All language subtitles for Dugum.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264.TURG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,958 --> 00:00:12,916 [polis sireni] 2 00:00:14,708 --> 00:00:16,750 [Neslihan] Lal'in adı geçen arkadaşlarıyla ilgili 3 00:00:16,875 --> 00:00:18,625 soruşturmanın seyrini değiştirecek 4 00:00:18,750 --> 00:00:20,833 çok önemli bilgiler olduğunu düşünüyoruz. 5 00:00:20,958 --> 00:00:23,833 Özellikle arkadaşlarından birinin 6 00:00:23,958 --> 00:00:27,125 çok ciddi şekilde şiddete meyilli olduğu gerçeği 7 00:00:27,583 --> 00:00:30,708 eminim polisimizin dikkatinden kaçmayacaktır. 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,958 Sevgili seyirciler, ben bir anneyim. 9 00:00:33,083 --> 00:00:37,375 Ve ekranları başında beni izleyen annelerin beni anladığını biliyorum. 10 00:00:39,083 --> 00:00:42,041 [ayak sesleri] 11 00:00:44,166 --> 00:00:45,333 Fatma Hanım. 12 00:00:47,291 --> 00:00:49,208 [Reyhan] Kamera 5, günlüğü yakın görelim. 13 00:00:51,500 --> 00:00:54,041 Böyle bir durumda sizden bunu rica etmek çok zor. 14 00:00:54,166 --> 00:00:55,333 Çok özür dilerim. 15 00:00:55,708 --> 00:00:58,583 Ama bir anne olarak da anlayışınızı rica ediyorum. 16 00:00:58,750 --> 00:01:00,458 Eğer izin verirseniz 17 00:01:00,583 --> 00:01:06,208 kızınız Lal'in oğlum Can hakkında yazdığı birkaç satırı okuyabilir miyiz? 18 00:01:09,208 --> 00:01:10,541 Teşekkür ederim. 19 00:01:10,666 --> 00:01:13,625 [gerilim müziği] 20 00:01:19,000 --> 00:01:20,875 Oğlum sen okur musun lütfen? 21 00:01:34,541 --> 00:01:36,750 "Bazen Can'a her şeyi anlatmak istiyorum. 22 00:01:39,708 --> 00:01:41,791 Çünkü kendimi ona çok yakın hissediyorum. 23 00:01:43,750 --> 00:01:49,083 Onunla konuşabilmek, onunla anlaşabilmek o kadar kolay ki. 24 00:01:50,291 --> 00:01:53,958 Evet, her şeyimi anlatabilirim ona çünkü... 25 00:01:55,458 --> 00:01:58,416 -Çünkü... -Oğlum, çok zor biliyorum. 26 00:01:58,541 --> 00:02:00,416 Ama devam eder misin, Can lütfen? 27 00:02:02,708 --> 00:02:04,041 Lütfen anneciğim. 28 00:02:08,833 --> 00:02:12,250 [gerilim müziği] 29 00:02:14,208 --> 00:02:16,208 "Güvenebileceğim tek kişi o. 30 00:02:17,000 --> 00:02:18,041 -Bir an bile... -[gerilim müziği] 31 00:02:19,625 --> 00:02:20,750 Bir an... 32 00:02:23,250 --> 00:02:25,208 -Bir an..." -[Neslihan burnunu çeker] 33 00:02:26,041 --> 00:02:27,041 Tamam ver. 34 00:02:29,833 --> 00:02:31,208 [Neslihan iç çeker] 35 00:02:35,166 --> 00:02:40,375 "Bir an bile düşünmeden canımı bile emanet ederim ona." 36 00:02:40,500 --> 00:02:42,291 Çocuğu göster bize. Neslihan'ı kes. 37 00:02:43,166 --> 00:02:44,125 [Can burnunu çeker] 38 00:02:48,750 --> 00:02:50,750 [Neslihan] Böyle yazmışlar Can için. 39 00:02:54,666 --> 00:02:57,041 Herkesten çok güveniyormuş sana oğlum. 40 00:02:58,083 --> 00:02:59,791 Canını emanet edecek kadar. 41 00:03:01,125 --> 00:03:04,833 Lütfen ne söyleyeceksen bunu hiçbir zaman unutma, olur mu oğlum? 42 00:03:06,833 --> 00:03:10,125 Arkadaşının katilini bulmamız için bize yardım et oğlum. 43 00:03:10,875 --> 00:03:13,750 [gerilim müziği] 44 00:03:15,541 --> 00:03:16,500 Evet. 45 00:03:21,250 --> 00:03:22,291 Can... 46 00:03:23,916 --> 00:03:25,708 O gece neler olduğunu bize anlatır mısın oğlum? 47 00:03:31,250 --> 00:03:32,500 Buluştuk. 48 00:03:33,416 --> 00:03:37,041 O evi internetten bulduğunu söylemişsin ifadende, doğru mu? 49 00:03:39,666 --> 00:03:41,625 -Sahibini tanımıyordun yani? -Hayır. 50 00:03:42,125 --> 00:03:43,208 Peki. 51 00:03:46,083 --> 00:03:48,416 Lal'e o gece duygularından bahsetmişsin. 52 00:03:49,125 --> 00:03:50,791 Onu sevdiğini söylemişsin. 53 00:03:51,208 --> 00:03:53,583 Ama o seni arkadaş olarak gördüğünü söylemiş. 54 00:03:56,875 --> 00:03:58,625 Sen ne hissettin peki? 55 00:04:01,791 --> 00:04:04,166 -Çok üzüldüm. -Sonra? 56 00:04:05,541 --> 00:04:06,875 Hiç, ben uyudum. 57 00:04:08,166 --> 00:04:10,708 Sızmışsın, alkolün etkisiyle. 58 00:04:11,166 --> 00:04:13,291 Uyandığında da Lal yokmuş, doğru mu? 59 00:04:15,458 --> 00:04:16,707 Yoktu. 60 00:04:20,082 --> 00:04:21,791 -Sizden başka kimse var... -Yalnızdık biz. 61 00:04:25,625 --> 00:04:26,832 Can... 62 00:04:28,041 --> 00:04:33,166 O gün, o gece oraya Lal'i getiren taksi şoförü... 63 00:04:33,375 --> 00:04:36,250 Seyircilerimiz hatırlayacaktır yayını terk etmişti hatta. 64 00:04:36,832 --> 00:04:40,625 Sizin yalnız olmadığınızı ima etti. Hatta "Âlem yapılıyor." dedi. 65 00:04:40,750 --> 00:04:45,250 Müzik açıktı ondan öyle sanmıştır. Ben polisimize anlattım. 66 00:04:45,666 --> 00:04:49,291 Can, Erhan Bey emniyetteki ifadesinde 67 00:04:49,832 --> 00:04:51,125 o gece evde 68 00:04:51,250 --> 00:04:54,625 sizin dışınızda en az iki kişinin daha olduğunu söyledi bir tanem. 69 00:04:56,332 --> 00:04:58,332 Ben polisimize her şeyi anlattım anne. 70 00:05:00,958 --> 00:05:02,666 Niye yalan söylüyorsun Can? 71 00:05:04,458 --> 00:05:06,166 Niye yalan söylüyorsun oğlum? 72 00:05:06,625 --> 00:05:08,416 Korkuyor musun? 73 00:05:09,125 --> 00:05:10,041 Hı? 74 00:05:10,750 --> 00:05:13,666 [gerilim müziği] 75 00:05:14,333 --> 00:05:15,750 Korkuyor musun Can? 76 00:05:16,375 --> 00:05:18,207 Tehdit mi ediyorlar seni? 77 00:05:18,332 --> 00:05:21,332 [gerilim müziği] 78 00:05:23,582 --> 00:05:26,832 Benim kimseden korktuğum ya da kimsenin beni tehdit ettiği yok. 79 00:05:27,082 --> 00:05:28,750 Ne olduysa onu söylüyorum ben. 80 00:05:33,041 --> 00:05:34,082 Peki. 81 00:05:35,750 --> 00:05:38,125 Arkadaşlar, Erhan Bey'i alabilir miyiz stüdyoya? 82 00:05:38,332 --> 00:05:39,291 [Neslihan] Bir de Fatma Hanım'ın 83 00:05:39,457 --> 00:05:42,041 -bize verdiği fotoğrafı verir misiniz? -Verin. Fotoğrafı verin ekrana. 84 00:05:42,791 --> 00:05:45,000 Kamera 1. Adamın stüdyoya girişini görelim. 85 00:05:48,457 --> 00:05:50,125 Hoş geldiniz Erhan Bey. 86 00:05:50,957 --> 00:05:53,000 -Geçmiş olsun. -Eyvallah abla. 87 00:05:55,541 --> 00:05:57,375 Sayenizde hırpalandık biraz. 88 00:05:57,875 --> 00:06:00,208 Hatanızın faturasını başkasına kesmeyin lütfen. 89 00:06:00,666 --> 00:06:03,041 Evet, o gece oğlum Can dışında 90 00:06:03,166 --> 00:06:06,750 bu fotoğrafta olan gençlerden biri var mıydı Erhan Bey? 91 00:06:07,666 --> 00:06:09,541 Buradaki gençlerden biri var mıydı? 92 00:06:13,083 --> 00:06:15,000 Şu yeşil çantalı kız vardı. 93 00:06:15,541 --> 00:06:16,832 -[Neslihan] Hı hı. -Bir kişi daha vardı da. 94 00:06:16,957 --> 00:06:19,666 Tam göremedim, iri yarı bir şeydi ama. 95 00:06:20,750 --> 00:06:21,750 Dikkatli bakın. 96 00:06:30,582 --> 00:06:34,582 Şu oğlandı galiba, aynen. Şu çömelen oğlan var ya? 97 00:06:35,832 --> 00:06:36,750 Can? 98 00:06:37,582 --> 00:06:38,750 -[Reyhan] Yasin, takıl peşine. -Can? 99 00:06:38,916 --> 00:06:40,041 Devam ediyoruz. 100 00:06:40,375 --> 00:06:41,416 [Neslihan] Can! 101 00:06:43,916 --> 00:06:46,500 Sayın seyirciler, reklamlardan sonra yeniden bir arada olacağız. 102 00:06:46,625 --> 00:06:47,957 Lütfen bir yere ayrılmayın. 103 00:06:48,082 --> 00:06:50,250 Yasin çekmeye devam et. Kayıttayız. 104 00:06:51,082 --> 00:06:52,166 Ne yapıyorsunuz? 105 00:06:55,082 --> 00:06:56,041 Alo? 106 00:06:57,082 --> 00:06:58,041 Reyhan'ı ver bana. 107 00:06:59,291 --> 00:07:01,166 -[Can nefes nefese] -Can? 108 00:07:01,750 --> 00:07:03,291 Oğlum dursana, Can! 109 00:07:05,333 --> 00:07:06,625 [Reyhan] Kamerayı bırak, uzaktan çek. 110 00:07:08,625 --> 00:07:11,583 -Can! Can duymuyor musun beni? -Ya neye zorluyorsun beni? 111 00:07:12,041 --> 00:07:15,166 -Niye bana bunu yapıyorsun anne ya? -Ne yapıyorum ya? Bir sakin ol önce. 112 00:07:15,291 --> 00:07:17,625 Niye sakin olayım ya? Niye beni arkadaşlarımla sınıyorsun? 113 00:07:17,750 --> 00:07:18,750 -Oğlum... -Reyhan Hanım? 114 00:07:18,875 --> 00:07:20,457 -Bana başka çare bırakmadın çünkü. -Hakan Bey telefonda. 115 00:07:20,625 --> 00:07:23,625 -Bırakmadım mı? -Aynen, bırakmadım. Bir dinle. Can! 116 00:07:23,750 --> 00:07:26,041 Yasin kapıyı görebileceğimiz bir açıya yerleş. 117 00:07:28,082 --> 00:07:29,041 Ya sen... 118 00:07:29,166 --> 00:07:31,416 Sen ne kadar ciddi bir şeyin içinde olduğunun farkında mısın? 119 00:07:31,541 --> 00:07:33,666 Bir kız öldürüldü, ardından gömüldü. 120 00:07:33,791 --> 00:07:35,750 Ortada bir cinayet var, üstünde mi kalsın istiyorsun, hı? 121 00:07:35,875 --> 00:07:37,000 -Hayır. -Ee? 122 00:07:37,541 --> 00:07:39,750 Sen o "arkadaşlarım, arkadaşlarım" dediğin insanların 123 00:07:39,957 --> 00:07:41,166 nasıl tipler olduğunu biliyor musun? 124 00:07:41,291 --> 00:07:43,125 -Evet. -Öyle mi? Anlatayım ben sana. 125 00:07:43,250 --> 00:07:46,041 O Tolga var ya, bayıldığını arkadaşın... Bağımlıymış. 126 00:07:46,166 --> 00:07:48,291 Lal'i öpmeye kalkmış. Bundan haberin var mı? 127 00:07:48,750 --> 00:07:51,582 Yok tabii ki. "Gizem'e söylersen öldürürüm seni." demiş. 128 00:07:51,791 --> 00:07:54,707 Kız hepsini tek tek yazmış buraya. "Korkuyorum." demiş ya. 129 00:07:54,832 --> 00:07:56,875 -"Tolga'dan çok korkuyorum." demiş. -Tolga, çok özür dilerim. 130 00:07:57,332 --> 00:07:58,957 Yemin ederim bir kere dertleşmiştik sadece. 131 00:07:59,082 --> 00:08:02,000 -Ben hiç böyle olacağını... -Kes artık! Kes! 132 00:08:02,125 --> 00:08:04,291 -[Neslihan] Gizem peki, o nasıl biri? -Bittim lan ben! 133 00:08:04,541 --> 00:08:06,333 -[Tolga bağırarak] Bittim lan! -[Neslihan] Hayatı yalanmış. 134 00:08:06,458 --> 00:08:09,875 Hayatı yalanmış. O yalı var ya, "kendi evim" dediği... 135 00:08:10,250 --> 00:08:13,250 Sizi götürdüğü çiftlik evi, kiminmiş biliyor musun? 136 00:08:13,791 --> 00:08:16,332 Gizem'in annesinin çalıştığı ailenin eviymiş. 137 00:08:16,832 --> 00:08:18,625 Sen daha korumaya devam et arkadaşlarını. 138 00:08:21,541 --> 00:08:24,500 [gerilim müziği] 139 00:08:25,791 --> 00:08:27,000 [Neslihan] Allah kahretsin! 140 00:08:27,332 --> 00:08:30,082 Allah kahretsin, çıkar şunu! Çıkart! 141 00:08:31,791 --> 00:08:34,625 -Kolay gelsin. -Kestik, reklamdayız. 142 00:08:35,207 --> 00:08:36,707 Yasin benden haber bekle. 143 00:08:37,665 --> 00:08:39,000 Hım. 144 00:08:45,708 --> 00:08:46,583 [Neslihan iç çeker] 145 00:08:46,958 --> 00:08:50,790 -Herkes bizi duydu. -Tamam, sakin ol. Güven bana. 146 00:08:51,665 --> 00:08:53,415 Bırak Lal'in katilini bulayım. 147 00:08:54,040 --> 00:08:55,040 Tamam? 148 00:08:56,833 --> 00:08:59,000 -Oğlum nerede? -Odadalar. 149 00:09:02,083 --> 00:09:03,166 Neslihan! 150 00:09:05,875 --> 00:09:07,000 Can. 151 00:09:08,875 --> 00:09:10,666 [Neslihan derin nefesler alır] 152 00:09:12,791 --> 00:09:15,625 Can'ı eve götürür müsün lütfen Vural? Çok hırpalandı çocuk. 153 00:09:20,041 --> 00:09:22,500 İşin bitti tabii. Günü kurtardın. 154 00:09:22,708 --> 00:09:24,041 Şimdi "Can'ı götür." 155 00:09:26,416 --> 00:09:27,625 Sen oğlunu kaybettin. 156 00:09:27,875 --> 00:09:31,416 Bugün bu çocuğu programına çıkararak onu da beni de kaybettin. 157 00:09:32,625 --> 00:09:33,790 Anladın mı? 158 00:09:42,333 --> 00:09:43,583 [Neslihan nefes] 159 00:09:46,333 --> 00:09:47,165 [Neslihan nefes] 160 00:09:47,625 --> 00:09:50,540 [duygusal müzik] 161 00:09:58,040 --> 00:10:01,083 -[kapı açılma sesi] -[Tolga sus anlamında ses çıkartır] 162 00:10:05,000 --> 00:10:07,583 [gerilim müziği] 163 00:10:07,916 --> 00:10:10,041 [kapı kapanma sesi] 164 00:10:15,166 --> 00:10:17,000 Bundan sonra sikimde dahi değilsin. 165 00:10:17,666 --> 00:10:18,708 Ne bok yersen ye. 166 00:10:18,958 --> 00:10:20,375 Herkes kendi bacağından... 167 00:10:27,791 --> 00:10:29,166 [Gizem ağlar] 168 00:10:29,291 --> 00:10:32,250 Sayın seyirciler, teknik bir aksaklıktan ötürü 169 00:10:32,375 --> 00:10:35,333 yayına gitmesine hiç arzu etmediğim bir konuşmaya şahit oldunuz. 170 00:10:35,458 --> 00:10:37,415 Hepinizden özür diliyorum öncelikle. 171 00:10:37,540 --> 00:10:40,500 Adı geçen gençlerimizi töhmet altında bırakmak istemem. 172 00:10:40,625 --> 00:10:45,290 O yüzden ne zaman isterlerse gelsinler, anlatsınlar, gerçeği birlikte arayalım. 173 00:10:45,750 --> 00:10:48,458 Eğer oğlumun dediği gibi uyandıklarında Lal gitmişse 174 00:10:48,583 --> 00:10:50,290 zaten korkacak hiçbir şeyleri yok. 175 00:10:51,083 --> 00:10:53,625 Ama takdir edersiniz ki çok hassas bir konu. 176 00:10:53,750 --> 00:10:55,375 Benim de yalana tahammülüm yok. 177 00:10:55,583 --> 00:10:58,790 Tekrar gençlerimizden ve ailelerinden... 178 00:10:59,583 --> 00:11:02,083 -Hakan Bey ne yapıyorsunuz? -Ne yapıyorum Reyhan? 179 00:11:03,291 --> 00:11:05,875 Ya reklama giremedik Neslihan ya? 180 00:11:06,208 --> 00:11:08,375 Hı? Nasıl da giremedik Reyhan? 181 00:11:08,500 --> 00:11:11,041 Giremedik değil, girmedi. 182 00:11:11,291 --> 00:11:12,625 Evet, girmedim. 183 00:11:12,750 --> 00:11:14,291 Bütün bu olanların sorumlusu da benim. 184 00:11:14,416 --> 00:11:17,250 Ya 19 yaşında, aklı beş karış havada bir ergen 185 00:11:17,375 --> 00:11:20,166 arkadaşlarını korumak istiyor diye ben kariyerimi riske atamam. 186 00:11:21,750 --> 00:11:23,458 Kusura bakma sen de Neslihan. 187 00:11:23,583 --> 00:11:24,958 Neslihan Hanımın oğlu 188 00:11:25,083 --> 00:11:27,250 ya "Ben yaptım, o kızı ben öldürdüm." deseydi? 189 00:11:27,458 --> 00:11:29,500 Kariyerini bu kadar düşünen biri için büyük risk. 190 00:11:29,625 --> 00:11:32,333 -Ne demek istedin tam olarak? -Şunu demek istiyor Reyhan. 191 00:11:32,458 --> 00:11:35,500 "Lal'i Can öldürdü, Neslihan Hanım da onu korumaya çalışıyor." diyor. 192 00:11:35,625 --> 00:11:38,083 Diğer bütün insanların söylemek istedikleri gibi. 193 00:11:38,208 --> 00:11:39,958 Ve bu yüzden biz kimseyi yargılayamayız. 194 00:11:42,250 --> 00:11:45,625 Bizimkiler fotokopisini aldı ama içinde birkaç sayfa eksik. 195 00:11:45,875 --> 00:11:48,915 Sen yine de istersen Fatma Hanım'a sor, teyidini al. 196 00:11:49,040 --> 00:11:50,708 Aklında soru işareti kalmasın. 197 00:11:52,165 --> 00:11:53,915 Kolay gelsin arkadaşlar. 198 00:11:54,208 --> 00:11:55,290 [Hakan] İyi günler. 199 00:11:57,250 --> 00:11:58,875 Ah Neslihan, ah! 200 00:12:04,083 --> 00:12:05,458 [Neslihan iç çeker] 201 00:12:05,916 --> 00:12:07,291 [kapı çarpılma sesi] 202 00:12:07,833 --> 00:12:11,708 [Neslihan derin nefesler alır] 203 00:12:15,333 --> 00:12:17,541 Neslihan sen benim Can'ın katil çıkmasını istediğimi 204 00:12:17,666 --> 00:12:18,916 falan mı zannediyorsun? 205 00:12:19,333 --> 00:12:20,833 Çocuk zarar görsün mü istiyorum ben? 206 00:12:20,958 --> 00:12:24,000 Ya da sizin canınızın yanması benim hoşuma mı gidiyor Neslihan? 207 00:12:24,125 --> 00:12:25,125 Nejat, lütfen. 208 00:12:26,083 --> 00:12:29,166 Sorun ne biliyor musun? Yani benim sorunum ne? 209 00:12:30,291 --> 00:12:32,083 Ben sana güvenmek istiyorum Neslihan. 210 00:12:33,540 --> 00:12:36,458 Ben sana yeniden güvenebilir miyim bilmek istiyorum. 211 00:12:39,208 --> 00:12:41,790 Bunu sorman bile beni mahvediyor, biliyor musun? 212 00:12:42,125 --> 00:12:45,250 Ama illaki bilmek istiyorsan elbette güvenebilirsin. 213 00:12:46,875 --> 00:12:48,915 Şimdi izin verirsen üstümü değiştireceğim. 214 00:12:51,125 --> 00:12:52,250 Affedersin. 215 00:12:55,290 --> 00:12:57,500 -İnsanda akıl mı bırakıyorsun ya! -Efendim? 216 00:13:00,125 --> 00:13:01,291 Sonra görüşürüz. 217 00:13:02,750 --> 00:13:05,708 [gerilim müziği] 218 00:13:12,541 --> 00:13:15,041 [Selin] Biliyorum. Seyrediyorum ben o programı. 219 00:13:15,583 --> 00:13:17,208 -[vapur düdüğü] -Bizim çiftlik evi mi? 220 00:13:17,833 --> 00:13:19,000 Ne diyorsun sen? 221 00:13:19,500 --> 00:13:20,958 Hasan bir saniye, dur. 222 00:13:21,541 --> 00:13:22,708 [seslenir] Emine? 223 00:13:23,916 --> 00:13:26,833 -Emin misin, sordun mu polise? -Buyurun Selin Hanım. 224 00:13:26,958 --> 00:13:29,625 Sen bizim çiftlik evinin anahtarını verdin mi kızına? 225 00:13:30,166 --> 00:13:32,165 Söylesene, verdin mi anahtarı? 226 00:13:34,540 --> 00:13:38,083 [kadın] Olaya gel ya! Gizem resmen "Zenginim" ayağına yemiş hepimizi. 227 00:13:38,208 --> 00:13:39,290 [kadın2] Vallahi ya. 228 00:13:40,583 --> 00:13:41,458 Pardon. 229 00:13:45,500 --> 00:13:49,165 -[kadın] Tolga da Lal'i öpmeye çalışmış. -[kadın2] Hadi ya, gerçekten mi? 230 00:13:49,625 --> 00:13:52,750 [kadın] Bir şey diyeceğim, bunlar Lal'i öldürüp gömmüş olmasınlar? 231 00:13:53,665 --> 00:13:56,915 [kadın2] Yok artık. Olabilir mi ya? Saçmalamayın. 232 00:13:59,083 --> 00:14:00,041 [telefon çalar] 233 00:14:01,125 --> 00:14:02,541 -[telefon çalar] -[Gizem ağlar] 234 00:14:07,125 --> 00:14:09,791 -[telefon çalar] -[Gizem ağlar] 235 00:14:10,250 --> 00:14:12,166 Yemin ederim ben kıza hiçbir şey yapmadım. 236 00:14:14,041 --> 00:14:16,833 Daha ne yapacaksın lan? Gömmüşsünüz lan! 237 00:14:18,083 --> 00:14:19,375 Başıma kalacak diye korktum ben. 238 00:14:19,916 --> 00:14:22,916 İyi bok yedin, şerefsiz! İyi bok yedin. 239 00:14:23,041 --> 00:14:25,708 [nefes alırken göğsü hırlar] Mithat. Mithat! 240 00:14:25,833 --> 00:14:28,166 -[nefes alırken göğsü hırlar] -Efendim İrfan Bey? 241 00:14:28,291 --> 00:14:30,708 -Bu kadını bulun, getirin bana. -Hangi kadın? 242 00:14:31,291 --> 00:14:34,915 [nefes alırken göğsü hırlar] Nes... Neslihan. 243 00:14:35,625 --> 00:14:36,875 Neslihan ne lan? 244 00:14:37,540 --> 00:14:38,625 Turhan. 245 00:14:39,708 --> 00:14:40,875 [Mithat] Hemen. 246 00:14:41,125 --> 00:14:42,290 [astım ilacı sıkar] 247 00:14:48,915 --> 00:14:51,875 [topuklu ayakkabı sesi] 248 00:14:59,250 --> 00:15:02,166 [duygusal müzik] 249 00:15:10,500 --> 00:15:12,458 Çok teşekkür ederim sana Reyhan. 250 00:15:14,083 --> 00:15:16,916 [Neslihan] Gerçekten bu iyiliğini hayatım boyunca unutmayacağım. 251 00:15:17,333 --> 00:15:19,416 -[topuklu ayakkabı sesi] -[Reyhan] İşe yaradı, değil mi? 252 00:15:19,875 --> 00:15:22,708 [gerilim müziği] 253 00:15:23,250 --> 00:15:25,541 [Neslihan] Eğer seni zor durumda bıraktıysam özür dilerim. 254 00:15:25,666 --> 00:15:27,458 Ama Can başka türlü konuşmazdı. 255 00:15:27,583 --> 00:15:28,875 Sorun değil, saçmalama. 256 00:15:29,291 --> 00:15:32,000 Hem o çocukluğundan beri böyle kafasının dikine giderdi. 257 00:15:36,040 --> 00:15:39,040 [Neslihan'ın kayıtlı sesi] Hiçbir suçlu milyonlardan kaçamaz. 258 00:15:40,165 --> 00:15:43,208 Hiçbir suçlu milyonlardan kaçamaz. 259 00:15:43,750 --> 00:15:46,790 Hiçbir suçlu milyonlardan kaçamaz. 260 00:15:47,583 --> 00:15:48,458 Reyhan? 261 00:15:48,583 --> 00:15:51,750 [gerilim müziği] 262 00:16:06,041 --> 00:16:07,291 Merak etme, kimse yok. 263 00:16:07,583 --> 00:16:10,375 [Neslihan iç çeker] Tamam, sağ ol. 264 00:16:11,916 --> 00:16:13,166 [Neslihan iç çeker] 265 00:16:15,375 --> 00:16:18,333 [duygusal müzik] 266 00:16:22,750 --> 00:16:23,708 [Neslihan iç çeker] 267 00:16:30,916 --> 00:16:33,958 [cırcır böceklerinin sesi] 268 00:16:37,040 --> 00:16:38,040 Can? 269 00:16:39,665 --> 00:16:40,500 [kapı kapanma sesi] 270 00:16:40,625 --> 00:16:42,665 Ne oluyor? Nereye? 271 00:16:46,333 --> 00:16:48,665 Hadi Can, annenle vedalaş. Ondan sonra gidelim biz. 272 00:16:49,458 --> 00:16:50,415 Sen ne yapıyorsun? 273 00:16:50,540 --> 00:16:51,833 Bulduğun çözüm bu mu? Evi terk etmek mi? 274 00:16:51,958 --> 00:16:54,583 Birbirimize küsüp kızacak lüksümüz mü var bizim? 275 00:16:57,083 --> 00:16:58,208 Doğrusu bu anne. 276 00:16:58,750 --> 00:17:01,375 -Polise gidiyoruz. -Ne polisi Can? Sen ne diyorsun? 277 00:17:01,833 --> 00:17:03,166 Babama her şeyi anlattım. 278 00:17:10,500 --> 00:17:12,790 Hiçbir yere gitmiyorsun. Hiçbir yere gidemez. 279 00:17:12,958 --> 00:17:14,833 Hiçbir şey yapmadı bizim oğlumuz. 280 00:17:14,958 --> 00:17:16,708 O geceye dair ne olduğunu hatırlamıyor bile. 281 00:17:16,833 --> 00:17:18,375 Uyandığında kız üstündeymiş. 282 00:17:18,583 --> 00:17:20,665 Lal'in cesedi oğlanın üstündeymiş. 283 00:17:21,415 --> 00:17:22,750 Kızı gömmüşler ya. 284 00:17:22,875 --> 00:17:24,750 Sen hâlâ neyin peşindesin ben anlamıyorum! 285 00:17:24,875 --> 00:17:27,583 Yeter. Ne olacaksa olsun artık, gidelim. 286 00:17:27,708 --> 00:17:29,250 -Çık yukarı. -Anne. 287 00:17:29,375 --> 00:17:31,291 -Yukarı çık! -Neslihan! 288 00:17:32,166 --> 00:17:35,750 -Biraz nefes almak için zaman ver. -Çık, yukarıda al nefesini! 289 00:17:35,875 --> 00:17:36,833 [Neslihan nefes] 290 00:17:39,541 --> 00:17:42,750 [Neslihan nefesler] Vural. 291 00:17:45,833 --> 00:17:47,500 Ne yaptığını sanıyorsun sen? 292 00:17:49,291 --> 00:17:50,833 Oğluma güveniyorum. 293 00:17:51,166 --> 00:17:53,458 Senin yaptığın gibi katil damgası vurmuyorum. 294 00:17:53,583 --> 00:17:54,833 Sakın! 295 00:17:56,458 --> 00:17:58,666 Sakın! Sakın bana bunu yapma! 296 00:18:00,375 --> 00:18:01,458 Yapma. 297 00:18:05,541 --> 00:18:08,125 [Neslihan sessizce ağlar] 298 00:18:08,541 --> 00:18:09,875 Sen benim canım yanmıyor mu sanıyorsun? 299 00:18:10,583 --> 00:18:12,125 Ben nefes alamıyorum! 300 00:18:13,583 --> 00:18:16,166 Düşünüyorum. Düşünüyorum, çözüm bulmaya çalışıyorum. 301 00:18:16,291 --> 00:18:17,416 Yok! 302 00:18:17,541 --> 00:18:19,083 Hesapladım her şeyi ama yok, çözüm yok! 303 00:18:19,208 --> 00:18:20,416 -Çözüm bu. -Hayır. 304 00:18:20,875 --> 00:18:23,250 Hayır bak, tek çözüm bu değil Vural. Bir şey söyleyeceğim. 305 00:18:23,833 --> 00:18:24,750 Bak. 306 00:18:25,750 --> 00:18:28,708 Ya bizim oğlumuz birine zarar verebilir mi Vural? 307 00:18:28,833 --> 00:18:30,958 Ya sen tanımıyor musun çocuğunu? 308 00:18:31,708 --> 00:18:34,291 Eğer sen inanmazsan kim inanacak bu çocuğa? 309 00:18:34,416 --> 00:18:36,458 Kim inanacak biz inanmazsak? 310 00:18:36,916 --> 00:18:39,125 O piçler yaptı bak. Ben sana bir şey söyleyeyim mi? 311 00:18:39,250 --> 00:18:41,000 O piçler yaptı. Tamam mı? 312 00:18:41,125 --> 00:18:44,458 O gece öldürdüler o kızı, korkuttular bizim oğlumuzu sindirdiler. 313 00:18:45,791 --> 00:18:46,791 [Neslihan nida] 314 00:18:46,916 --> 00:18:51,458 Bilmiyorum! Tuzak kurdular çocuğumuza! [ağlayarak] Allah'ım. Çıldıracağım. 315 00:18:54,375 --> 00:18:55,958 [Vural] "Uyuşturucu kullandım." diyor. 316 00:18:56,083 --> 00:18:58,000 Uyuşturucu kullanan insanların o hapları aldıklarında 317 00:18:58,166 --> 00:18:59,875 ne hale geldiklerini sen benden daha iyi biliyorsun. 318 00:19:00,083 --> 00:19:03,833 -Bilmiyor musun? -Evet, biliyorum, biliyorum, Vural. 319 00:19:03,958 --> 00:19:05,833 Ya bizim oğlumuzu bir canavara dönüştürdüyse? 320 00:19:05,958 --> 00:19:07,791 [Neslihan] Sus, hayır, hayır! 321 00:19:08,125 --> 00:19:10,041 [Vural] Peki sen, bu çocukların hayatını mahvettiğin için 322 00:19:10,166 --> 00:19:11,625 kendini affedebilecek misin? 323 00:19:11,958 --> 00:19:14,250 -[Vural] Ben kendimi iyi hissetmiyorum. -[Neslihan] Nereye gidiyorsun, nereye? 324 00:19:14,375 --> 00:19:16,083 -Vural nereye gidiyorsun? -Azıcık dışarı çıkacağım. 325 00:19:19,125 --> 00:19:22,333 [Neslihan ağlar] 326 00:19:22,458 --> 00:19:25,416 Çok yoruldum Allah'ım. Çok yoruldum. 327 00:19:27,250 --> 00:19:28,875 [Nejat] Kızın telefonunun sinyali 328 00:19:29,000 --> 00:19:31,291 sabah 04.00'te çiftlik evinden çıktığını gösteriyor. 329 00:19:31,416 --> 00:19:34,625 10 dakika sonra da öldüğü yerden alınmış Lal'in sinyali. 330 00:19:34,750 --> 00:19:40,375 Diğer çocukların telefon sinyaliyse evde. Yani çocuklar evden hiç çıkmamışlar. 331 00:19:40,500 --> 00:19:43,666 Çiftlik evi ve gömüldüğü yer arası yedi, sekiz kilometre. 332 00:19:44,583 --> 00:19:47,791 -O zaman arabayla götürüldü. -Öyle görünüyor. 333 00:19:48,166 --> 00:19:50,041 Peki, ölüsü mü dirisi mi? 334 00:19:50,833 --> 00:19:53,708 Ya bu evde başına bir şey geldi ya da gömüldüğü yerde. 335 00:19:54,583 --> 00:19:57,333 Aslı, kızın telefonunu bulamamışlar mı ya hâlâ? 336 00:19:57,458 --> 00:19:59,833 Bilgi işlem bakıyor amirim ama telefon dökümü geldi. 337 00:19:59,958 --> 00:20:00,833 Ver bakalım. 338 00:20:01,708 --> 00:20:03,083 [gerilim müziği] 339 00:20:03,625 --> 00:20:05,958 Saat 11.00'de en son aradığı numara bu. 340 00:20:06,750 --> 00:20:08,083 Defalarca aramış. 341 00:20:13,250 --> 00:20:15,458 [telesekreter] Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor. 342 00:20:15,625 --> 00:20:16,583 Lütfen daha sonra... 343 00:20:16,708 --> 00:20:18,875 Telefon kimin üzerine kayıtlı bulalım hemen. 344 00:20:19,000 --> 00:20:20,583 Bakıyoruz amirim. Bir saate cevap gelir. 345 00:20:24,291 --> 00:20:25,750 Komiserim, ev için arama izni çıktı. 346 00:20:26,833 --> 00:20:29,958 Müthiş. Kaan, sen çocukları topla al, getir emniyete. 347 00:20:30,500 --> 00:20:33,208 Hadi bakalım, şenlik başlasın. Hadi! 348 00:20:33,333 --> 00:20:36,291 [gerilim müziği] 349 00:20:40,166 --> 00:20:43,125 [saat sesi] 350 00:21:03,250 --> 00:21:06,208 [saat sesi] 351 00:21:11,291 --> 00:21:13,375 [Neslihan burnunu çeker] 352 00:21:15,666 --> 00:21:17,708 Oğlum, baban sana güveniyor. 353 00:21:19,666 --> 00:21:20,708 Bilmiyorum. 354 00:21:26,458 --> 00:21:28,458 Belki de babam haklıydı yani... 355 00:21:29,958 --> 00:21:31,791 Belki gerçekten bir canavara dönüştüm. 356 00:21:32,541 --> 00:21:34,500 -Can. -İlk kez kullanmıştım. 357 00:21:43,625 --> 00:21:46,208 Bu da ikincisi oldu anne. [burnunu çeker] 358 00:21:47,833 --> 00:21:49,208 Bu ne Can? 359 00:21:49,791 --> 00:21:51,416 Neye dönüşeceğimi göreceğiz. 360 00:21:51,541 --> 00:21:53,541 Ne saçma sapan işler yapıyorsun Can! 361 00:21:54,125 --> 00:21:56,791 Yürü, kusturacağım seni. Yürü! 362 00:21:56,916 --> 00:21:58,791 -Yürü, kusturacağım seni, buraya gel. -Anne! 363 00:22:00,333 --> 00:22:04,000 Can! Bana bak, odanın ortasına kustururum seni, anladın mı? 364 00:22:04,125 --> 00:22:06,083 Aç ağzını. Aç ağzını! 365 00:22:07,250 --> 00:22:08,375 Kalk! 366 00:22:09,083 --> 00:22:10,125 Bak bakayım bana. 367 00:22:10,875 --> 00:22:14,083 Bak. Yürü hastaneye gidelim o zaman oğlum, yapma. 368 00:22:14,291 --> 00:22:15,416 Of! [sessizce ağlar] 369 00:22:17,625 --> 00:22:20,875 -[Neslihan iç çeker] -[Can kahkaha atar] 370 00:22:22,125 --> 00:22:23,666 Duymuyor musun? 371 00:22:28,708 --> 00:22:29,666 Şışt! 372 00:22:29,833 --> 00:22:31,500 -Can? -Şışt! 373 00:22:32,708 --> 00:22:35,875 -Oğlum yapma lütfen. -Biz seninle hiç dans etmedik. 374 00:22:36,208 --> 00:22:37,166 -Babam... -[Neslihan ağlar] 375 00:22:37,291 --> 00:22:40,291 Babam hep senden bahsederdi. 376 00:22:40,708 --> 00:22:43,041 -Hep dans ederken... -Can... 377 00:22:43,416 --> 00:22:45,166 ...topuklarına basarmışsın. 378 00:22:45,291 --> 00:22:49,208 "Ah, Neslihan o topukluların yok mu, az canımı yakmadı." 379 00:22:49,625 --> 00:22:54,583 [Can kahkaha atar] 380 00:22:54,708 --> 00:22:59,666 [Can kahkaha atarken ağlamaya başlar] 381 00:22:59,791 --> 00:23:01,458 -Can... -[Can ağlar] 382 00:23:01,916 --> 00:23:05,583 Can'ım, Can'ım... Ne olur yapma Can. 383 00:23:05,708 --> 00:23:09,708 Ne olur, ne olur bir tanem. Ben seni çok seviyorum. 384 00:23:10,500 --> 00:23:13,041 Ne olur anneciğim, lütfen. 385 00:23:14,375 --> 00:23:15,875 Can... 386 00:23:17,416 --> 00:23:18,625 Bir tanem. 387 00:23:19,625 --> 00:23:20,791 Bak bakayım. 388 00:23:21,875 --> 00:23:23,583 Şimdi hastaneye gidiyoruz. 389 00:23:24,583 --> 00:23:26,500 -Temizletiyoruz bu zehri, tamam mı? -Hı hı. 390 00:23:26,625 --> 00:23:27,583 Yürü hadi. 391 00:23:27,708 --> 00:23:29,666 -[gerilim müziği] -[Neslihan nefesler] 392 00:23:29,791 --> 00:23:31,916 Beni de mi içindeki bir zehir olarak gördün? 393 00:23:32,500 --> 00:23:34,458 -Can saçmalama. -"Çıkarsınlar kurtulayım" mı dedin? 394 00:23:34,583 --> 00:23:35,583 [Neslihan zayıf nida] Can! 395 00:23:37,000 --> 00:23:40,416 -Babamın zoruyla doğurmuşsun. -Can, lütfen. 396 00:23:40,833 --> 00:23:42,833 -Can. -İstememişsin beni. 397 00:23:43,916 --> 00:23:45,250 Konuşsana. 398 00:23:46,208 --> 00:23:47,625 Cevap versene! 399 00:23:48,875 --> 00:23:50,208 Susmasana! 400 00:23:50,500 --> 00:23:51,791 -[Neslihan nefesler] -Ha? 401 00:23:52,083 --> 00:23:52,958 Evet! 402 00:23:53,375 --> 00:23:54,791 Evet, istemedim seni. 403 00:23:55,416 --> 00:23:57,875 Evet, istemedim. Çünkü yük olmandan korktum. 404 00:23:58,000 --> 00:23:58,916 Tamam mı? 405 00:23:59,041 --> 00:24:02,083 "Aldırdım kurtulurum, hayatıma devam ederim, oh be!" dedim. 406 00:24:02,416 --> 00:24:04,083 Duyuyor musun beni? Hı? 407 00:24:06,541 --> 00:24:07,416 Hım. 408 00:24:08,125 --> 00:24:09,250 Ne oldu? 409 00:24:13,750 --> 00:24:15,583 Ben seni sevdim anne. 410 00:24:17,333 --> 00:24:19,375 -Sevdim. -[Neslihan iç çeker] 411 00:24:20,500 --> 00:24:22,458 [duygusal müzik] 412 00:24:23,083 --> 00:24:24,916 [Neslihan iç çeker] 413 00:24:28,916 --> 00:24:30,041 Bir tanem. 414 00:24:31,541 --> 00:24:34,333 Ben seni dünyadaki her şeyden çok seviyorum. 415 00:24:34,875 --> 00:24:37,958 -Ben seni çok seviyorum. -[Can gülümser] 416 00:24:38,166 --> 00:24:42,875 Seni doğurmak, bu hayatta yaptığım en doğru şey, güzel oğlum benim. 417 00:24:43,500 --> 00:24:45,125 [gerilim müziği] 418 00:24:45,250 --> 00:24:47,000 -Oyun mu oynuyorsun benimle? Hı? -[Neslihan acıyla nidalar] 419 00:24:47,125 --> 00:24:49,541 -Oyun mu oynuyorsun sen benimle? Ha? -[Neslihan acıyla nidalar] Can! 420 00:24:51,041 --> 00:24:53,416 Ben sizi sevmekten başka ne yaptım? 421 00:24:53,541 --> 00:24:56,375 -Can... -Ne yaptım ben sizi sevmekten başka? 422 00:24:56,500 --> 00:24:59,166 Can çok kötüyüm, nefes alamıyorum. 423 00:24:59,291 --> 00:25:01,750 [nefes alırken zorlanır] Can! [Neslihan nidalar] 424 00:25:02,208 --> 00:25:04,041 [Neslihan öksürür] 425 00:25:05,333 --> 00:25:07,708 [Neslihan nefes alırken zorlanır] [öksürür] 426 00:25:08,083 --> 00:25:11,541 Nefes alamıyorum Can. Can! Yapma. 427 00:25:11,666 --> 00:25:13,291 [Neslihan nidalar] 428 00:25:14,125 --> 00:25:15,833 Can! [Neslihan mücadele sesleri] 429 00:25:20,666 --> 00:25:23,625 [Neslihan ağlar] 430 00:25:26,000 --> 00:25:28,583 Can! [ağlar] 431 00:25:29,333 --> 00:25:32,541 [polis telsizi] 432 00:25:37,000 --> 00:25:38,458 [Nejat] Var mı bir şeyler? 433 00:25:39,250 --> 00:25:41,666 [adam] Her yer temizlenmiş, etrafta hiçbir şey yok. 434 00:25:46,000 --> 00:25:46,958 [Nejat sigara içer] 435 00:26:00,291 --> 00:26:01,250 [Nejat sigara içer] 436 00:26:03,958 --> 00:26:06,916 [gerilim müziği] 437 00:26:13,500 --> 00:26:14,916 [ses ekolu] Ne yaptın sen buraya ya? 438 00:26:17,750 --> 00:26:20,166 [ses ekolu] Bilmiyorum Nejat, bütün gün trafiğin içindeyim. 439 00:26:20,833 --> 00:26:22,500 Şoför yapmıştır belki, yarın sorarım. 440 00:26:24,250 --> 00:26:27,208 [gerilim müziği] 441 00:26:30,750 --> 00:26:32,416 [Neslihan ses ekolu] Çok kötü bir şey oldu Nejat. 442 00:26:32,541 --> 00:26:33,750 Ne oldu? 443 00:26:36,666 --> 00:26:38,458 Ben bunu hiç kimseye söyleyemem. 444 00:26:39,625 --> 00:26:41,375 Yani senden başka hiç kimseye söyleyemem. 445 00:26:41,500 --> 00:26:42,958 Ama çok kötü bir şey oldu. 446 00:26:50,416 --> 00:26:51,666 [araba boruya çarpar] 447 00:26:58,000 --> 00:26:59,125 [Can] Anne? 448 00:27:02,333 --> 00:27:03,250 Can? 449 00:27:04,208 --> 00:27:05,041 [burnunu çeker] 450 00:27:12,625 --> 00:27:14,250 -Oğlum? -Anne? 451 00:27:14,375 --> 00:27:15,291 Yavrum? 452 00:27:17,625 --> 00:27:18,875 [Neslihan burnunu çeker] 453 00:27:19,458 --> 00:27:22,291 Can bir daha o haplardan kullanmayacağına bana söz ver. 454 00:27:23,083 --> 00:27:24,875 Tamam, söz. 455 00:27:25,833 --> 00:27:27,125 -Anne? -Hı? 456 00:27:27,500 --> 00:27:28,666 Bana ne oldu? 457 00:27:29,625 --> 00:27:30,625 [burnunu çeker] 458 00:27:31,083 --> 00:27:33,958 Bir şey olmadı. Kendine zarar verdin sadece. 459 00:27:34,458 --> 00:27:36,500 Bir de en sevdiğin kupayı kırdın. 460 00:27:36,625 --> 00:27:37,583 Nasıl? 461 00:27:39,208 --> 00:27:41,583 Böyle danslar ettin. Değişik değişik. 462 00:27:42,416 --> 00:27:44,083 İçinden bir çocuk çıktı. 463 00:27:45,791 --> 00:27:49,083 Sonra düşüp böyle kafanı vurunca sakinledin. 464 00:27:49,708 --> 00:27:51,958 Yani ama beni çok korkuttun. 465 00:27:54,250 --> 00:27:57,041 Ama canavara dönüşmediğime göre Lal'e zarar vermedim. 466 00:27:58,250 --> 00:27:59,583 -Evet. -[Can gülümser] 467 00:28:02,458 --> 00:28:03,416 [Neslihan iç çeker] 468 00:28:06,708 --> 00:28:08,500 [Neslihan gülümser ve burnunu çeker] 469 00:28:08,625 --> 00:28:10,291 Güzelce dinlen şimdi, tamam mı? 470 00:28:10,416 --> 00:28:11,833 -Tamam anne. -Hadi bakalım. 471 00:28:11,958 --> 00:28:13,708 Teşekkür ederim bana sahip çıktığın çin. 472 00:28:15,125 --> 00:28:17,041 Tabii ki sahip çıkacağım oğlum. 473 00:28:17,291 --> 00:28:19,166 Hadi tamam, saçma sapan konuşma, hadi. 474 00:28:19,625 --> 00:28:20,875 Hadi git, yat uyu. 475 00:28:23,666 --> 00:28:25,125 [Neslihan iç çeker] 476 00:28:30,708 --> 00:28:33,458 [cırcır böceklerinin sesi] 477 00:28:44,791 --> 00:28:47,916 [tekne motoru sesi] 478 00:28:57,833 --> 00:29:00,333 "Evlat evlat" diye çıldırıyorlar ya... 479 00:29:00,833 --> 00:29:04,833 Yok tedavisi, yok tüp bebeği, boku püsürü... 480 00:29:06,791 --> 00:29:09,166 Ben onların kafalarına sıçayım. 481 00:29:10,125 --> 00:29:11,458 [gerilim müziği] 482 00:29:11,583 --> 00:29:13,750 Bilmiyorlar ki evlat dediğin 483 00:29:14,750 --> 00:29:17,416 baş belası, ömür törpüsü bir şey. 484 00:29:21,541 --> 00:29:25,333 Ben İrfan Ceyhan. Tolga'nın babası. 485 00:29:31,125 --> 00:29:33,291 Seninki öldürmüş, benimki gömmüş ha? 486 00:29:34,333 --> 00:29:35,958 Ne diyorsunuz siz ya? 487 00:29:36,291 --> 00:29:37,583 Ya da tam tersi. 488 00:29:38,250 --> 00:29:40,625 Benimki öldürmüş seninki gömmüştür belki de. 489 00:29:40,833 --> 00:29:42,750 Aynı bokun laciverdi işte. 490 00:29:44,833 --> 00:29:46,125 Neslihan Hanım. 491 00:29:46,791 --> 00:29:49,208 O kadar hızlı yürümeyin, astımım var benim. 492 00:29:50,208 --> 00:29:52,708 Takip etmeyin beyefendi o zaman siz de. 493 00:29:54,541 --> 00:29:55,958 Nasıl takip etmeyeyim? 494 00:29:57,583 --> 00:29:59,625 Benim evladım var bu işin içinde. 495 00:30:00,208 --> 00:30:02,791 Birini aklarken öbürünü boklamak olmaz, değil mi? 496 00:30:04,541 --> 00:30:07,250 Bu işten bu çocukları birlikte sıyıracağız. 497 00:30:12,083 --> 00:30:16,083 Senin yönteminde değil, benim yöntemimle. 498 00:30:17,125 --> 00:30:19,375 [telefon çalar] 499 00:30:21,916 --> 00:30:23,208 Ne var? 500 00:30:24,750 --> 00:30:25,916 Ha siktir! 501 00:30:27,250 --> 00:30:29,208 [gerilim müziği] 502 00:30:43,916 --> 00:30:45,125 [Nejat] Başına ne oldu? 503 00:30:46,375 --> 00:30:47,375 Düştüm. 504 00:30:48,583 --> 00:30:49,666 [Nejat] Geçmiş olsun. 505 00:30:51,083 --> 00:30:52,333 [Kaan] Yanağına ne oldu? 506 00:30:53,750 --> 00:30:55,166 [Aslı] Tolga mı yaptı bunu? 507 00:30:56,583 --> 00:30:57,958 Dudağını diyorum. 508 00:30:59,083 --> 00:31:00,000 Çarptım dudağımı. 509 00:31:00,125 --> 00:31:04,000 Aslanım cevap ver ya? Arkadaşlarını niye korudun? 510 00:31:06,750 --> 00:31:09,625 Bu yüzden işte. Babam aynısını yapmasın diye. 511 00:31:09,750 --> 00:31:11,583 Yalıdan kovdular bizi. 512 00:31:13,541 --> 00:31:15,041 Okul hayatım bitti. 513 00:31:15,416 --> 00:31:17,333 Onlar ödüyordu, ödemezler artık. 514 00:31:17,666 --> 00:31:20,500 -Masum olduklarına inanıyordum çünkü. -Artık inanmıyor musun? 515 00:31:21,250 --> 00:31:22,208 Bilmiyorum. 516 00:31:22,333 --> 00:31:25,541 En iyi arkadaşım öldü ya, bok yoluna kaybettim her şeyimi. 517 00:31:25,666 --> 00:31:27,708 Lal'in günlüğünü okuduktan sonra... 518 00:31:29,916 --> 00:31:31,791 Ben kimseyi zorla falan öpmeye kalkmadım. 519 00:31:32,750 --> 00:31:35,083 Aramızda bir çekim olduğunu hissettim, hareket ettim. 520 00:31:35,291 --> 00:31:36,125 Yanlış alarmmış, bu kadar. 521 00:31:36,250 --> 00:31:38,583 "Gizem'e söylersen seni öldürürüm" demişsin lan kıza. 522 00:31:38,708 --> 00:31:41,458 Lal, Tolga'yla arasında geçenleri anlattı mı sana? 523 00:31:42,250 --> 00:31:44,375 Lal'le problemini halledebildin mi peki? 524 00:31:45,875 --> 00:31:48,416 -Nasıl? -Erkek arkadaşın onu beğeniyormuş ya. 525 00:31:48,958 --> 00:31:51,041 Yani ben olsam içim içimi yerdi. 526 00:31:51,375 --> 00:31:56,750 Daha mı güzel, daha mı zeki? Lal'de olup sende olmayan ne vardı? 527 00:31:56,875 --> 00:31:58,416 Gizem kıskandı tabii biraz. 528 00:31:58,541 --> 00:32:00,375 Sen peki? Sen kıskanıyor muydun? 529 00:32:00,500 --> 00:32:02,833 Neyi ya? Kimi kimden kıskanacağım ben? 530 00:32:02,958 --> 00:32:04,333 Lal'i Can'dan. 531 00:32:05,000 --> 00:32:06,291 Ya da Can'ı Lal'den. 532 00:32:06,833 --> 00:32:08,166 Tolga ya da Gizem, 533 00:32:09,125 --> 00:32:11,208 Lal'e bir şey yapmış olabilirler mi? Ya da... 534 00:32:11,416 --> 00:32:16,375 Ne bileyim, her ikisi, yani bir olmuş olabilirler mi sen uyurken? 535 00:32:18,125 --> 00:32:19,125 Sanmıyorum. 536 00:32:20,750 --> 00:32:22,125 Bilmiyorum yani. 537 00:32:24,083 --> 00:32:26,541 -[gerilim müziği] -O gece Gizem'le Lal kavga etti ama. 538 00:32:26,666 --> 00:32:29,250 [Can ekolu] -Sap gibi içeride bıraktık. -İşte bu ya. 539 00:32:31,375 --> 00:32:32,416 [Lal] Ne demek rahat ol Gizem ya? 540 00:32:32,541 --> 00:32:34,000 -Ne demek? -Hop, hop! Sakin, sakin ol. 541 00:32:34,125 --> 00:32:36,333 Gizem sen de bir sakin ol! Sakin ol Gizem. 542 00:32:36,666 --> 00:32:39,875 [Gizem] Biraz eğlensin, rahatlasın istedim sadece, kötü bir şey yoktu ki. 543 00:32:40,000 --> 00:32:41,541 Uyuşturucuyu kim getirdi peki? 544 00:32:41,958 --> 00:32:43,708 Bir torbacım var, aradım geldi. 545 00:32:44,416 --> 00:32:46,833 Ama ben kimseye zorla falan içirmeye kalkmadım ya. 546 00:32:47,083 --> 00:32:48,708 İlk kez kullandım, yemin ederim. 547 00:32:48,916 --> 00:32:50,458 [Nejat] İnşallah öyledir. 548 00:32:51,000 --> 00:32:52,708 Ee, sonra devam et? 549 00:32:53,500 --> 00:32:56,458 [cızırtılı ses] 550 00:33:03,583 --> 00:33:05,708 Sen Lal'i hiç sevmiyorsun, değil mi? 551 00:33:06,083 --> 00:33:08,125 Lal'i çok seviyordum. Hâlâ da seviyorum. 552 00:33:08,708 --> 00:33:10,333 [Nejat] Ama o gece reddetti seni. 553 00:33:11,125 --> 00:33:13,000 Yanlışlıkla, belki istemeden... 554 00:33:15,791 --> 00:33:18,291 Can, Lal'e bir şey yaptın mı? 555 00:33:18,875 --> 00:33:20,166 Hayır. 556 00:33:20,833 --> 00:33:22,458 Ben ona elimi bile sürmedim. 557 00:33:22,583 --> 00:33:25,083 Asla. En iyi arkadaşım o benim. 558 00:33:25,208 --> 00:33:27,541 -Lal'i ben öldürmedim. -Oğlum ne oldu o zaman bu kıza ya? 559 00:33:27,666 --> 00:33:29,000 Buhar olup uçmadı ya? 560 00:33:29,125 --> 00:33:30,041 Bu kızı kim oldürdü lan? 561 00:33:30,208 --> 00:33:31,625 Kim öldürdü, kim gömdü o zaman Lal'i? 562 00:33:31,750 --> 00:33:33,333 Hadi cevap ver Can. Hadi. 563 00:33:34,125 --> 00:33:35,250 [İrfan] Korkma. 564 00:33:36,875 --> 00:33:38,166 Konuşmayacaklar. 565 00:33:41,125 --> 00:33:43,416 Şuradan bir çıksınlar... 566 00:33:43,958 --> 00:33:45,083 ...gerisi kolay. 567 00:33:47,458 --> 00:33:49,416 Gerisini beraber hallederiz. 568 00:33:52,458 --> 00:33:54,208 Ben senin gibilerle iş birliği yapmam. 569 00:34:03,791 --> 00:34:05,083 [İrfan derin nefes alır] 570 00:34:11,125 --> 00:34:14,083 [Neslihan ayaklarını tek tek yere vurur] 571 00:34:22,583 --> 00:34:25,291 Topuklu ayakkabılar niye çıkmış biliyor musun? 572 00:34:26,375 --> 00:34:28,291 Leş gibiymiş Avrupa. 573 00:34:28,708 --> 00:34:30,375 Sokakları bok götürüyormuş. 574 00:34:30,791 --> 00:34:33,541 Ama öyle mecazi değil ha, gerçekten bok içindeymiş. 575 00:34:34,625 --> 00:34:37,500 Ayaklarına bok bulaşmasın diye yapmışlar bunları. 576 00:34:38,416 --> 00:34:39,833 Seninki de aynı hesap. 577 00:34:39,958 --> 00:34:43,500 Hem bokun içinde yürüyeyim hem bulaşmasın ayaklarıma. 578 00:34:44,833 --> 00:34:46,625 Öyle olmuyor işte. 579 00:34:46,833 --> 00:34:48,500 Hele mesele evlatsa. 580 00:34:49,250 --> 00:34:52,416 Önünde sonunda dizlerine kadar bulaşıyorsun boka. 581 00:34:56,166 --> 00:34:59,041 Biz seninle bu işte beraberiz Neslihan Turhan. 582 00:35:00,000 --> 00:35:01,833 Bunu o güzel kafana sok. 583 00:35:03,208 --> 00:35:06,166 [gerilim müziği] 584 00:35:10,166 --> 00:35:11,708 Servet Demirci. 585 00:35:12,166 --> 00:35:13,500 Namıdiğer torbacı. 586 00:35:14,000 --> 00:35:16,750 Kuştepe'deki lastikçinin yalandan sahibi. 587 00:35:20,583 --> 00:35:22,166 Ben bu iti sana getireceğim. 588 00:35:22,958 --> 00:35:25,541 Sen de canlı yayında alacaksın itirafını. 589 00:35:26,166 --> 00:35:31,291 Böylece çocuklarımızı bu pisliğin içinden birlikte kurtaracağız. 590 00:35:31,708 --> 00:35:34,666 [gerilim müziği] 42044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.