:55,796 --> 01:58:57,464
[voices][voices]
1998
01:58:57,505 --> 01:58:59,633
Let go.Let go.
1999
01:59:01,426 --> 01:59:02,594
[switches click][switches click]
2000
01:59:02,636 --> 01:59:04,345
[engine humming][engine humming]
2001
01:59:28,202 --> 01:59:29,871
[bubbling][bubbling]
2002
01:59:33,374 --> 01:59:34,960
[servant speaking Harkonnen][servant speaking Harkonnen]
2003
01:59:43,718 --> 01:59:46,429
-[water bubbling]-[water bubbling]
2004
01:59:43,718 --> 01:59:46,429
-[breathes heavily]-[breathes heavily]
2005
01:59:46,471 --> 01:59:50,600
[in English] We chased them[in English] We chased them
2006
01:59:46,471 --> 01:59:50,600
into a Coriolis storm.into a Coriolis storm.
2007
01:59:52,019 --> 01:59:54,688
Winds at 800 kilometersWinds at 800 kilometers
2008
01:59:52,019 --> 01:59:54,688
an hour.an hour.
2009
01:59:59,317 --> 02:00:01,569
Nothing survives such a storm.Nothing survives such a storm.
2010
02:00:01,611 --> 02:00:03,155
They're dead.They're dead.
2011
02:00:04,489 --> 02:00:06,407
It's a certainty.It's a certainty.
2012
02:00:11,121 --> 02:00:12,455
[grunts][grunts]
2013
02:00:13,331 --> 02:00:15,709
So, it's done. Finally.So, it's done. Finally.
2014
02:00:17,752 --> 02:00:19,671
Send word to Giedi PrimeSend word to Giedi Prime
2015
02:00:19,713 --> 02:00:22,590
to begin sellingto begin selling
2016
02:00:19,713 --> 02:00:22,590
our spice reserves.our spice reserves.
2017
02:00:23,299 --> 02:00:25,468
But slowly.But slowly.
2018
02:00:25,510 --> 02:00:28,262
We don't wantWe don't want
2019
02:00:25,510 --> 02:00:28,262
the price to fall.the price to fall.
2020
02:00:28,304 --> 02:00:29,806
You have no ideaYou have no idea
2021
02:00:28,304 --> 02:00:29,806
how much it cost mehow much it cost me
2022
02:00:29,848 --> 02:00:32,392
to bring such a forceto bring such a force
2023
02:00:29,848 --> 02:00:32,392
to bear here.to bear here.
2024
02:00:32,433 --> 02:00:35,269
Now I only haveNow I only have
2025
02:00:32,433 --> 02:00:35,269
one requirement.one requirement.
2026
02:00:35,311 --> 02:00:36,646
Income.Income.
2027
02:00:37,355 --> 02:00:39,232
So, squeeze, Rabban.So, squeeze, Rabban.
2028
02:00:39,858 --> 02:00:41,359
Squeeze hard.Squeeze hard.
2029
02:00:41,401 --> 02:00:42,903
Yes, Uncle.Yes, Uncle.
2030
02:00:44,404 --> 02:00:45,655
And the Fremen?And the Fremen?
2031
02:00:46,614 --> 02:00:48,158
Kill them all.Kill them all.
2032
02:00:51,912 --> 02:00:53,371
[wind gusting][wind gusting]
2033
02:01:03,464 --> 02:01:05,383
[alarm beeping rapidly][alarm beeping rapidly]
2034
02:01:11,098 --> 02:01:13,183
[Paul] We're above[Paul] We're above
2035
02:01:11,098 --> 02:01:13,183
5,000 meters.5,000 meters.
2036
02:01:21,191 --> 02:01:22,567
[engine roars][engine roars]
2037
02:01:24,986 --> 02:01:26,238
[exhales sharply][exhales sharply]
2038
02:01:32,702 --> 02:01:34,412
[ornithopter rattling][ornithopter rattling]
2039
02:01:34,454 --> 02:01:35,997
[Paul grunting][Paul grunting]
2040
02:01:45,465 --> 02:01:47,008
[engine roaring][engine roaring]
2041
02:01:48,093 --> 02:01:49,886
[alarm beeping rapidly][alarm beeping rapidly]
2042
02:01:51,638 --> 02:01:53,765
[sputtering][sputtering]
2043
02:01:53,807 --> 02:01:55,642
-[metallic rattling]-[metallic rattling]
2044
02:01:53,807 --> 02:01:55,642
-[gasping]-[gasping]
2045
02:01:55,683 --> 02:01:56,851
[gasps][gasps]
2046
02:01:57,644 --> 02:01:59,687
[alarm continues beeping][alarm continues beeping]
2047
02:01:59,729 --> 02:02:00,855
[switches click][switches click]
2048
02:02:00,897 --> 02:02:02,149
[alarm stops beeping][alarm stops beeping]
2049
02:02:06,945 --> 02:02:08,738
[soft rattling][soft rattling]
2050
02:02:15,745 --> 02:02:17,164
[wind whistling][wind whistling]
2051
02:02:21,001 --> 02:02:22,585
[rattling][rattling]
2052
02:02:25,213 --> 02:02:27,381
[both gasping][both gasping]
2053
02:02:29,968 --> 02:02:31,803
[engine whines][engine whines]
2054
02:02:50,905 --> 02:02:52,907
[Paul] As soon as we land,[Paul] As soon as we land,
2055
02:02:50,905 --> 02:02:52,907
run for the rocks.run for the rocks.
2056
02:03:03,626 --> 02:03:05,712
[engine accelerates][engine accelerates]
2057
02:03:07,214 --> 02:03:08,631
[Lady Jessica whimpering][Lady Jessica whimpering]
2058
02:03:14,262 --> 02:03:16,348
[engine roaring][engine roaring]
2059
02:03:58,723 --> 02:04:00,558
[both panting][both panting]
2060
02:04:46,020 --> 02:04:47,897
And breathe through this.And breathe through this.
2061
02:05:02,412 --> 02:05:04,789
[rumbling][rumbling]
2062
02:05:18,011 --> 02:05:20,388
[Paul over mask][Paul over mask]
2063
02:05:18,011 --> 02:05:20,388
we have to find the Fremen.we have to find the Fremen.
2064
02:05:21,764 --> 02:05:23,183
Are you good?Are you good?
2065
02:05:23,224 --> 02:05:24,767
[Lady Jessica][Lady Jessica]
2066
02:05:24,809 --> 02:05:26,978
[slow suspenseful music[slow suspenseful music
2067
02:05:24,809 --> 02:05:26,978
playing]playing]
2068
02:06:31,501 --> 02:06:33,336
[voices echoing][voices echoing]
2069
02:06:39,759 --> 02:06:43,679
Don't be frightened.Don't be frightened.
2070
02:06:43,721 --> 02:06:47,016
[girl][girl]
2071
02:06:43,721 --> 02:06:47,016
desert mouse can survive.desert mouse can survive.
2072
02:06:47,934 --> 02:06:51,145
[voices][voices]
2073
02:06:51,187 --> 02:06:53,064
[girl][girl]
2074
02:06:51,187 --> 02:06:53,064
to face your fears.to face your fears.
2075
02:06:53,106 --> 02:06:54,690
[voices][voices]
2076
02:06:54,732 --> 02:06:58,027
A friend will help you.A friend will help you.
2077
02:06:59,237 --> 02:07:01,239
Follow the friend.Follow the friend.
2078
02:07:03,991 --> 02:07:05,452
[Jamis][Jamis]
2079
02:07:03,991 --> 02:07:05,452
You have much to learn.You have much to learn.
2080
02:07:07,579 --> 02:07:10,415
And I will show youAnd I will show you
2081
02:07:07,579 --> 02:07:10,415
the ways of the desert.the ways of the desert.
2082
02:07:13,626 --> 02:07:15,336
Come with me.Come with me.
2083
02:07:21,342 --> 02:07:23,553
[mysterious music playing][mysterious music playing]
2084
02:07:42,780 --> 02:07:46,618
[Paul][Paul]
2085
02:07:42,780 --> 02:07:46,618
where Duncan livedwhere Duncan lived
2086
02:07:46,659 --> 02:07:48,953
is somewhere off that way.is somewhere off that way.
2087
02:07:51,038 --> 02:07:53,958
[Lady Jessica][Lady Jessica]
2088
02:07:51,038 --> 02:07:53,958
greenery over there.greenery over there.
2089
02:07:54,000 --> 02:07:55,293
There.There.
2090
02:07:55,335 --> 02:07:57,462
[Paul][Paul]
2091
02:07:55,335 --> 02:07:57,462
Fremen live there.Fremen live there.
2092
02:08:01,715 --> 02:08:03,884
We'll cross after dark.We'll cross after dark.
2093
02:08:03,926 --> 02:08:06,012
That's how the Fremen do it.That's how the Fremen do it.
2094
02:08:08,889 --> 02:08:11,392
[Paul][Paul]
2095
02:08:08,889 --> 02:08:11,392
worm territory.worm territory.
2096
02:08:11,434 --> 02:08:13,353
We can't walkWe can't walk
2097
02:08:11,434 --> 02:08:13,353
like regular humans.like regular humans.
2098
02:08:13,394 --> 02:08:14,812
If we do, we're dead.If we do, we're dead.
2099
02:08:14,854 --> 02:08:16,939
We'll have to walkWe'll have to walk
2100
02:08:14,854 --> 02:08:16,939
like the Fremen do.like the Fremen do.
2101
02:08:16,981 --> 02:08:18,566
It's called a sandwalk.It's called a sandwalk.
2102
02:08:18,608 --> 02:08:21,277
At least accordingAt least according
2103
02:08:18,608 --> 02:08:21,277
to the filmbooks back home.to the filmbooks back home.
2104
02:08:21,319 --> 02:08:22,862
[Lady Jessica][Lady Jessica]
2105
02:08:21,319 --> 02:08:22,862
Yeah. Yeah, okay.Yeah. Yeah, okay.
2106
02:08:22,903 --> 02:08:24,405
[Paul][Paul]
2107
02:08:24,447 --> 02:08:26,324
Do the same moves.Do the same moves.
2108
02:08:37,544 --> 02:08:39,337
[compass ticking][compass ticking]
2109
02:08:39,379 --> 02:08:41,130
I think this isI think this is
2110
02:08:39,379 --> 02:08:41,130
the right direction.the right direction.
2111
02:09:01,150 --> 02:09:03,361
[both grunting][both grunting]
2112
02:09:15,748 --> 02:09:17,709
[panting][panting]
2113
02:09:25,966 --> 02:09:28,135
[distant rumbling][distant rumbling]
2114
02:09:37,228 --> 02:09:38,521
[rumbling fades][rumbling fades]
2115
02:10:03,588 --> 02:10:04,797
[Paul][Paul]
2116
02:10:05,548 --> 02:10:07,592
Let's get out of here.Let's get out of here.
2117
02:10:08,301 --> 02:10:11,220
-[thuds]-[thuds]
2118
02:10:08,301 --> 02:10:11,220
-Wait.-Wait.
2119
02:10:11,262 --> 02:10:13,180
-[hollow thudding]-[hollow thudding]
2120
02:10:11,262 --> 02:10:13,180
-It's drum sand.-It's drum sand.
2121
02:10:13,222 --> 02:10:15,141
[wind gusting][wind gusting]
2122
02:10:17,727 --> 02:10:19,646
-[gasps]-[gasps]
2123
02:10:17,727 --> 02:10:19,646
-[Paul]-[Paul]
2124
02:10:19,687 --> 02:10:22,064
[tense music playing][tense music playing]
2125
02:10:25,652 --> 02:10:27,487
[Lady Jessica][Lady Jessica]
2126
02:10:36,329 --> 02:10:37,664
[grunts][grunts]
2127
02:10:38,205 --> 02:10:40,040
[whimpering][whimpering]
2128
02:11:02,355 --> 02:11:03,690
[rumbling stops][rumbling stops]
2129
02:11:08,235 --> 02:11:10,029
[panting][panting]
2130
02:11:11,572 --> 02:11:13,407
[sandworm moans][sandworm moans]
2131
02:11:14,534 --> 02:11:15,951
[gasping][gasping]
2132
02:11:28,756 --> 02:11:30,633
[rhythmic thumping][rhythmic thumping]
2133
02:11:31,676 --> 02:11:32,802
[thumping stops][thumping stops]
2134
02:11:36,597 --> 02:11:39,433
[soft rhythmic thumping][soft rhythmic thumping]
2135
02:11:39,475 --> 02:11:40,727
[Paul][Paul]
2136
02:11:45,898 --> 02:11:48,025
Someone set off a thumper.Someone set off a thumper.
2137
02:11:50,069 --> 02:11:51,237
[thumping fades][thumping fades]
2138
02:11:53,865 --> 02:11:55,867
[rhythmic thumping][rhythmic thumping]
2139
02:11:56,743 --> 02:11:57,951
[thumping stops][thumping stops]
2140
02:12:02,498 --> 02:12:04,834
[Lady Jessica][Lady Jessica]
2141
02:12:16,053 --> 02:12:17,764
[both panting][both panting]
2142
02:12:19,432 --> 02:12:20,808
How big are they?How big are they?
2143
02:12:20,850 --> 02:12:22,184
That was insane.That was insane.
2144
02:12:25,145 --> 02:12:26,689
[groans][groans]
2145
02:12:26,731 --> 02:12:28,399
Someone called it.Someone called it.
2146
02:12:30,693 --> 02:12:31,944
[Lady Jessica pants][Lady Jessica pants]
2147
02:12:38,284 --> 02:12:39,660
[in sign language][in sign language]
2148
02:12:45,082 --> 02:12:46,793
[pebble clatters][pebble clatters]
2149
02:12:50,755 --> 02:12:52,465
[footsteps][footsteps]
2150
02:13:00,222 --> 02:13:02,809
[Stilgar over mask][Stilgar over mask]
2151
02:13:00,222 --> 02:13:02,809
Do not run.Do not run.
2152
02:13:02,850 --> 02:13:05,603
You will only wasteYou will only waste
2153
02:13:02,850 --> 02:13:05,603
your body's water.your body's water.
2154
02:13:06,437 --> 02:13:07,647
Hold.Hold.
2155
02:13:15,195 --> 02:13:16,196
Stilgar.Stilgar.
2156
02:13:16,238 --> 02:13:17,865
-[blade rustles]-[blade rustles]
2157
02:13:16,238 --> 02:13:17,865
-Hey!-Hey!
2158
02:13:17,907 --> 02:13:19,158
You know me. I was thereYou know me. I was there
2159
02:13:19,199 --> 02:13:20,952
when you camewhen you came
2160
02:13:19,199 --> 02:13:20,952
to my father's Council.to my father's Council.
2161
02:13:20,993 --> 02:13:22,035
[Stilgar] Oh.[Stilgar] Oh.
2162
02:13:22,077 --> 02:13:24,330
This is the Duke's son.This is the Duke's son.
2163
02:13:24,371 --> 02:13:25,873
[Jamis] Why are you waiting?[Jamis] Why are you waiting?
2164
02:13:25,915 --> 02:13:27,917
We need their water.We need their water.
2165
02:13:27,959 --> 02:13:30,169
[Stilgar] This is the boy[Stilgar] This is the boy
2166
02:13:27,959 --> 02:13:30,169
I told you about.I told you about.
2167
02:13:30,210 --> 02:13:31,545
We can't touch him.We can't touch him.
2168
02:13:32,546 --> 02:13:34,047
[woman speaking Fremen][woman speaking Fremen]
2169
02:13:35,967 --> 02:13:37,259
[Jamis in English][Jamis in English]
2170
02:13:35,967 --> 02:13:37,259
They are weaklings.They are weaklings.
2171
02:13:37,301 --> 02:13:39,136
[Stilgar] Jamis.[Stilgar] Jamis.
2172
02:13:39,178 --> 02:13:41,054
That was a brave crossingThat was a brave crossing
2173
02:13:39,178 --> 02:13:41,054
they madethey made
2174
02:13:41,096 --> 02:13:44,057
in the path ofin the path of
2175
02:13:44,099 --> 02:13:47,269
He does not speakHe does not speak
2176
02:13:44,099 --> 02:13:47,269
or act like a weakling.or act like a weakling.
2177
02:13:48,228 --> 02:13:49,981
Nor did his father.Nor did his father.
2178
02:13:50,022 --> 02:13:52,733
[Jamis] My thumper[Jamis] My thumper
2179
02:13:50,022 --> 02:13:52,733
saved his life.saved his life.
2180
02:13:52,775 --> 02:13:55,235
Go back to reason, Stilgar.Go back to reason, Stilgar.
2181
02:13:55,277 --> 02:13:57,070
He's not The One.He's not The One.
2182
02:13:58,614 --> 02:13:59,699
[sighs][sighs]
2183
02:13:59,740 --> 02:14:01,450
We have powerful friends.We have powerful friends.
2184
02:14:01,492 --> 02:14:04,745
You help us off-world,You help us off-world,
2185
02:14:01,492 --> 02:14:04,745
to Caladan,to Caladan,
2186
02:14:04,787 --> 02:14:06,121
you will be well rewarded.you will be well rewarded.
2187
02:14:06,163 --> 02:14:08,875
What wealth can you offerWhat wealth can you offer
2188
02:14:06,163 --> 02:14:08,875
beyond the waterbeyond the water
2189
02:14:08,916 --> 02:14:10,584
in your flesh?in your flesh?
2190
02:14:13,295 --> 02:14:15,381
[Stilgar] Hmm...[Stilgar] Hmm...
2191
02:14:15,422 --> 02:14:17,090
The boy is young.The boy is young.
2192
02:14:17,132 --> 02:14:19,385
He can learn our ways.He can learn our ways.
2193
02:14:19,426 --> 02:14:22,137
He may have sanctuary.He may have sanctuary.
2194
02:14:22,179 --> 02:14:24,557
But the woman is untrained...But the woman is untrained...
2195
02:14:27,142 --> 02:14:28,728
and too old to learn.and too old to learn.
2196
02:14:32,356 --> 02:14:34,483
[low tense music playing][low tense music playing]
2197
02:14:41,407 --> 02:14:42,742
[sniffles][sniffles]
2198
02:14:47,788 --> 02:14:49,289
[grunting][grunting]
2199
02:14:55,128 --> 02:14:56,296
[groans][groans]
2200
02:15:00,051 --> 02:15:02,219
-[both grunt]-[both grunt]
2201
02:15:00,051 --> 02:15:02,219
-[Stilgar] back, you dogs.-[Stilgar] back, you dogs.
2202
02:15:03,763 --> 02:15:06,057
She'll cut my throat.She'll cut my throat.
2203
02:15:10,978 --> 02:15:13,313
Why didn't you sayWhy didn't you say
2204
02:15:10,978 --> 02:15:13,313
you were a weirding woman?you were a weirding woman?
2205
02:15:13,355 --> 02:15:15,232
And a fighter?And a fighter?
2206
02:15:15,274 --> 02:15:17,484
Conversation ran short.Conversation ran short.
2207
02:15:17,526 --> 02:15:19,695
[Stilgar] Peace, woman.[Stilgar] Peace, woman.
2208
02:15:19,737 --> 02:15:21,238
Peace.Peace.
2209
02:15:21,948 --> 02:15:23,616
I judged hastily.I judged hastily.
2210
02:15:27,536 --> 02:15:28,746
[sniffs][sniffs]
2211
02:15:29,830 --> 02:15:31,540
[Stilgar grunts][Stilgar grunts]
2212
02:15:32,541 --> 02:15:34,376
[speaking Chakobsa][speaking Chakobsa]
2213
02:16:02,780 --> 02:16:05,198
[girl in English][girl in English]
2214
02:16:02,780 --> 02:16:05,198
have let you hurt my friends.have let you hurt my friends.
2215
02:16:30,390 --> 02:16:32,977
They say you're theThey say you're the
2216
02:16:33,019 --> 02:16:34,979
But you lookBut you look
2217
02:16:33,019 --> 02:16:34,979
like a little boy.like a little boy.
2218
02:16:36,438 --> 02:16:37,857
You chose the hardest way up.You chose the hardest way up.
2219
02:16:37,898 --> 02:16:39,358
Follow me.Follow me.
2220
02:16:42,862 --> 02:16:44,655
[Stilgar speaking Chakobsa][Stilgar speaking Chakobsa]
2221
02:16:46,740 --> 02:16:48,408
[in English] Give it to me.[in English] Give it to me.
2222
02:16:55,248 --> 02:16:57,001
You will haveYou will have
2223
02:16:55,248 --> 02:16:57,001
your own maula pistolyour own maula pistol
2224
02:16:57,043 --> 02:16:58,961
when you've earned it.when you've earned it.
2225
02:16:59,003 --> 02:17:00,171
Give it to me.Give it to me.
2226
02:17:05,885 --> 02:17:08,095
Chani, take chargeChani, take charge
2227
02:17:05,885 --> 02:17:08,095
of the newcomers.of the newcomers.
2228
02:17:08,137 --> 02:17:10,764
See that they are safeSee that they are safe
2229
02:17:08,137 --> 02:17:10,764
on the journey. Let's go.on the journey. Let's go.
2230
02:17:10,806 --> 02:17:12,265
[Jamis] I will not have them.[Jamis] I will not have them.
2231
02:17:19,106 --> 02:17:20,566
[Stilgar] Jamis,[Stilgar] Jamis,
2232
02:17:20,607 --> 02:17:23,027
I have spoken. Be still.I have spoken. Be still.
2233
02:17:23,069 --> 02:17:24,695
[Jamis] You talk like a leader.[Jamis] You talk like a leader.
2234
02:17:25,654 --> 02:17:27,573
But the strongest leads.But the strongest leads.
2235
02:17:28,741 --> 02:17:30,659
She bested you.She bested you.
2236
02:17:31,994 --> 02:17:34,329
I invoke the amtal.I invoke the amtal.
2237
02:17:34,371 --> 02:17:36,832
[Stilgar] You may not challenge[Stilgar] You may not challenge
2238
02:17:34,371 --> 02:17:36,832
aa
2239
02:17:36,874 --> 02:17:38,417
Then who will fightThen who will fight
2240
02:17:36,874 --> 02:17:38,417
in her name?in her name?
2241
02:17:38,458 --> 02:17:41,253
Jamis, don't do this.Jamis, don't do this.
2242
02:17:41,294 --> 02:17:43,463
Don't. The night is fading.Don't. The night is fading.
2243
02:17:43,505 --> 02:17:46,425
Then the sunThen the sun
2244
02:17:43,505 --> 02:17:46,425
will witness this death.will witness this death.
2245
02:17:46,466 --> 02:17:48,594
Where is her champion?Where is her champion?
2246
02:17:59,354 --> 02:18:01,440
I accept her champion.I accept her champion.
2247
02:18:24,546 --> 02:18:26,715
[slow dramatic music playing][slow dramatic music playing]
2248
02:18:30,761 --> 02:18:32,096
[grunting][grunting]
2249
02:18:33,430 --> 02:18:37,517
[voices][voices]
2250
02:18:33,430 --> 02:18:37,517
must die...must die...
2251
02:18:39,145 --> 02:18:43,983
forfor
2252
02:18:46,526 --> 02:18:50,239
Don't be frightened.Don't be frightened.
2253
02:18:50,281 --> 02:18:52,032
Don't resist.Don't resist.
2254
02:18:57,955 --> 02:19:00,040
When you take a life,When you take a life,
2255
02:19:00,833 --> 02:19:03,085
you take your own.you take your own.
2256
02:19:10,926 --> 02:19:12,178
[moans][moans]
2257
02:19:26,150 --> 02:19:27,484
[breathing heavily][breathing heavily]
2258
02:19:34,825 --> 02:19:37,328
I don't believeI don't believe
2259
02:19:34,825 --> 02:19:37,328
you're theyou're the
2260
02:19:38,745 --> 02:19:40,873
But I want youBut I want you
2261
02:19:38,745 --> 02:19:40,873
to die with honor.to die with honor.
2262
02:19:52,343 --> 02:19:55,179
This crysknife was given to meThis crysknife was given to me
2263
02:19:52,343 --> 02:19:55,179
by my great aunt.by my great aunt.
2264
02:19:58,349 --> 02:20:00,767
It's madeIt's made
2265
02:19:58,349 --> 02:20:00,767
from a tooth offrom a tooth of
2266
02:20:00,809 --> 02:20:02,602
The great sandworm.The great sandworm.
2267
02:20:04,230 --> 02:20:06,982
This will be a great honor,This will be a great honor,
2268
02:20:04,230 --> 02:20:06,982
for you to die holding it.for you to die holding it.
2269
02:20:11,278 --> 02:20:13,697
[Jamis shouts][Jamis shouts]
2270
02:20:11,278 --> 02:20:13,697
Where is the Outworlder?Where is the Outworlder?
2271
02:20:17,951 --> 02:20:19,953
Jamis is a good fighter.Jamis is a good fighter.
2272
02:20:20,871 --> 02:20:22,581
He won't let you suffer.He won't let you suffer.
2273
02:20:23,916 --> 02:20:25,667
Chani...Chani...
2274
02:20:28,628 --> 02:20:29,838
Um...Um...
2275
02:20:35,677 --> 02:20:36,887
[scoffs][scoffs]
2276
02:20:37,763 --> 02:20:39,098
Never mind.Never mind.
2277
02:20:51,610 --> 02:20:53,946
[slow dramatic music[slow dramatic music
2278
02:20:51,610 --> 02:20:53,946
continues]continues]
2279
02:21:34,361 --> 02:21:36,613
May thy knifeMay thy knife
2280
02:21:34,361 --> 02:21:36,613
chip and shatter.chip and shatter.
2281
02:21:44,330 --> 02:21:46,373
You should welcome my blade.You should welcome my blade.
2282
02:21:49,835 --> 02:21:51,628
This world will kill you.This world will kill you.
2283
02:21:54,923 --> 02:21:56,549
Quicker this way.Quicker this way.
2284
02:22:03,849 --> 02:22:05,684
[spectators speak Chakobsa[spectators speak Chakobsa
2285
02:22:03,849 --> 02:22:05,684
in unison]in unison]
2286
02:22:07,436 --> 02:22:10,397
-[man speaks Chakobsa]-[man speaks Chakobsa]
2287
02:22:07,436 --> 02:22:10,397
-[Jamis grunting]-[Jamis grunting]
2288
02:22:15,068 --> 02:22:16,945
[breathing heavily][breathing heavily]
2289
02:22:36,131 --> 02:22:37,841
-Do you yield?-Do you yield?
2290
02:22:36,131 --> 02:22:37,841
-[spectators exclaim]-[spectators exclaim]
2291
02:22:37,883 --> 02:22:40,052
[Stilgar speaking Chakobsa][Stilgar speaking Chakobsa]
2292
02:22:40,093 --> 02:22:41,803
[Stilgar in English][Stilgar in English]
2293
02:22:40,093 --> 02:22:41,803
The boy doesn't know our rule.The boy doesn't know our rule.
2294
02:22:41,845 --> 02:22:43,180
[yells][yells]
2295
02:22:43,222 --> 02:22:44,931
There's no yieldingThere's no yielding
2296
02:22:43,222 --> 02:22:44,931
under the amtal rule.under the amtal rule.
2297
02:22:44,973 --> 02:22:46,599
Only death is the test of it.Only death is the test of it.
2298
02:22:46,641 --> 02:22:48,727
[Jamis yelling][Jamis yelling]
2299
02:22:51,271 --> 02:22:53,023
[both grunting][both grunting]
2300
02:22:54,983 --> 02:22:57,069
-Is he toying with him?-Is he toying with him?
2301
02:22:54,983 --> 02:22:57,069
-No.-No.
2302
02:22:58,320 --> 02:23:00,072
Paul has never killed a man.Paul has never killed a man.
2303
02:23:02,032 --> 02:23:03,367
[both grunt][both grunt]
2304
02:23:05,118 --> 02:23:06,370
[yelling][yelling]
2305
02:23:08,580 --> 02:23:10,665
[dramatic lamentation music[dramatic lamentation music
2306
02:23:08,580 --> 02:23:10,665
playing]playing]
2307
02:23:10,707 --> 02:23:15,128
[voices] Kwisatz Haderach.[voices] Kwisatz Haderach.
2308
02:23:15,170 --> 02:23:16,380
[yelling][yelling]
2309
02:23:18,215 --> 02:23:21,301
Kwisatz Haderach.Kwisatz Haderach.
2310
02:23:21,343 --> 02:23:25,305
Climb up. Rise.Climb up. Rise.
2311
02:23:27,015 --> 02:23:28,225
[stabs][stabs]
2312
02:23:28,850 --> 02:23:30,227
[grunts][grunts]
2313
02:23:47,160 --> 02:23:48,954
[Jamis groaning][Jamis groaning]
2314
02:24:01,925 --> 02:24:04,052
[mournful music playing][mournful music playing]
2315
02:24:33,248 --> 02:24:35,417
[mournful music continues][mournful music continues]
2316
02:25:12,954 --> 02:25:14,623
[speaking Chakobsa][speaking Chakobsa]
2317
02:25:17,584 --> 02:25:19,461
[in English][in English]
2318
02:25:17,584 --> 02:25:19,461
You're one of us now.You're one of us now.
2319
02:25:19,503 --> 02:25:21,421
A life for a life.A life for a life.
2320
02:25:21,463 --> 02:25:23,507
Come with us toCome with us to
2321
02:25:23,549 --> 02:25:24,757
No.No.
2322
02:25:24,799 --> 02:25:26,343
Paul needs to get off-world.Paul needs to get off-world.
2323
02:25:26,385 --> 02:25:28,470
You must have ways.You must have ways.
2324
02:25:26,385 --> 02:25:28,470
You have smugglers,You have smugglers,
2325
02:25:28,512 --> 02:25:29,846
you have ships.you have ships.
2326
02:25:29,888 --> 02:25:32,015
-[Paul] No.-[Paul] No.
2327
02:25:29,888 --> 02:25:32,015
-[Lady Jessica] You have...-[Lady Jessica] You have...
2328
02:25:32,057 --> 02:25:34,267
The Emperor sent usThe Emperor sent us
2329
02:25:32,057 --> 02:25:34,267
to this place.to this place.
2330
02:25:35,602 --> 02:25:37,437
And my father came,And my father came,
2331
02:25:38,230 --> 02:25:40,607
not for spice,not for spice,
2332
02:25:40,649 --> 02:25:42,984
not for the riches,not for the riches,
2333
02:25:43,026 --> 02:25:45,237
but for the strengthbut for the strength
2334
02:25:43,026 --> 02:25:45,237
of your people.of your people.
2335
02:25:48,198 --> 02:25:50,325
My road leads into the desert.My road leads into the desert.
2336
02:25:52,869 --> 02:25:54,371
I can see it.I can see it.
2337
02:25:56,789 --> 02:25:58,500
If you'll have us,If you'll have us,
2338
02:25:59,292 --> 02:26:01,002
we will come.we will come.
2339
02:26:07,217 --> 02:26:09,344
[slow dramatic music playing][slow dramatic music playing]
2340
02:26:49,509 --> 02:26:51,136
Desert power.Desert power.
2341
02:26:52,387 --> 02:26:54,139
This is only the beginning.This is only the beginning.
181288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.