All language subtitles for Drink Slay Love 2017-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,010 --> 00:00:11,927 ♪ Ga op de rand staan ​​♪ 2 00:00:12,054 --> 00:00:15,347 ♪ Ik ben niet bang voor wat staat ons te wachten ♪ 3 00:00:15,474 --> 00:00:18,225 ♪ Kom op als wraak ♪ 4 00:00:18,352 --> 00:00:22,062 ♪ Ik ben gebouwd voor deze tijd ♪ 5 00:00:22,189 --> 00:00:25,232 ♪ Bloedend rood als de zon ♪ 6 00:00:25,359 --> 00:00:28,861 ♪ En iedereen overnemen ♪ 7 00:00:28,988 --> 00:00:30,738 ♪ Bekijk mij terwijl ik overwin ♪ 8 00:00:30,865 --> 00:00:32,156 Woehoe! 9 00:00:32,283 --> 00:00:35,576 ♪ Ik ben gebouwd voor deze tijd ♪ 10 00:00:35,703 --> 00:00:38,746 ♪ En bewaar het bloed pompen ♪ 11 00:00:38,873 --> 00:00:42,041 ♪ En bewaar het bloed pompen ♪ 12 00:00:42,168 --> 00:00:43,625 ♪ En bewaar het bloed pompen ♪ 13 00:00:43,753 --> 00:00:48,797 ♪ Ik ben hiervoor gebouwd, gebouwd voor deze tijd ♪ 14 00:00:48,924 --> 00:00:51,884 ♪ En bewaar het bloed pompen ♪ 15 00:00:52,011 --> 00:00:55,471 ♪ Je weet dat ik niet stop ♪ 16 00:00:55,598 --> 00:00:58,682 ♪ En zorg ervoor dat het bloed blijft pompen Hier ben ik voor gebouwd, ♪ 17 00:00:58,809 --> 00:01:01,393 ♪ gebouwd voor deze tijd ♪ 18 00:01:01,520 --> 00:01:02,352 Wil je mij vertragen? 19 00:01:02,480 --> 00:01:04,563 Zou je dat doen als ik je dat vroeg? 20 00:01:04,690 --> 00:01:07,316 Alles voor jou, mijn lieve Jadrien. 21 00:01:09,945 --> 00:01:11,487 (ligt op hoorn) 22 00:01:11,614 --> 00:01:12,821 (banden gieren) 23 00:01:14,325 --> 00:01:16,075 Zoete Parel. 24 00:01:16,202 --> 00:01:17,785 Altijd uitkijken voor anderen. 25 00:01:17,912 --> 00:01:19,453 Ik kan het niet helpen. 26 00:01:19,580 --> 00:01:21,497 Ik wil gewoon de wereld maken een betere plaats. 27 00:01:22,833 --> 00:01:24,833 (lacht) 28 00:01:24,960 --> 00:01:27,169 Kom op, ik heb honger. 29 00:01:46,690 --> 00:01:47,981 Jim's plek? 30 00:01:48,109 --> 00:01:50,109 Echt? 31 00:01:50,236 --> 00:01:51,610 Opnieuw? 32 00:01:51,737 --> 00:01:54,571 Ik ben het niet, het is mijn zoetekauw. 33 00:01:54,698 --> 00:01:56,031 Eén hapje en het kan ga naar huis. 34 00:02:00,412 --> 00:02:01,703 Heb je me nodig om jou te beschermen? 35 00:02:03,999 --> 00:02:05,874 Dat dacht ik niet. 36 00:02:07,419 --> 00:02:09,211 Bedankt voor uw bezorgdheid. 37 00:02:09,338 --> 00:02:10,546 Altijd, lieverd. 38 00:02:18,722 --> 00:02:19,721 Hallo Brad. 39 00:02:21,725 --> 00:02:22,850 Je kent me? 40 00:02:22,977 --> 00:02:23,892 Naamplaatje. 41 00:02:25,563 --> 00:02:27,771 O ja. 42 00:02:27,898 --> 00:02:29,898 Kan ik iets voor je halen? 43 00:02:30,025 --> 00:02:31,400 Munt chocoladestukje. 44 00:02:43,998 --> 00:02:45,372 Nog iets anders? 45 00:02:45,499 --> 00:02:46,540 Jij. 46 00:02:46,667 --> 00:02:47,541 Mij? 47 00:02:47,668 --> 00:02:48,458 Kom op. 48 00:02:48,586 --> 00:02:50,169 Het is niet leuk om alleen te eten. 49 00:02:51,964 --> 00:02:53,589 OK. 50 00:03:10,858 --> 00:03:11,773 Oh! 51 00:03:16,280 --> 00:03:19,281 Je bent niet zoals andere meisjes. 52 00:03:19,408 --> 00:03:22,492 Je hebt geen idee. 53 00:03:22,620 --> 00:03:24,369 Wil je geen hapje? 54 00:03:24,496 --> 00:03:27,122 Nou ja, als je het aanbiedt. 55 00:03:29,084 --> 00:03:31,293 (geschokt hijgend) 56 00:03:38,385 --> 00:03:38,842 Mmmm. 57 00:03:38,969 --> 00:03:40,636 Mint fris. 58 00:03:42,014 --> 00:03:43,388 Het is jammer dat je dat niet doet onthoud dit. 59 00:03:43,515 --> 00:03:45,390 Iets zegt mij dat het zo was het hoogtepunt van uw avond. 60 00:03:53,400 --> 00:03:54,149 Jadrien? 61 00:03:56,528 --> 00:03:59,071 Zou je terug kunnen komen? 62 00:03:59,198 --> 00:04:00,989 Het is te laat, dat had ik ook mijn tussendoortje al. 63 00:04:06,372 --> 00:04:07,955 Hé, mooie vogel. 64 00:04:08,082 --> 00:04:09,498 Kom hier. 65 00:04:09,625 --> 00:04:11,500 Ik ga je geen pijn doen. 66 00:04:11,627 --> 00:04:15,045 Ik eet geen wilde dieren, gewoon mensen temmen. 67 00:04:15,172 --> 00:04:16,421 Kom hier. 68 00:04:21,303 --> 00:04:23,136 Ja dat klopt. 69 00:04:23,264 --> 00:04:25,013 Ik ben een vampier. 70 00:04:25,140 --> 00:04:26,682 Is dat een probleem? 71 00:04:31,897 --> 00:04:34,064 (hijgt) Nee! 72 00:04:34,191 --> 00:04:35,774 Wie is daar?! 73 00:04:42,074 --> 00:04:45,742 Wat heb je gedaan? 74 00:04:45,869 --> 00:04:47,869 Het gaat goed bedankt voor het vragen. 75 00:04:50,332 --> 00:04:52,124 Drink dit. 76 00:04:52,251 --> 00:04:54,001 Is dat ingeblikt bloed? 77 00:04:54,128 --> 00:04:54,918 Papa, ew. 78 00:04:55,045 --> 00:04:56,128 Je hebt het nodig. 79 00:04:56,255 --> 00:04:57,629 Serieus, wat is er gebeurd? 80 00:04:57,756 --> 00:04:58,880 Alsjeblieft. 81 00:04:59,008 --> 00:05:01,300 Niet het oude geheugenverlies voor sympathietruc. 82 00:05:01,427 --> 00:05:03,051 Bloedthee, mevrouw Sange. 83 00:05:04,847 --> 00:05:05,846 Ben je voor mij teruggekomen? 84 00:05:05,973 --> 00:05:08,098 Je weet dat ik dat niet ben het heldentype. 85 00:05:08,225 --> 00:05:10,976 Nou, hoe kwam ik er dan bij thuis? 86 00:05:11,103 --> 00:05:12,144 Oom Felix gevonden jij verstopte 87 00:05:12,271 --> 00:05:14,146 onder de dakrand van de veranda. 88 00:05:14,273 --> 00:05:15,856 Wat is het laatste wat jij herinneren? 89 00:05:15,983 --> 00:05:16,982 Ingezet worden? 90 00:05:17,109 --> 00:05:20,027 Als je op het spel stond je zou dood zijn. 91 00:05:20,154 --> 00:05:21,778 Dus vertel ons wat echt gebeurd. 92 00:05:21,905 --> 00:05:22,904 Waarom zou ik liegen? 93 00:05:23,032 --> 00:05:24,031 Ik werd ingezet. 94 00:05:24,158 --> 00:05:25,991 Ze kwamen achter mij staan en zij- 95 00:05:26,118 --> 00:05:28,493 Ze hadden kunnen missen haar hart. 96 00:05:28,620 --> 00:05:31,079 Dus je werd geteisterd door een vampierjager, 97 00:05:31,206 --> 00:05:33,874 je laat je identificeren en bijna gedood. 98 00:05:34,001 --> 00:05:36,877 Het kan zijn dat uw onzorgvuldigheid dat heeft gedaan heeft ons allemaal blootgelegd. 99 00:05:37,004 --> 00:05:38,378 Je bent geschorst. 100 00:05:38,505 --> 00:05:39,629 Wat?! 101 00:05:39,757 --> 00:05:40,714 En ik wil jou niet alleen jagen. 102 00:05:40,841 --> 00:05:42,507 Niet totdat we ons identificeren de moordenaar. 103 00:05:42,634 --> 00:05:44,134 Je kunt jagen met Jadrien of je neef. 104 00:05:44,261 --> 00:05:45,802 Ik kan voor mezelf zorgen! 105 00:05:45,929 --> 00:05:49,473 Onze familie heeft veel vijanden. 106 00:05:49,600 --> 00:05:51,808 Jij bent ons enige kind. 107 00:05:51,935 --> 00:05:53,935 Het kroonjuweel van generaties. 108 00:05:54,063 --> 00:05:56,063 We kunnen je niet riskeren. 109 00:05:56,190 --> 00:06:00,150 Vooral niet met de ceremonie komt eraan. 110 00:06:00,277 --> 00:06:01,860 Welke ceremonie? 111 00:06:01,987 --> 00:06:04,446 Nou, dat was ik niet van plan het je vertellen, maar 112 00:06:04,573 --> 00:06:07,741 aangezien we hier allemaal zijn... 113 00:06:07,868 --> 00:06:10,369 Wij zijn uitgekozen om te hosten de trouwceremonie. 114 00:06:10,496 --> 00:06:11,703 (hijgt) Waar? Wanneer? 115 00:06:11,830 --> 00:06:13,622 Ik heb een nieuwe jurk nodig! 116 00:06:13,749 --> 00:06:16,083 In de wijnkelders eronder Greenbridge-landgoed. 117 00:06:16,210 --> 00:06:17,959 Over zes weken. 118 00:06:18,087 --> 00:06:21,254 En ja Antoinette, neem alsjeblieft een nieuwe jurk. 119 00:06:21,382 --> 00:06:24,424 En verbrand die ene jij draagt. 120 00:06:24,551 --> 00:06:28,011 De trouwceremonie is de belangrijkste gebeurtenis 121 00:06:28,138 --> 00:06:30,097 in het leven van een jonge vampier. 122 00:06:30,224 --> 00:06:32,349 Om de ceremonie te organiseren is de hoogste eer 123 00:06:32,476 --> 00:06:33,975 waar elk gezin op zou kunnen hopen. 124 00:06:34,103 --> 00:06:37,312 En dat, Pearl, is waarom wij kan de aandacht niet trekken 125 00:06:37,439 --> 00:06:40,649 van jagers of laat geruchten toe van jagers om zich te verspreiden. 126 00:06:40,776 --> 00:06:43,902 De trouwceremonie vindt plaats eens in de honderd jaar. 127 00:06:48,492 --> 00:06:50,826 Het is tijd om te schitteren, Pearl. 128 00:06:58,293 --> 00:06:59,876 Weet je zeker dat het goed met je gaat? hiermee? 129 00:07:00,003 --> 00:07:02,587 Je stierf bijna vandaag. 130 00:07:02,714 --> 00:07:04,506 Des te meer reden harder trainen. 131 00:07:08,512 --> 00:07:11,179 (gromt) 132 00:07:13,100 --> 00:07:14,182 Dus. 133 00:07:14,309 --> 00:07:15,934 De trouwceremonie. 134 00:07:16,061 --> 00:07:18,353 De familie Sange blijft maar stijgen. 135 00:07:18,480 --> 00:07:20,689 En je blijft maar taggen mee voor de rit, nietwaar? 136 00:07:24,903 --> 00:07:27,362 Het is zoveel gemakkelijker dan zelf naar de top klimmen. 137 00:07:31,869 --> 00:07:33,785 En ik veronderstel dat je denkt dat je dat bent goed genoeg om mijn escort te zijn? 138 00:07:36,039 --> 00:07:37,247 Natuurlijk. 139 00:07:37,374 --> 00:07:38,707 Ik zal daarover oordelen. 140 00:07:42,713 --> 00:07:43,712 Laat me zien wat je hebt. 141 00:07:45,841 --> 00:07:48,967 (gromt) 142 00:07:49,094 --> 00:07:50,927 Wij zijn voor elkaar bestemd, Parel. 143 00:07:51,054 --> 00:07:52,471 Jouw vaardigheden en connecties, 144 00:07:52,598 --> 00:07:54,931 en mijn charme en meedogenloze ambitie. 145 00:07:55,058 --> 00:07:58,059 We zouden niet te stoppen zijn. 146 00:07:58,187 --> 00:08:00,437 Ik ben al. 147 00:08:00,564 --> 00:08:06,443 (gromt) 148 00:08:06,570 --> 00:08:08,570 Weet je dat zeker? 149 00:08:08,697 --> 00:08:13,033 Je alleen maar in slaap sussen met een leugen gevoel van veiligheid. 150 00:08:13,160 --> 00:08:17,913 (gromt) 151 00:08:24,546 --> 00:08:26,087 Overgave. 152 00:08:32,429 --> 00:08:34,596 Jij geeft je over. 153 00:08:34,723 --> 00:08:36,181 Aan jou? 154 00:08:36,308 --> 00:08:38,558 Ik geef mijn hart over en ziel. 155 00:08:38,685 --> 00:08:41,686 Heel romantisch, aangezien je geen van beide hebt. 156 00:08:54,535 --> 00:08:57,035 Ik kan mijn moeder niet geloven zorgt ervoor dat ik dit doe. 157 00:08:57,162 --> 00:08:58,787 Het vormt karakter, Mijn lieverd. 158 00:08:58,914 --> 00:09:00,622 Hoewel er meer voor nodig is dan wij om deze plek klaar te maken 159 00:09:00,749 --> 00:09:02,165 voor de ceremonie. 160 00:09:02,292 --> 00:09:03,416 Hoorde je? 161 00:09:03,544 --> 00:09:05,460 De koning zoekt een nieuwe partner. 162 00:09:05,587 --> 00:09:07,879 Klinkt als een ondankbare klus. 163 00:09:08,006 --> 00:09:10,340 Koningin van de vampieren? 164 00:09:10,467 --> 00:09:12,926 Dat klinkt zo geweldig. 165 00:09:13,053 --> 00:09:14,386 Hm. 166 00:09:14,513 --> 00:09:16,513 Mijn moeder zou het moeten nemen bestellingen van mij. 167 00:09:16,640 --> 00:09:18,682 Hoe zit het met Jadrien? 168 00:09:18,809 --> 00:09:19,933 Dat doet hij al. 169 00:09:20,060 --> 00:09:21,101 (klein lachje) 170 00:09:21,228 --> 00:09:22,686 Hij is egoïstisch en machtshongerig, 171 00:09:22,813 --> 00:09:25,772 maar hij houdt mij scherp. 172 00:09:25,899 --> 00:09:30,068 Het is alsof ik, als ik bij hem ben, kan het bloed in mijn aderen voelen. 173 00:09:30,195 --> 00:09:32,279 Over bloed gesproken, Ik heb honger. 174 00:09:32,406 --> 00:09:35,407 Als mijn moeder het vraagt, ga ik trainen in de dojo. 175 00:09:35,534 --> 00:09:37,576 Je bent gisteren pas op de gok gezet. 176 00:09:37,703 --> 00:09:40,161 Bovendien zei je moeder geen solo-jacht. 177 00:09:40,289 --> 00:09:42,706 Mijn moeder zegt veel waar ik niet naar luister. 178 00:09:42,833 --> 00:09:45,333 Ik ga niet voor je liegen. 179 00:09:45,460 --> 00:09:47,586 Ik laat je mijn zwart lenen motorjas. 180 00:09:47,713 --> 00:09:48,295 (zucht) 181 00:09:48,422 --> 00:09:49,671 Overeenkomst. 182 00:10:04,104 --> 00:10:05,353 Hallo Brad. 183 00:10:07,357 --> 00:10:09,983 Jij... jij... ken jij mij? 184 00:10:10,110 --> 00:10:11,026 Naamplaatje? 185 00:10:11,153 --> 00:10:12,319 ( deurbel gaat ) 186 00:10:12,446 --> 00:10:14,487 Je kunt Wolverine niet doden, hij is onsterfelijk. 187 00:10:14,615 --> 00:10:15,989 Fout. 188 00:10:16,116 --> 00:10:17,991 In Dood van Wolverine, a virus uit het microversum 189 00:10:18,118 --> 00:10:19,576 schakelt zijn mutant uit genezende factor 190 00:10:19,703 --> 00:10:21,453 en hij stikte door adamantium. 191 00:10:21,580 --> 00:10:22,245 Dus er. 192 00:10:22,372 --> 00:10:23,705 Pardon. 193 00:10:23,832 --> 00:10:25,665 Eh, om op te halen, toch? 194 00:10:25,792 --> 00:10:26,791 Ja. 195 00:10:30,547 --> 00:10:32,213 Kan ik iets voor je halen? 196 00:10:39,640 --> 00:10:42,265 Een klein muntchocoladestukje. 197 00:10:42,392 --> 00:10:44,476 Ja, zeker. 198 00:10:45,354 --> 00:10:45,852 Is er een probleem? 199 00:10:45,979 --> 00:10:47,228 Nee. 200 00:10:48,440 --> 00:10:49,230 Heb je dat gezien? 201 00:10:49,358 --> 00:10:50,732 Ze had geen reflectie! 202 00:10:53,654 --> 00:10:54,569 Dat ijsje wel smaak een stuk beter 203 00:10:54,696 --> 00:10:56,529 als je het met mij deelde. 204 00:10:56,657 --> 00:10:58,114 Wat? 205 00:10:58,241 --> 00:11:00,075 Jij, ik, achterin. 206 00:11:00,202 --> 00:11:01,409 Nu. 207 00:11:10,796 --> 00:11:14,005 Ik zorg er gewoon voor dat we alleen zijn. 208 00:11:14,132 --> 00:11:15,924 Je hebt het nog niet gezien, zoals 209 00:11:16,051 --> 00:11:18,385 een witte valk in de buurt hier, heb jij? 210 00:11:18,512 --> 00:11:20,261 Nee. 211 00:11:20,389 --> 00:11:22,722 Een albinoduif? 212 00:11:22,849 --> 00:11:25,183 Een witte vogel? 213 00:11:25,310 --> 00:11:28,395 Ik moet waarschijnlijk teruggaan werken. 214 00:11:28,522 --> 00:11:30,188 Nee. 215 00:11:30,315 --> 00:11:31,856 Je hebt het niet geprobeerd mijn ijsje nog. 216 00:11:34,403 --> 00:11:36,152 Er voelt iets niet goed. 217 00:11:36,279 --> 00:11:38,905 Misschien ben je lactose-intolerant? 218 00:11:39,032 --> 00:11:40,365 (hijgt) 219 00:11:41,535 --> 00:11:42,534 Nu! 220 00:12:09,187 --> 00:12:11,855 Tijd om te verbranden, vampier. 221 00:12:11,982 --> 00:12:13,398 Wie heeft nu het probleem? 222 00:12:15,235 --> 00:12:15,984 Je doet. 223 00:12:16,111 --> 00:12:16,985 Schiet haar! 224 00:12:19,990 --> 00:12:21,322 Kerel, laten we hier weggaan! 225 00:12:26,079 --> 00:12:26,953 Nee! 226 00:12:27,080 --> 00:12:28,329 De zon! 227 00:12:41,511 --> 00:12:43,344 Kerel! Ze is zo snel! 228 00:12:47,851 --> 00:12:49,017 ( gierende banden ) 229 00:12:57,986 --> 00:12:59,027 Ik ben in leven. 230 00:12:59,154 --> 00:12:59,861 Gaat alles goed? 231 00:13:01,907 --> 00:13:02,989 Heeft u problemen? 232 00:13:03,116 --> 00:13:05,074 Ik ben in leven! 233 00:13:05,202 --> 00:13:06,826 Ja, dat zie ik. 234 00:13:06,953 --> 00:13:08,620 Wat doet je denken dat dat ik in de problemen zit? 235 00:13:08,747 --> 00:13:10,663 Zie ik eruit als een probleem? 236 00:13:10,791 --> 00:13:12,957 Heb je jezelf gezien onlangs in een spiegel? 237 00:13:13,084 --> 00:13:14,834 Eigenlijk, Ik heb. 238 00:13:14,961 --> 00:13:16,544 En ik zie er heet uit. 239 00:13:16,671 --> 00:13:19,422 Ik denk, ik bedoel, als je zin hebt de hele zombie-hoer-look. 240 00:13:19,549 --> 00:13:21,591 Pardon, dat is zo beledigend. 241 00:13:21,718 --> 00:13:24,928 Ik zie er niet uit als een zombie. 242 00:13:25,055 --> 00:13:26,137 Ik ga de stad in. 243 00:13:26,264 --> 00:13:27,680 Kan ik je een lift geven? 244 00:13:27,808 --> 00:13:29,098 Zeker. 245 00:13:29,226 --> 00:13:30,558 Ik kan wel een lift gebruiken. 246 00:13:41,530 --> 00:13:42,695 Wat ben je aan het doen? 247 00:13:42,823 --> 00:13:44,572 Maak je geen zorgen, ik laat het hierbij ergens veilig. 248 00:13:52,916 --> 00:13:54,582 Wat is er in godsnaam net gebeurd? 249 00:13:58,088 --> 00:13:59,921 ( gierende banden ) 250 00:14:57,772 --> 00:14:59,063 (zucht) 251 00:14:59,190 --> 00:15:00,982 Overdag rijden is onzin. 252 00:15:14,289 --> 00:15:15,496 Koffie. 253 00:15:20,003 --> 00:15:21,836 Telefoons. 254 00:15:25,091 --> 00:15:26,674 Yoga. 255 00:15:26,801 --> 00:15:29,385 Dit is wat ik ben geweest al die tijd gemist? 256 00:15:29,512 --> 00:15:31,095 Mensen zijn nutteloos. 257 00:15:38,229 --> 00:15:39,646 Parel, het is bijna zonsopgang. 258 00:15:39,773 --> 00:15:43,232 Waarom ben je er niet? de catacomben? 259 00:15:43,360 --> 00:15:44,609 Ik moet in slaap zijn gevallen. 260 00:15:44,736 --> 00:15:46,194 Je hebt lessen gemist. 261 00:15:46,321 --> 00:15:48,780 Zeiden Jadrien en Antoinette Je hebt niet met ze gejaagd. 262 00:15:48,907 --> 00:15:50,949 Ben je gaan jagen weer zelf? 263 00:15:53,119 --> 00:15:54,786 Ik moet je iets laten zien. 264 00:15:59,501 --> 00:16:00,625 Wat ben je aan het doen? 265 00:16:03,296 --> 00:16:05,421 Wat gebeurd er? 266 00:16:05,548 --> 00:16:07,507 Probeer je zelfmoord te plegen? 267 00:16:07,634 --> 00:16:10,009 Ik heb gisteren de hele dag doorgebracht in het licht. 268 00:16:10,136 --> 00:16:12,553 Onze kwetsbaarheid voor de zon is een mythe. 269 00:16:12,681 --> 00:16:13,805 Alsjeblieft, doe een stap terug. 270 00:16:13,932 --> 00:16:16,057 Het zou een eendaags wonder kunnen zijn. 271 00:16:16,184 --> 00:16:16,849 Mijn lieve Roos- 272 00:16:16,977 --> 00:16:18,142 Doe een stap terug, nu! 273 00:16:26,361 --> 00:16:27,110 Oh mijn god! 274 00:16:27,237 --> 00:16:28,736 Wij kunnen de zon trotseren! 275 00:16:33,535 --> 00:16:35,243 (schreeuwt) 276 00:16:35,370 --> 00:16:36,911 (jammert) 277 00:16:37,038 --> 00:16:39,872 Breng haar naar beneden, en spreek hierover met niemand! 278 00:16:40,000 --> 00:16:40,748 Niemand! 279 00:16:40,875 --> 00:16:42,083 Iedereen eruit! 280 00:16:42,210 --> 00:16:42,917 Uit! 281 00:16:43,044 --> 00:16:44,627 Koop een ijsemmer! 282 00:16:44,754 --> 00:16:46,421 Behalve jij. 283 00:16:52,262 --> 00:16:54,512 En eentje voor jezelf. 284 00:16:54,639 --> 00:16:55,555 Oh, ik ben niet echt uh- 285 00:16:55,682 --> 00:16:57,098 Doe het. 286 00:17:15,285 --> 00:17:17,535 Let op jezelf, Parel. 287 00:17:17,662 --> 00:17:20,079 Ik weet niet waar dit nieuw is vermogen van jou komt voort uit 288 00:17:20,206 --> 00:17:24,584 maar zolang het bestaat Ik ga het gebruiken. 289 00:17:24,711 --> 00:17:26,127 Hoe? 290 00:17:30,341 --> 00:17:32,133 We moeten voor een feest zorgen voor de koning 291 00:17:32,260 --> 00:17:33,843 tijdens de trouwceremonie. 292 00:17:33,970 --> 00:17:36,804 Er zijn tientallen mensen gevonden ons huidige jachtgebied 293 00:17:36,931 --> 00:17:41,392 is op zijn best problematisch en in het slechtste geval uiterst riskant. 294 00:17:41,519 --> 00:17:43,811 Dus je wilt dat ik ga jagen in de dag? 295 00:17:43,938 --> 00:17:45,480 Precies. 296 00:17:48,193 --> 00:17:49,817 Wanneer je naar de middelbare school gaat. 297 00:17:49,944 --> 00:17:50,985 (glas breekt) 298 00:17:58,078 --> 00:18:01,162 (dub-step muziek afspelen) 299 00:18:01,289 --> 00:18:02,872 Dit is zo spannend. 300 00:18:02,999 --> 00:18:04,791 Dit is zo oneerlijk. 301 00:18:04,918 --> 00:18:06,667 Ik wil niet gaan naar de middelbare school. 302 00:18:06,795 --> 00:18:09,587 Zit de hele dag opgesloten met een stel zeurderige mensen? 303 00:18:09,714 --> 00:18:11,422 Nu wil ik het echt mezelf vermoorden. 304 00:18:11,549 --> 00:18:13,841 Als jij sterft, mag ik dan Jadrien? 305 00:18:13,968 --> 00:18:16,010 Nee. 306 00:18:16,137 --> 00:18:18,429 Het was een poging waard. 307 00:18:18,556 --> 00:18:20,556 Oké, dus wat heb ik aan? 308 00:18:20,683 --> 00:18:23,434 Ik kan dat nog steeds niet geloven je vroeg mij om te helpen. 309 00:18:23,561 --> 00:18:24,894 Je vraagt ​​mij nooit om hulp. 310 00:18:25,021 --> 00:18:27,313 Ik vraag je om één standaard middelbare school-outfit. 311 00:18:27,440 --> 00:18:29,607 En vergeet alsjeblieft jouw obsessie met de jaren 80. 312 00:18:29,734 --> 00:18:32,527 Het hangt ervan af welke kliek je wilt meedoen. 313 00:18:32,654 --> 00:18:34,153 Je kunt een nerd zijn, 314 00:18:34,280 --> 00:18:35,321 een jock, 315 00:18:35,448 --> 00:18:36,572 een rare, 316 00:18:36,699 --> 00:18:37,698 een gemeen meisje, 317 00:18:37,826 --> 00:18:39,408 of een rebel. 318 00:18:39,536 --> 00:18:40,743 Zijn dat mijn keuzes? 319 00:18:40,870 --> 00:18:42,161 Als je erbij wilt horen 320 00:18:42,288 --> 00:18:44,455 je gaat hebben om het af te zwakken. 321 00:18:44,582 --> 00:18:46,666 Ik wil er niet bij horen. 322 00:18:46,793 --> 00:18:48,751 Weet je wat mensen de hele dag doen? 323 00:18:48,878 --> 00:18:51,838 Drink koffie, beoefen yoga en staren naar hun telefoons. 324 00:18:51,965 --> 00:18:52,755 Dat is het. 325 00:18:52,882 --> 00:18:55,258 Dit kan enorm voor je zijn. 326 00:18:55,385 --> 00:18:58,344 Als de koning dat ontdekt jij verzorgde het feest 327 00:18:58,471 --> 00:19:01,305 hij zal je helemaal willen als zijn koningin. 328 00:19:01,432 --> 00:19:02,807 Waarom zou ik dat willen? 329 00:19:02,934 --> 00:19:04,225 Waarom niet? 330 00:19:04,352 --> 00:19:07,478 Macht, schat. 331 00:19:07,605 --> 00:19:09,605 Hm. 332 00:19:09,732 --> 00:19:12,024 Koningin Parel. 333 00:19:12,152 --> 00:19:14,527 Ik denk dat ik het geluid wel leuk vind van dat. 334 00:19:14,654 --> 00:19:17,321 Ik wou dat ik degene was die ging naar de middelbare school. 335 00:19:17,448 --> 00:19:19,991 Ik ook. 336 00:19:20,118 --> 00:19:21,409 Ah. 337 00:19:23,872 --> 00:19:25,538 Daar gaan we. 338 00:19:25,665 --> 00:19:29,876 Hoodies overschrijden alle klieklijnen. 339 00:19:30,003 --> 00:19:33,045 Weet je zeker dat je dat niet wilt schoenen lenen? 340 00:19:33,173 --> 00:19:37,008 Als ik een ziel had, zou dat zo zijn lijken op deze laarzen. 341 00:19:37,135 --> 00:19:38,134 Prima. 342 00:19:38,261 --> 00:19:39,385 Luister nu. 343 00:19:39,512 --> 00:19:41,429 Volgens allen de tienerfilms 344 00:19:41,556 --> 00:19:44,140 het belangrijkste is jezelf zijn. 345 00:19:44,267 --> 00:19:45,766 Het belangrijkste vond ik ding was om erbij te horen. 346 00:19:45,894 --> 00:19:47,685 Door jezelf te zijn. 347 00:19:47,812 --> 00:19:48,978 Hoe pas ik in een groep? van mensen 348 00:19:49,105 --> 00:19:50,354 door een vampier te zijn? 349 00:19:50,481 --> 00:19:52,440 Jij bent het kroonjuweel. 350 00:19:52,567 --> 00:19:54,275 Zoek het uit. 351 00:20:02,535 --> 00:20:04,702 Ik kwam net om jou te vinden. 352 00:20:04,829 --> 00:20:06,787 Hoe voel je je over morgen? 353 00:20:06,915 --> 00:20:08,289 Ik ben niet zenuwachtig. 354 00:20:08,416 --> 00:20:09,540 Absoluut niet zenuwachtig. 355 00:20:09,667 --> 00:20:11,334 Waarom zou ik zenuwachtig zijn? 356 00:20:11,461 --> 00:20:13,377 We hebben nog maar zes weken 357 00:20:13,504 --> 00:20:14,837 dus je moet inburgeren jezelf 358 00:20:14,964 --> 00:20:16,631 snel naar de gemeenschap. 359 00:20:16,758 --> 00:20:19,634 Laat jezelf uitnodigen zoveel mogelijk huizen. 360 00:20:19,761 --> 00:20:23,221 Ik ben niet de enige bron voor het feest van de koning, toch? 361 00:20:23,348 --> 00:20:25,556 Je hebt een back-upplan, rechts? 362 00:20:25,683 --> 00:20:27,475 Wij rekenen op jou, Parel. 363 00:20:27,602 --> 00:20:30,102 Laat me niet in de steek. 364 00:20:30,230 --> 00:20:31,687 Dat zal ik niet doen. 365 00:20:31,814 --> 00:20:33,314 Ik beloof. 366 00:20:37,779 --> 00:20:40,905 (kinderen praten) 367 00:20:41,032 --> 00:20:42,531 Antoinette had gelijk. 368 00:20:42,659 --> 00:20:47,245 Nerds, jocks, burn-outs... 369 00:20:47,372 --> 00:20:48,079 Parel! 370 00:20:48,206 --> 00:20:49,247 Hoe weet jij mijn naam? 371 00:20:49,374 --> 00:20:50,706 Ik ben van de welkomstdienst commissie. 372 00:20:50,833 --> 00:20:53,376 Ik ben Bethany, je studentengids. 373 00:20:53,503 --> 00:20:56,337 Je bestand bevatte geen foto maar ik wist gewoon dat jij het was. 374 00:20:56,464 --> 00:20:58,714 Ik bedoel, we snappen het niet echt zoveel nieuwe kinderen hier. 375 00:20:58,841 --> 00:20:59,757 Hé Bethanië. 376 00:20:59,884 --> 00:21:01,259 Hoi. 377 00:21:01,386 --> 00:21:03,678 Wat doe jij hier? 378 00:21:03,805 --> 00:21:04,595 Ik ga nu hierheen. 379 00:21:04,722 --> 00:21:06,597 Kennen jullie elkaar? 380 00:21:06,724 --> 00:21:08,391 Zij is degene die heeft gestolen mijn auto. 381 00:21:08,518 --> 00:21:10,017 Ik heb het teruggegeven. 382 00:21:10,144 --> 00:21:12,603 Parkeren in een sleepzone. 383 00:21:12,730 --> 00:21:14,522 Wat vast niet het geval was opzettelijk. 384 00:21:14,649 --> 00:21:17,900 Ik bedoel, iedereen verdient het een tweede kans, toch Evan? 385 00:21:18,027 --> 00:21:19,610 Hij is geen ochtendmens. 386 00:21:19,737 --> 00:21:20,778 Dat maakt twee van ons. 387 00:21:20,905 --> 00:21:22,029 Wacht maar, je zult het geweldig vinden het hier. 388 00:21:22,156 --> 00:21:25,074 Iedereen is super aardig en supergaaf. 389 00:21:25,201 --> 00:21:26,575 Je parkeerde op mijn plek. 390 00:21:26,703 --> 00:21:27,827 Sorry, Ashlyn. 391 00:21:27,954 --> 00:21:29,328 Jij bezit niet de parkeerplaats. 392 00:21:29,455 --> 00:21:32,415 Hé Evan, wanneer je wilt een lift uit Loserville 393 00:21:32,542 --> 00:21:34,000 laat het me weten. 394 00:21:34,127 --> 00:21:35,918 Ben jij de bijenkoningin of het gemene meisje? 395 00:21:36,045 --> 00:21:39,463 Ik vergat het verschil. 396 00:21:39,590 --> 00:21:41,424 Maak geen ruzie met mij, nieuw meisje. 397 00:21:41,551 --> 00:21:43,718 Ik ben helemaal prikkelbaar en geen honing. 398 00:21:43,845 --> 00:21:45,011 Leuke laarzen. 399 00:21:45,138 --> 00:21:46,304 Gek. 400 00:21:48,683 --> 00:21:50,141 Ze heeft mij geblokkeerd. 401 00:21:57,025 --> 00:21:58,733 (glas breekt) 402 00:21:59,694 --> 00:22:08,242 (autoalarm loeit) 403 00:22:13,833 --> 00:22:15,416 Eh, bedankt? 404 00:22:17,587 --> 00:22:19,253 Hier is je lesrooster 405 00:22:19,380 --> 00:22:20,963 en een lijst met clubs en teams je kan meedoen, 406 00:22:21,090 --> 00:22:23,716 en een plattegrond van de school. 407 00:22:23,843 --> 00:22:26,719 Dat zou je moeten hebben een studentengids. 408 00:22:26,846 --> 00:22:28,804 Oh daar ben je. 409 00:22:28,931 --> 00:22:31,432 Ik dacht dat ik je kwijt was. 410 00:22:31,559 --> 00:22:33,976 Je bent echt snel. 411 00:22:34,103 --> 00:22:35,895 Duidelijk niet snel genoeg. 412 00:22:36,022 --> 00:22:38,064 Er staat dat je hier bent geweest je hele leven thuisonderwijs gegeven. 413 00:22:38,191 --> 00:22:40,775 Je moeder moet dat zijn een soort engel. 414 00:22:40,902 --> 00:22:42,693 Engel van de duisternis. 415 00:22:42,820 --> 00:22:45,363 Als u vragen heeft of als iemand je lastig valt 416 00:22:45,490 --> 00:22:46,989 laat het me gewoon weten. 417 00:22:47,116 --> 00:22:48,407 Maak je geen zorgen over Parel, 418 00:22:48,534 --> 00:22:50,826 Ik ga goed oppassen van haar. 419 00:22:50,953 --> 00:22:52,620 Ze valt me ​​lastig. 420 00:22:56,209 --> 00:22:58,376 Welkom bij hedendaags kunst laboratorium. 421 00:22:58,503 --> 00:23:00,628 Wilt u zich voorstellen jezelf? 422 00:23:00,755 --> 00:23:03,047 Nee. 423 00:23:03,174 --> 00:23:04,757 De laatste projecten zijn klaar in twee maanden. 424 00:23:04,884 --> 00:23:06,342 Je zult een inhaalslag moeten maken in je eentje. 425 00:23:06,469 --> 00:23:08,969 Ze kan mijn aantekeningen lenen. 426 00:23:09,097 --> 00:23:09,970 Wil je zitten? 427 00:23:10,098 --> 00:23:11,222 Lief. 428 00:23:11,349 --> 00:23:13,391 Dan kan ik graad twee behalen kunst projecten 429 00:23:13,518 --> 00:23:16,352 vol zonneschijn en madeliefjes. 430 00:23:16,479 --> 00:23:17,895 Oh, ik heb haar aantekeningen niet nodig. 431 00:23:20,066 --> 00:23:21,440 Van jouw uiterlijk Ik gok 432 00:23:21,567 --> 00:23:23,943 jij zou het niet hebben geleerd alles wat ik nog niet weet. 433 00:23:24,070 --> 00:23:25,820 Pardon? 434 00:23:25,947 --> 00:23:28,906 Je hebt een ingelijste foto van Andy Warhol op je bureau 435 00:23:29,033 --> 00:23:33,744 naast, oh mijn god, een appel. 436 00:23:33,871 --> 00:23:34,829 Je bent gewoon een chagrijnig kunst leraar 437 00:23:34,956 --> 00:23:36,288 waar hij nog steeds verbitterd over is zijn schilderij 438 00:23:36,416 --> 00:23:38,624 die geen blauw lint won op de provinciale kermis. 439 00:23:38,751 --> 00:23:41,335 Ik ben er zeker van dat je artistieke lessen dat zijn zijn even origineel. 440 00:23:45,425 --> 00:23:46,424 Dat was snel. 441 00:23:49,595 --> 00:23:53,556 Vraag: hoeveel dagen tot het afstuderen? 442 00:23:53,683 --> 00:23:55,599 Een eeuwigheid, als je het uitgeeft bij mij op kantoor. 443 00:24:01,065 --> 00:24:11,532 (zware muziek speelt) ♪♪ 444 00:24:11,659 --> 00:24:14,326 Je hebt mijn auto vernield. 445 00:24:14,454 --> 00:24:15,202 Wat? 446 00:24:15,329 --> 00:24:18,080 Je hebt mijn auto vernield. 447 00:24:18,207 --> 00:24:19,957 Ja heb ik gedaan. 448 00:24:20,084 --> 00:24:22,209 En ik betaal graag voor de schade. 449 00:24:22,336 --> 00:24:24,879 Ja je zal. 450 00:24:25,006 --> 00:24:27,089 Wat als ik mijn ouders stuur? met een cheque? 451 00:24:27,216 --> 00:24:29,467 Wat is je adres? 452 00:24:29,594 --> 00:24:32,511 Mount Grey Road 150. 453 00:24:32,638 --> 00:24:33,888 Schitterend. 454 00:24:34,015 --> 00:24:36,056 Zijn we klaar? 455 00:24:36,184 --> 00:24:38,559 Ik kan niet zeggen of je dom bent of gek. 456 00:24:38,686 --> 00:24:40,853 ( lachend ) 457 00:24:40,980 --> 00:24:41,812 Of allebei. 458 00:24:43,983 --> 00:24:49,862 ♪♪ 459 00:24:49,989 --> 00:24:51,739 Eh, kerel? 460 00:24:51,866 --> 00:24:53,240 Zij is het. 461 00:24:56,579 --> 00:24:58,245 Je staat in mijn licht. 462 00:24:58,372 --> 00:25:01,207 Jij bent het nieuwe meisje waar iedereen het over heeft. 463 00:25:01,334 --> 00:25:04,043 En jullie zijn de twee idioten die mij probeerde te vermoorden. 464 00:25:04,170 --> 00:25:05,044 Ja. 465 00:25:05,171 --> 00:25:06,670 Sorry. 466 00:25:06,797 --> 00:25:08,297 Wij dachten dat je dat was een vampier. 467 00:25:08,424 --> 00:25:09,798 We spelen veel videogames. 468 00:25:09,926 --> 00:25:11,091 Dat had ik nooit geraden. 469 00:25:11,219 --> 00:25:14,762 Zo duidelijk dat hele gedoe was ons slecht. 470 00:25:14,889 --> 00:25:16,805 Vampiers dus. 471 00:25:16,933 --> 00:25:18,265 Is dat zoiets hier? 472 00:25:18,392 --> 00:25:20,601 Greenbridge heeft meer te bieden dan op het eerste gezicht lijkt. 473 00:25:20,728 --> 00:25:23,020 Wij kunnen u vertellen wie veilig is en wie is verdacht. 474 00:25:23,147 --> 00:25:23,812 Verdachte. 475 00:25:23,940 --> 00:25:25,314 Verdachte. Ja, verdachte. 476 00:25:25,441 --> 00:25:27,191 Hoe zit het met die twee? 477 00:25:27,318 --> 00:25:28,442 Houd het meisje in de gaten. 478 00:25:28,569 --> 00:25:30,694 Geen enkel mens kan dat zijn dat parmantig. 479 00:25:30,821 --> 00:25:31,612 Of schattig. 480 00:25:34,242 --> 00:25:35,324 Hallo Bethanië. 481 00:25:35,451 --> 00:25:36,534 Wat is er? 482 00:25:38,871 --> 00:25:39,620 Valk... 483 00:25:45,211 --> 00:25:46,710 Hoi. 484 00:25:46,837 --> 00:25:48,420 Hoi. 485 00:25:48,548 --> 00:25:50,005 Dus ik heb jouw opgemerkt overhemd eerder. 486 00:25:50,132 --> 00:25:51,674 Die met de valk ben ermee bezig? 487 00:25:51,801 --> 00:25:53,008 Oh ja, je zou er een moeten krijgen. 488 00:25:53,135 --> 00:25:54,760 Nu je een van ons bent. 489 00:25:54,887 --> 00:25:55,678 Een van ons? 490 00:25:55,805 --> 00:25:58,681 Ja, de Valken. 491 00:25:58,808 --> 00:26:01,225 Oh, je mascotte is een valk. 492 00:26:01,352 --> 00:26:02,935 Even dacht ik jij was... 493 00:26:03,062 --> 00:26:04,770 Wat? 494 00:26:04,897 --> 00:26:06,272 Niets. 495 00:26:06,399 --> 00:26:09,441 Coach haat het als we dat hebben gedaan haren in ons gezicht. 496 00:26:09,569 --> 00:26:10,859 Bedankt. 497 00:26:10,987 --> 00:26:13,487 Elke vijand van Ashlyn is een vriend van mij. 498 00:26:13,614 --> 00:26:16,198 ( coach ) Begin met rennen, Ik time je! 499 00:26:16,325 --> 00:26:17,408 Ik dacht dat het vrienden waren? 500 00:26:17,535 --> 00:26:19,535 Oh ja, dat zijn ze beste vrienden. 501 00:26:19,662 --> 00:26:21,036 Ze haten elkaar ook. 502 00:26:21,163 --> 00:26:22,913 Dat is niet logisch. 503 00:26:23,040 --> 00:26:24,081 Ja, nou, houden je vrienden dichtbij 504 00:26:24,208 --> 00:26:27,960 en je vijanden dichterbij, Volgens mij wel. 505 00:26:28,087 --> 00:26:29,086 Niet dat u zich zorgen hoeft te maken over vijanden. 506 00:26:29,213 --> 00:26:32,506 Ik bedoel, je bent net een eenhoorn. 507 00:26:32,633 --> 00:26:33,465 Een eenhoorn? 508 00:26:33,593 --> 00:26:34,842 Ja. 509 00:26:34,969 --> 00:26:36,135 Je hebt mij net vergeleken voor een defect paard 510 00:26:36,262 --> 00:26:38,178 die glitter zweet en regenbogen poept? 511 00:26:38,306 --> 00:26:40,264 Nee, ik bedoel alleen dat je zoiets hebt van: Ehm... je hebt zoiets van, 512 00:26:40,391 --> 00:26:42,474 een uniek en zeldzaam wezen, je weet wel? 513 00:26:42,602 --> 00:26:45,227 Ik bedoel, doet alles maakt je zelfs bang? 514 00:26:45,354 --> 00:26:48,439 (valk krijst) 515 00:26:48,566 --> 00:26:49,690 Nee. 516 00:26:52,695 --> 00:26:54,987 Je kunt de sportschool niet op je bezuinigen eerste dag! 517 00:26:55,114 --> 00:26:56,614 OK. 518 00:26:58,826 --> 00:27:02,411 Kom hier, vogeltje. 519 00:27:02,538 --> 00:27:05,748 Waar ben je? 520 00:27:05,875 --> 00:27:07,708 Waar ben je, vogeltje? 521 00:27:10,421 --> 00:27:12,129 Ik ga je geen pijn doen. 522 00:27:13,257 --> 00:27:14,048 Veel. 523 00:28:10,856 --> 00:28:12,523 Parel? 524 00:28:12,650 --> 00:28:14,233 Oei! 525 00:28:14,360 --> 00:28:15,693 Eva. 526 00:28:15,820 --> 00:28:17,027 Wat doe je hier? 527 00:28:17,154 --> 00:28:18,112 Wat doe ik hier? 528 00:28:18,239 --> 00:28:19,571 Dit is mijn huis. 529 00:28:19,699 --> 00:28:21,115 Wat ben je aan het slapen op mijn steiger? 530 00:28:21,242 --> 00:28:22,783 Ik lag te slapen? 531 00:28:22,910 --> 00:28:23,909 Op klaarlichte dag? 532 00:28:24,036 --> 00:28:25,160 Ja. 533 00:28:25,287 --> 00:28:26,787 Wat gebeurt er met mij? 534 00:28:26,914 --> 00:28:29,456 Ik neem aan dat jij dat ook hebt om uw dosering te verlagen of te verhogen. 535 00:28:29,583 --> 00:28:31,625 Hé, ik gebruik geen drugs. 536 00:28:31,752 --> 00:28:34,628 Tot nu toe heb je mijn auto gestolen, nog een vernield, 537 00:28:34,755 --> 00:28:37,047 school gedumpt, en nu ben je in overtreding. 538 00:28:37,174 --> 00:28:40,384 Vergeef me als ik je niet vertrouw. 539 00:28:40,511 --> 00:28:42,636 Ik heb nooit om je vertrouwen gevraagd. 540 00:28:42,763 --> 00:28:44,722 Waar ren je voor weg? 541 00:28:44,849 --> 00:28:47,683 Ik ben niet aan het rennen van wat dan ook. 542 00:28:47,810 --> 00:28:50,769 Misschien achtervolg ik iets. 543 00:28:50,896 --> 00:28:52,771 OK. 544 00:28:52,898 --> 00:28:54,148 Ik hoop dat ik het je niet geef de verkeerde indruk. 545 00:28:54,275 --> 00:28:56,692 Ik val je niet aan. 546 00:28:56,819 --> 00:28:58,444 Waarom niet? 547 00:28:58,571 --> 00:29:00,821 Niet beledigend bedoeld, dat ben je niet echt mijn type. 548 00:29:03,367 --> 00:29:04,825 Nou, dat is jammer. 549 00:29:04,952 --> 00:29:06,660 Je hebt een mooie kont. 550 00:29:09,290 --> 00:29:11,331 (hoorn toetert) 551 00:29:11,459 --> 00:29:12,666 Wel verdomme? 552 00:29:12,793 --> 00:29:14,334 Het zijn mijn ouders. 553 00:29:14,462 --> 00:29:15,669 Ik mag geen mensen hebben voorbij als ze niet thuis zijn. 554 00:29:22,887 --> 00:29:24,052 (onhoorbaar geklets) 555 00:29:24,180 --> 00:29:26,263 Ze zien er niet zo eng uit. 556 00:29:26,390 --> 00:29:27,973 Ze hebben zes kinderen geadopteerd uit pleegzorg 557 00:29:28,100 --> 00:29:30,267 en voedde ons allemaal op uren van de maatschappelijk werker. 558 00:29:30,394 --> 00:29:33,103 Dat zijn een paar met stalen tenen Birkenstocks op hun voeten. 559 00:29:33,230 --> 00:29:34,688 Zijn dat je broers en zussen? 560 00:29:34,815 --> 00:29:36,440 De helft van hen. 561 00:29:36,567 --> 00:29:38,525 Ze zien er interessant uit. 562 00:29:38,652 --> 00:29:39,777 Ik zou mezelf moeten voorstellen. 563 00:29:39,904 --> 00:29:41,320 Nee! 564 00:29:41,447 --> 00:29:42,654 Evan! 565 00:29:42,782 --> 00:29:44,573 Ben je thuis? 566 00:29:44,700 --> 00:29:45,699 Je moet gaan. 567 00:29:45,826 --> 00:29:47,117 Nee, ik denk dat ik blijf. 568 00:29:47,244 --> 00:29:48,869 Parel, ik maak geen grapje. 569 00:29:48,996 --> 00:29:49,870 Evan! 570 00:29:49,997 --> 00:29:51,872 Waar ben je? 571 00:29:51,999 --> 00:29:53,207 Kom op, Evan. 572 00:29:53,334 --> 00:29:55,209 Deze auto gaat niet ontlaadt zichzelf. 573 00:29:55,336 --> 00:29:57,211 Ik ben er zo. 574 00:30:08,349 --> 00:30:10,224 Je eerste cursus. 575 00:30:10,351 --> 00:30:13,352 Ashlyn's ouders zullen dat wel zijn jou verwachten. 576 00:30:13,479 --> 00:30:15,729 En een cheque ter dekking enkele kleine autoschades. 577 00:30:18,859 --> 00:30:20,609 Dat is het? 578 00:30:20,736 --> 00:30:24,530 Je gaat mij niet vragen hoe mijn eerste schooldag was? 579 00:30:24,657 --> 00:30:27,658 Ik moet een ceremonie plannen voor meer dan 100 vampiers 580 00:30:27,785 --> 00:30:29,243 inclusief de koning. 581 00:30:29,370 --> 00:30:31,578 Ik heb geen tijd voor je speurtochten. 582 00:30:31,705 --> 00:30:33,539 Of je houding. 583 00:30:33,666 --> 00:30:34,414 ik was niet- 584 00:30:34,542 --> 00:30:35,666 Je hebt één baan. 585 00:30:35,793 --> 00:30:37,000 Laat ons uitnodigen menselijke huizen 586 00:30:37,127 --> 00:30:39,253 zodat wij ervan kunnen smullen en de koning te eten geven. 587 00:30:39,380 --> 00:30:41,755 Begrijp je dat? 588 00:30:41,882 --> 00:30:43,465 Ja moeder... 589 00:30:43,592 --> 00:30:44,424 Wat dan ook. 590 00:30:47,263 --> 00:30:49,513 Ik ben je vader niet! 591 00:30:49,640 --> 00:30:51,932 Tenzij het de familie ten goede komt 592 00:30:52,059 --> 00:30:56,436 Het maakt mij niet uit wat jij denk of hoe je dag was. 593 00:31:04,488 --> 00:31:06,113 Ja! 594 00:31:18,878 --> 00:31:20,002 Boe! 595 00:31:20,129 --> 00:31:21,169 Wel verdomme? 596 00:31:21,297 --> 00:31:22,588 Ik zag je hier binnensluipen. 597 00:31:22,715 --> 00:31:24,423 Ik dacht dat je misschien vals speelde op mij. 598 00:31:24,550 --> 00:31:25,799 Echt? 599 00:31:25,926 --> 00:31:26,717 Natuurlijk niet. 600 00:31:26,844 --> 00:31:27,676 Waarom zou iemand mij bedriegen? 601 00:31:27,803 --> 00:31:28,969 Ik ben prachtig. 602 00:31:29,096 --> 00:31:30,929 Ik heb de hele dag niet kunnen eten op school. 603 00:31:31,056 --> 00:31:32,264 Ik dacht niet dat ik dat kon kom er doorheen 604 00:31:32,391 --> 00:31:36,143 De etiquetteles van Minerva op een lege maag. 605 00:31:36,270 --> 00:31:37,811 Ik heb je gemist. 606 00:31:37,938 --> 00:31:39,813 Misschien kun je mij eruit halen voor een ijsje later? 607 00:31:43,736 --> 00:31:44,985 Hm. 608 00:31:45,112 --> 00:31:46,695 Misschien wil je douchen voor de les, schat. 609 00:31:46,822 --> 00:31:48,155 Je stinkt naar mensen. 610 00:31:51,327 --> 00:31:57,122 Bij de Trouwceremonie jij zal worden aangeboden aan de koning, 611 00:31:57,249 --> 00:31:59,499 en nadat hij gedronken heeft van ieder van jullie 612 00:31:59,627 --> 00:32:02,836 hij zal een beker vullen met zijn bloed, 613 00:32:02,963 --> 00:32:05,714 en een keer jij en de ander vampiers op het feest 614 00:32:05,841 --> 00:32:08,467 uit die beker gedronken hebben 615 00:32:08,594 --> 00:32:16,475 je zult aan hem gebonden zijn en hij voor jou. 616 00:32:16,602 --> 00:32:23,106 De koning is wreed en sadistische heerser. 617 00:32:23,233 --> 00:32:28,779 Hij tolereert geen fouten of traagheid! 618 00:32:31,533 --> 00:32:33,200 Ik bied mijn excuses aan voor mijn traagheid. 619 00:32:35,329 --> 00:32:37,287 Wat denk je? 620 00:32:37,414 --> 00:32:40,874 Verdient Pearl een tweede kans? 621 00:32:41,001 --> 00:32:42,584 (Alles): Nee. 622 00:32:42,711 --> 00:32:45,337 Dat is wat ik dacht. 623 00:32:45,464 --> 00:32:46,713 Knielen. 624 00:32:57,393 --> 00:32:59,393 (zweepslagen) 625 00:33:07,236 --> 00:33:10,112 (studentenpraat) 626 00:33:10,239 --> 00:33:11,321 Trek je terug, mensen. 627 00:33:11,448 --> 00:33:13,407 Geef de dame wat ruimte. 628 00:33:13,534 --> 00:33:14,950 Wat gebeurd er? 629 00:33:15,077 --> 00:33:17,494 Lijkt het nieuwe meisje heeft behoorlijk indruk gemaakt. 630 00:33:17,621 --> 00:33:19,913 Hoe gaat het, Bethanië? 631 00:33:20,040 --> 00:33:22,040 Je ruikt lekker. 632 00:33:22,167 --> 00:33:24,167 Ik merkte dat je dat niet had een notitieboekje en... 633 00:33:24,294 --> 00:33:25,335 en ik wilde het alleen maar zeggen Bedankt 634 00:33:25,462 --> 00:33:27,129 omdat je voor mij opkwam met Ashlyn. 635 00:33:27,256 --> 00:33:29,006 En meneer Beairsto. 636 00:33:29,133 --> 00:33:30,590 Ja, nou, ik heb het niet gedaan voor jou. 637 00:33:30,718 --> 00:33:32,134 O ja, dat deed je. 638 00:33:32,261 --> 00:33:35,303 Je doet heel stoer, maar ik weet het je hebt een goed hart. 639 00:33:35,431 --> 00:33:37,264 (lacht) 640 00:33:37,391 --> 00:33:38,598 Wat is er zo grappig? 641 00:33:38,726 --> 00:33:40,934 Bethany zei net dat ik dat heb gedaan een goed hart. 642 00:33:41,061 --> 00:33:42,102 Dat is grappig. 643 00:33:42,229 --> 00:33:43,061 Je bent grappig. 644 00:33:43,188 --> 00:33:43,937 Misschien moet ik je gewoon houden. 645 00:33:44,064 --> 00:33:45,647 En ik dan? Ik ben grappig. 646 00:33:45,774 --> 00:33:47,232 Ja, grappig om te zien. 647 00:33:47,359 --> 00:33:49,109 Kerel, ik ben onconventioneel knap. 648 00:33:49,236 --> 00:33:51,528 Wat gewoon een leuke manier is conventioneel lelijk zeggen. 649 00:33:51,655 --> 00:33:53,405 Oké, ik bewaar jullie allemaal. 650 00:33:53,532 --> 00:33:54,322 OK. 651 00:33:54,450 --> 00:33:55,991 Zelfs jij, Evan. 652 00:33:56,118 --> 00:33:58,535 Het enige wat ik vraag is dat je mij uitnodigt een keertje komen eten. 653 00:33:58,662 --> 00:34:00,245 Mijn ouders houden niet van koken. 654 00:34:00,372 --> 00:34:01,496 Zeker. 655 00:34:02,249 --> 00:34:03,123 ( schoolbel ) 656 00:34:03,250 --> 00:34:04,041 Eh, oké. 657 00:34:04,168 --> 00:34:06,626 Nou, we kunnen beter naar de sportschool gaan. 658 00:34:06,754 --> 00:34:08,003 Je bent niet zo grappig. 659 00:34:18,140 --> 00:34:20,098 Ik zie dat je mijn ouders hebt ontmoet. 660 00:34:20,225 --> 00:34:22,100 Wat? 661 00:34:22,227 --> 00:34:23,477 Mijn ouders? 662 00:34:23,604 --> 00:34:26,354 Ze kwamen langs met gisteren een cheque? 663 00:34:26,482 --> 00:34:28,023 O ja. 664 00:34:32,780 --> 00:34:36,281 Het spijt me. 665 00:34:36,408 --> 00:34:37,991 Waarvoor? 666 00:34:38,118 --> 00:34:40,118 Voor niets. 667 00:34:40,245 --> 00:34:43,038 Ik... Ik heb niets spijt van hebben. 668 00:34:43,165 --> 00:34:44,790 Ik moet naar de verpleegkundige. 669 00:34:49,004 --> 00:34:50,378 Oh arm ding. 670 00:34:50,506 --> 00:34:53,673 Weet je, ze was aan het kotsen de hele ochtend in de badkamer. 671 00:34:53,801 --> 00:34:56,510 Als het een eetstoornis is het werkt niet. 672 00:34:56,637 --> 00:34:59,304 Ik bedoel, die korte broek zien er een beetje strak uit. 673 00:34:59,431 --> 00:35:02,432 ( giechelt ) 674 00:35:02,559 --> 00:35:04,976 Nou, dat was snel. 675 00:35:05,104 --> 00:35:05,894 Ja. 676 00:35:06,021 --> 00:35:07,646 Doden of gedood worden. 677 00:35:07,773 --> 00:35:10,565 Was het niet zo op je oude school? 678 00:35:10,692 --> 00:35:13,235 Ik kreeg thuisonderwijs. 679 00:35:13,362 --> 00:35:14,653 Hoe gaat het op de middelbare school? 680 00:35:14,780 --> 00:35:15,862 Prima. 681 00:35:16,615 --> 00:35:18,365 (gromt) 682 00:35:37,094 --> 00:35:39,594 Ik vond je presentatie geweldig de graffitikunstenaar Banksy. 683 00:35:39,721 --> 00:35:40,887 Twijfel nooit aan je kunst. 684 00:35:41,014 --> 00:35:42,597 Oja, dat is niet gelukt zo goed voor hem. 685 00:35:48,480 --> 00:35:50,897 Ik heb een logeerpartijtje komende zaterdag. 686 00:35:51,024 --> 00:35:52,899 Je zou moeten komen. 687 00:35:53,026 --> 00:35:54,901 Naar je huis? 688 00:35:55,028 --> 00:35:56,444 Graag. 689 00:36:12,838 --> 00:36:15,547 De nacht van de trouw komt dichterbij. 690 00:36:15,674 --> 00:36:18,800 De ceremonie is over twee weken. 691 00:36:18,927 --> 00:36:20,802 Twee weken! 692 00:36:20,929 --> 00:36:26,391 Voor je het weet ben je dat wel knielen voor de koning. 693 00:36:26,518 --> 00:36:30,145 Probeer niet te schande te maken jezelf ondertussen. 694 00:36:32,232 --> 00:36:34,816 Kom je naar het feest? 695 00:36:34,943 --> 00:36:35,859 Nee, ik ben te moe. 696 00:36:35,986 --> 00:36:38,528 Kom op, kom spelen met ons. 697 00:36:38,655 --> 00:36:41,031 Ik zie je nooit meer. 698 00:36:41,158 --> 00:36:44,201 Ik weet het, ik heb het gewoon zo druk gehad. 699 00:36:44,328 --> 00:36:46,328 Het verzorgen van het feestmaal van de koning is een stuk moeilijker dan ik dacht. 700 00:36:46,455 --> 00:36:48,038 Wees voorzichtig, Parel. 701 00:36:48,165 --> 00:36:51,124 Je begint te klinken als die zeurderige mensen die je haat. 702 00:36:51,251 --> 00:36:52,375 Komen jullie? 703 00:36:52,502 --> 00:36:54,002 Veel plezier op school. 704 00:37:21,448 --> 00:37:23,823 Hallo mijn lieve roos. 705 00:37:23,951 --> 00:37:25,075 Hé, papa. 706 00:37:25,202 --> 00:37:26,701 Ik heb het zo druk gehad met de ceremonie 707 00:37:26,828 --> 00:37:29,412 Ik heb geen tijd gehad om het je te vragen over hoe het op school gaat. 708 00:37:29,539 --> 00:37:31,581 Vertel me over je ervaringen. 709 00:37:31,708 --> 00:37:34,876 Geen enkele vampier heeft het gezien wat je hebt gezien. 710 00:37:35,003 --> 00:37:36,920 Ze praten graag. 711 00:37:37,047 --> 00:37:40,340 Hun loyaliteit lijkt te verschuiven een beetje maar... 712 00:37:40,467 --> 00:37:42,050 ze zijn grappiger dan Ik dacht dat ze dat wel zouden zijn. 713 00:37:42,177 --> 00:37:43,718 Zij zijn de vijand, Pearl. 714 00:37:43,845 --> 00:37:46,179 Vergeet dat nooit. 715 00:37:46,306 --> 00:37:48,056 Dat heb ik niet gedaan. 716 00:37:48,183 --> 00:37:49,808 Ik weet wie en wat ik ben. 717 00:37:49,935 --> 00:37:50,725 Goed. 718 00:37:50,852 --> 00:37:53,270 Houd dat vast. 719 00:37:53,397 --> 00:37:57,399 Je hebt je niet gemeld in Recentelijk. 720 00:37:57,526 --> 00:37:59,234 Niet veel te melden. 721 00:37:59,361 --> 00:38:03,697 Ik heb de basis gelegd, vertrouwen winnen. 722 00:38:03,824 --> 00:38:05,699 Dit is een complexe jacht. 723 00:38:05,826 --> 00:38:07,284 Ik haat het om je onder druk te zetten, Schatje. 724 00:38:07,411 --> 00:38:09,703 Jouw prestatie... 725 00:38:09,830 --> 00:38:12,497 Je hebt ons alleen toegang gegeven tot nu toe aan één familie. 726 00:38:12,624 --> 00:38:14,374 Dat zal niet genoeg zijn voor het feest. 727 00:38:14,501 --> 00:38:16,918 We hebben meer adressen nodig. 728 00:38:17,045 --> 00:38:20,755 Ik- ik weet het, het is gewoon- het is moeilijker dan ik dacht. 729 00:38:20,882 --> 00:38:24,551 Het vinden van de juiste slachtoffers. 730 00:38:24,678 --> 00:38:26,428 Oom Felix vertelt het mij jij hebt geplunderd 731 00:38:26,555 --> 00:38:28,013 het opgeslagen bloed. 732 00:38:28,140 --> 00:38:30,265 Je bent niet eens jezelf voeden. 733 00:38:30,392 --> 00:38:33,226 Je moet het beter doen. 734 00:38:33,353 --> 00:38:34,936 De koning. 735 00:38:35,063 --> 00:38:37,230 Wat is er met jou gebeurd? 736 00:38:37,357 --> 00:38:41,359 Als hij de voordelen ziet hij zal je accepteren. 737 00:38:41,486 --> 00:38:46,573 Misschien zelfs voor jou kiezen voor zijn koningin. 738 00:38:46,700 --> 00:38:50,660 En als hij het niet ziet het voordeel? 739 00:38:50,787 --> 00:38:53,538 Je hebt de verhalen gehoord, Ik ben er zeker van. 740 00:38:53,665 --> 00:38:57,292 Zelfs ik kan je niet beschermen van zijn toorn. 741 00:38:57,419 --> 00:38:59,252 Over bescherming gesproken, 742 00:38:59,379 --> 00:39:02,881 zijn we iets te weten gekomen over deze moordenaar? 743 00:39:03,008 --> 00:39:05,550 Het is mogelijk dat dit niet het geval was een moordenaar. 744 00:39:05,677 --> 00:39:08,386 Wij denken dat dit het geval zou kunnen zijn nog een vampier. 745 00:39:08,513 --> 00:39:09,721 Wat? 746 00:39:09,848 --> 00:39:12,432 Mensen zijn niet de enigen die ons vrezen. 747 00:39:12,559 --> 00:39:14,434 Onze familie is machtig 748 00:39:14,561 --> 00:39:17,771 en veel vampieren zouden er dol op zijn om ons neer te halen. 749 00:39:17,898 --> 00:39:20,148 Je moet sterk blijven. 750 00:39:20,275 --> 00:39:22,650 We hebben je nu nodig meer dan ooit. 751 00:39:31,036 --> 00:39:32,619 Heb je ooit aan yoga gedacht? 752 00:39:32,746 --> 00:39:33,912 Ik hoor dat het goed is voor woedebeheersing. 753 00:39:34,039 --> 00:39:35,747 Je hebt geen idee wat Ik ga door. 754 00:39:35,874 --> 00:39:37,916 Bij mijn ouders, de druk waar ik onder zit? 755 00:39:38,043 --> 00:39:38,833 Mijn vriendje? 756 00:39:38,960 --> 00:39:39,876 Jij hebt een vriendje? 757 00:39:40,003 --> 00:39:41,503 Je weet niets over mij! 758 00:39:47,135 --> 00:39:49,094 Vroeger was alles prima... 759 00:39:49,221 --> 00:39:51,304 Voor wat? 760 00:39:51,431 --> 00:39:53,139 Ik hoor hier niet. 761 00:39:53,266 --> 00:39:54,974 Wacht, Parel... 762 00:39:55,102 --> 00:39:56,601 Raak mij niet aan. 763 00:40:10,283 --> 00:40:12,200 Ik zweer het, ik ga bijten de volgende persoon die ik zie. 764 00:40:14,287 --> 00:40:15,703 Parel, hé. 765 00:40:23,255 --> 00:40:25,422 Gaat alles goed? 766 00:40:25,549 --> 00:40:26,673 Waarom kijk je naar me zoals dat? 767 00:40:26,800 --> 00:40:28,383 Ik moet met je praten. 768 00:40:28,510 --> 00:40:30,385 Ja oke. 769 00:40:30,512 --> 00:40:31,636 Kom hier. 770 00:40:33,682 --> 00:40:35,056 Parel? Waar gaan we naartoe? 771 00:40:35,183 --> 00:40:36,724 Het wordt donker. 772 00:40:45,277 --> 00:40:45,900 Waarom breng je mij hierheen? 773 00:40:46,027 --> 00:40:48,278 Het is donker en griezelig. 774 00:40:48,405 --> 00:40:50,029 Gaat dit over Evan? 775 00:40:50,157 --> 00:40:51,573 Wat? 776 00:40:51,700 --> 00:40:54,284 Omdat je weet dat we dat zijn gewoon vrienden, toch? 777 00:40:54,411 --> 00:40:56,161 Eigenlijk meer dan vrienden. 778 00:40:56,288 --> 00:40:58,037 Nee, hij is als een broer voor mij, nog steeds. 779 00:40:58,165 --> 00:40:59,038 Nee, gewoon vrienden. 780 00:40:59,166 --> 00:41:00,457 Geen voordelen. 781 00:41:00,584 --> 00:41:02,083 Behalve de AP-geschiedenis een absoluut pluspunt 782 00:41:02,210 --> 00:41:03,835 Stop gewoon met praten. 783 00:41:03,962 --> 00:41:04,544 Stop. 784 00:41:04,671 --> 00:41:05,503 Sluit uw mond. 785 00:41:08,133 --> 00:41:09,257 Parel... 786 00:41:16,892 --> 00:41:20,518 Ik- Ik ga je niet kussen! 787 00:41:20,645 --> 00:41:22,145 Ik ben geen homo. 788 00:41:22,272 --> 00:41:23,563 Nou, ik ook niet. 789 00:41:23,690 --> 00:41:25,523 Maar ik bedoel, je hield stand mijn gezicht 790 00:41:25,650 --> 00:41:27,025 en alle meisjes doen het, 791 00:41:27,152 --> 00:41:28,109 en... ik bedoel... 792 00:41:28,236 --> 00:41:29,110 (lacht) 793 00:41:29,237 --> 00:41:31,738 Je hield mijn gezicht vast! 794 00:41:31,865 --> 00:41:33,406 ( lachend ) Ik was. 795 00:41:33,533 --> 00:41:34,282 Dat is vreemd. 796 00:41:34,409 --> 00:41:35,241 Ik denk dat ik een raar mens ben. 797 00:41:35,368 --> 00:41:40,538 Ja, dat ben je. 798 00:41:40,665 --> 00:41:41,873 Het moet leuk zijn. 799 00:41:42,000 --> 00:41:44,459 Wat? 800 00:41:44,586 --> 00:41:46,002 Jou zijn. 801 00:41:46,129 --> 00:41:49,422 Een normaal, gelukkig leven leiden. 802 00:41:49,549 --> 00:41:51,758 Mijn leven is niet normaal. 803 00:41:51,885 --> 00:41:53,676 Of blij. 804 00:41:53,803 --> 00:41:55,345 Kleine mevrouw Sunshine? 805 00:41:55,472 --> 00:41:58,973 Wat een diepe, duistere geheimen ben je aan het verstoppen? 806 00:41:59,100 --> 00:42:01,768 Het is niet iets wat ik echt leuk vind te praten over. 807 00:42:08,443 --> 00:42:09,567 Toen ik op de kleuterschool zat 808 00:42:09,694 --> 00:42:12,612 mijn ouders vergaten het altijd mij ophalen. 809 00:42:12,739 --> 00:42:15,698 Ze vergaten het altijd over mij. 810 00:42:15,825 --> 00:42:19,118 Hoe dan ook, op een dag deze man komt opdagen 811 00:42:19,246 --> 00:42:21,538 en zegt dat ze hadden verzonden hij om mij te pakken te krijgen. 812 00:42:21,665 --> 00:42:22,997 En ik herkende hem. 813 00:42:23,124 --> 00:42:29,837 Ik had hem overal in huis gezien, dus ik ging met hem mee. 814 00:42:29,965 --> 00:42:34,634 Hij noemde mij zijn lieve roos. 815 00:42:34,761 --> 00:42:44,477 We liepen door het bos naar huis en, nou ja, hij deed me pijn, 816 00:42:44,604 --> 00:42:47,814 en een van de kleutermoeders, Evan's moeder eigenlijk, 817 00:42:47,941 --> 00:42:54,612 toevallig langsliep en mij gered. 818 00:42:54,739 --> 00:42:56,948 Daarom zijn Evan en ik zijn zo dichtbij. 819 00:42:57,075 --> 00:43:00,618 Zijn ouders praktisch heeft me opgevoed. 820 00:43:00,745 --> 00:43:03,621 Het spijt me zeer. 821 00:43:03,748 --> 00:43:06,249 Jij bent niet degene die mij pijn heeft gedaan. 822 00:43:06,376 --> 00:43:08,167 Je hebt niets spijt van hebben. 823 00:43:12,924 --> 00:43:15,341 Bedankt dat je ons hebt opgehaald, Eva. 824 00:43:17,929 --> 00:43:18,886 Parel, wacht! 825 00:43:21,349 --> 00:43:24,267 Ga je niet voorstellen mij aan je kleine vriend, Pearl? 826 00:43:24,394 --> 00:43:25,935 Wat doe jij hier? 827 00:43:26,062 --> 00:43:27,729 Nou, jij zei jij miste me, 828 00:43:27,856 --> 00:43:31,190 dus ik dacht dat het leuk zou zijn als we zouden samen kunnen gaan eten. 829 00:43:31,318 --> 00:43:35,862 Een beetje simpel naar mijn smaak, maar als dit is wat er op het menu staat... 830 00:43:35,989 --> 00:43:37,947 Hey hoe gaat het? 831 00:43:38,074 --> 00:43:39,198 Je gaat alles verpesten! 832 00:43:39,326 --> 00:43:40,908 Niet alles. 833 00:43:41,036 --> 00:43:42,243 Alleen dit ding. 834 00:43:42,370 --> 00:43:43,786 Ik ben geen ding. 835 00:43:43,913 --> 00:43:45,872 Jij moet Pearl's vriendje zijn. 836 00:43:45,999 --> 00:43:46,914 En jij bent...? 837 00:43:47,042 --> 00:43:47,999 Niet bang voor jou. 838 00:43:48,126 --> 00:43:50,001 Dat is grappig. 839 00:43:50,128 --> 00:43:51,085 Heel grappig. 840 00:43:52,714 --> 00:43:55,590 (kreunt) 841 00:43:57,594 --> 00:43:58,468 Ze kan hem aan. 842 00:43:58,595 --> 00:43:59,761 We kunnen haar niet zomaar achterlaten. 843 00:43:59,888 --> 00:44:01,054 Laten we gaan. 844 00:44:01,181 --> 00:44:03,014 Wat is er aan de hand, Parel? 845 00:44:03,141 --> 00:44:05,308 Er gebeurt niets, ik wel gewoon op een ingewikkelde jacht 846 00:44:05,435 --> 00:44:06,768 die je gewoon helemaal in gevaar gebracht! 847 00:44:06,895 --> 00:44:08,436 Stier....! 848 00:44:08,563 --> 00:44:09,437 Ik heb je zien jagen. 849 00:44:09,564 --> 00:44:10,313 Je bent meedogenloos. 850 00:44:10,440 --> 00:44:11,564 Je bent spontaan. 851 00:44:11,691 --> 00:44:12,440 Jij bent... 852 00:44:14,235 --> 00:44:15,735 je bent niet te stoppen. 853 00:44:17,072 --> 00:44:20,448 Nu ben je... Ik mis je, Parel. 854 00:44:20,575 --> 00:44:23,785 Je bent niet dezelfde geweest sinds de avond bij Jim's Place. 855 00:44:23,912 --> 00:44:25,745 Ja dat ben ik. 856 00:44:25,872 --> 00:44:27,997 Bewijs het. 857 00:44:28,124 --> 00:44:29,999 Bewijs mij dat jij bent nog steeds jij. 858 00:44:30,126 --> 00:44:33,878 Dat we nog steeds onszelf zijn. Alsjeblieft. 859 00:44:34,005 --> 00:44:35,546 Alsjeblieft, Parel. 860 00:44:41,262 --> 00:44:42,887 Net zoals vroeger. 861 00:44:50,730 --> 00:44:52,605 Hé, Brad. 862 00:44:52,732 --> 00:44:54,065 Ken je me? 863 00:44:54,192 --> 00:44:55,817 Naamplaatje. 864 00:44:55,944 --> 00:45:01,781 Ik bedoel, ik herinner me je naamplaatje van de laatste keer dat ik hier was. 865 00:45:01,908 --> 00:45:03,616 Ik herinner me je nu. 866 00:45:03,743 --> 00:45:05,660 Die jongens, ze kwamen binnen en zij waren- 867 00:45:05,787 --> 00:45:07,328 Niets wat ik niet aankon. 868 00:45:10,166 --> 00:45:11,958 Je ziet er anders uit. 869 00:45:12,085 --> 00:45:16,129 Voordat je het warm had. 870 00:45:16,256 --> 00:45:20,800 Nu ben je mooi. 871 00:45:20,927 --> 00:45:23,761 Bedankt. 872 00:45:23,888 --> 00:45:27,223 Ik wed dat je dat zegt aan alle meisjes. 873 00:45:27,350 --> 00:45:31,185 Meisjes betalen meestal niet aandacht voor mij. 874 00:45:31,312 --> 00:45:33,146 Je bent echt een aardige vent. 875 00:45:33,273 --> 00:45:36,065 Een gelukkig meisje gaat dat doen zoek Dat uit. 876 00:45:36,192 --> 00:45:38,776 Ben jij een soort engel? 877 00:45:38,903 --> 00:45:42,822 (scherp fluitje) 878 00:45:42,949 --> 00:45:44,365 Eigenlijk niet. 879 00:45:44,492 --> 00:45:46,868 Ik ben het tegenovergestelde. 880 00:45:46,995 --> 00:45:49,162 Houd je mond en blijf stil. 881 00:45:49,289 --> 00:45:51,122 Kijk niet naar mij. 882 00:45:53,418 --> 00:45:54,292 Verdomme! 883 00:45:56,171 --> 00:45:57,044 Wat ben je aan het doen? 884 00:45:57,172 --> 00:45:57,920 Bijt hem! 885 00:45:58,047 --> 00:45:58,713 Nee! 886 00:45:58,840 --> 00:45:59,338 Hoe bedoel je nee? 887 00:45:59,466 --> 00:46:00,256 Zijn jullie vampieren? 888 00:46:00,383 --> 00:46:01,716 Stop met mij te vertellen wat ik moet doen! 889 00:46:01,843 --> 00:46:02,925 Ik ben je niets verschuldigd! 890 00:46:03,052 --> 00:46:04,677 Of mijn ouders, of de koning. 891 00:46:04,804 --> 00:46:06,721 De... de koning? 892 00:46:06,848 --> 00:46:09,182 Is... is Elvis ook een vampier? 893 00:46:09,309 --> 00:46:10,308 Houd je mond, Bram. 894 00:46:10,435 --> 00:46:11,434 Ik probeer te redden jouw leven hier. 895 00:46:11,561 --> 00:46:13,144 Heb je wat gehoord? je zei net? 896 00:46:13,271 --> 00:46:17,857 Je probeert het leven te redden van een mens? 897 00:46:17,984 --> 00:46:19,108 Je bent duidelijk ziek. 898 00:46:19,235 --> 00:46:20,359 Ik breng je naar huis. 899 00:46:20,487 --> 00:46:22,069 Je snapt het niet! 900 00:46:22,197 --> 00:46:23,362 Daarom ze herinneren het zich niet 901 00:46:23,490 --> 00:46:25,364 het betekent niet ze voelen het niet. 902 00:46:25,492 --> 00:46:27,074 Onze beten verpesten de- 903 00:46:27,202 --> 00:46:28,576 Wie kan het schelen?! 904 00:46:28,703 --> 00:46:32,038 Ik wil ze verpesten omdat we vampieren zijn 905 00:46:32,165 --> 00:46:35,374 en dat is wat wij doen! 906 00:46:35,502 --> 00:46:37,919 (kreunt) 907 00:46:49,557 --> 00:46:50,765 Bijt hem. 908 00:46:55,355 --> 00:46:56,938 Bloed hem droog. 909 00:47:26,928 --> 00:47:28,386 Het is niet mijn bloed. 910 00:47:32,684 --> 00:47:33,599 Kom binnen. 911 00:47:34,769 --> 00:47:35,810 Heeft hij je pijn gedaan? 912 00:47:38,565 --> 00:47:43,401 Ik heb een fout gemaakt. 913 00:47:43,528 --> 00:47:44,861 Ik... Ik kon mezelf niet tegenhouden. 914 00:47:44,988 --> 00:47:46,237 I... 915 00:47:49,325 --> 00:47:50,950 dit was de enige plek Ik zou kunnen bedenken 916 00:47:51,077 --> 00:47:53,786 dat gaf mij een veilig gevoel. 917 00:47:53,913 --> 00:47:55,454 Kan ik hier blijven? 918 00:47:55,582 --> 00:47:57,331 Alleen voor vannacht? 919 00:47:57,458 --> 00:47:58,791 Natuurlijk. 920 00:48:04,716 --> 00:48:05,631 Hier. 921 00:48:11,639 --> 00:48:14,223 Je liet mij achter bij Jadrien 922 00:48:14,350 --> 00:48:16,601 ook al wist je het hij was gevaarlijk. 923 00:48:16,728 --> 00:48:18,603 Nou, je zei dat het goed met je ging. 924 00:48:18,730 --> 00:48:21,355 Ik vertrouw je. 925 00:48:21,482 --> 00:48:25,026 Ja, jij waarschijnlijk wel Dat zou niet moeten, maar bedankt. 926 00:48:35,079 --> 00:48:37,997 Dus schoolbal. 927 00:48:38,124 --> 00:48:40,458 Is het alles in de films maken dat het zo is? 928 00:48:40,585 --> 00:48:43,002 300 warmbloedige studenten op hakken en smoking, 929 00:48:43,129 --> 00:48:46,172 samen opgesloten in een kamer, langzaam dansen op Justin Bieber? 930 00:48:46,299 --> 00:48:48,382 Ja, het is superleuk. 931 00:48:48,509 --> 00:48:50,927 (lacht) 932 00:48:51,054 --> 00:48:53,804 Je zou moeten komen. Met mij. 933 00:48:59,854 --> 00:49:02,104 Vraag je mij naar het bal? 934 00:49:02,231 --> 00:49:07,318 Ik zie er echt goed uit in een smoking. 935 00:49:07,445 --> 00:49:11,572 Ik ben bang dat ik andere plannen heb die avond. 936 00:49:11,699 --> 00:49:13,491 Een familiezaak. 937 00:49:18,873 --> 00:49:22,750 Er is iets mis met mij. 938 00:49:22,877 --> 00:49:24,210 Ik weet niet wat meer te doen. 939 00:49:24,337 --> 00:49:27,213 Ik voel me zo verloren. 940 00:49:27,340 --> 00:49:31,801 Soms moet je verliezen jouw manier om jezelf te vinden. 941 00:49:31,928 --> 00:49:33,678 Heb je dat gelezen een gelukskoekje? 942 00:49:33,805 --> 00:49:35,262 Bumpersticker. 943 00:49:40,061 --> 00:49:42,520 Wat als dat zo is geen juiste keuze? 944 00:49:45,274 --> 00:49:46,941 Maak dan de linker. 945 00:50:18,141 --> 00:50:19,807 Wij rekenen op u. 946 00:50:23,813 --> 00:50:26,897 Een vampier met een geweten. 947 00:50:27,025 --> 00:50:29,150 Dus niet wat ik wilde zijn toen ik opgroeide. 948 00:50:41,414 --> 00:50:43,873 300 warmbloedige studenten op hakken en smoking, 949 00:50:44,000 --> 00:50:47,960 samen opgesloten in een kamer, langzaam dansen op Justin Bieber. 950 00:50:48,087 --> 00:50:49,628 Wat is dit? 951 00:50:49,756 --> 00:50:51,464 Het is mijn verontschuldiging. 952 00:50:51,591 --> 00:50:53,299 Je hebt een mens beschermd. 953 00:50:53,426 --> 00:50:55,134 Drie mensen. 954 00:50:55,261 --> 00:50:58,471 Je hebt Jadrien gebeten. 955 00:50:58,598 --> 00:51:01,182 En je was bijna leeg de opgeslagen bloedvoorraad. 956 00:51:01,309 --> 00:51:04,435 En je hebt menselijke stank over mijn favoriete trui. 957 00:51:04,562 --> 00:51:06,437 Het feest is in minder dan twee weken 958 00:51:06,564 --> 00:51:07,480 en je hebt ons niets gebracht. 959 00:51:07,607 --> 00:51:09,648 Ik heb hier niet om gevraagd! 960 00:51:09,776 --> 00:51:12,193 Jullie waren degenen die mij hebben gemaakt ga naar school. 961 00:51:12,320 --> 00:51:13,611 Ik zou ernaar moeten leven, 962 00:51:13,738 --> 00:51:15,488 genieten van de afgelopen dagen van mijn vampierkindertijd, 963 00:51:15,615 --> 00:51:18,032 geen zorgen maken over hoe het met mij gaat ga in zijn eentje voeden 964 00:51:18,159 --> 00:51:21,285 het hele vampierkoninkrijk. 965 00:51:21,412 --> 00:51:23,454 Je hebt gelijk. 966 00:51:23,581 --> 00:51:26,624 Misschien was het teveel gevraagd. 967 00:51:26,751 --> 00:51:30,836 Maar je gedrag is onaanvaardbaar. 968 00:51:30,963 --> 00:51:32,546 Je hebt gelijk. 969 00:51:32,673 --> 00:51:35,966 Het spijt me. 970 00:51:36,094 --> 00:51:40,012 300 studenten is gelijk aan 300 pinten. 971 00:51:40,139 --> 00:51:42,139 Laat de school het landgoed lenen boven de wijnkelder 972 00:51:42,266 --> 00:51:46,268 voor de dans en het slot de deuren. 973 00:51:46,395 --> 00:51:48,896 Misschien kunnen we een pintje drinken van iedereen. 974 00:51:49,023 --> 00:51:51,148 Zo wordt niemand ziek. 975 00:51:51,275 --> 00:51:52,483 Niemand zal het zich herinneren een ding. 976 00:51:57,865 --> 00:51:59,073 Het is klaar. 977 00:52:08,251 --> 00:52:09,583 Wat is er gebeurd bij jou gisteravond? 978 00:52:09,710 --> 00:52:11,210 Gaat alles goed? 979 00:52:11,337 --> 00:52:12,711 Toen jij er niet was vanmorgen heb ik haar gebeld. 980 00:52:12,839 --> 00:52:14,880 Ik dacht dat je misschien weg was naar haar huis of zoiets. 981 00:52:15,007 --> 00:52:18,592 Nou, bedankt allebei voor Jouw zorg, maar met mij gaat het goed. 982 00:52:18,719 --> 00:52:20,052 Ik ging naar huis. 983 00:52:20,179 --> 00:52:21,762 Ik heb de linker keuze gemaakt. 984 00:52:21,889 --> 00:52:23,472 Allemaal opgelost. 985 00:52:23,599 --> 00:52:24,765 Het staat niet allemaal vast. 986 00:52:24,892 --> 00:52:26,183 Allemaal opgelost. 987 00:52:26,310 --> 00:52:28,853 Oké, waarom hang je op Prom-flyers? 988 00:52:28,980 --> 00:52:30,729 Omdat ik meedeed de feestcommissie. 989 00:52:30,857 --> 00:52:32,273 Ik dacht dat je bezig was die nacht. 990 00:52:32,400 --> 00:52:33,691 Gewijzigde plannen. 991 00:52:33,818 --> 00:52:35,025 We gaan. 992 00:52:35,153 --> 00:52:36,861 Hoe weet je dat ik dat nog niet doe? een date hebben? 993 00:52:36,988 --> 00:52:38,279 Ik niet. 994 00:52:38,406 --> 00:52:39,572 Haal mij om acht uur op. 995 00:52:39,699 --> 00:52:41,323 Wauw, leuk werk op het schoolbal. 996 00:52:41,450 --> 00:52:43,117 Greenbridge-landgoed. 997 00:52:43,244 --> 00:52:45,119 Mijn vader is eigenaar. 998 00:52:45,246 --> 00:52:46,453 De gymzaal is cool en alles, 999 00:52:46,581 --> 00:52:48,414 maar als ik dit in zijn geheel ga doen tienerbopper ding 1000 00:52:48,541 --> 00:52:50,666 Ik zal het moeten maken enkele veranderingen. 1001 00:52:50,793 --> 00:52:54,128 Bethany... zou je ons willen vermoorden de eer? 1002 00:52:54,255 --> 00:52:56,130 Jullie vragen het mij allebei naar het bal? 1003 00:52:56,257 --> 00:52:57,381 Anders zouden we moeten duelleren. 1004 00:52:57,508 --> 00:52:58,465 Tot de dood. 1005 00:52:58,593 --> 00:53:01,093 Of totdat Zeke begint te huilen. 1006 00:53:01,220 --> 00:53:02,136 Een lelijke schreeuw. 1007 00:53:02,263 --> 00:53:03,053 Oke oke. 1008 00:53:03,181 --> 00:53:04,013 Jaaa Jaaa. 1009 00:53:04,140 --> 00:53:05,055 Ik ga met je mee naar het bal. 1010 00:53:09,187 --> 00:53:10,561 Koel. 1011 00:53:10,688 --> 00:53:11,687 Geweldig. 1012 00:53:11,814 --> 00:53:13,147 Dit was een slecht idee, was het niet? 1013 00:53:13,274 --> 00:53:14,732 ( samen ) Ja. 1014 00:53:17,528 --> 00:53:19,486 Dank u voor al uw hulp op het bal. 1015 00:53:19,614 --> 00:53:22,156 Ik ben verrast dat jij zelfs zorg. 1016 00:53:22,283 --> 00:53:26,160 Ja, nou, zorgen maken over school dingen zijn een beetje nieuw voor mij. 1017 00:53:26,287 --> 00:53:27,828 Het bal is geen school. 1018 00:53:29,290 --> 00:53:30,331 O, Bethanië. 1019 00:53:30,458 --> 00:53:31,457 Kom hier. 1020 00:53:36,047 --> 00:53:40,090 Dus dames, Bethanië heeft een probleem. 1021 00:53:40,218 --> 00:53:41,592 Ik doe? 1022 00:53:41,719 --> 00:53:45,221 Ze heeft twee dates het bal maar geen jurk. 1023 00:53:45,348 --> 00:53:46,680 Iedereen voor een dagje shoppen? 1024 00:53:46,807 --> 00:53:47,681 Ernstig? 1025 00:53:50,102 --> 00:53:51,477 Ik zou graag willen. 1026 00:53:52,104 --> 00:53:54,772 ♪ 1027 00:53:54,899 --> 00:53:56,440 Koel. 1028 00:53:56,567 --> 00:54:10,037 ♪ 1029 00:54:10,164 --> 00:54:13,415 Ben je gaan shoppen zonder mij? 1030 00:54:13,542 --> 00:54:14,541 Ik deed. 1031 00:54:14,669 --> 00:54:16,335 En ik kocht een galajurk. 1032 00:54:18,756 --> 00:54:21,006 Als de koning je hierin ziet 1033 00:54:21,133 --> 00:54:24,051 hij gaat helemaal kiezen jij als zijn gemalin. 1034 00:54:24,178 --> 00:54:26,679 Ja, ik weet het niet dat hele partnergedoe. 1035 00:54:26,806 --> 00:54:28,764 Ik bedoel, ik weet dat hij onze koning is en alles 1036 00:54:28,891 --> 00:54:32,476 maar hij klinkt wel een beetje als een douchezak. 1037 00:54:32,603 --> 00:54:34,895 Is het net zo leuk als Ik dacht dat het zo zou zijn? 1038 00:54:35,022 --> 00:54:36,188 Mens zijn? 1039 00:54:36,315 --> 00:54:37,940 Ik ben geen mens. 1040 00:54:38,067 --> 00:54:41,026 Je weet wat ik bedoel. 1041 00:54:41,153 --> 00:54:43,237 Soms. 1042 00:54:43,364 --> 00:54:44,905 Soms is het zo. 1043 00:54:45,032 --> 00:54:50,327 (hameren) 1044 00:54:50,454 --> 00:54:51,745 Wauw. 1045 00:54:51,872 --> 00:54:54,081 Moeder gaat echt alles op het gebied van de beveiliging. 1046 00:54:54,208 --> 00:54:56,125 Wij kunnen er geen hebben studenten ontsnappen. 1047 00:54:56,252 --> 00:54:58,419 Ik kan niet wachten op het feest. 1048 00:54:58,546 --> 00:55:01,255 Jongens van de middelbare school zijn zo lekker. 1049 00:55:09,598 --> 00:55:13,475 Parel, ik ben trots op je om dit allemaal bij elkaar te brengen. 1050 00:55:13,602 --> 00:55:15,686 Bedankt moeder. 1051 00:55:15,813 --> 00:55:17,855 Maar ik zat te denken over iets. 1052 00:55:17,982 --> 00:55:20,441 Er zijn een paar studenten dat zou heel nuttig kunnen zijn 1053 00:55:20,568 --> 00:55:24,069 als het gaat om het maken van Greenbridge Hoog een langdurig jachtgebied. 1054 00:55:24,196 --> 00:55:26,739 Zou het mogelijk zijn om er een paar te sparen? 1055 00:55:26,866 --> 00:55:28,949 Ik ben bang van niet. 1056 00:55:29,076 --> 00:55:30,826 De koning is veranderd het plan. 1057 00:55:30,953 --> 00:55:32,453 Hij wil een bloedbad. 1058 00:55:32,580 --> 00:55:34,079 Iedereen zal uitgeput zijn, 1059 00:55:34,206 --> 00:55:36,415 Dan zullen we het landgoed platbranden om het te bedekken. 1060 00:55:36,542 --> 00:55:39,001 Het wordt een waar feest. 1061 00:55:39,128 --> 00:55:41,086 Allemaal dankzij jou. 1062 00:55:44,258 --> 00:55:46,467 Bloedbad. 1063 00:55:46,594 --> 00:55:49,053 Allemaal dankzij jou. 1064 00:55:49,180 --> 00:55:50,387 Wat? 1065 00:55:50,514 --> 00:55:51,847 Het bal wordt geweldig, dankzij jou. 1066 00:55:51,974 --> 00:55:54,892 Ja, ik denk het geheel school gaat. 1067 00:55:55,019 --> 00:55:56,477 Nee. 1068 00:55:56,604 --> 00:55:58,604 We moeten het schoolbal annuleren. 1069 00:55:58,731 --> 00:56:00,606 We moeten het schoolbal annuleren! 1070 00:56:00,733 --> 00:56:02,816 Er zullen vampieren zijn verstopt in de kelder 1071 00:56:02,943 --> 00:56:03,901 wachtend om je te vermoorden. 1072 00:56:04,028 --> 00:56:06,111 ( lachend ) 1073 00:56:06,238 --> 00:56:07,613 Ik maak geen grapje. 1074 00:56:07,740 --> 00:56:08,489 Hier, ik zal het je laten zien. 1075 00:56:10,117 --> 00:56:11,784 We moeten praten. 1076 00:56:11,911 --> 00:56:13,285 Vecht alsjeblieft niet tegen mij. 1077 00:56:13,412 --> 00:56:15,162 En houd je tanden erin. 1078 00:56:15,289 --> 00:56:16,955 Ja, ik weet wie je bent. 1079 00:56:18,709 --> 00:56:19,750 (schraapt keel) 1080 00:56:19,877 --> 00:56:22,753 Vampieren, ja, jongens, nieuw prom-thema! 1081 00:56:22,880 --> 00:56:24,129 Wauw! 1082 00:56:26,634 --> 00:56:28,550 Waar breng je me heen? 1083 00:56:28,677 --> 00:56:30,177 Het is tijd dat je het weet wie ik ben. 1084 00:56:30,304 --> 00:56:31,136 Pardon? 1085 00:56:34,141 --> 00:56:36,100 (valk krijst) 1086 00:56:36,227 --> 00:56:37,393 Jij. 1087 00:56:37,520 --> 00:56:38,852 Jij bent de moordenaar. 1088 00:56:48,030 --> 00:56:49,863 (valk krijst) 1089 00:56:49,990 --> 00:56:51,115 Ik ben geen moordenaar. 1090 00:56:51,242 --> 00:56:54,326 De rest van mijn familie, het zijn moordenaars. 1091 00:56:54,453 --> 00:56:55,702 Ik ben de genezer. 1092 00:56:55,830 --> 00:56:56,995 Wat betekent dat? 1093 00:56:59,708 --> 00:57:00,624 Wat ben je aan het doen? 1094 00:57:02,253 --> 00:57:02,793 Eva! 1095 00:57:02,920 --> 00:57:03,627 Wacht even. 1096 00:57:12,847 --> 00:57:15,722 Ik weet niet wat ik ben, of waar ik vandaan kwam, 1097 00:57:15,850 --> 00:57:17,182 maar ik weet waarom ik hier ben. 1098 00:57:17,309 --> 00:57:21,311 Ik kan je helpen. 1099 00:57:21,439 --> 00:57:25,649 Jij bent de reden dat ik kan lopen in het zonlicht. 1100 00:57:25,776 --> 00:57:27,401 En- en ik heb een reflectie. 1101 00:57:27,528 --> 00:57:28,986 Jij bent de reden daarvoor Ik heb een- 1102 00:57:29,113 --> 00:57:31,780 Geweten. Ja. 1103 00:57:31,907 --> 00:57:33,657 Jij. 1104 00:57:33,784 --> 00:57:36,410 Heb je enig idee wat je gedaan hebt?! 1105 00:57:36,537 --> 00:57:37,327 Je hebt me verandert! 1106 00:57:37,455 --> 00:57:38,912 Je hebt mijn hele familie verpest! 1107 00:57:39,039 --> 00:57:40,080 Mijn hele leven! 1108 00:57:40,207 --> 00:57:42,040 Het spijt me! 1109 00:57:42,168 --> 00:57:43,250 Het spijt me. 1110 00:57:47,006 --> 00:57:48,088 Ben je echt? 1111 00:57:49,800 --> 00:57:51,008 Nee. 1112 00:57:53,554 --> 00:57:55,554 Waarom ik? 1113 00:57:55,681 --> 00:57:57,431 Ik heb naar je gekeken. 1114 00:57:57,558 --> 00:57:58,765 Je bent zo zelfverzekerd. 1115 00:57:58,893 --> 00:58:00,517 Alsof niets je kan tegenhouden. 1116 00:58:00,644 --> 00:58:05,439 Ik dacht: als ik je kan veranderen Ik kan iedereen veranderen. 1117 00:58:08,944 --> 00:58:12,237 En hij dacht dat je knap was. 1118 00:58:12,364 --> 00:58:15,073 Ik neem aan dat je hierbij betrokken bent cirkel van wormen geheim. 1119 00:58:15,201 --> 00:58:18,911 Evan is degene die mij heeft genezen wanneer... 1120 00:58:19,038 --> 00:58:22,915 Toen mijn vader je beet. 1121 00:58:23,042 --> 00:58:24,458 Ja. 1122 00:58:24,585 --> 00:58:27,169 Maar god, wanneer Evan- wanneer Evan geneest, mensen zijn dieren. 1123 00:58:27,296 --> 00:58:30,047 Ze zijn altijd een beetje beter. 1124 00:58:30,174 --> 00:58:32,674 Beter. 1125 00:58:32,801 --> 00:58:34,843 Dat is geen woord. 1126 00:58:34,970 --> 00:58:36,512 Nou, dat zou zo moeten zijn. 1127 00:58:36,639 --> 00:58:38,972 Wij dachten wat als Ik heb een vampier genezen? 1128 00:58:39,099 --> 00:58:40,641 Wat zou er gebeuren? 1129 00:58:40,768 --> 00:58:41,725 Dus ik ben je proefkonijn? 1130 00:58:41,852 --> 00:58:43,060 Nee nee nee. 1131 00:58:43,187 --> 00:58:44,811 Dat hebben we nooit gedacht van jou zo. 1132 00:58:44,939 --> 00:58:47,231 Jullie zijn een nieuwe soort. 1133 00:58:47,358 --> 00:58:48,315 Van een. 1134 00:58:48,442 --> 00:58:51,735 Tot de trouwceremonie. 1135 00:58:51,862 --> 00:58:53,820 Je weet van de trouwceremonie? 1136 00:58:53,948 --> 00:58:56,615 Mijn familie is aan het jagen vampiers al generaties lang. 1137 00:58:56,742 --> 00:58:59,034 Wij weten veel. 1138 00:58:59,161 --> 00:59:00,077 De bloeduitwisseling. 1139 00:59:00,204 --> 00:59:01,203 Precies. 1140 00:59:01,330 --> 00:59:03,747 Je bent nu als een drager. 1141 00:59:03,874 --> 00:59:06,083 En als de koning drinkt jouw bloed- 1142 00:59:06,210 --> 00:59:07,709 En dan drinkt iedereen van hem... 1143 00:59:07,836 --> 00:59:09,628 Alle vampieren zal besmet zijn. 1144 00:59:09,755 --> 00:59:10,712 Genezen. 1145 00:59:10,839 --> 00:59:12,256 Ik geef de voorkeur aan de term 'verlicht'. 1146 00:59:12,383 --> 00:59:15,259 Oké, nou, er is gewoon een probleem. 1147 00:59:17,388 --> 00:59:18,345 Bal. 1148 00:59:20,474 --> 00:59:21,473 Oké, het zal dus nog even duren voor de verlichting 1149 00:59:21,600 --> 00:59:22,641 effect hebben. 1150 00:59:22,768 --> 00:59:24,476 De vampiers zullen dat nog steeds doen wil een feest. 1151 00:59:24,603 --> 00:59:26,562 Wat gebeurt er als Zullen we gewoon het schoolbal annuleren? 1152 00:59:26,689 --> 00:59:28,230 De koning zal afzeggen de ceremonie 1153 00:59:28,357 --> 00:59:29,773 en mijn familie zal mij vermoorden. 1154 00:59:29,900 --> 00:59:31,400 Letterlijk. 1155 00:59:31,527 --> 00:59:32,776 Ze gaan mij inzetten en... Je zult er niet zijn om mij te genezen. 1156 00:59:32,903 --> 00:59:33,944 Er moet een weg te gaan zijn door de ceremonie 1157 00:59:34,071 --> 00:59:36,989 en toch iedereen veilig houden. 1158 00:59:37,116 --> 00:59:38,699 Hoe zit het met uw gezin? 1159 00:59:38,826 --> 00:59:39,783 Zouden ze helpen? 1160 00:59:39,910 --> 00:59:40,826 Zij zouden. 1161 00:59:40,953 --> 00:59:42,035 Als ze van je wisten. 1162 00:59:42,162 --> 00:59:43,662 Wat ze niet doen. 1163 00:59:45,833 --> 00:59:48,000 Je bent zo gegrond. 1164 00:59:48,127 --> 00:59:50,752 Je hebt een vampier uitgenodigd in ons huis? 1165 00:59:50,879 --> 00:59:52,588 Ze is niet zoals andere vampieren. 1166 00:59:52,715 --> 00:59:54,548 Drinkt ze bloed? 1167 00:59:54,675 --> 00:59:57,634 Vannacht heeft ze naast mij geslapen en heeft mij niet gebeten. 1168 00:59:57,761 --> 01:00:00,053 Ze heeft in jouw kamer geslapen de hele nacht?! 1169 01:00:00,180 --> 01:00:02,347 Ja, dat zou je waarschijnlijk wel moeten doen heb dat detail weggelaten. 1170 01:00:02,474 --> 01:00:04,808 Ik heb niemand gebeten sinds hij mij heeft genezen. 1171 01:00:06,854 --> 01:00:07,769 Nou ja, behalve de andere vampier, 1172 01:00:07,896 --> 01:00:10,355 maar hij verdiende het volkomen. 1173 01:00:10,482 --> 01:00:12,274 Kijk, ik... ik begrijp het waarom je van streek bent. 1174 01:00:12,401 --> 01:00:15,360 Ik was boos toen Ik ben er achter gekomen. 1175 01:00:15,487 --> 01:00:16,528 Ik heb hier niet om gevraagd. 1176 01:00:16,655 --> 01:00:20,032 Ik vroeg niet om gevoelens of vrienden. 1177 01:00:20,159 --> 01:00:22,868 Mijn leven was goed. 1178 01:00:22,995 --> 01:00:25,078 Maar nu is het beter. 1179 01:00:25,205 --> 01:00:26,663 Beter. 1180 01:00:28,542 --> 01:00:30,417 Je weet dat dat niet zo is een echt woord. 1181 01:00:30,544 --> 01:00:36,048 Nou... dat zou zo moeten zijn. 1182 01:00:45,184 --> 01:00:47,601 Het lijkt erop dat we gaan chaperonneren het bal. 1183 01:00:51,440 --> 01:00:52,898 Ik vond mijn familie eng. 1184 01:00:53,025 --> 01:00:54,024 Je zou ze moeten zien vechten 's ochtends onder de douche. 1185 01:00:54,151 --> 01:00:54,941 Oké, focus! 1186 01:00:55,069 --> 01:00:56,401 Mensen, we hebben twee dagen. 1187 01:00:56,528 --> 01:00:59,655 De toekomst van het universum hangt van ons af. 1188 01:00:59,782 --> 01:01:02,115 Wij zijn vampieren, geen buitenaardse wezens. 1189 01:01:02,242 --> 01:01:05,577 Oké, bij zonsondergang zullen de studenten dat doen boven komen voor het bal. 1190 01:01:05,704 --> 01:01:07,579 De vampieren door de tunnels en in de wijnkelder 1191 01:01:07,706 --> 01:01:09,081 voor de trouwceremonie. 1192 01:01:09,208 --> 01:01:10,874 Hoeveel tijd hebben we tussen de bloeduitwisseling 1193 01:01:11,001 --> 01:01:11,750 en het feest? 1194 01:01:11,877 --> 01:01:12,959 Ongeveer een uur. 1195 01:01:13,087 --> 01:01:14,294 Er wordt eerst veel gedanst. 1196 01:01:14,421 --> 01:01:15,754 Vampieren houden van tango. 1197 01:01:15,881 --> 01:01:17,798 Er zijn twee trappen vanuit de kelder leidend 1198 01:01:17,925 --> 01:01:19,091 tot aan de balzaal. 1199 01:01:19,218 --> 01:01:21,301 We hebben bewakers nodig door. 1200 01:01:21,428 --> 01:01:22,886 Marcus en Alan, jullie nemen de vooringang. 1201 01:01:23,013 --> 01:01:25,305 William en Steve, de zaal. 1202 01:01:25,432 --> 01:01:27,891 Vergeet niet om je wapens te bewaren geladen en klaar om te vechten. 1203 01:01:28,018 --> 01:01:30,060 Sherry en Tina, jij patrouilleert over het terrein. 1204 01:01:30,187 --> 01:01:31,687 Zorg ervoor dat geen van de studenten naar buiten sluipen. 1205 01:01:31,814 --> 01:01:34,606 We kunnen het ons niet veroorloven iemand achter te laten achter tijdens de evacuatie. 1206 01:01:34,733 --> 01:01:36,066 Het enige wat we hoeven te doen is vasthouden de ingangen 1207 01:01:36,193 --> 01:01:37,776 tot aan de evacuatie is compleet. 1208 01:01:37,903 --> 01:01:39,236 Hoe zit het met de tunnels? 1209 01:01:39,363 --> 01:01:41,113 Wat als sommige van de vampiers ontsnappen via deze 1210 01:01:41,240 --> 01:01:42,531 en dan dubbel terug? 1211 01:01:42,658 --> 01:01:44,658 De dichtstbijzijnde ingang ligt op vijf mijl afstand. 1212 01:01:44,785 --> 01:01:47,285 Zodra wij of zij het beseffen 1213 01:01:47,413 --> 01:01:50,288 dat er iets mis mee is het feest, zouden enkelen het kunnen proberen. 1214 01:01:50,416 --> 01:01:53,041 Zo voltooien wij de evacuatie voordat ze het merken. 1215 01:01:53,168 --> 01:01:54,710 Nul slachtoffers aan beide kanten. 1216 01:01:54,837 --> 01:01:56,336 Hoe zit het met alle studenten? 1217 01:01:56,463 --> 01:01:59,047 Je denkt dat ze dat gewoon gaan doen vrijwillig hun bal verlaten? 1218 01:01:59,174 --> 01:02:01,216 Groepsdruk wel een krachtig ding. 1219 01:02:01,343 --> 01:02:02,634 Zorg dat er een paar invloedrijke zijn studenten, 1220 01:02:02,761 --> 01:02:04,636 een reden creëren om te vertrekken en de rest zal volgen. 1221 01:02:04,763 --> 01:02:05,721 Absoluut niet. 1222 01:02:05,848 --> 01:02:07,389 Nee, we kunnen het niet vertrouwen studenten- 1223 01:02:07,516 --> 01:02:09,641 Je vertrouwt studenten. 1224 01:02:09,768 --> 01:02:12,853 Nou ja, maar dat zijn ze wel allemaal getrainde moordenaars. 1225 01:02:12,980 --> 01:02:16,314 Je klasgenoten hebben dat ook gedaan geen kennis van vampieren. 1226 01:02:16,442 --> 01:02:18,358 Heb je de tv aangezet in de afgelopen vijf jaar? 1227 01:02:18,485 --> 01:02:21,194 Ik bedoel, er is Twilight, Echt bloed, vampierdagboeken. 1228 01:02:21,321 --> 01:02:22,654 Ze heeft gelijk. 1229 01:02:22,781 --> 01:02:24,030 Er is een hele sectie bij Barnes en Nobel toegewijd 1230 01:02:24,158 --> 01:02:27,075 tot tienervampierromances. 1231 01:02:27,202 --> 01:02:28,076 Iedereen kent vampiers. 1232 01:02:28,203 --> 01:02:29,953 Het zal niet gemakkelijk zijn. 1233 01:02:30,080 --> 01:02:31,329 Sommige mensen misschien niet geloof ons. 1234 01:02:31,457 --> 01:02:35,584 Er zullen er veel zijn mensen die bang zijn. 1235 01:02:35,711 --> 01:02:37,210 Maar het is onze beste kans. 1236 01:02:38,922 --> 01:02:40,046 OK. 1237 01:02:43,844 --> 01:02:44,801 Ik wist het! 1238 01:02:44,928 --> 01:02:46,887 Dit is zo cool! 1239 01:02:47,014 --> 01:02:48,346 Is niemand van jullie bang? 1240 01:02:48,474 --> 01:02:49,765 Of geschokt? 1241 01:02:49,892 --> 01:02:52,350 Nou, dat zou ik zijn als ik je geloofde. 1242 01:02:52,478 --> 01:02:53,977 Laat ze je tanden zien. 1243 01:03:05,699 --> 01:03:07,574 (schreeuwt) 1244 01:03:07,701 --> 01:03:09,409 Ik ga je geen pijn doen. 1245 01:03:09,536 --> 01:03:12,412 Ze is nu een goede vampier. 1246 01:03:12,539 --> 01:03:13,163 Wachten... 1247 01:03:14,333 --> 01:03:15,499 Ashlyn, jij... 1248 01:03:15,626 --> 01:03:18,835 Ja. Mijn ouders hebben heeft zich met haar gevoed. 1249 01:03:18,962 --> 01:03:20,253 Maar daarom heb ik het nodig jouw hulp. 1250 01:03:20,380 --> 01:03:21,963 Er zijn ongeveer 100 vampieren wachtend om op te knappen 1251 01:03:22,090 --> 01:03:23,507 op iedereen op het bal. 1252 01:03:23,634 --> 01:03:25,675 We moeten het bal evacueren voordat dat gebeurt. 1253 01:03:25,803 --> 01:03:27,511 Als jij de weg wijst iedereen zal volgen. 1254 01:03:27,638 --> 01:03:29,387 Ja, vertel ze dat maar Er is zoiets als een gaslek 1255 01:03:29,515 --> 01:03:30,889 of zoiets. 1256 01:03:31,016 --> 01:03:32,057 Of... of je kunt het ze vertellen dat Drake optreedt 1257 01:03:32,184 --> 01:03:33,600 een geheime show op een van de afterparty's. 1258 01:03:33,727 --> 01:03:35,519 Gewoon... serieus, wat dan ook om ze uit het bal te halen 1259 01:03:35,646 --> 01:03:37,229 en naar de afterparty's. 1260 01:03:37,356 --> 01:03:39,898 Vampieren worden niet toegelaten huizen, tenzij ze zijn uitgenodigd. 1261 01:03:40,025 --> 01:03:41,483 Goed om te weten. 1262 01:03:41,610 --> 01:03:43,860 Het is dat, of we annuleren het bal. 1263 01:03:43,987 --> 01:03:44,611 Nee! 1264 01:03:46,573 --> 01:03:48,865 Betekent dit dat je meedoet? 1265 01:03:48,992 --> 01:03:52,077 Kerel, dit is als onze droom. 1266 01:03:52,204 --> 01:03:54,538 Dit zal de wereld maken een betere plaats. 1267 01:03:54,665 --> 01:03:56,164 Verpest de wereld. 1268 01:03:56,291 --> 01:03:58,291 Niemand knoeit met mijn bal. 1269 01:04:07,719 --> 01:04:09,052 Je weet wel, de meeste mensen de ochtend van hun bal 1270 01:04:09,179 --> 01:04:10,679 ga pedicures halen. 1271 01:04:10,806 --> 01:04:13,098 Ik dacht dat we alles moesten doen waren de twee kelderdeuren vastgehouden? 1272 01:04:13,225 --> 01:04:15,100 Nou, dit is voor het geval dat sommigen er doorheen komen. 1273 01:04:15,227 --> 01:04:16,768 Zodra de leerlingen het gemaakt hebben hun weg over de parkeerplaats 1274 01:04:16,895 --> 01:04:19,271 wij kunnen de gasleidingen aansluiten, steek het vuur aan, 1275 01:04:19,398 --> 01:04:21,273 en dat zal de vampieren houden bevatte. 1276 01:04:21,400 --> 01:04:23,733 We zetten emmers vol wijwater boven elke ingang. 1277 01:04:23,861 --> 01:04:24,651 Goed gedaan. 1278 01:04:24,778 --> 01:04:26,152 En wij hebben dit. 1279 01:04:26,280 --> 01:04:26,987 Kruisboog. 1280 01:04:27,114 --> 01:04:28,363 Goed werk, jongens. 1281 01:04:28,490 --> 01:04:30,365 Mijn moeder zei dat we ons klaar konden maken bij mij thuis. 1282 01:04:30,492 --> 01:04:31,950 Oh, ik moet waarschijnlijk gaan eerst naar huis. 1283 01:04:32,077 --> 01:04:34,119 Oh, eigenlijk jouw spullen ligt allemaal in mijn auto. 1284 01:04:34,246 --> 01:04:35,787 Ik heb jouw hulp nodig met mijn make-up. 1285 01:04:35,914 --> 01:04:37,247 En je haar. 1286 01:04:37,374 --> 01:04:38,415 En mijn vlinderdas. 1287 01:04:41,420 --> 01:04:42,586 Je vertrouwt mij niet. 1288 01:04:42,713 --> 01:04:43,879 Bingo. 1289 01:04:44,006 --> 01:04:47,674 Zoals ik al zei, niemand, en ik bedoel niemand, 1290 01:04:47,801 --> 01:04:49,676 is aan het knoeien met mijn bal. 1291 01:04:57,936 --> 01:04:59,227 Wacht tot je haar ziet. 1292 01:04:59,354 --> 01:05:00,854 Ze ziet er geweldig uit. 1293 01:05:10,407 --> 01:05:11,031 Parel! 1294 01:05:12,743 --> 01:05:14,367 Oh nee. 1295 01:05:14,494 --> 01:05:16,161 ( trage muziek ) ♪♪ 1296 01:05:16,288 --> 01:05:18,747 ♪ uit mijn dromen ♪ 1297 01:05:18,874 --> 01:05:22,918 ♪ Wolken geven niet troost mij ♪ 1298 01:05:23,045 --> 01:05:28,256 ♪ Raak me aan en zie wat het betekent ♪ 1299 01:05:28,383 --> 01:05:31,384 ♪ Kom bij mij terug, ♪ 1300 01:05:31,511 --> 01:05:36,097 ♪ blijf een tijdje ♪ 1301 01:05:36,224 --> 01:05:40,518 ♪ Wolken geven niet troost mij ♪ 1302 01:05:40,646 --> 01:05:45,357 ♪ Comfort zit van binnen je glimlach ♪ 1303 01:05:45,484 --> 01:05:50,278 Wat is er met jou en die verdomde vogel? 1304 01:05:50,405 --> 01:05:52,197 Ik vond het bloedend in het bos. 1305 01:05:52,324 --> 01:05:54,324 Ik heb het genezen. 1306 01:05:54,451 --> 01:05:56,076 Nu volgt het mij gewoon overal aanwezig. 1307 01:05:57,955 --> 01:06:00,413 Dus dat is waar ik naar moet kijken doorsturen naar? 1308 01:06:00,540 --> 01:06:03,291 Een leven van rondfladderen daarna jij en het plunderen van bloedbanken? 1309 01:06:03,418 --> 01:06:05,168 Wat dacht je van een leven vol onderduiken in het donker? 1310 01:06:05,295 --> 01:06:07,045 En onschuldig wegzuigen de zielen van mensen? 1311 01:06:07,172 --> 01:06:08,922 Ik ben een vampier. 1312 01:06:09,049 --> 01:06:11,091 Geen enkele hoeveelheid van je witte voodoo licht gaat daar verandering in brengen. 1313 01:06:11,218 --> 01:06:13,468 Je kunt niet veranderen hoe je geboren bent. 1314 01:06:13,595 --> 01:06:15,387 Maar je kunt veranderen hoe leef je. 1315 01:06:15,514 --> 01:06:17,097 Hoe we allemaal leven! 1316 01:06:18,976 --> 01:06:20,350 Weet je wat? 1317 01:06:20,477 --> 01:06:22,227 Heb een fijn leven. 1318 01:06:22,354 --> 01:06:24,437 Of wat het ook is, jij ondode wezens noemen het. 1319 01:06:26,149 --> 01:06:29,109 Wachten! 1320 01:06:29,236 --> 01:06:32,195 Oké, als dit werkt, 1321 01:06:32,322 --> 01:06:35,198 mijn familie zal het zien alles van dit? 1322 01:06:35,325 --> 01:06:38,618 Ze zullen gaan voelen wat ik voel? 1323 01:06:45,460 --> 01:06:47,419 Wat voel je? 1324 01:06:49,256 --> 01:06:50,422 Ik voel... 1325 01:06:57,764 --> 01:06:59,264 Ik wil dansen. 1326 01:07:01,101 --> 01:07:02,600 (lacht) 1327 01:07:06,398 --> 01:07:08,023 O, mijn schoenen. 1328 01:07:08,150 --> 01:07:09,107 Maak je er geen zorgen over. 1329 01:07:09,234 --> 01:07:10,483 Ik heb het gedekt. 1330 01:07:24,666 --> 01:07:29,252 (dansmuziek speelt) ♪♪ 1331 01:07:29,379 --> 01:07:32,464 Dit is het beste schoolbal ooit! 1332 01:07:32,591 --> 01:07:34,090 (lacht) 1333 01:07:34,217 --> 01:07:51,191 ♪ 1334 01:07:51,318 --> 01:07:54,027 Weet je, ik haatte vroeger zoals mensen roken. 1335 01:07:54,154 --> 01:07:55,487 Maar je ruikt lekker. 1336 01:07:55,614 --> 01:07:56,905 Goed genoeg om te eten? 1337 01:07:57,032 --> 01:07:58,364 Ik ga je niet bijten. 1338 01:07:58,492 --> 01:07:59,407 Ik zou je laten. 1339 01:07:59,534 --> 01:08:00,950 Als het ooit nodig zou zijn. 1340 01:08:01,078 --> 01:08:03,703 Jouw gif niet heeft effect op mij. 1341 01:08:03,830 --> 01:08:05,538 Jouw glimlach daarentegen... 1342 01:08:07,542 --> 01:08:09,125 Ik kom naar de kelders met jou. 1343 01:08:09,252 --> 01:08:10,502 Nee. 1344 01:08:10,629 --> 01:08:12,712 Je zou dit niet moeten doen in je eentje. 1345 01:08:12,839 --> 01:08:14,422 Probeer je het nog steeds om mij te redden? 1346 01:08:14,549 --> 01:08:15,757 Ja. 1347 01:08:15,884 --> 01:08:19,010 Maar Evan, dat heb je al gedaan. 1348 01:08:19,137 --> 01:08:20,428 Bedoel je dat? 1349 01:08:20,555 --> 01:08:22,013 Nee. 1350 01:08:22,140 --> 01:08:24,808 Je hebt mijn leven verpest in een eigenzinnige alfamannelijke manier 1351 01:08:24,935 --> 01:08:26,601 en veranderde mij om te passen jouw idealen 1352 01:08:26,728 --> 01:08:28,311 zonder rekening te houden met mijn behoeften. 1353 01:08:28,438 --> 01:08:31,773 Waarom ga je dan nog? ermee klaar? 1354 01:08:31,900 --> 01:08:34,984 Ik dacht altijd dat mensen waren zo zwak, 1355 01:08:35,112 --> 01:08:37,946 maar sinds ik dit heb gekweekt verdomd geweten 1356 01:08:38,073 --> 01:08:41,491 Ik heb me nog nooit sterker gevoeld. 1357 01:08:41,618 --> 01:08:42,408 (deur gaat dicht) 1358 01:08:45,664 --> 01:08:46,329 Jadrien. 1359 01:08:56,341 --> 01:08:57,549 Mag ik inhaken? 1360 01:08:57,676 --> 01:08:59,676 Ze is bij mij. 1361 01:08:59,803 --> 01:09:00,677 Het is ok. 1362 01:09:02,556 --> 01:09:05,181 Zie je er niet lekker uit? 1363 01:09:05,308 --> 01:09:08,351 Geen wonder dat Pearl dit leuk vindt middelbare school zo erg. 1364 01:09:08,478 --> 01:09:09,018 Naar beneden, meisje. 1365 01:09:09,146 --> 01:09:09,811 Kom op. 1366 01:09:09,938 --> 01:09:10,770 Evan, laten we gaan dansen. 1367 01:09:15,068 --> 01:09:16,276 Oké, laten we feesten! 1368 01:09:16,403 --> 01:09:18,820 Kom op jongens, doe wat... 1369 01:09:18,947 --> 01:09:21,406 Je ziet er prachtig uit zoals altijd. 1370 01:09:21,533 --> 01:09:23,116 Ik dacht dat je niet sprak naar mij. 1371 01:09:23,243 --> 01:09:25,160 Ik besloot je te vergeven. 1372 01:09:25,287 --> 01:09:27,078 We maken allemaal fouten. 1373 01:09:27,205 --> 01:09:29,747 Mijn enige fout was nadenken jij was goed genoeg voor mij. 1374 01:09:34,129 --> 01:09:35,879 Je moeder wil jij beneden. 1375 01:09:36,006 --> 01:09:37,755 Nu. 1376 01:09:37,883 --> 01:09:39,883 (menigte mompelt) 1377 01:09:56,651 --> 01:09:58,276 Waar ben je geweest? 1378 01:09:58,403 --> 01:10:01,237 En waarom draag je in vredesnaam die laarzen? 1379 01:10:01,364 --> 01:10:04,782 Ik had wat zaken voor het schoolbal bijwonen. 1380 01:10:04,910 --> 01:10:05,867 Ze ziet er prachtig uit. 1381 01:10:05,994 --> 01:10:07,202 Je eert ons met je jacht. 1382 01:10:07,329 --> 01:10:08,995 Vanavond zal een triomf zijn. 1383 01:10:09,122 --> 01:10:10,872 Een memorabele nacht. 1384 01:10:10,999 --> 01:10:13,666 Wees niet bang, we hebben haar gered. 1385 01:10:13,793 --> 01:10:15,376 Je hebt ze ter controle gestuurd op mij? 1386 01:10:15,503 --> 01:10:18,004 Wij wilden het zeker weten je was niet te laat. 1387 01:10:18,131 --> 01:10:19,255 Vergeef ons. 1388 01:10:19,382 --> 01:10:21,174 Het was onze laatste kans om jou te ouder te maken. 1389 01:10:23,637 --> 01:10:26,554 Ons juweel, eindelijk volwassen. 1390 01:10:26,681 --> 01:10:30,099 Jij zult het helderst schijnen van allemaal. 1391 01:10:30,227 --> 01:10:33,853 Het was een eer om je dochter te zijn. 1392 01:10:33,980 --> 01:10:36,314 ik zal nooit vergeten jouw leringen. 1393 01:10:38,568 --> 01:10:42,195 (hoorn speelt) 1394 01:10:42,322 --> 01:10:43,488 Het is de koning! 1395 01:10:43,615 --> 01:10:44,781 Hij is hier! 1396 01:10:44,908 --> 01:10:45,823 In het echt. 1397 01:10:47,452 --> 01:10:49,202 Iedereen staat op voor de koning. 1398 01:11:11,268 --> 01:11:12,058 Mm. 1399 01:11:20,485 --> 01:11:21,776 Uwe Majesteit. 1400 01:11:21,903 --> 01:11:24,445 Je eert ons met jouw aanwezigheid. 1401 01:11:24,572 --> 01:11:25,905 Welkom op je feest. 1402 01:11:26,032 --> 01:11:27,699 Ik ben het die vereerd wordt. 1403 01:11:33,331 --> 01:11:34,831 En betoverd. 1404 01:11:37,127 --> 01:11:39,043 ik kijk er naar uit naar mijn dessert. 1405 01:11:46,469 --> 01:11:48,011 Koningin Parel. 1406 01:11:48,138 --> 01:11:50,596 Wat vind je van het geluid daarvan? 1407 01:11:50,724 --> 01:11:55,310 Sorry dat ik je bubbel heb laten barsten maar daar zal ik nooit mee trouwen. 1408 01:11:55,437 --> 01:11:57,603 Dat zul je doen als ik zeg dat je dat wilt. 1409 01:12:00,358 --> 01:12:01,149 We hebben een uur. 1410 01:12:01,276 --> 01:12:02,400 Vertel ze wat je nodig hebt 1411 01:12:02,527 --> 01:12:03,401 om ze te krijgen veilig weg hier. 1412 01:12:03,528 --> 01:12:04,610 Het gaat werken. 1413 01:12:06,406 --> 01:12:07,905 Het moet. 1414 01:12:08,033 --> 01:12:13,995 Ik ben je meester, je heer, jouw universum. 1415 01:12:14,122 --> 01:12:16,247 Jullie zullen allemaal de koning antwoorden. 1416 01:12:16,374 --> 01:12:20,752 (Allen): Jij bent van ons en wij zijn van jou. 1417 01:12:20,879 --> 01:12:23,963 Ik kom vóór jou vóór jou dat jij mij een belofte doet. 1418 01:12:24,090 --> 01:12:26,758 Jouw adem is mijn adem. 1419 01:12:26,885 --> 01:12:30,762 Jouw bloed is mijn bloed. 1420 01:12:30,889 --> 01:12:32,555 Laten we beginnen. 1421 01:12:34,726 --> 01:12:36,351 Uwe Majesteit. 1422 01:12:36,478 --> 01:12:39,479 Mag ik presenteren je nieuwste kinderen. 1423 01:12:48,740 --> 01:12:51,657 Sandra Dana Ryan. 1424 01:12:53,078 --> 01:12:54,118 (menigte snakt naar adem) 1425 01:12:55,455 --> 01:12:57,413 Vergeef mij, uwe hoogheid. 1426 01:13:00,293 --> 01:13:01,584 Mijn bloed is jouw bloed. 1427 01:13:01,711 --> 01:13:03,294 Shhh. 1428 01:13:06,716 --> 01:13:10,593 (bloed zuigen) 1429 01:13:23,400 --> 01:13:25,024 Verwijder dit. 1430 01:13:30,615 --> 01:13:31,364 Ga door. 1431 01:13:33,701 --> 01:13:37,286 Jadrien Benjamin Gegevens. 1432 01:13:41,501 --> 01:13:42,959 Mijn bloed is jouw bloed. 1433 01:14:09,487 --> 01:14:12,905 Parelroos Sange. 1434 01:14:16,077 --> 01:14:18,744 Mijn bloed is jouw bloed. 1435 01:14:18,872 --> 01:14:21,664 Drink je vulling, Uwe Majesteit. 1436 01:14:21,791 --> 01:14:23,583 Misschien doe ik dat wel. 1437 01:14:42,187 --> 01:14:44,103 Heeft iemand Pearl gezien? 1438 01:14:44,230 --> 01:14:45,938 Geef haar wat tijd. 1439 01:14:47,942 --> 01:14:51,277 Drink van mijn bloed en wij zullen heel zijn. 1440 01:15:13,301 --> 01:15:15,301 Sluit je voor altijd aan bij ons hart. 1441 01:15:32,278 --> 01:15:34,487 Laat het feest beginnen. 1442 01:15:37,951 --> 01:15:38,616 Iedereen! 1443 01:15:38,743 --> 01:15:40,159 Jongens! 1444 01:15:40,286 --> 01:15:43,079 Harry Styles treedt op op Mia's afterparty! 1445 01:15:43,206 --> 01:15:44,789 Laten we gaan! 1446 01:15:44,916 --> 01:15:45,623 Harry Styles! 1447 01:15:45,750 --> 01:15:47,291 Afterparty, laten we gaan!! 1448 01:15:47,418 --> 01:15:49,085 De deur uit, laten we gaan. 1449 01:15:49,212 --> 01:15:49,794 Laten we gaan. 1450 01:15:49,921 --> 01:15:51,045 Bij Mia! 1451 01:15:51,172 --> 01:16:01,806 (donkere muziek speelt) ♪♪ 1452 01:16:01,933 --> 01:16:05,059 We gaan zo snel weg, toch? 1453 01:16:05,186 --> 01:16:07,728 Ik controleer het alleen op het feest. 1454 01:16:07,855 --> 01:16:09,355 Ik wil niet teleurstellen de koning. 1455 01:16:09,482 --> 01:16:12,024 Ik wist dat je aan het veranderen was, maar... Ik wilde het niet geloven. 1456 01:16:12,151 --> 01:16:12,984 Wat bedoel je? 1457 01:16:13,111 --> 01:16:14,860 Ik zag je spiegelbeeld! 1458 01:16:14,988 --> 01:16:15,653 (menigte snakt naar adem) Wat? 1459 01:16:15,780 --> 01:16:17,113 In de beker. 1460 01:16:19,450 --> 01:16:20,616 Rustig! 1461 01:16:28,960 --> 01:16:31,085 Leg jezelf uit. 1462 01:16:31,212 --> 01:16:32,211 Vergeef mij, majesteit. 1463 01:16:32,338 --> 01:16:35,423 Herhaal wat je zei. 1464 01:16:35,550 --> 01:16:39,218 Ze heeft een spiegelbeeld. 1465 01:16:39,345 --> 01:16:42,430 Ik zag het in de beker. 1466 01:16:42,557 --> 01:16:45,433 Ik heb vanavond je bloed gedronken. 1467 01:16:45,560 --> 01:16:47,852 Ja. 1468 01:16:47,979 --> 01:16:50,521 Kind, heb je het gezien? de zonsopkomst? 1469 01:16:50,648 --> 01:16:51,230 Ik heb. 1470 01:16:51,357 --> 01:16:52,189 (menigte snakt naar adem) 1471 01:16:53,318 --> 01:16:54,233 En het was prachtig. 1472 01:16:54,360 --> 01:16:55,693 (menigte snakt naar adem) 1473 01:16:57,989 --> 01:17:00,615 Ze is een wonder. 1474 01:17:00,742 --> 01:17:02,533 Ze zal eer brengen en kracht voor jou. 1475 01:17:02,660 --> 01:17:04,619 (sist) 1476 01:17:04,746 --> 01:17:06,203 Je bent een gruwel. 1477 01:17:06,331 --> 01:17:09,248 Je bent geen vampier. 1478 01:17:09,375 --> 01:17:11,626 Ja dat ben ik! 1479 01:17:11,753 --> 01:17:14,211 Maar ik ben veranderd. 1480 01:17:14,339 --> 01:17:17,006 Wij kunnen samenleven met de mensen in het licht. 1481 01:17:21,220 --> 01:17:23,095 Leef in het zonlicht. 1482 01:17:28,811 --> 01:17:32,647 Nou, dat zou geweldig zijn, behalve... 1483 01:17:32,774 --> 01:17:35,441 Ik hou van de duisternis. 1484 01:17:39,030 --> 01:17:40,738 Wie gaat je nu redden? 1485 01:17:51,376 --> 01:17:52,208 Ik zal. 1486 01:17:53,628 --> 01:18:13,104 (vechtende grommen) 1487 01:18:14,899 --> 01:18:16,732 Aaaah! 1488 01:18:16,859 --> 01:18:18,317 (kreunt) 1489 01:18:20,238 --> 01:18:20,945 ik weet dat je het me hebt verteld boven te blijven. 1490 01:18:21,072 --> 01:18:21,570 Ik vergeef je. 1491 01:18:21,698 --> 01:18:22,780 Ga! 1492 01:18:24,701 --> 01:18:26,742 (sissend) 1493 01:18:26,869 --> 01:18:27,410 Sluit het! 1494 01:18:27,537 --> 01:18:28,327 Klaar! 1495 01:18:28,454 --> 01:18:28,953 Haal ze hier weg! 1496 01:18:29,080 --> 01:18:30,329 Maak je klaar! 1497 01:18:30,456 --> 01:18:30,913 Gaan! Gaan! Gaan! 1498 01:18:31,040 --> 01:18:31,747 Haast je! 1499 01:18:33,710 --> 01:18:34,417 Ze komen! 1500 01:18:34,544 --> 01:18:36,252 Gaan! 1501 01:18:38,715 --> 01:18:39,755 Haast je! Loop! 1502 01:18:45,805 --> 01:18:48,389 (vechtende grommen) 1503 01:18:48,516 --> 01:18:49,223 Parel, pas op! 1504 01:18:49,350 --> 01:18:50,182 Bethany, schiet nu! 1505 01:18:52,478 --> 01:18:52,935 (kreunt) 1506 01:18:57,692 --> 01:18:59,358 Jongens! Haal het wijwater! 1507 01:19:01,362 --> 01:19:03,195 (schreeuwt van pijn) Ahhhhhhh!!!!! 1508 01:19:18,212 --> 01:19:18,836 Er zijn er nog meer Binnenkort! 1509 01:19:18,963 --> 01:19:19,587 Kom op, schiet op!! 1510 01:19:19,714 --> 01:19:20,421 Steek de plantenbakken aan! 1511 01:19:20,548 --> 01:19:21,380 Nee, we laten je niet achter! 1512 01:19:21,507 --> 01:19:21,964 We halen het in! 1513 01:19:22,091 --> 01:19:22,631 Gaan! 1514 01:19:22,759 --> 01:19:24,049 Loop! 1515 01:19:24,177 --> 01:19:25,509 Mama, papa, haal de leerlingen weg van hier! 1516 01:19:26,554 --> 01:19:28,637 Kom op, steek de gasleidingen aan! 1517 01:19:28,765 --> 01:19:29,638 Ik ben het aan het proberen! 1518 01:19:29,766 --> 01:19:30,806 Geef het. 1519 01:19:33,770 --> 01:19:34,894 Begrepen! Gaan! 1520 01:19:36,606 --> 01:19:37,354 Wauw! 1521 01:19:41,944 --> 01:19:43,360 Kom op! Springen! 1522 01:19:56,000 --> 01:19:56,749 Moeder. 1523 01:20:01,547 --> 01:20:02,755 Gaan! Haast je! 1524 01:20:02,882 --> 01:20:03,631 Ze gaan richting de tunnels! 1525 01:20:03,758 --> 01:20:04,924 Haal iedereen hier weg! 1526 01:20:06,177 --> 01:20:07,218 Ga, allemaal! 1527 01:20:07,345 --> 01:20:08,302 Ga een huis binnen, doe de deuren op slot, 1528 01:20:08,429 --> 01:20:10,805 laat niemand buiten tot zonsopgang! 1529 01:20:10,932 --> 01:20:12,431 Gaan! Gaan! Gaan! Haast je! 1530 01:20:12,558 --> 01:20:13,349 Parelachtig. 1531 01:20:13,476 --> 01:20:14,517 Stop dit. 1532 01:20:14,644 --> 01:20:16,101 Kom naar huis. 1533 01:20:16,229 --> 01:20:17,812 Het spijt me. 1534 01:20:17,939 --> 01:20:20,439 Dat ben jij, nietwaar? 1535 01:20:20,566 --> 01:20:21,732 Hoe vreemd. 1536 01:20:21,859 --> 01:20:24,109 Ik deed dit voor ons allemaal. 1537 01:20:24,237 --> 01:20:25,778 Je gaat liefhebben het daglicht. 1538 01:20:30,243 --> 01:20:32,284 Parel, tijd om te gaan. 1539 01:20:32,411 --> 01:20:34,078 Ik zie je later, papa. 1540 01:20:34,997 --> 01:20:36,747 Ik hoop het. 1541 01:20:36,874 --> 01:20:37,414 Waarheen? 1542 01:20:37,542 --> 01:20:38,916 Mijn huis. 1543 01:20:39,043 --> 01:20:39,959 Je huis is te ver. 1544 01:20:40,086 --> 01:20:41,210 We moeten krijgen ergens veilig. 1545 01:20:41,337 --> 01:20:42,753 Ashlyns huis is dat gewoon verderop in de straat! 1546 01:20:42,880 --> 01:20:45,631 Maar je zei vampieren moeten worden uitgenodigd! 1547 01:21:04,068 --> 01:21:04,984 Stap in! 1548 01:21:08,114 --> 01:21:09,071 Ik beloof dat ik dat niet ga doen jou pijn doen, 1549 01:21:09,198 --> 01:21:11,657 Nodig me gewoon binnen uit, alsjeblieft. 1550 01:21:11,784 --> 01:21:13,951 Ik denk het niet. 1551 01:21:14,078 --> 01:21:15,160 Arme Parel. 1552 01:21:16,706 --> 01:21:18,914 Tot zover het samenleven in het licht. 1553 01:21:27,008 --> 01:21:30,801 (vechtende grommen) 1554 01:21:33,723 --> 01:21:34,889 Weet je hoe dankbaar de koning zal zijn 1555 01:21:35,016 --> 01:21:36,432 zodra ik terugkom met je lijk? 1556 01:21:37,310 --> 01:21:38,851 (vechtende grommen) 1557 01:21:40,396 --> 01:21:42,313 Ik heb die van jouw familie niet nodig macht niet meer. 1558 01:21:42,440 --> 01:21:43,606 Ik zal mijn eigen hebben. 1559 01:21:44,483 --> 01:21:46,150 (vechtende grommen) 1560 01:21:47,945 --> 01:21:49,486 Het is echt jammer. 1561 01:21:49,614 --> 01:21:51,238 We waren goed samen. 1562 01:21:51,365 --> 01:21:54,408 We waren gewoon hetzelfde. 1563 01:21:54,535 --> 01:21:56,452 Ik kan niet op je wachten om het te voelen. 1564 01:21:56,579 --> 01:21:57,369 Wat? 1565 01:21:58,748 --> 01:22:00,039 Zonneschijn. 1566 01:22:03,878 --> 01:22:05,377 Je dronk het bloed van de koning. 1567 01:22:05,504 --> 01:22:06,921 Je dronk mijn bloed. 1568 01:22:07,048 --> 01:22:09,548 Dat zul je zijn net zoals mij. 1569 01:22:12,219 --> 01:22:17,640 (vechtende grommen) 1570 01:22:17,767 --> 01:22:18,557 Stop! 1571 01:22:19,644 --> 01:22:20,809 Alsjeblieft. 1572 01:22:20,937 --> 01:22:22,770 Waarom maakt het je uit deze mensen? 1573 01:22:22,897 --> 01:22:24,396 Jij past er nooit in. 1574 01:22:26,984 --> 01:22:29,318 Dat doe ik al. 1575 01:22:29,445 --> 01:22:30,861 Ze wisten dat ik een vampier was 1576 01:22:30,988 --> 01:22:33,280 en ze wilden nog steeds om me te helpen. 1577 01:22:33,407 --> 01:22:35,950 Wij hoeven het niet te zijn tegen hun. 1578 01:22:36,077 --> 01:22:37,534 Alsjeblieft, Antoinette, jij bent mijn familie. 1579 01:22:37,662 --> 01:22:39,662 Ik wil je niet verliezen. 1580 01:22:39,789 --> 01:22:42,247 Je krijgt altijd wat je wilt. 1581 01:22:44,502 --> 01:22:47,086 (vechtende grommen) 1582 01:22:50,007 --> 01:22:50,714 Gaat alles goed? 1583 01:22:50,841 --> 01:22:52,007 Kan je bewegen? 1584 01:22:52,134 --> 01:22:52,925 Maak je klaar. 1585 01:22:54,053 --> 01:22:55,511 (vechtende grommen) 1586 01:23:00,142 --> 01:23:01,100 Genees haar! 1587 01:23:03,646 --> 01:23:07,856 ♪ Via onszelf we sturen ontwerp ♪ 1588 01:23:07,984 --> 01:23:12,486 ♪ Maar de berichten breken ♪ 1589 01:23:12,613 --> 01:23:16,532 ♪ Verder naar binnen duwen om te vliegen... ♪ 1590 01:23:16,659 --> 01:23:19,201 Mijn held. 1591 01:23:19,328 --> 01:23:21,912 Ik dacht dat je onoverwinnelijk was. 1592 01:23:22,039 --> 01:23:26,208 Weet je hoeveel energie is er nodig om een ​​vampier te genezen? 1593 01:23:26,335 --> 01:23:28,377 Na jou kon ik dat wel kan dagenlang nauwelijks lopen. 1594 01:23:31,507 --> 01:23:32,256 OK... 1595 01:23:34,051 --> 01:23:35,300 Je kunt nu binnenkomen. 1596 01:23:38,180 --> 01:23:39,138 Is iedereen oké? 1597 01:23:43,144 --> 01:23:45,310 Beste slechtste schoolbal ooit. 1598 01:23:45,438 --> 01:23:48,147 (lacht) 1599 01:23:54,697 --> 01:23:56,321 Dus wat nu? 1600 01:23:58,200 --> 01:23:59,575 Middelbare school? 1601 01:23:59,702 --> 01:24:01,702 (lacht) 1602 01:24:01,829 --> 01:24:04,329 Ik hoop mijn familie komt rond. 1603 01:24:04,457 --> 01:24:07,249 Dat het plan werkte. 1604 01:24:07,376 --> 01:24:09,001 Zo niet, dan zal ik moeten nemen Bethany gaat in op haar aanbod 1605 01:24:09,128 --> 01:24:11,045 en woon bij haar. 1606 01:24:11,172 --> 01:24:13,172 Je kent de perkiness is geen act, toch? 1607 01:24:13,299 --> 01:24:14,631 Zo is ze de hele tijd. 1608 01:24:14,759 --> 01:24:15,758 (lacht) 1609 01:24:15,885 --> 01:24:16,967 Ik weet. 1610 01:24:22,433 --> 01:24:23,682 Alles goed? 1611 01:24:23,809 --> 01:24:26,310 Wanneer was de laatste keer jij at? 1612 01:24:26,437 --> 01:24:27,811 Eh, gisteren? 1613 01:24:27,938 --> 01:24:29,354 Ik kan het me niet herinneren. 1614 01:24:33,360 --> 01:24:34,818 Nee, ik ga je niet bijten. 1615 01:24:34,945 --> 01:24:36,779 Ja dat ben je wel. 1616 01:24:36,906 --> 01:24:37,821 Nee ik ben niet. 1617 01:24:37,948 --> 01:24:42,785 Parel, bijt me. 1618 01:24:42,912 --> 01:24:45,621 Hoe lang ben je geweest wachten om dat te zeggen? 1619 01:24:45,748 --> 01:24:48,207 Zo lang. 1620 01:24:48,334 --> 01:25:23,325 ♪ 112115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.