All language subtitles for Constellation - 01x04 - The Left Hand of God.WEB-SuccessfulCrab+NTb+FLUX.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,620 --> 00:00:08,190 [FOOTSTEPS CRUNCHING] 2 00:00:14,630 --> 00:00:17,200 [ALICE PANTING] 3 00:00:23,610 --> 00:00:25,234 Are we nearly there? 4 00:00:25,240 --> 00:00:26,840 [BREATHING HEAVILY] 5 00:00:26,870 --> 00:00:28,790 I've... I've got wet socks. 6 00:00:29,620 --> 00:00:31,290 It must be minus 50. 7 00:00:36,720 --> 00:00:38,080 Daddy? 8 00:00:38,090 --> 00:00:40,160 [BREATHING HEAVILY] 9 00:00:40,170 --> 00:00:41,250 Yeah? 10 00:00:41,840 --> 00:00:43,560 What do we do now? 11 00:00:49,660 --> 00:00:50,926 Hot chocolate? 12 00:00:50,930 --> 00:00:52,120 [SIGHS] 13 00:00:52,140 --> 00:00:53,610 I mean, where do we live? 14 00:00:55,420 --> 00:00:56,570 [PANTING] Well, 15 00:00:57,540 --> 00:00:59,300 we could go back to England. 16 00:01:00,110 --> 00:01:02,938 We could stay here in Sweden. 17 00:01:04,940 --> 00:01:06,580 We could go anywhere, really. 18 00:01:07,260 --> 00:01:10,170 I mean, we don't have any... 19 00:01:18,500 --> 00:01:20,430 [WIND HOWLING] 20 00:01:21,110 --> 00:01:22,970 [ALICE BREATHING HEAVILY] 21 00:01:27,830 --> 00:01:29,980 You remember the last time we were here? 22 00:01:30,940 --> 00:01:33,560 That was the last summer with Mamma. 23 00:01:33,580 --> 00:01:34,845 [PANTS] 24 00:01:44,200 --> 00:01:45,522 I'm nervous. 25 00:01:45,530 --> 00:01:46,640 [BREATHES SHAKILY] 26 00:01:46,650 --> 00:01:48,560 Well, she's not gonna be here. 27 00:01:48,570 --> 00:01:49,985 You know that, right? 28 00:01:50,000 --> 00:01:51,362 [BREATHES HEAVILY] 29 00:01:51,370 --> 00:01:53,197 We're not gonna see her again. 30 00:01:53,880 --> 00:01:55,320 [SIGHS] 31 00:01:57,800 --> 00:02:01,479 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 32 00:02:01,480 --> 00:02:06,780 ["TELLUR" BY SURROGATE SIBLING PLAYS] 33 00:02:39,500 --> 00:02:44,490 [MAGNUS, ALICE] Merry delayed Christmas and happy delayed birthday! 34 00:02:44,500 --> 00:02:46,750 - [GASPS, CHUCKLES] - [ALICE, MAGNUS CHUCKLE] 35 00:02:46,760 --> 00:02:48,669 Oh, my God. 36 00:02:48,670 --> 00:02:52,180 [MAGNUS] Okay. "The Spanish fireman has two sons. 37 00:02:52,200 --> 00:02:53,799 What are they called?" 38 00:02:54,320 --> 00:02:55,670 - [JO] Mmm. - [ALICE] Hmm. 39 00:02:55,680 --> 00:02:59,208 [MAGNUS] "Jose and Hose B." 40 00:02:59,210 --> 00:03:00,680 [MAGNUS, JO CHUCKLING] 41 00:03:00,690 --> 00:03:02,510 [MAGNUS] That's pretty good. Oh. 42 00:03:02,520 --> 00:03:03,820 [ALICE] What? 43 00:03:03,840 --> 00:03:05,510 - That was crap. - [MAGNUS LAUGHS] 44 00:03:05,520 --> 00:03:08,313 You know, they're supposed to be crap. That's the point. 45 00:03:08,320 --> 00:03:10,350 - You say one. - Oh, no. 46 00:03:10,360 --> 00:03:11,560 - Yeah. - Yeah. You do one. 47 00:03:11,570 --> 00:03:14,460 [JO GROANS] Hmm. 48 00:03:15,740 --> 00:03:18,210 [CHUCKLES] Okay. 49 00:03:18,860 --> 00:03:20,780 Okay, I got one. Um... 50 00:03:20,790 --> 00:03:23,570 [SMACKS LIPS] It's sort of similar to that one. 51 00:03:23,580 --> 00:03:24,960 But it's kind of Swedish though. 52 00:03:24,986 --> 00:03:26,229 I'm married to a Swede. Go ahead. 53 00:03:26,230 --> 00:03:29,500 Okay, so, Nelson Mandela has a Swedish half-brother. 54 00:03:29,520 --> 00:03:30,890 Who's Nelson Mandela? 55 00:03:31,540 --> 00:03:34,330 Mmm, it's not gonna work if you don't know who Nelson Mandela is. 56 00:03:34,340 --> 00:03:36,008 I know who he was. 57 00:03:36,010 --> 00:03:40,280 Okay, so Nelson Mandela has a Swedish half-brother called... 58 00:03:42,780 --> 00:03:44,740 Mรฅste ManDela. 59 00:03:45,760 --> 00:03:50,320 [CHUCKLING] 60 00:03:51,140 --> 00:03:55,027 It's real... It's really... It's really funny in Swedish. 61 00:04:01,910 --> 00:04:03,860 [JO] You changed around the cupboards. 62 00:04:03,870 --> 00:04:07,372 Uh, no, I'm not really a move-the-cupboards-around kind of guy. 63 00:04:11,530 --> 00:04:12,795 Jo, can we have a talk? 64 00:04:14,060 --> 00:04:15,340 Of course. 65 00:04:15,920 --> 00:04:18,510 It's just... We didn't really leave things 66 00:04:18,520 --> 00:04:22,054 in a very satisfactory way when you went. 67 00:04:23,080 --> 00:04:25,650 [STAMMERS] How did we leave things? 68 00:04:27,820 --> 00:04:31,700 Well, you... [SIGHS] ... didn't look at me... [CHUCKLES] 69 00:04:31,720 --> 00:04:33,190 ... when we said goodbye. 70 00:04:33,200 --> 00:04:35,442 [STAMMERS] Of course I did. 71 00:04:35,460 --> 00:04:38,330 No. You didn't. 72 00:04:40,000 --> 00:04:42,500 I've thought about it a lot the last year. 73 00:04:43,290 --> 00:04:44,420 I don't know if you noticed, 74 00:04:44,430 --> 00:04:46,840 but it was a really appalling few months. 75 00:04:48,200 --> 00:04:51,333 For me, at least. Before you went away. 76 00:04:52,580 --> 00:04:54,870 Uh, I'm sorry. 77 00:04:54,880 --> 00:04:57,339 That's not... That's not how I remember it. 78 00:04:57,340 --> 00:04:59,480 I'm back and I'm... I'm not going anywhere. 79 00:05:02,500 --> 00:05:03,820 Do you love me? 80 00:05:06,340 --> 00:05:07,724 But of course I do. 81 00:05:07,730 --> 00:05:10,950 I'm not being needy. It's a genuine question. 82 00:05:21,350 --> 00:05:25,380 Of course I love you, you big idiot. 83 00:05:36,740 --> 00:05:41,170 [DISTORTED DIALOGUE] 84 00:05:41,180 --> 00:05:43,820 [GASPING] 85 00:05:45,180 --> 00:05:46,480 [SIGHS] 86 00:06:59,720 --> 00:07:04,130 [PIANO NOTE RINGS, FADES] 87 00:07:10,340 --> 00:07:12,040 [SIGHS] 88 00:07:12,060 --> 00:07:13,970 - Hello. - [RECEPTIONIST] Welcome back, ma'am. 89 00:07:13,980 --> 00:07:15,080 Thank you. 90 00:07:15,100 --> 00:07:18,700 [APPLAUSE, CHEERING] 91 00:07:46,800 --> 00:07:48,160 [IN SWEDISH] What about this one? 92 00:07:48,180 --> 00:07:50,420 "How the Sand Got to the Sea". 93 00:07:50,430 --> 00:07:52,360 Do you want to toss it or keep it? 94 00:07:53,440 --> 00:07:55,030 Mm-hmm. 95 00:07:56,720 --> 00:07:58,530 You don't understand me, do you? 96 00:08:00,010 --> 00:08:02,820 [IN ENGLISH] I was just asking if you wanted to keep it or toss it. 97 00:08:02,840 --> 00:08:04,100 Toss it. 98 00:08:04,110 --> 00:08:05,290 Gone. 99 00:08:09,040 --> 00:08:10,073 [ALICE] The Changeling. 100 00:08:10,540 --> 00:08:12,075 [SPEAKS SWEDISH] 101 00:08:12,080 --> 00:08:13,820 Yeah. 102 00:08:13,840 --> 00:08:16,747 The one when the trolls take the baby. 103 00:08:16,750 --> 00:08:18,206 Mm-hmm. 104 00:08:18,210 --> 00:08:21,470 And they put the baby in the fire to bring the mamma back. 105 00:08:23,420 --> 00:08:24,730 Yeah. 106 00:08:32,240 --> 00:08:35,700 Was there anything specific that upset you before I left? 107 00:08:36,680 --> 00:08:37,700 [SIGHS] 108 00:08:37,720 --> 00:08:39,420 We don't have to talk about it. 109 00:08:40,530 --> 00:08:42,160 Is the Allen key anywhere? 110 00:08:43,680 --> 00:08:44,830 Yeah. 111 00:08:46,940 --> 00:08:48,670 - It's this one, right? - Yeah. 112 00:08:53,660 --> 00:08:54,840 [JO SIGHS] 113 00:08:54,850 --> 00:08:56,260 We hardly saw you. 114 00:08:57,360 --> 00:09:00,207 I mean, obviously there was that washout of a summer up at the cabin, 115 00:09:01,110 --> 00:09:03,126 but you were away training. 116 00:09:03,130 --> 00:09:04,250 A lot. 117 00:09:04,260 --> 00:09:06,670 So, there wasn't, like, one specific thing? 118 00:09:06,680 --> 00:09:08,009 You know, there is gonna come a day 119 00:09:08,010 --> 00:09:11,090 when I have assembled my last piece of shitty furniture 120 00:09:11,100 --> 00:09:13,570 and I am not gonna have to do this again. 121 00:09:16,460 --> 00:09:20,185 Magnus, what? 122 00:09:22,680 --> 00:09:25,850 I'm not a jealous person. I hope you know that. 123 00:09:26,960 --> 00:09:31,488 But I had really started to wonder about you and Frederic. 124 00:09:32,270 --> 00:09:33,420 What? 125 00:09:34,230 --> 00:09:35,600 [SCOFFS] No. 126 00:09:36,700 --> 00:09:38,740 [STAMMERS] Absolutely not. No. 127 00:09:39,340 --> 00:09:41,120 Look, things are going really well with us. 128 00:09:41,130 --> 00:09:42,640 - Yeah. - So this would be a good time 129 00:09:42,650 --> 00:09:43,970 to level with me. 130 00:09:45,160 --> 00:09:47,740 But, Magnus, I didn't have an affair with Frederic. 131 00:09:47,760 --> 00:09:49,380 [MAGNUS SIGHS] 132 00:09:49,390 --> 00:09:51,350 I would never do something like that. 133 00:09:52,000 --> 00:09:54,150 - Right. - Magnus, please. 134 00:09:55,670 --> 00:09:57,472 I just want us to be honest with each other. 135 00:09:57,480 --> 00:09:58,570 Yeah. 136 00:10:00,780 --> 00:10:02,490 Jo, while you were gone... 137 00:10:03,980 --> 00:10:06,565 [SIGHS] ... I kind of met someone. 138 00:10:07,720 --> 00:10:09,000 What? 139 00:10:09,810 --> 00:10:11,920 I mean, nothing happened really. 140 00:10:12,540 --> 00:10:15,750 But... [SIGHS, CHUCKLES] ... we went for a drink. 141 00:10:18,340 --> 00:10:20,300 - One kiss. - What? 142 00:10:21,900 --> 00:10:23,850 I thought you were leaving me, Jo. 143 00:10:25,720 --> 00:10:27,470 You know, there was a lot... [STAMMERS] 144 00:10:27,490 --> 00:10:30,440 ... a lot of gossip about you and Frederic. 145 00:10:31,040 --> 00:10:33,091 I assumed you'd come back, and we'd be done. 146 00:10:33,100 --> 00:10:34,400 But why? 147 00:10:35,460 --> 00:10:37,590 - Like... [STAMMERS] - Just trying to level with you. 148 00:10:37,600 --> 00:10:41,070 Yeah. [STAMMERS, SCOFFS] I want you to be my husband, okay? 149 00:10:41,630 --> 00:10:44,019 I want Alice to be my daughter. 150 00:10:44,020 --> 00:10:48,270 When I was up there, the only thing I could focus on was getting home 151 00:10:48,290 --> 00:10:51,290 and assembling shitty furniture. 152 00:10:52,600 --> 00:10:55,039 When I was up there, all alone, and no one could hear me and... 153 00:10:55,040 --> 00:10:57,130 [INHALES SHARPLY] ... I thought I was gonna die. 154 00:10:57,880 --> 00:11:00,380 [ALICE] Daddy? Daddy. 155 00:11:01,360 --> 00:11:02,412 Come. 156 00:11:03,150 --> 00:11:04,340 Magnus... 157 00:11:08,110 --> 00:11:10,962 I really grieve the time I've lost with you and her. 158 00:11:12,820 --> 00:11:14,841 I couldn't cope if... 159 00:11:16,260 --> 00:11:17,610 [ALICE] Daddy? 160 00:11:19,210 --> 00:11:20,400 [MOUTHING WORDS] Go. 161 00:11:21,560 --> 00:11:23,150 Sorry. 162 00:11:27,930 --> 00:11:29,648 [SIGHS] 163 00:12:03,300 --> 00:12:04,432 [SIGHS] 164 00:12:04,440 --> 00:12:07,894 [PA SYSTEM CHIMES] 165 00:12:08,630 --> 00:12:13,024 - [GROANING] - [CHIMING CONTINUES] 166 00:12:13,030 --> 00:12:15,250 [GROANING] 167 00:12:18,280 --> 00:12:21,110 - [CHIMING CONTINUES] - [GROANS] 168 00:12:21,120 --> 00:12:22,325 [GRUNTS] 169 00:12:22,340 --> 00:12:25,245 [RADIO CHATTER] 170 00:12:33,740 --> 00:12:36,520 [CHIMING CONTINUES] 171 00:12:51,740 --> 00:12:53,120 Mr. Rogers? 172 00:12:54,120 --> 00:12:55,410 [CLEARS THROAT] 173 00:12:56,200 --> 00:12:58,580 - Mr. Rogers? - [OCCUPANT] Just a second. 174 00:13:06,240 --> 00:13:07,740 - Is he... - Bud, 175 00:13:07,750 --> 00:13:09,940 all speakers are supposed to go to the main hall. 176 00:13:09,960 --> 00:13:12,709 - Emergency briefing. - Yeah, I just wanted to say... 177 00:13:16,080 --> 00:13:17,710 [CAPTAIN] Attention, please. 178 00:13:17,720 --> 00:13:21,110 Ladies and gentlemen, this is the captain speaking. 179 00:13:21,670 --> 00:13:25,161 We are turning and making a call in Santa Barbara. 180 00:13:25,170 --> 00:13:30,200 It looks like there was an incident with one of our guests overnight. 181 00:13:31,400 --> 00:13:34,439 We have to complete a few necessary safeguards 182 00:13:34,450 --> 00:13:36,131 and procedures. 183 00:13:36,140 --> 00:13:38,610 We will be asking you to stay on board, 184 00:13:38,620 --> 00:13:41,920 and we hope this won't inconvenience you too badly. 185 00:13:47,760 --> 00:13:49,860 [MICHAELA] Henry, you are funded by NASA, 186 00:13:49,880 --> 00:13:51,280 and you are a NASA employee. 187 00:13:51,290 --> 00:13:54,260 And have been since long before you were born, Michaela. 188 00:13:54,280 --> 00:13:57,170 We need to talk about the fact that no permission is granted to you 189 00:13:57,180 --> 00:13:59,672 to go to another space agency with RPL equipment. 190 00:13:59,680 --> 00:14:01,770 The CAL is mine. 191 00:14:02,370 --> 00:14:04,140 It didn't work, Henry. 192 00:14:04,160 --> 00:14:06,170 - No, please don't say that. - I know. 193 00:14:06,180 --> 00:14:07,810 It's very tough to let go. 194 00:14:07,830 --> 00:14:10,400 Yeah, well, this is not what failure looks like. 195 00:14:10,420 --> 00:14:12,220 I just need to think it through. 196 00:14:12,230 --> 00:14:13,770 It's having an effect. 197 00:14:13,780 --> 00:14:16,314 You need to come home, okay? 198 00:14:16,320 --> 00:14:18,560 You've had ten days with a lot of assistance 199 00:14:18,580 --> 00:14:20,798 and there's no evidence the CAL worked. 200 00:14:20,810 --> 00:14:22,580 We're shutting it down. 201 00:14:22,600 --> 00:14:24,360 This is the end of the project. 202 00:14:24,820 --> 00:14:26,440 [GROANING] 203 00:14:26,460 --> 00:14:27,710 Henry... 204 00:14:37,920 --> 00:14:39,710 [JO] I misremember things. 205 00:14:39,720 --> 00:14:40,940 Such as? 206 00:14:42,620 --> 00:14:46,360 Where things are. My car. 207 00:14:46,880 --> 00:14:48,346 Okay. 208 00:14:48,350 --> 00:14:52,360 I remember it as red, but it's blue. 209 00:14:53,220 --> 00:14:55,470 Uh, it's a small thing, but, um... 210 00:14:55,480 --> 00:14:57,410 Actually, it's quite a big thing. 211 00:15:01,240 --> 00:15:03,630 I think, um... [STAMMERS] I think I... 212 00:15:10,370 --> 00:15:14,550 I have a piano in my house, and I don't play the piano. 213 00:15:16,760 --> 00:15:18,600 Do you have hallucinations? 214 00:15:20,600 --> 00:15:21,890 Yeah. 215 00:15:23,000 --> 00:15:24,270 What kind? 216 00:15:26,600 --> 00:15:29,990 I see Paul Lancaster. 217 00:15:31,140 --> 00:15:32,700 I mean, I... 218 00:15:33,800 --> 00:15:35,720 His ghost, I suppose. 219 00:15:35,730 --> 00:15:41,149 Sometimes it feels like I'm still up there on the ISS. 220 00:15:41,780 --> 00:15:45,690 What you are telling me seems highly symptomatic of PTSD, 221 00:15:45,700 --> 00:15:49,160 where you would expect replays of stressful events, 222 00:15:49,180 --> 00:15:51,117 memory lapses, anger. 223 00:15:51,120 --> 00:15:53,411 It's not surprising you would have this condition. 224 00:15:53,420 --> 00:15:55,080 You were in fear of your life, 225 00:15:55,090 --> 00:15:57,123 very concerned about your crew, your family. 226 00:15:57,130 --> 00:15:59,160 Dealing with the death of a friend, 227 00:15:59,180 --> 00:16:01,212 you've been through huge trauma. 228 00:16:01,220 --> 00:16:04,940 Now you're back to Earth, and this can be where it hits you. 229 00:16:07,660 --> 00:16:10,510 Listen, we'll try you with a dexamethasone-suppression test 230 00:16:10,520 --> 00:16:12,096 and see what your cortisol levels are. 231 00:16:13,340 --> 00:16:15,580 And in the meantime, I can give you something. 232 00:16:15,600 --> 00:16:16,935 Such as? 233 00:16:16,940 --> 00:16:18,728 Lithium. 234 00:16:18,730 --> 00:16:19,980 [CHUCKLES] 235 00:16:20,000 --> 00:16:22,250 Jenny, I'm not psychotic. 236 00:16:23,080 --> 00:16:24,560 I'm not depressed. 237 00:16:24,570 --> 00:16:27,250 No, but it'll calm you. 238 00:16:27,960 --> 00:16:29,656 It calms these things. 239 00:16:36,690 --> 00:16:38,890 [PRINTER WHIRRING] 240 00:16:42,320 --> 00:16:43,540 [WHIRRING STOPS] 241 00:16:45,440 --> 00:16:48,100 I don't want this. I don't... 242 00:16:51,640 --> 00:16:53,970 This kind of stuff is career-ending. 243 00:17:07,870 --> 00:17:10,613 [HENRY] I'm interested in the research you're doing. 244 00:17:10,620 --> 00:17:12,840 What's it called, "salutogenesis"? 245 00:17:13,770 --> 00:17:15,800 - I, uh... - How do you define it? 246 00:17:17,690 --> 00:17:19,330 I-I didn't know you were here. 247 00:17:19,340 --> 00:17:21,010 Oh, I'm here. 248 00:17:21,950 --> 00:17:23,920 Think it's a better place for me to be. 249 00:17:23,930 --> 00:17:25,330 I think I can help. 250 00:17:25,340 --> 00:17:27,560 So how is it going f... for you? 251 00:17:28,040 --> 00:17:29,465 With the CAL, you mean? 252 00:17:29,470 --> 00:17:31,620 Well, I keep running it and running it. 253 00:17:31,640 --> 00:17:33,780 I think I may be on the edge of something. 254 00:17:33,790 --> 00:17:34,804 Uh-huh. 255 00:17:34,810 --> 00:17:38,360 I don't remember much about the CAL before the accident, I, uh... 256 00:17:39,280 --> 00:17:40,870 - I... - Would you like to see it? 257 00:17:43,260 --> 00:17:46,330 I'm not getting a hell of a lot of stuff I understand. 258 00:17:48,760 --> 00:17:52,400 Have you heard much anecdotal evidence from astronauts? 259 00:17:52,410 --> 00:17:55,090 How it affects them? It's not all good. 260 00:17:56,480 --> 00:17:58,780 I know some felt burned out. 261 00:17:58,790 --> 00:18:00,120 Oh, yeah. 262 00:18:00,130 --> 00:18:02,490 Um... People find it tough. 263 00:18:02,500 --> 00:18:04,882 Go through things they don't understand. 264 00:18:04,890 --> 00:18:06,420 Yeah. 265 00:18:06,430 --> 00:18:09,170 I have a couple of friends... Gemini IV crew... 266 00:18:09,190 --> 00:18:11,060 Chuck Parks, John Cooper... 267 00:18:12,080 --> 00:18:15,440 They smelled burning toast up there. Both of them. 268 00:18:16,420 --> 00:18:18,680 John heard a dog barking. [CHUCKLES] 269 00:18:18,690 --> 00:18:21,180 Always said it was Laika. 270 00:18:21,200 --> 00:18:24,520 You know, I wonder how Laika felt. 271 00:18:25,360 --> 00:18:26,770 You a dog person? 272 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 - Uh... [CHUCKLES] ... ish. - Hmm. 273 00:18:32,340 --> 00:18:36,532 It's always been the case since we started flying high altitude. 274 00:18:36,540 --> 00:18:39,870 I was a test pilot, pre-Apollo. 275 00:18:39,880 --> 00:18:42,100 Flying the highest altitudes you can, 276 00:18:42,120 --> 00:18:44,248 right up to the edge of space. 277 00:18:44,250 --> 00:18:46,670 It was pretty common back then for colleagues 278 00:18:46,690 --> 00:18:48,290 to report a powerful force 279 00:18:48,300 --> 00:18:50,797 pressing down on one of the wings of the aircraft 280 00:18:50,800 --> 00:18:52,799 above 90,000 feet. 281 00:18:53,540 --> 00:18:55,718 They called it "the left hand of God." 282 00:18:56,300 --> 00:18:57,730 I knew this guy. 283 00:18:58,310 --> 00:18:59,650 Lost his son. 284 00:19:00,240 --> 00:19:03,070 Little boy, six years old, 285 00:19:04,120 --> 00:19:07,188 drowned in a lake on his baby sister's birthday. 286 00:19:07,200 --> 00:19:12,290 This guy, a couple years later, flying DC-10s over Nevada, 287 00:19:13,840 --> 00:19:15,780 heard a voice. 288 00:19:15,800 --> 00:19:18,030 A child's voice. 289 00:19:18,040 --> 00:19:19,891 His son's voice. 290 00:19:19,900 --> 00:19:22,328 "Daddy, watch out." 291 00:19:23,200 --> 00:19:26,890 Noticed that he'd plunged into a dive, managed to pull out. 292 00:19:27,960 --> 00:19:31,020 Till the end of his life, he swore his son saved him. 293 00:19:33,800 --> 00:19:35,190 They don't say it, 294 00:19:36,120 --> 00:19:39,540 but that's the kind of thing that followed us into space. 295 00:19:44,060 --> 00:19:46,144 You ever seen anything that wasn't there? 296 00:19:47,700 --> 00:19:50,606 Like climbing Everest, going into space. 297 00:19:50,620 --> 00:19:54,150 Your whole focus is on the summit. And if you're not very careful, 298 00:19:54,160 --> 00:19:56,070 you can forget that once you've summited, 299 00:19:56,080 --> 00:19:57,670 you have to get back down. 300 00:19:59,270 --> 00:20:01,450 That's when people come unstuck. 301 00:20:01,460 --> 00:20:03,286 [BEEPING] 302 00:20:03,290 --> 00:20:05,872 I have to check this. It's running again. 303 00:20:05,880 --> 00:20:08,082 [WHIRRING] 304 00:20:14,120 --> 00:20:15,998 [WHIRRING INTENSIFIES] 305 00:20:16,000 --> 00:20:17,560 [GASPS] 306 00:20:19,800 --> 00:20:21,110 [EXHALES SHARPLY] 307 00:20:22,020 --> 00:20:25,141 [WHIRRING CONTINUES] 308 00:20:46,460 --> 00:20:47,680 [BREATHES SHAKILY] 309 00:20:49,920 --> 00:20:51,334 [GASPS] 310 00:20:54,550 --> 00:20:56,255 [BREATHES SHAKILY] 311 00:20:57,370 --> 00:20:59,520 [LINE RINGING] 312 00:21:04,920 --> 00:21:06,760 [RINGING CONTINUES, STOPS] 313 00:21:06,770 --> 00:21:07,930 - [PERSON] Hi. - It's Papa. 314 00:21:07,940 --> 00:21:09,430 I can't talk. 315 00:21:09,440 --> 00:21:10,910 It's not working. 316 00:21:11,430 --> 00:21:12,730 Oh, God. 317 00:21:12,740 --> 00:21:14,720 [BUD] There were a few good years, but... 318 00:21:14,740 --> 00:21:17,400 Christ, I need to find a way around it. 319 00:21:17,410 --> 00:21:20,000 I gotta find a way to get to that motherfucker. 320 00:21:20,780 --> 00:21:23,740 Papa, you gotta stop thinking like all this stuff is outside of you. 321 00:21:23,750 --> 00:21:25,260 Connie, it's not an illness. 322 00:21:25,280 --> 00:21:28,410 It is an illness. No one fucked with your brain. 323 00:21:28,420 --> 00:21:31,040 It's you. It's something you can control. 324 00:21:31,050 --> 00:21:34,632 Look, if you're having an episode, please just take your pills. 325 00:21:34,640 --> 00:21:37,060 - [SCOFFS] Like I said, I can't talk. - [LINE CLICKS] 326 00:22:01,000 --> 00:22:02,690 [SIGHS] 327 00:22:02,700 --> 00:22:06,590 [ALICE HUMMING] 328 00:22:13,800 --> 00:22:17,003 [TEACHER] She speaks about death and accidents. 329 00:22:17,010 --> 00:22:20,798 - And there's this cupboards issue. - [JO] What do you mean? 330 00:22:20,800 --> 00:22:23,099 - She hides in cupboards. Yeah. - She hides in cupboards. 331 00:22:23,100 --> 00:22:24,510 [CHUCKLES] 332 00:22:25,200 --> 00:22:26,210 [INHALES SHARPLY] 333 00:22:26,230 --> 00:22:28,040 It strikes me that... [SIGHS] 334 00:22:28,050 --> 00:22:30,840 ... maybe you're a system that has lost each other a bit. 335 00:22:30,860 --> 00:22:33,936 She's ten. She was nine when you left. 336 00:22:33,940 --> 00:22:37,607 That's a long year. It's a very liminal age. 337 00:22:37,610 --> 00:22:39,330 What do you mean with "liminal"? 338 00:22:40,390 --> 00:22:42,020 Between one thing and another. 339 00:22:42,030 --> 00:22:43,500 Yes. Exactly. 340 00:22:46,960 --> 00:22:49,370 She wants to change things, like her room. 341 00:22:49,380 --> 00:22:51,780 And for a year, you've had the father and the daughter, 342 00:22:51,800 --> 00:22:54,160 and so Mom is... [SIGHS] 343 00:22:54,180 --> 00:22:56,042 Mom's been too far apart. 344 00:22:56,050 --> 00:22:57,560 She was in space. 345 00:22:57,580 --> 00:23:00,796 And now she's come back, and maybe Alice isn't sure. 346 00:23:00,800 --> 00:23:04,210 Maybe she's haunted by her feelings of, "Mom is..." 347 00:23:04,220 --> 00:23:07,100 Well, "Who-who are you? 348 00:23:08,460 --> 00:23:09,760 Can I trust you?" 349 00:23:12,320 --> 00:23:15,700 What have you told her? She knows things that are private. 350 00:23:16,300 --> 00:23:19,060 She's my colleague and Alice's teacher. 351 00:23:20,930 --> 00:23:22,068 What did Jenny say? 352 00:23:24,180 --> 00:23:26,880 Jenny said that I have PTSD. 353 00:23:27,770 --> 00:23:29,909 There's nothing to worry about. I'm fine. 354 00:23:29,910 --> 00:23:31,300 Don't tell anyone. 355 00:23:31,800 --> 00:23:35,331 Do you think something is wrong with my attachment to Alice? 356 00:23:36,910 --> 00:23:38,834 - No. - No? 357 00:23:38,840 --> 00:23:40,390 Well, of course there is. 358 00:23:41,060 --> 00:23:43,040 I've been away for a year. 359 00:23:43,540 --> 00:23:46,340 "Who are you? Can I trust you?" 360 00:23:46,350 --> 00:23:47,939 She didn't say Alice couldn't trust you. 361 00:23:47,940 --> 00:23:50,080 You just sat there agreeing with her. 362 00:23:54,200 --> 00:23:55,600 [SPEAKS SWEDISH] 363 00:23:55,610 --> 00:23:56,830 Alice? 364 00:23:57,650 --> 00:23:59,160 [MAGNUS] Try the spare room. 365 00:24:04,350 --> 00:24:05,540 Alice? 366 00:24:09,120 --> 00:24:10,700 [IN SWEDISH] Are you here? 367 00:24:10,710 --> 00:24:11,920 [SPEAKS SWEDISH] 368 00:24:16,240 --> 00:24:18,120 [IN ENGLISH] Fuck. [INHALES SHARPLY] 369 00:24:20,420 --> 00:24:21,520 Alice? 370 00:24:26,800 --> 00:24:28,320 Alice, get out of there. 371 00:24:30,670 --> 00:24:31,804 Alice, now. 372 00:24:35,780 --> 00:24:36,809 What? 373 00:24:36,810 --> 00:24:39,770 I got some old clothes that you might like. 374 00:24:40,680 --> 00:24:42,060 Okay. 375 00:24:42,720 --> 00:24:45,500 Baby. Come. 376 00:24:51,180 --> 00:24:52,450 [SIGHS] 377 00:24:52,980 --> 00:24:56,704 We haven't really had enough Mamma-Alice time. 378 00:24:57,400 --> 00:24:59,990 Maybe we could go away somewhere. 379 00:25:00,000 --> 00:25:01,510 Just us? 380 00:25:02,460 --> 00:25:04,810 Well, no. Daddy, of course, too. 381 00:25:06,240 --> 00:25:08,090 We could go to the cabin. 382 00:25:08,100 --> 00:25:09,440 What about school though? 383 00:25:11,080 --> 00:25:13,304 - School have had you for a whole year. - Ow. 384 00:25:14,130 --> 00:25:15,450 Alice. 385 00:25:18,010 --> 00:25:19,643 Baby, don't shut me out. 386 00:25:19,650 --> 00:25:20,740 I'm not. 387 00:25:25,810 --> 00:25:27,710 You're not happy I'm back? 388 00:25:30,640 --> 00:25:31,960 I don't know. 389 00:25:35,110 --> 00:25:37,411 I'm just a little bit disappointed. 390 00:25:43,990 --> 00:25:45,730 I thought it would be different. 391 00:25:47,340 --> 00:25:49,420 At the center of the CAL is a chamber 392 00:25:49,440 --> 00:25:52,050 containing a gas of rubidium atoms. 393 00:25:52,070 --> 00:25:55,430 Around it is an arrangement of lasers, electromagnets. 394 00:25:55,440 --> 00:25:57,014 A magnetic trap. 395 00:25:57,020 --> 00:25:59,350 - [ASSOCIATE] Understood. - To achieve the condensate, 396 00:25:59,370 --> 00:26:02,180 the laser is turned to resonate the atoms. 397 00:26:02,200 --> 00:26:04,991 Then, when the laser is turned off, 398 00:26:05,010 --> 00:26:07,590 that's when the superposition is formed. 399 00:26:07,600 --> 00:26:09,520 You formed it? 400 00:26:09,530 --> 00:26:14,115 A black blob... Uh, two black blobs alongside. 401 00:26:15,080 --> 00:26:16,970 - [MOUSE CLICKS] - [COMPUTER CHIMES] 402 00:26:20,190 --> 00:26:23,457 This is the image we got on board the ISS. 403 00:26:25,200 --> 00:26:26,794 There's an interference effect, Henry. 404 00:26:26,800 --> 00:26:29,640 - [SIGHS] - There can't be an interference effect. 405 00:26:30,390 --> 00:26:32,550 What's, uh, the data now? 406 00:26:35,780 --> 00:26:37,800 - Here. - What is this? 407 00:26:37,810 --> 00:26:40,798 It looks like a child's picture of an owl or something. 408 00:26:40,800 --> 00:26:42,390 It doesn't wanna be seen. 409 00:26:42,400 --> 00:26:43,640 What? 410 00:26:43,650 --> 00:26:45,521 But trust me, when I've run it down here... 411 00:26:45,530 --> 00:26:46,856 When you've run it down here? 412 00:26:46,860 --> 00:26:48,190 That's what I see. 413 00:26:48,200 --> 00:26:49,400 Then show me the data. 414 00:26:49,410 --> 00:26:51,360 This is the data. I can't, Louis. 415 00:26:51,370 --> 00:26:54,080 It's there, clear as day inside the halo, 416 00:26:54,100 --> 00:26:56,080 but it's just me who sees it. 417 00:26:56,100 --> 00:26:59,702 Henry, I'm sorry. You can't have built a pathway to another universe. 418 00:26:59,710 --> 00:27:02,160 What you saw from the ISS was a false image. 419 00:27:02,170 --> 00:27:06,410 No. The CAL experiment was meant to capture a state 420 00:27:06,420 --> 00:27:11,080 in which one particle is in two different states at the same time. 421 00:27:11,100 --> 00:27:12,464 And we did it. 422 00:27:13,180 --> 00:27:14,341 [SIGHS] 423 00:27:14,350 --> 00:27:16,130 Henry, an experiment went wrong and... 424 00:27:16,140 --> 00:27:18,220 - [SIGHS] - ... um, you got a false image. 425 00:27:18,230 --> 00:27:19,680 But you can always run it again. 426 00:27:19,690 --> 00:27:22,600 No, sir, I cannot goddamn well run it again 427 00:27:22,610 --> 00:27:24,570 'cause we're never going back up there. 428 00:27:25,380 --> 00:27:30,316 Listen, Louis, what if the result of the experiment 429 00:27:30,320 --> 00:27:34,737 could theoretically make themselves visible in different ways? 430 00:27:34,740 --> 00:27:35,990 Like? 431 00:27:36,000 --> 00:27:37,406 Not on a screen. 432 00:27:37,410 --> 00:27:39,920 In the mind of an observer. 433 00:27:41,040 --> 00:27:43,030 Of what you see in the world around you. 434 00:27:43,040 --> 00:27:47,750 What if it works on the chemistry of the brain? 435 00:27:47,760 --> 00:27:48,760 Ah, come on. 436 00:27:48,770 --> 00:27:50,770 The whole history of quantum physics 437 00:27:50,780 --> 00:27:53,280 is bound up with the observer effect, 438 00:27:53,300 --> 00:27:57,885 the effect that looking at something has upon the experiment. 439 00:27:57,890 --> 00:28:02,848 What if the experiment is having an effect on me? 440 00:28:02,850 --> 00:28:04,450 [BREATHES SHAKILY] 441 00:28:54,970 --> 00:28:58,529 ["PRELUDE IN C-SHARP MINOR (OP. 3 NO. 2)" PLAYING ON PIANO] 442 00:29:05,860 --> 00:29:07,890 [PIANO FADES, STOPS] 443 00:29:19,830 --> 00:29:23,860 ["PRELUDE IN C-SHARP MINOR (OP. 3 NO. 2)" CONTINUES] 444 00:30:15,970 --> 00:30:17,910 [BREATHING SHAKILY] 445 00:30:25,950 --> 00:30:27,618 [GASPS, BREATHING SHAKILY] 446 00:30:48,840 --> 00:30:53,530 It has to hurt, right? When someone doesn't believe you. 447 00:30:54,480 --> 00:30:56,410 Agent Bright, FBI. 448 00:31:02,240 --> 00:31:06,110 You know what we're discussing here is a psychological illness 449 00:31:06,120 --> 00:31:10,240 in which these people can't see reality as it is. 450 00:31:10,260 --> 00:31:12,990 Now, it might have passed you by, Agent Bright, 451 00:31:13,000 --> 00:31:14,998 but truth is a rare commodity. 452 00:31:15,000 --> 00:31:17,980 Has that passed you by in law enforcement? 453 00:31:18,000 --> 00:31:19,169 No. 454 00:31:19,800 --> 00:31:21,850 I was on the moon. 455 00:31:21,860 --> 00:31:23,545 I walked there. 456 00:31:23,550 --> 00:31:25,710 There's proof. I left a golf ball. 457 00:31:25,720 --> 00:31:28,637 No one is doubting that you walked on the moon. 458 00:31:28,640 --> 00:31:30,769 We just wanna know what happened to this man on the ship. 459 00:31:30,770 --> 00:31:32,890 You came and interrupted him at dinner. 460 00:31:32,900 --> 00:31:35,780 Yeah, to talk to him. Make him see sense. 461 00:31:36,800 --> 00:31:39,640 They're gonna drop me off in Santa Barbara, okay? 462 00:31:39,650 --> 00:31:42,693 You said something like, if Mr. Rogers were to tussle with you, 463 00:31:42,700 --> 00:31:44,570 you would throw him in the damn sea. 464 00:31:44,580 --> 00:31:45,760 No, Agent Bright, 465 00:31:45,780 --> 00:31:49,390 I haven't been able to lift this shoulder past 45 degrees 466 00:31:49,410 --> 00:31:51,869 since I crashed my plane in Korea. 467 00:31:51,870 --> 00:31:54,430 And even if I could, I wouldn't. 468 00:31:55,080 --> 00:31:56,360 I'm an astronaut. 469 00:31:58,800 --> 00:32:00,180 The right stuff. 470 00:32:16,220 --> 00:32:17,660 [FOOTSTEPS APPROACHING] 471 00:33:09,320 --> 00:33:10,640 [HENRY] What are you doing? 472 00:33:11,730 --> 00:33:13,742 I'm an autonomous human being. 473 00:33:13,750 --> 00:33:16,787 I don't need anyone's permission to be anywhere. 474 00:33:18,240 --> 00:33:21,830 Goddamn it, I want us to agree on what's causing this. 475 00:33:21,840 --> 00:33:24,640 Convince me that I am not going insane. 476 00:33:43,740 --> 00:33:45,870 [MACHINE WHIRRING] 477 00:34:21,300 --> 00:34:23,240 - [BEEPS] - [MACHINE WHIRRING] 478 00:34:43,820 --> 00:34:45,120 [SIGHS] 479 00:34:49,140 --> 00:34:51,040 - [GASPS] - [CLEANER SPEAKS GERMAN] 480 00:34:51,060 --> 00:34:55,300 [BOTH SPEAKING GERMAN] 481 00:34:58,340 --> 00:34:59,940 [DOOR CLOSES] 482 00:35:13,910 --> 00:35:15,906 - [MOUSE CLICKING] - [BREATHING HEAVILY] 483 00:35:20,540 --> 00:35:23,789 [JO IN ENGLISH] "Ilya. Vitamins A." 484 00:35:23,790 --> 00:35:26,640 "Audrey. Vitamins A." 485 00:35:27,300 --> 00:35:29,390 "Yaz. Vitamins A." 486 00:35:32,050 --> 00:35:33,423 "Vitamins B." 487 00:35:35,140 --> 00:35:36,593 Oh, okay. 488 00:35:37,300 --> 00:35:39,400 [BREATHES DEEPLY] 489 00:35:39,420 --> 00:35:40,840 "Amanda Klein." 490 00:35:43,560 --> 00:35:44,760 "Vitamins B." 491 00:35:47,440 --> 00:35:51,692 "NASA astronaut Amanda Klein saw angels in space." 492 00:35:54,910 --> 00:35:56,321 Come on. 493 00:35:57,640 --> 00:35:59,910 "Canadian astronaut on trial. 494 00:35:59,920 --> 00:36:02,500 Assumed false identity before attempting murder 495 00:36:02,510 --> 00:36:04,788 on ex-husband, new family." 496 00:36:08,500 --> 00:36:11,250 "Caldera, Henry." 497 00:36:11,260 --> 00:36:12,960 [DOOR OPENS] 498 00:36:13,910 --> 00:36:15,190 [SPEAKS GERMAN] 499 00:36:16,480 --> 00:36:19,320 [SPEAKS GERMAN] 500 00:36:20,040 --> 00:36:22,556 [BOTH SPEAKING GERMAN] 501 00:36:23,390 --> 00:36:24,409 [IN ENGLISH] What are you doing? 502 00:36:24,410 --> 00:36:28,660 [CLEANERS SPEAKING GERMAN] 503 00:36:34,020 --> 00:36:37,696 [BOTH SPEAKING GERMAN] 504 00:36:38,860 --> 00:36:40,380 [IN ENGLISH] Guys, stop it! 505 00:36:44,580 --> 00:36:45,800 Hello? 506 00:36:54,050 --> 00:36:55,213 Hello? 507 00:36:55,220 --> 00:36:56,310 [SCREAMS] 508 00:37:02,500 --> 00:37:04,650 [BREATHES HEAVILY] 509 00:37:14,780 --> 00:37:17,280 [CONTINUES BREATHING HEAVILY] 510 00:37:17,300 --> 00:37:20,570 [HENRY] Whatever I do here with my own time 511 00:37:20,580 --> 00:37:25,200 and my own life is a matter only for me. 512 00:37:25,210 --> 00:37:26,369 [KNOCKING] 513 00:37:26,370 --> 00:37:27,800 Excuse me, Henry. 514 00:37:30,940 --> 00:37:33,760 If you hadn't been so fucking curious, 515 00:37:33,780 --> 00:37:36,060 none of this would have been an issue. 516 00:37:42,130 --> 00:37:43,804 [STUTTERS] Are you okay, Henry? 517 00:37:45,460 --> 00:37:46,930 Commander Caldera? 518 00:37:52,260 --> 00:37:54,500 Curiosity killed the cat. 519 00:38:04,440 --> 00:38:07,580 [FOOTSTEPS APPROACHING] 520 00:38:10,780 --> 00:38:13,458 [JO BREATHING HEAVILY] 521 00:38:17,380 --> 00:38:19,480 [WIND CHIME TINKLING] 522 00:38:38,900 --> 00:38:40,777 - Jo? - Yeah. 523 00:38:44,580 --> 00:38:47,010 We both had a lot of time to think about things... 524 00:38:49,250 --> 00:38:51,430 and, um, no time to talk. 525 00:38:52,900 --> 00:38:54,040 About what? 526 00:38:54,050 --> 00:38:56,080 Obviously something's changed, 527 00:38:56,090 --> 00:38:59,629 and I-I'm sorry if I said things that were inappropriate. 528 00:39:01,000 --> 00:39:04,551 But I want you, Jo, just as much as before. 529 00:39:05,150 --> 00:39:07,762 I want us to serve out the contracts here and go private, 530 00:39:07,780 --> 00:39:09,030 like we said. 531 00:39:09,690 --> 00:39:13,101 I've been talking to them. StarCosm, Alyanna. 532 00:39:13,110 --> 00:39:14,982 They like it. 533 00:39:14,990 --> 00:39:17,105 Especially if it's the two of us as a package. 534 00:39:18,160 --> 00:39:19,560 California. 535 00:39:19,570 --> 00:39:21,540 [STAMMERS] 536 00:39:21,560 --> 00:39:23,119 I don't know what you are talking about. 537 00:39:23,120 --> 00:39:24,321 Jo, look. 538 00:39:27,110 --> 00:39:29,920 I think you owe it to me to tell me if you've changed your mind. 539 00:39:32,780 --> 00:39:34,300 Have you changed your mind? 540 00:39:38,580 --> 00:39:40,360 [JO] There's a lot of weird differences 541 00:39:40,380 --> 00:39:43,130 between Earth and space, 542 00:39:43,140 --> 00:39:45,175 and it's not just the gravity. 543 00:39:45,180 --> 00:39:46,760 [WHISPERING] 544 00:39:46,770 --> 00:39:51,348 Um, time passes at a different speed on Earth and in space. 545 00:39:52,000 --> 00:39:53,860 So after six months in space, 546 00:39:53,880 --> 00:39:58,560 an astronaut have aged 0.007 seconds less 547 00:39:58,580 --> 00:40:00,830 than a person who remains on Earth. 548 00:40:00,850 --> 00:40:02,692 - [TEACHER WHISPERING] - What happens to it? 549 00:40:02,700 --> 00:40:05,580 - Do you, like, understand anything? - [JO] Um, to what? 550 00:40:05,600 --> 00:40:07,280 Where do the 0.7 seconds go? 551 00:40:07,290 --> 00:40:09,090 - [TEACHER WHISPERS] - Is it you? 552 00:40:10,840 --> 00:40:13,370 - Huh? - [JO] Yeah, I'm talking to you. 553 00:40:14,580 --> 00:40:16,180 Is it her, Magnus? 554 00:40:18,030 --> 00:40:19,167 What's happening? 555 00:40:20,100 --> 00:40:21,628 Is it her? 556 00:40:23,320 --> 00:40:24,600 Come on, Jo. 557 00:40:25,220 --> 00:40:27,720 - I'm sorry, Sara. - "Oh, I'm sorry, Sara." 558 00:40:27,730 --> 00:40:30,220 [LAUGHING] 559 00:40:30,230 --> 00:40:33,390 - Jo. - Leave my husband alone, okay? 560 00:40:37,900 --> 00:40:39,240 [DOOR OPENS] 561 00:40:40,240 --> 00:40:43,066 - [DOOR CLOSES] - [LAUGHING, CHATTERING] 562 00:40:47,560 --> 00:40:49,406 [MAGNUS] What the hell was that? 563 00:40:50,620 --> 00:40:51,880 Give me the keys. 564 00:40:57,040 --> 00:40:58,760 This is ridiculous. 565 00:41:00,560 --> 00:41:03,100 You're not supposed to drive for a couple of weeks. 566 00:41:04,080 --> 00:41:05,790 I know how to drive a fucking car. 567 00:41:05,800 --> 00:41:07,039 Don't swear in front of our daughter. 568 00:41:07,040 --> 00:41:08,740 You're acting like the town drunk. 569 00:41:18,900 --> 00:41:20,103 Can we put on a song? 570 00:41:20,110 --> 00:41:22,480 [IN SWEDISH] I have to concentrate a bit. 571 00:41:26,060 --> 00:41:27,444 [POP MUSIC PLAYING] 572 00:41:28,080 --> 00:41:30,900 Alice, I need to concentrate, okay? 573 00:41:35,460 --> 00:41:38,455 [MAGNUS, IN ENGLISH] Alice, turn it off. Turn it off, Alice! 574 00:41:38,460 --> 00:41:40,832 - [IN SWEDISH] Alice, for Christ's sake! - [IN ENGLISH] Mom! 575 00:41:40,840 --> 00:41:42,390 - [HORN HONKING] - [MAGNUS YELPS] 576 00:41:45,410 --> 00:41:47,172 [PANTING] 577 00:41:47,780 --> 00:41:49,110 [GASPS] 578 00:41:50,540 --> 00:41:54,054 [GRUNTS, BREATHES HEAVILY] 579 00:41:55,180 --> 00:41:57,640 The various space agencies have rehab clinics 580 00:41:57,660 --> 00:41:59,320 for astronauts who, um, uh... 581 00:41:59,340 --> 00:42:00,780 [SIGHS] 582 00:42:00,800 --> 00:42:03,520 There's a condition called astronaut burnout. 583 00:42:03,530 --> 00:42:05,030 For God's sake, she's just come back. 584 00:42:05,050 --> 00:42:06,460 I can't have her going away again. 585 00:42:06,480 --> 00:42:07,609 She's got a problem. 586 00:42:07,610 --> 00:42:10,880 It's obviously a reaction to the stress of what went on in space. 587 00:42:10,900 --> 00:42:14,020 And, um, without an intervention, 588 00:42:14,040 --> 00:42:15,380 she'll get worse. 589 00:42:18,490 --> 00:42:20,100 And are you going with her? 590 00:42:22,220 --> 00:42:24,000 Don't know. 591 00:42:24,020 --> 00:42:26,770 - Yeah, maybe. To begin with. - Hmm. 592 00:42:28,330 --> 00:42:29,760 Did you have an affair with her? 593 00:42:35,580 --> 00:42:38,040 - What did she say? - Never mind what she said. 594 00:42:38,060 --> 00:42:39,360 Did you? 595 00:42:40,040 --> 00:42:42,120 [SIGHS] 596 00:42:42,140 --> 00:42:43,180 Yes. 597 00:42:43,200 --> 00:42:45,146 [FOOTSTEPS APPROACHING] 598 00:42:51,280 --> 00:42:54,250 - [JO] What's this? - Magnus asked me here 599 00:42:54,260 --> 00:42:55,840 because he's concerned about you. 600 00:42:56,910 --> 00:42:58,493 You lied to me. 601 00:42:58,500 --> 00:42:59,580 What? 602 00:42:59,600 --> 00:43:01,287 He's concerned because you're behaving 603 00:43:01,300 --> 00:43:03,373 in quite a... dissociated way. 604 00:43:03,380 --> 00:43:06,600 I can speak for myself, you piece of shit. 605 00:43:06,620 --> 00:43:08,419 What have you said to him? 606 00:43:08,420 --> 00:43:09,770 I told him the truth. 607 00:43:14,260 --> 00:43:17,786 Um, I hon... [STAMMERS] Honestly, I... 608 00:43:18,960 --> 00:43:20,680 I didn't remember. I-I didn't... 609 00:43:20,690 --> 00:43:23,040 How the fuck do you forget something like that? 610 00:43:23,060 --> 00:43:24,830 Clearly there's some memory issues going on. 611 00:43:24,850 --> 00:43:25,854 Fuck off! 612 00:43:25,860 --> 00:43:28,180 [FREDERIC] If you're having these symptoms, Jo, 613 00:43:28,200 --> 00:43:30,480 we can easily get you the appropriate help. 614 00:43:30,490 --> 00:43:32,569 I need to talk to my husband. 615 00:43:32,570 --> 00:43:34,654 Get the fuck out of my house. 616 00:43:35,350 --> 00:43:36,530 Go! 617 00:43:36,540 --> 00:43:37,991 [JO] I'm not crazy. 618 00:43:38,000 --> 00:43:40,351 Frederic, I work for you. 619 00:43:40,360 --> 00:43:41,780 This is my home. 620 00:43:41,800 --> 00:43:44,289 You don't belong here. I'm not at work. 621 00:43:46,740 --> 00:43:47,780 Fine. 622 00:43:49,080 --> 00:43:50,230 Fine. 623 00:43:52,540 --> 00:43:54,190 We'll go through HR tomorrow. 624 00:43:55,760 --> 00:43:59,110 It's good to have all this out in the open though. 625 00:44:03,630 --> 00:44:04,960 [DOOR SLAMS] 626 00:44:05,630 --> 00:44:06,760 I didn't lie to you. 627 00:44:06,780 --> 00:44:10,398 I am not a fucking fool. 628 00:44:10,400 --> 00:44:13,180 I... I... I didn't remember. 629 00:44:13,190 --> 00:44:15,670 I don't remember. I don't remember! 630 00:44:17,770 --> 00:44:20,500 Maybe this isn't the same fucking place that I left. 631 00:44:20,520 --> 00:44:22,840 It's exactly the same, Jo! 632 00:44:23,900 --> 00:44:27,020 - It's you that's different. - [ALICE] Daddy! 633 00:44:27,040 --> 00:44:29,460 Wait. Magnus! Hey, Magnus... 634 00:44:29,470 --> 00:44:32,980 [MAGNUS] Why don't you try taking care of your child for a change? 635 00:44:37,970 --> 00:44:39,150 Fuck! 636 00:44:57,460 --> 00:45:00,510 "Marine Observatory. Denmark." 637 00:45:15,940 --> 00:45:18,020 "Dear Commander Ericsson... 638 00:45:19,960 --> 00:45:22,762 you'll find enclosed two tapes. 639 00:45:23,600 --> 00:45:26,557 We heard you when you were on the ISS on October 15th. 640 00:45:27,450 --> 00:45:28,710 The recording is not clear, 641 00:45:28,733 --> 00:45:30,760 but we are sending it to you with a transcript." 642 00:45:35,920 --> 00:45:37,580 [BUD] The fuck's the matter with you? 643 00:45:37,600 --> 00:45:38,759 [CONSPIRACIST] You're the one who tells people 644 00:45:38,760 --> 00:45:40,420 you walked on the moon and you didn't. 645 00:45:40,440 --> 00:45:42,980 - You're a liar, a coward, and a thief. - [BUD CHUCKLES] Oh. 646 00:45:42,990 --> 00:45:43,992 [GRUNTS] 647 00:45:45,040 --> 00:45:47,820 - SS Bernice CCTV is ready for you. - Great. 648 00:45:47,830 --> 00:45:49,260 [AGENT] It's all cued up. 649 00:46:21,950 --> 00:46:24,800 "TsUP, this is Station. Respond please." 650 00:46:37,870 --> 00:46:40,810 [STATIC HUMMING] 651 00:46:45,630 --> 00:46:47,990 [DISTORTED VOICE SPEAKING] 652 00:46:54,960 --> 00:46:58,250 [JO ON TAPE, DISTORTED] TsUP, this is Station. Respond please. 653 00:46:59,060 --> 00:47:02,040 TsUP, Station. Please come in. 654 00:47:03,960 --> 00:47:05,380 I'm gonna talk. I... 655 00:47:06,580 --> 00:47:08,780 Not sure you can hear, but my lights are on, 656 00:47:08,790 --> 00:47:11,240 - so I... I don't know. - [BREATHES SHAKILY] 657 00:47:12,640 --> 00:47:14,580 I don't know if the faults are here or... 658 00:47:34,100 --> 00:47:35,560 Daddy? 659 00:47:35,570 --> 00:47:37,600 [JO] "... last transcript." 660 00:47:37,620 --> 00:47:42,060 "The second recording made by ourselves on November 23rd, 1967. 661 00:47:42,080 --> 00:47:45,120 It appears to show an accident in space 662 00:47:45,140 --> 00:47:47,281 and a death of a female cosmonaut." 663 00:47:51,580 --> 00:47:52,680 [SNIFFLES] 664 00:47:55,450 --> 00:47:58,930 [HISSING, RUMBLING] 665 00:48:00,630 --> 00:48:04,190 [COSMONAUT SPEAKING RUSSIAN, BREATHING HEAVILY] 666 00:48:10,560 --> 00:48:12,910 [DISTORTED SPEECH CONTINUES] 667 00:48:20,990 --> 00:48:23,330 [DISTORTED SPEECH CONTINUES] 668 00:48:27,770 --> 00:48:28,960 [ALICE] Mummy? 669 00:48:31,750 --> 00:48:34,430 [GUESTS CHATTERING] 670 00:48:51,880 --> 00:48:55,216 [SCREAMING, BREATHES HEAVILY] 671 00:48:55,220 --> 00:48:58,770 - Alice? What is it? Alice? - It's me! [CRIES] 672 00:48:58,790 --> 00:49:00,521 Wha... [STAMMERS] What are you seeing? 673 00:49:00,530 --> 00:49:02,023 You're dead. 674 00:49:02,030 --> 00:49:03,900 - Don't wake her up. - She's awake. 675 00:49:03,910 --> 00:49:05,440 It's Wendy's dad. 676 00:49:05,460 --> 00:49:06,700 - [BREATHING HEAVILY] - What? 677 00:49:06,720 --> 00:49:08,821 - Paul? - For God's sake, Jo, just leave it. 678 00:49:08,830 --> 00:49:10,459 - I want to go. [BREATHES HEAVILY] - Come here. 679 00:49:10,460 --> 00:49:12,300 - Wait, no. Put her down. - Come here. Come on. 680 00:49:12,320 --> 00:49:15,010 Magnus. Where you taking her? 681 00:49:17,030 --> 00:49:18,520 Don't put her in a cupboard! 682 00:49:19,700 --> 00:49:21,260 Don't put her in the fucking cupboard! 683 00:49:21,280 --> 00:49:22,632 [ALICE] I want to. 684 00:49:22,640 --> 00:49:24,210 How is that gonna make things better? 685 00:49:24,220 --> 00:49:25,838 I want Daddy to tuck me in. 686 00:49:26,380 --> 00:49:27,719 Don't put her in the fucking cupboard! 687 00:49:27,720 --> 00:49:30,301 She's scared of you, Jo. Okay? 688 00:49:30,310 --> 00:49:31,925 You're scaring her. 689 00:49:31,930 --> 00:49:34,805 Just go away. Go downstairs. 690 00:49:42,040 --> 00:49:44,190 - [MAGNUS] You okay, baby? - [BREATHING HEAVILY] 691 00:49:49,390 --> 00:49:50,880 [FOOTSTEPS APPROACHING] 692 00:49:52,420 --> 00:49:56,400 [MAGNUS] I mean, what were you doing? Hmm? 693 00:49:56,420 --> 00:49:59,121 Why are you putting her in the cupboard? 694 00:49:59,130 --> 00:50:01,082 She's scared. She wants to hide. 695 00:50:01,090 --> 00:50:02,500 How long has she been scared? 696 00:50:02,510 --> 00:50:04,126 How long do you think? 697 00:50:05,370 --> 00:50:07,922 Take the pills that Jenny gave you. 698 00:50:07,930 --> 00:50:09,080 You know what? 699 00:50:09,100 --> 00:50:12,180 Those pills, they are antipsychotics. 700 00:50:12,200 --> 00:50:14,595 - Of course they are. That's the point. - No, no, no, wait. 701 00:50:14,600 --> 00:50:16,120 [STAMMERS] I mean, both are. 702 00:50:16,140 --> 00:50:18,930 The vitamins and... Both sets, they... [STAMMERS] 703 00:50:18,940 --> 00:50:23,232 There's a concerted effort to get me on antipsychotic medication. 704 00:50:23,240 --> 00:50:25,773 They want to deny what I saw up there. 705 00:50:25,780 --> 00:50:28,025 Just take the fucking pills, Jo. 706 00:50:28,040 --> 00:50:29,440 [BREATHES HEAVILY] 707 00:50:29,450 --> 00:50:30,470 What are you doing? 708 00:50:30,480 --> 00:50:33,281 I'm gonna call Frederic back because he's... he's actually right. 709 00:50:33,290 --> 00:50:35,325 No, I need to sort this out. 710 00:50:35,330 --> 00:50:37,010 And you need to help me. 711 00:50:37,660 --> 00:50:39,740 I need to work out why they're doing this. 712 00:50:39,750 --> 00:50:42,220 I am helping you, Jo. 713 00:50:44,220 --> 00:50:46,290 Why are you calling Frederic? 714 00:50:46,300 --> 00:50:48,970 I was the one that was supposedly fucking him. 715 00:50:48,990 --> 00:50:50,660 Don't! 716 00:50:50,680 --> 00:50:54,920 [SNIFFLES] I know you could all... all hear me when I was up there. 717 00:50:54,930 --> 00:50:57,240 When I was up there and I was trying to get back home 718 00:50:57,250 --> 00:50:59,480 and I was afraid, you could all hear me. 719 00:50:59,500 --> 00:51:01,183 I heard those tapes. 720 00:51:01,190 --> 00:51:03,519 And you were gonna leave me up there to die. 721 00:51:03,520 --> 00:51:05,420 - Jo. - Put the phone down. 722 00:51:05,440 --> 00:51:07,400 - I'm sorry. - Put the fucking phone down. 723 00:51:07,410 --> 00:51:09,279 - I will... I will still be here! - Put... [GRUNTS] 724 00:51:09,280 --> 00:51:10,943 [SHOUTS, GRUNTS] 725 00:51:12,190 --> 00:51:13,380 [BREATHES HEAVILY] 726 00:51:16,410 --> 00:51:18,520 - [LINE RINGS] - [BREATHES HEAVILY] 727 00:51:18,540 --> 00:51:19,930 Magnus? 728 00:51:37,350 --> 00:51:43,517 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 729 00:51:43,520 --> 00:51:48,147 ["LULLABY" BY SUVI-EEVA ร„IKร„S PLAYS] 52153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.