Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,620 --> 00:00:08,190
[FOOTSTEPS CRUNCHING]
2
00:00:14,630 --> 00:00:17,200
[ALICE PANTING]
3
00:00:23,610 --> 00:00:25,234
Are we nearly there?
4
00:00:25,240 --> 00:00:26,840
[BREATHING HEAVILY]
5
00:00:26,870 --> 00:00:28,790
I've... I've got wet socks.
6
00:00:29,620 --> 00:00:31,290
It must be minus 50.
7
00:00:36,720 --> 00:00:38,080
Daddy?
8
00:00:38,090 --> 00:00:40,160
[BREATHING HEAVILY]
9
00:00:40,170 --> 00:00:41,250
Yeah?
10
00:00:41,840 --> 00:00:43,560
What do we do now?
11
00:00:49,660 --> 00:00:50,926
Hot chocolate?
12
00:00:50,930 --> 00:00:52,120
[SIGHS]
13
00:00:52,140 --> 00:00:53,610
I mean, where do we live?
14
00:00:55,420 --> 00:00:56,570
[PANTING] Well,
15
00:00:57,540 --> 00:00:59,300
we could go back to England.
16
00:01:00,110 --> 00:01:02,938
We could stay here in Sweden.
17
00:01:04,940 --> 00:01:06,580
We could go anywhere, really.
18
00:01:07,260 --> 00:01:10,170
I mean, we don't have any...
19
00:01:18,500 --> 00:01:20,430
[WIND HOWLING]
20
00:01:21,110 --> 00:01:22,970
[ALICE BREATHING HEAVILY]
21
00:01:27,830 --> 00:01:29,980
You remember the last time we were here?
22
00:01:30,940 --> 00:01:33,560
That was the last summer with Mamma.
23
00:01:33,580 --> 00:01:34,845
[PANTS]
24
00:01:44,200 --> 00:01:45,522
I'm nervous.
25
00:01:45,530 --> 00:01:46,640
[BREATHES SHAKILY]
26
00:01:46,650 --> 00:01:48,560
Well, she's not gonna be here.
27
00:01:48,570 --> 00:01:49,985
You know that, right?
28
00:01:50,000 --> 00:01:51,362
[BREATHES HEAVILY]
29
00:01:51,370 --> 00:01:53,197
We're not gonna see her again.
30
00:01:53,880 --> 00:01:55,320
[SIGHS]
31
00:01:57,800 --> 00:02:01,479
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
32
00:02:01,480 --> 00:02:06,780
["TELLUR" BY SURROGATE SIBLING PLAYS]
33
00:02:39,500 --> 00:02:44,490
[MAGNUS, ALICE] Merry delayed
Christmas and happy delayed birthday!
34
00:02:44,500 --> 00:02:46,750
- [GASPS, CHUCKLES]
- [ALICE, MAGNUS CHUCKLE]
35
00:02:46,760 --> 00:02:48,669
Oh, my God.
36
00:02:48,670 --> 00:02:52,180
[MAGNUS] Okay. "The Spanish
fireman has two sons.
37
00:02:52,200 --> 00:02:53,799
What are they called?"
38
00:02:54,320 --> 00:02:55,670
- [JO] Mmm.
- [ALICE] Hmm.
39
00:02:55,680 --> 00:02:59,208
[MAGNUS] "Jose and Hose B."
40
00:02:59,210 --> 00:03:00,680
[MAGNUS, JO CHUCKLING]
41
00:03:00,690 --> 00:03:02,510
[MAGNUS] That's pretty good. Oh.
42
00:03:02,520 --> 00:03:03,820
[ALICE] What?
43
00:03:03,840 --> 00:03:05,510
- That was crap.
- [MAGNUS LAUGHS]
44
00:03:05,520 --> 00:03:08,313
You know, they're supposed
to be crap. That's the point.
45
00:03:08,320 --> 00:03:10,350
- You say one.
- Oh, no.
46
00:03:10,360 --> 00:03:11,560
- Yeah.
- Yeah. You do one.
47
00:03:11,570 --> 00:03:14,460
[JO GROANS] Hmm.
48
00:03:15,740 --> 00:03:18,210
[CHUCKLES] Okay.
49
00:03:18,860 --> 00:03:20,780
Okay, I got one. Um...
50
00:03:20,790 --> 00:03:23,570
[SMACKS LIPS] It's sort
of similar to that one.
51
00:03:23,580 --> 00:03:24,960
But it's kind of Swedish though.
52
00:03:24,986 --> 00:03:26,229
I'm married to a Swede. Go ahead.
53
00:03:26,230 --> 00:03:29,500
Okay, so, Nelson Mandela
has a Swedish half-brother.
54
00:03:29,520 --> 00:03:30,890
Who's Nelson Mandela?
55
00:03:31,540 --> 00:03:34,330
Mmm, it's not gonna work if you
don't know who Nelson Mandela is.
56
00:03:34,340 --> 00:03:36,008
I know who he was.
57
00:03:36,010 --> 00:03:40,280
Okay, so Nelson Mandela has a
Swedish half-brother called...
58
00:03:42,780 --> 00:03:44,740
Mรฅste ManDela.
59
00:03:45,760 --> 00:03:50,320
[CHUCKLING]
60
00:03:51,140 --> 00:03:55,027
It's real... It's really...
It's really funny in Swedish.
61
00:04:01,910 --> 00:04:03,860
[JO] You changed around the cupboards.
62
00:04:03,870 --> 00:04:07,372
Uh, no, I'm not really a
move-the-cupboards-around kind of guy.
63
00:04:11,530 --> 00:04:12,795
Jo, can we have a talk?
64
00:04:14,060 --> 00:04:15,340
Of course.
65
00:04:15,920 --> 00:04:18,510
It's just... We didn't
really leave things
66
00:04:18,520 --> 00:04:22,054
in a very satisfactory
way when you went.
67
00:04:23,080 --> 00:04:25,650
[STAMMERS] How did we leave things?
68
00:04:27,820 --> 00:04:31,700
Well, you... [SIGHS] ... didn't
look at me... [CHUCKLES]
69
00:04:31,720 --> 00:04:33,190
... when we said goodbye.
70
00:04:33,200 --> 00:04:35,442
[STAMMERS] Of course I did.
71
00:04:35,460 --> 00:04:38,330
No. You didn't.
72
00:04:40,000 --> 00:04:42,500
I've thought about it
a lot the last year.
73
00:04:43,290 --> 00:04:44,420
I don't know if you noticed,
74
00:04:44,430 --> 00:04:46,840
but it was a really
appalling few months.
75
00:04:48,200 --> 00:04:51,333
For me, at least. Before you went away.
76
00:04:52,580 --> 00:04:54,870
Uh, I'm sorry.
77
00:04:54,880 --> 00:04:57,339
That's not... That's not
how I remember it.
78
00:04:57,340 --> 00:04:59,480
I'm back and I'm...
I'm not going anywhere.
79
00:05:02,500 --> 00:05:03,820
Do you love me?
80
00:05:06,340 --> 00:05:07,724
But of course I do.
81
00:05:07,730 --> 00:05:10,950
I'm not being needy.
It's a genuine question.
82
00:05:21,350 --> 00:05:25,380
Of course I love you, you big idiot.
83
00:05:36,740 --> 00:05:41,170
[DISTORTED DIALOGUE]
84
00:05:41,180 --> 00:05:43,820
[GASPING]
85
00:05:45,180 --> 00:05:46,480
[SIGHS]
86
00:06:59,720 --> 00:07:04,130
[PIANO NOTE RINGS, FADES]
87
00:07:10,340 --> 00:07:12,040
[SIGHS]
88
00:07:12,060 --> 00:07:13,970
- Hello.
- [RECEPTIONIST] Welcome back, ma'am.
89
00:07:13,980 --> 00:07:15,080
Thank you.
90
00:07:15,100 --> 00:07:18,700
[APPLAUSE, CHEERING]
91
00:07:46,800 --> 00:07:48,160
[IN SWEDISH] What about this one?
92
00:07:48,180 --> 00:07:50,420
"How the Sand Got to the Sea".
93
00:07:50,430 --> 00:07:52,360
Do you want to toss it or keep it?
94
00:07:53,440 --> 00:07:55,030
Mm-hmm.
95
00:07:56,720 --> 00:07:58,530
You don't understand me, do you?
96
00:08:00,010 --> 00:08:02,820
[IN ENGLISH] I was just asking if
you wanted to keep it or toss it.
97
00:08:02,840 --> 00:08:04,100
Toss it.
98
00:08:04,110 --> 00:08:05,290
Gone.
99
00:08:09,040 --> 00:08:10,073
[ALICE] The Changeling.
100
00:08:10,540 --> 00:08:12,075
[SPEAKS SWEDISH]
101
00:08:12,080 --> 00:08:13,820
Yeah.
102
00:08:13,840 --> 00:08:16,747
The one when the trolls take the baby.
103
00:08:16,750 --> 00:08:18,206
Mm-hmm.
104
00:08:18,210 --> 00:08:21,470
And they put the baby in the
fire to bring the mamma back.
105
00:08:23,420 --> 00:08:24,730
Yeah.
106
00:08:32,240 --> 00:08:35,700
Was there anything specific
that upset you before I left?
107
00:08:36,680 --> 00:08:37,700
[SIGHS]
108
00:08:37,720 --> 00:08:39,420
We don't have to talk about it.
109
00:08:40,530 --> 00:08:42,160
Is the Allen key anywhere?
110
00:08:43,680 --> 00:08:44,830
Yeah.
111
00:08:46,940 --> 00:08:48,670
- It's this one, right?
- Yeah.
112
00:08:53,660 --> 00:08:54,840
[JO SIGHS]
113
00:08:54,850 --> 00:08:56,260
We hardly saw you.
114
00:08:57,360 --> 00:09:00,207
I mean, obviously there was that
washout of a summer up at the cabin,
115
00:09:01,110 --> 00:09:03,126
but you were away training.
116
00:09:03,130 --> 00:09:04,250
A lot.
117
00:09:04,260 --> 00:09:06,670
So, there wasn't, like,
one specific thing?
118
00:09:06,680 --> 00:09:08,009
You know, there is gonna come a day
119
00:09:08,010 --> 00:09:11,090
when I have assembled my last
piece of shitty furniture
120
00:09:11,100 --> 00:09:13,570
and I am not gonna
have to do this again.
121
00:09:16,460 --> 00:09:20,185
Magnus, what?
122
00:09:22,680 --> 00:09:25,850
I'm not a jealous person.
I hope you know that.
123
00:09:26,960 --> 00:09:31,488
But I had really started to
wonder about you and Frederic.
124
00:09:32,270 --> 00:09:33,420
What?
125
00:09:34,230 --> 00:09:35,600
[SCOFFS] No.
126
00:09:36,700 --> 00:09:38,740
[STAMMERS] Absolutely not. No.
127
00:09:39,340 --> 00:09:41,120
Look, things are going
really well with us.
128
00:09:41,130 --> 00:09:42,640
- Yeah.
- So this would be a good time
129
00:09:42,650 --> 00:09:43,970
to level with me.
130
00:09:45,160 --> 00:09:47,740
But, Magnus, I didn't have
an affair with Frederic.
131
00:09:47,760 --> 00:09:49,380
[MAGNUS SIGHS]
132
00:09:49,390 --> 00:09:51,350
I would never do something like that.
133
00:09:52,000 --> 00:09:54,150
- Right.
- Magnus, please.
134
00:09:55,670 --> 00:09:57,472
I just want us to be
honest with each other.
135
00:09:57,480 --> 00:09:58,570
Yeah.
136
00:10:00,780 --> 00:10:02,490
Jo, while you were gone...
137
00:10:03,980 --> 00:10:06,565
[SIGHS] ... I kind of met someone.
138
00:10:07,720 --> 00:10:09,000
What?
139
00:10:09,810 --> 00:10:11,920
I mean, nothing happened really.
140
00:10:12,540 --> 00:10:15,750
But... [SIGHS, CHUCKLES]
... we went for a drink.
141
00:10:18,340 --> 00:10:20,300
- One kiss.
- What?
142
00:10:21,900 --> 00:10:23,850
I thought you were leaving me, Jo.
143
00:10:25,720 --> 00:10:27,470
You know, there was a lot... [STAMMERS]
144
00:10:27,490 --> 00:10:30,440
... a lot of gossip about
you and Frederic.
145
00:10:31,040 --> 00:10:33,091
I assumed you'd come back,
and we'd be done.
146
00:10:33,100 --> 00:10:34,400
But why?
147
00:10:35,460 --> 00:10:37,590
- Like... [STAMMERS]
- Just trying to level with you.
148
00:10:37,600 --> 00:10:41,070
Yeah. [STAMMERS, SCOFFS]
I want you to be my husband, okay?
149
00:10:41,630 --> 00:10:44,019
I want Alice to be my daughter.
150
00:10:44,020 --> 00:10:48,270
When I was up there, the only thing
I could focus on was getting home
151
00:10:48,290 --> 00:10:51,290
and assembling shitty furniture.
152
00:10:52,600 --> 00:10:55,039
When I was up there, all alone,
and no one could hear me and...
153
00:10:55,040 --> 00:10:57,130
[INHALES SHARPLY]
... I thought I was gonna die.
154
00:10:57,880 --> 00:11:00,380
[ALICE] Daddy? Daddy.
155
00:11:01,360 --> 00:11:02,412
Come.
156
00:11:03,150 --> 00:11:04,340
Magnus...
157
00:11:08,110 --> 00:11:10,962
I really grieve the time
I've lost with you and her.
158
00:11:12,820 --> 00:11:14,841
I couldn't cope if...
159
00:11:16,260 --> 00:11:17,610
[ALICE] Daddy?
160
00:11:19,210 --> 00:11:20,400
[MOUTHING WORDS] Go.
161
00:11:21,560 --> 00:11:23,150
Sorry.
162
00:11:27,930 --> 00:11:29,648
[SIGHS]
163
00:12:03,300 --> 00:12:04,432
[SIGHS]
164
00:12:04,440 --> 00:12:07,894
[PA SYSTEM CHIMES]
165
00:12:08,630 --> 00:12:13,024
- [GROANING]
- [CHIMING CONTINUES]
166
00:12:13,030 --> 00:12:15,250
[GROANING]
167
00:12:18,280 --> 00:12:21,110
- [CHIMING CONTINUES]
- [GROANS]
168
00:12:21,120 --> 00:12:22,325
[GRUNTS]
169
00:12:22,340 --> 00:12:25,245
[RADIO CHATTER]
170
00:12:33,740 --> 00:12:36,520
[CHIMING CONTINUES]
171
00:12:51,740 --> 00:12:53,120
Mr. Rogers?
172
00:12:54,120 --> 00:12:55,410
[CLEARS THROAT]
173
00:12:56,200 --> 00:12:58,580
- Mr. Rogers?
- [OCCUPANT] Just a second.
174
00:13:06,240 --> 00:13:07,740
- Is he...
- Bud,
175
00:13:07,750 --> 00:13:09,940
all speakers are supposed
to go to the main hall.
176
00:13:09,960 --> 00:13:12,709
- Emergency briefing.
- Yeah, I just wanted to say...
177
00:13:16,080 --> 00:13:17,710
[CAPTAIN] Attention, please.
178
00:13:17,720 --> 00:13:21,110
Ladies and gentlemen,
this is the captain speaking.
179
00:13:21,670 --> 00:13:25,161
We are turning and making
a call in Santa Barbara.
180
00:13:25,170 --> 00:13:30,200
It looks like there was an incident
with one of our guests overnight.
181
00:13:31,400 --> 00:13:34,439
We have to complete a
few necessary safeguards
182
00:13:34,450 --> 00:13:36,131
and procedures.
183
00:13:36,140 --> 00:13:38,610
We will be asking you to stay on board,
184
00:13:38,620 --> 00:13:41,920
and we hope this won't
inconvenience you too badly.
185
00:13:47,760 --> 00:13:49,860
[MICHAELA] Henry, you
are funded by NASA,
186
00:13:49,880 --> 00:13:51,280
and you are a NASA employee.
187
00:13:51,290 --> 00:13:54,260
And have been since long before
you were born, Michaela.
188
00:13:54,280 --> 00:13:57,170
We need to talk about the fact that
no permission is granted to you
189
00:13:57,180 --> 00:13:59,672
to go to another space
agency with RPL equipment.
190
00:13:59,680 --> 00:14:01,770
The CAL is mine.
191
00:14:02,370 --> 00:14:04,140
It didn't work, Henry.
192
00:14:04,160 --> 00:14:06,170
- No, please don't say that.
- I know.
193
00:14:06,180 --> 00:14:07,810
It's very tough to let go.
194
00:14:07,830 --> 00:14:10,400
Yeah, well, this is not
what failure looks like.
195
00:14:10,420 --> 00:14:12,220
I just need to think it through.
196
00:14:12,230 --> 00:14:13,770
It's having an effect.
197
00:14:13,780 --> 00:14:16,314
You need to come home, okay?
198
00:14:16,320 --> 00:14:18,560
You've had ten days
with a lot of assistance
199
00:14:18,580 --> 00:14:20,798
and there's no evidence the CAL worked.
200
00:14:20,810 --> 00:14:22,580
We're shutting it down.
201
00:14:22,600 --> 00:14:24,360
This is the end of the project.
202
00:14:24,820 --> 00:14:26,440
[GROANING]
203
00:14:26,460 --> 00:14:27,710
Henry...
204
00:14:37,920 --> 00:14:39,710
[JO] I misremember things.
205
00:14:39,720 --> 00:14:40,940
Such as?
206
00:14:42,620 --> 00:14:46,360
Where things are. My car.
207
00:14:46,880 --> 00:14:48,346
Okay.
208
00:14:48,350 --> 00:14:52,360
I remember it as red, but it's blue.
209
00:14:53,220 --> 00:14:55,470
Uh, it's a small thing, but, um...
210
00:14:55,480 --> 00:14:57,410
Actually, it's quite a big thing.
211
00:15:01,240 --> 00:15:03,630
I think, um... [STAMMERS] I think I...
212
00:15:10,370 --> 00:15:14,550
I have a piano in my house,
and I don't play the piano.
213
00:15:16,760 --> 00:15:18,600
Do you have hallucinations?
214
00:15:20,600 --> 00:15:21,890
Yeah.
215
00:15:23,000 --> 00:15:24,270
What kind?
216
00:15:26,600 --> 00:15:29,990
I see Paul Lancaster.
217
00:15:31,140 --> 00:15:32,700
I mean, I...
218
00:15:33,800 --> 00:15:35,720
His ghost, I suppose.
219
00:15:35,730 --> 00:15:41,149
Sometimes it feels like I'm
still up there on the ISS.
220
00:15:41,780 --> 00:15:45,690
What you are telling me seems
highly symptomatic of PTSD,
221
00:15:45,700 --> 00:15:49,160
where you would expect
replays of stressful events,
222
00:15:49,180 --> 00:15:51,117
memory lapses, anger.
223
00:15:51,120 --> 00:15:53,411
It's not surprising you
would have this condition.
224
00:15:53,420 --> 00:15:55,080
You were in fear of your life,
225
00:15:55,090 --> 00:15:57,123
very concerned about
your crew, your family.
226
00:15:57,130 --> 00:15:59,160
Dealing with the death of a friend,
227
00:15:59,180 --> 00:16:01,212
you've been through huge trauma.
228
00:16:01,220 --> 00:16:04,940
Now you're back to Earth, and
this can be where it hits you.
229
00:16:07,660 --> 00:16:10,510
Listen, we'll try you with a
dexamethasone-suppression test
230
00:16:10,520 --> 00:16:12,096
and see what your cortisol levels are.
231
00:16:13,340 --> 00:16:15,580
And in the meantime,
I can give you something.
232
00:16:15,600 --> 00:16:16,935
Such as?
233
00:16:16,940 --> 00:16:18,728
Lithium.
234
00:16:18,730 --> 00:16:19,980
[CHUCKLES]
235
00:16:20,000 --> 00:16:22,250
Jenny, I'm not psychotic.
236
00:16:23,080 --> 00:16:24,560
I'm not depressed.
237
00:16:24,570 --> 00:16:27,250
No, but it'll calm you.
238
00:16:27,960 --> 00:16:29,656
It calms these things.
239
00:16:36,690 --> 00:16:38,890
[PRINTER WHIRRING]
240
00:16:42,320 --> 00:16:43,540
[WHIRRING STOPS]
241
00:16:45,440 --> 00:16:48,100
I don't want this. I don't...
242
00:16:51,640 --> 00:16:53,970
This kind of stuff is career-ending.
243
00:17:07,870 --> 00:17:10,613
[HENRY] I'm interested in
the research you're doing.
244
00:17:10,620 --> 00:17:12,840
What's it called, "salutogenesis"?
245
00:17:13,770 --> 00:17:15,800
- I, uh...
- How do you define it?
246
00:17:17,690 --> 00:17:19,330
I-I didn't know you were here.
247
00:17:19,340 --> 00:17:21,010
Oh, I'm here.
248
00:17:21,950 --> 00:17:23,920
Think it's a better place for me to be.
249
00:17:23,930 --> 00:17:25,330
I think I can help.
250
00:17:25,340 --> 00:17:27,560
So how is it going f... for you?
251
00:17:28,040 --> 00:17:29,465
With the CAL, you mean?
252
00:17:29,470 --> 00:17:31,620
Well, I keep running it and running it.
253
00:17:31,640 --> 00:17:33,780
I think I may be on
the edge of something.
254
00:17:33,790 --> 00:17:34,804
Uh-huh.
255
00:17:34,810 --> 00:17:38,360
I don't remember much about the
CAL before the accident, I, uh...
256
00:17:39,280 --> 00:17:40,870
- I...
- Would you like to see it?
257
00:17:43,260 --> 00:17:46,330
I'm not getting a hell of a
lot of stuff I understand.
258
00:17:48,760 --> 00:17:52,400
Have you heard much anecdotal
evidence from astronauts?
259
00:17:52,410 --> 00:17:55,090
How it affects them? It's not all good.
260
00:17:56,480 --> 00:17:58,780
I know some felt burned out.
261
00:17:58,790 --> 00:18:00,120
Oh, yeah.
262
00:18:00,130 --> 00:18:02,490
Um... People find it tough.
263
00:18:02,500 --> 00:18:04,882
Go through things they don't understand.
264
00:18:04,890 --> 00:18:06,420
Yeah.
265
00:18:06,430 --> 00:18:09,170
I have a couple of friends...
Gemini IV crew...
266
00:18:09,190 --> 00:18:11,060
Chuck Parks, John Cooper...
267
00:18:12,080 --> 00:18:15,440
They smelled burning toast
up there. Both of them.
268
00:18:16,420 --> 00:18:18,680
John heard a dog barking. [CHUCKLES]
269
00:18:18,690 --> 00:18:21,180
Always said it was Laika.
270
00:18:21,200 --> 00:18:24,520
You know, I wonder how Laika felt.
271
00:18:25,360 --> 00:18:26,770
You a dog person?
272
00:18:29,880 --> 00:18:32,320
- Uh... [CHUCKLES] ... ish.
- Hmm.
273
00:18:32,340 --> 00:18:36,532
It's always been the case since
we started flying high altitude.
274
00:18:36,540 --> 00:18:39,870
I was a test pilot, pre-Apollo.
275
00:18:39,880 --> 00:18:42,100
Flying the highest altitudes you can,
276
00:18:42,120 --> 00:18:44,248
right up to the edge of space.
277
00:18:44,250 --> 00:18:46,670
It was pretty common
back then for colleagues
278
00:18:46,690 --> 00:18:48,290
to report a powerful force
279
00:18:48,300 --> 00:18:50,797
pressing down on one of
the wings of the aircraft
280
00:18:50,800 --> 00:18:52,799
above 90,000 feet.
281
00:18:53,540 --> 00:18:55,718
They called it "the left hand of God."
282
00:18:56,300 --> 00:18:57,730
I knew this guy.
283
00:18:58,310 --> 00:18:59,650
Lost his son.
284
00:19:00,240 --> 00:19:03,070
Little boy, six years old,
285
00:19:04,120 --> 00:19:07,188
drowned in a lake on his
baby sister's birthday.
286
00:19:07,200 --> 00:19:12,290
This guy, a couple years later,
flying DC-10s over Nevada,
287
00:19:13,840 --> 00:19:15,780
heard a voice.
288
00:19:15,800 --> 00:19:18,030
A child's voice.
289
00:19:18,040 --> 00:19:19,891
His son's voice.
290
00:19:19,900 --> 00:19:22,328
"Daddy, watch out."
291
00:19:23,200 --> 00:19:26,890
Noticed that he'd plunged into
a dive, managed to pull out.
292
00:19:27,960 --> 00:19:31,020
Till the end of his life,
he swore his son saved him.
293
00:19:33,800 --> 00:19:35,190
They don't say it,
294
00:19:36,120 --> 00:19:39,540
but that's the kind of thing
that followed us into space.
295
00:19:44,060 --> 00:19:46,144
You ever seen anything
that wasn't there?
296
00:19:47,700 --> 00:19:50,606
Like climbing Everest, going into space.
297
00:19:50,620 --> 00:19:54,150
Your whole focus is on the summit.
And if you're not very careful,
298
00:19:54,160 --> 00:19:56,070
you can forget that
once you've summited,
299
00:19:56,080 --> 00:19:57,670
you have to get back down.
300
00:19:59,270 --> 00:20:01,450
That's when people come unstuck.
301
00:20:01,460 --> 00:20:03,286
[BEEPING]
302
00:20:03,290 --> 00:20:05,872
I have to check this.
It's running again.
303
00:20:05,880 --> 00:20:08,082
[WHIRRING]
304
00:20:14,120 --> 00:20:15,998
[WHIRRING INTENSIFIES]
305
00:20:16,000 --> 00:20:17,560
[GASPS]
306
00:20:19,800 --> 00:20:21,110
[EXHALES SHARPLY]
307
00:20:22,020 --> 00:20:25,141
[WHIRRING CONTINUES]
308
00:20:46,460 --> 00:20:47,680
[BREATHES SHAKILY]
309
00:20:49,920 --> 00:20:51,334
[GASPS]
310
00:20:54,550 --> 00:20:56,255
[BREATHES SHAKILY]
311
00:20:57,370 --> 00:20:59,520
[LINE RINGING]
312
00:21:04,920 --> 00:21:06,760
[RINGING CONTINUES, STOPS]
313
00:21:06,770 --> 00:21:07,930
- [PERSON] Hi.
- It's Papa.
314
00:21:07,940 --> 00:21:09,430
I can't talk.
315
00:21:09,440 --> 00:21:10,910
It's not working.
316
00:21:11,430 --> 00:21:12,730
Oh, God.
317
00:21:12,740 --> 00:21:14,720
[BUD] There were a
few good years, but...
318
00:21:14,740 --> 00:21:17,400
Christ, I need to find a way around it.
319
00:21:17,410 --> 00:21:20,000
I gotta find a way to get
to that motherfucker.
320
00:21:20,780 --> 00:21:23,740
Papa, you gotta stop thinking like
all this stuff is outside of you.
321
00:21:23,750 --> 00:21:25,260
Connie, it's not an illness.
322
00:21:25,280 --> 00:21:28,410
It is an illness. No one
fucked with your brain.
323
00:21:28,420 --> 00:21:31,040
It's you. It's something
you can control.
324
00:21:31,050 --> 00:21:34,632
Look, if you're having an episode,
please just take your pills.
325
00:21:34,640 --> 00:21:37,060
- [SCOFFS] Like I said, I can't talk.
- [LINE CLICKS]
326
00:22:01,000 --> 00:22:02,690
[SIGHS]
327
00:22:02,700 --> 00:22:06,590
[ALICE HUMMING]
328
00:22:13,800 --> 00:22:17,003
[TEACHER] She speaks
about death and accidents.
329
00:22:17,010 --> 00:22:20,798
- And there's this cupboards issue.
- [JO] What do you mean?
330
00:22:20,800 --> 00:22:23,099
- She hides in cupboards. Yeah.
- She hides in cupboards.
331
00:22:23,100 --> 00:22:24,510
[CHUCKLES]
332
00:22:25,200 --> 00:22:26,210
[INHALES SHARPLY]
333
00:22:26,230 --> 00:22:28,040
It strikes me that... [SIGHS]
334
00:22:28,050 --> 00:22:30,840
... maybe you're a system that
has lost each other a bit.
335
00:22:30,860 --> 00:22:33,936
She's ten. She was nine when you left.
336
00:22:33,940 --> 00:22:37,607
That's a long year.
It's a very liminal age.
337
00:22:37,610 --> 00:22:39,330
What do you mean with "liminal"?
338
00:22:40,390 --> 00:22:42,020
Between one thing and another.
339
00:22:42,030 --> 00:22:43,500
Yes. Exactly.
340
00:22:46,960 --> 00:22:49,370
She wants to change
things, like her room.
341
00:22:49,380 --> 00:22:51,780
And for a year, you've had
the father and the daughter,
342
00:22:51,800 --> 00:22:54,160
and so Mom is... [SIGHS]
343
00:22:54,180 --> 00:22:56,042
Mom's been too far apart.
344
00:22:56,050 --> 00:22:57,560
She was in space.
345
00:22:57,580 --> 00:23:00,796
And now she's come back,
and maybe Alice isn't sure.
346
00:23:00,800 --> 00:23:04,210
Maybe she's haunted by her
feelings of, "Mom is..."
347
00:23:04,220 --> 00:23:07,100
Well, "Who-who are you?
348
00:23:08,460 --> 00:23:09,760
Can I trust you?"
349
00:23:12,320 --> 00:23:15,700
What have you told her?
She knows things that are private.
350
00:23:16,300 --> 00:23:19,060
She's my colleague and Alice's teacher.
351
00:23:20,930 --> 00:23:22,068
What did Jenny say?
352
00:23:24,180 --> 00:23:26,880
Jenny said that I have PTSD.
353
00:23:27,770 --> 00:23:29,909
There's nothing to
worry about. I'm fine.
354
00:23:29,910 --> 00:23:31,300
Don't tell anyone.
355
00:23:31,800 --> 00:23:35,331
Do you think something is wrong
with my attachment to Alice?
356
00:23:36,910 --> 00:23:38,834
- No.
- No?
357
00:23:38,840 --> 00:23:40,390
Well, of course there is.
358
00:23:41,060 --> 00:23:43,040
I've been away for a year.
359
00:23:43,540 --> 00:23:46,340
"Who are you? Can I trust you?"
360
00:23:46,350 --> 00:23:47,939
She didn't say Alice couldn't trust you.
361
00:23:47,940 --> 00:23:50,080
You just sat there agreeing with her.
362
00:23:54,200 --> 00:23:55,600
[SPEAKS SWEDISH]
363
00:23:55,610 --> 00:23:56,830
Alice?
364
00:23:57,650 --> 00:23:59,160
[MAGNUS] Try the spare room.
365
00:24:04,350 --> 00:24:05,540
Alice?
366
00:24:09,120 --> 00:24:10,700
[IN SWEDISH] Are you here?
367
00:24:10,710 --> 00:24:11,920
[SPEAKS SWEDISH]
368
00:24:16,240 --> 00:24:18,120
[IN ENGLISH] Fuck. [INHALES SHARPLY]
369
00:24:20,420 --> 00:24:21,520
Alice?
370
00:24:26,800 --> 00:24:28,320
Alice, get out of there.
371
00:24:30,670 --> 00:24:31,804
Alice, now.
372
00:24:35,780 --> 00:24:36,809
What?
373
00:24:36,810 --> 00:24:39,770
I got some old clothes
that you might like.
374
00:24:40,680 --> 00:24:42,060
Okay.
375
00:24:42,720 --> 00:24:45,500
Baby. Come.
376
00:24:51,180 --> 00:24:52,450
[SIGHS]
377
00:24:52,980 --> 00:24:56,704
We haven't really had
enough Mamma-Alice time.
378
00:24:57,400 --> 00:24:59,990
Maybe we could go away somewhere.
379
00:25:00,000 --> 00:25:01,510
Just us?
380
00:25:02,460 --> 00:25:04,810
Well, no. Daddy, of course, too.
381
00:25:06,240 --> 00:25:08,090
We could go to the cabin.
382
00:25:08,100 --> 00:25:09,440
What about school though?
383
00:25:11,080 --> 00:25:13,304
- School have had you for a whole year.
- Ow.
384
00:25:14,130 --> 00:25:15,450
Alice.
385
00:25:18,010 --> 00:25:19,643
Baby, don't shut me out.
386
00:25:19,650 --> 00:25:20,740
I'm not.
387
00:25:25,810 --> 00:25:27,710
You're not happy I'm back?
388
00:25:30,640 --> 00:25:31,960
I don't know.
389
00:25:35,110 --> 00:25:37,411
I'm just a little bit disappointed.
390
00:25:43,990 --> 00:25:45,730
I thought it would be different.
391
00:25:47,340 --> 00:25:49,420
At the center of the CAL is a chamber
392
00:25:49,440 --> 00:25:52,050
containing a gas of rubidium atoms.
393
00:25:52,070 --> 00:25:55,430
Around it is an arrangement
of lasers, electromagnets.
394
00:25:55,440 --> 00:25:57,014
A magnetic trap.
395
00:25:57,020 --> 00:25:59,350
- [ASSOCIATE] Understood.
- To achieve the condensate,
396
00:25:59,370 --> 00:26:02,180
the laser is turned
to resonate the atoms.
397
00:26:02,200 --> 00:26:04,991
Then, when the laser is turned off,
398
00:26:05,010 --> 00:26:07,590
that's when the superposition is formed.
399
00:26:07,600 --> 00:26:09,520
You formed it?
400
00:26:09,530 --> 00:26:14,115
A black blob... Uh, two
black blobs alongside.
401
00:26:15,080 --> 00:26:16,970
- [MOUSE CLICKS]
- [COMPUTER CHIMES]
402
00:26:20,190 --> 00:26:23,457
This is the image we
got on board the ISS.
403
00:26:25,200 --> 00:26:26,794
There's an interference effect, Henry.
404
00:26:26,800 --> 00:26:29,640
- [SIGHS]
- There can't be an interference effect.
405
00:26:30,390 --> 00:26:32,550
What's, uh, the data now?
406
00:26:35,780 --> 00:26:37,800
- Here.
- What is this?
407
00:26:37,810 --> 00:26:40,798
It looks like a child's picture
of an owl or something.
408
00:26:40,800 --> 00:26:42,390
It doesn't wanna be seen.
409
00:26:42,400 --> 00:26:43,640
What?
410
00:26:43,650 --> 00:26:45,521
But trust me, when I've
run it down here...
411
00:26:45,530 --> 00:26:46,856
When you've run it down here?
412
00:26:46,860 --> 00:26:48,190
That's what I see.
413
00:26:48,200 --> 00:26:49,400
Then show me the data.
414
00:26:49,410 --> 00:26:51,360
This is the data. I can't, Louis.
415
00:26:51,370 --> 00:26:54,080
It's there, clear as
day inside the halo,
416
00:26:54,100 --> 00:26:56,080
but it's just me who sees it.
417
00:26:56,100 --> 00:26:59,702
Henry, I'm sorry. You can't have
built a pathway to another universe.
418
00:26:59,710 --> 00:27:02,160
What you saw from the
ISS was a false image.
419
00:27:02,170 --> 00:27:06,410
No. The CAL experiment was
meant to capture a state
420
00:27:06,420 --> 00:27:11,080
in which one particle is in two
different states at the same time.
421
00:27:11,100 --> 00:27:12,464
And we did it.
422
00:27:13,180 --> 00:27:14,341
[SIGHS]
423
00:27:14,350 --> 00:27:16,130
Henry, an experiment went wrong and...
424
00:27:16,140 --> 00:27:18,220
- [SIGHS]
- ... um, you got a false image.
425
00:27:18,230 --> 00:27:19,680
But you can always run it again.
426
00:27:19,690 --> 00:27:22,600
No, sir, I cannot goddamn
well run it again
427
00:27:22,610 --> 00:27:24,570
'cause we're never going back up there.
428
00:27:25,380 --> 00:27:30,316
Listen, Louis, what if the
result of the experiment
429
00:27:30,320 --> 00:27:34,737
could theoretically make themselves
visible in different ways?
430
00:27:34,740 --> 00:27:35,990
Like?
431
00:27:36,000 --> 00:27:37,406
Not on a screen.
432
00:27:37,410 --> 00:27:39,920
In the mind of an observer.
433
00:27:41,040 --> 00:27:43,030
Of what you see in the world around you.
434
00:27:43,040 --> 00:27:47,750
What if it works on the
chemistry of the brain?
435
00:27:47,760 --> 00:27:48,760
Ah, come on.
436
00:27:48,770 --> 00:27:50,770
The whole history of quantum physics
437
00:27:50,780 --> 00:27:53,280
is bound up with the observer effect,
438
00:27:53,300 --> 00:27:57,885
the effect that looking at something
has upon the experiment.
439
00:27:57,890 --> 00:28:02,848
What if the experiment is
having an effect on me?
440
00:28:02,850 --> 00:28:04,450
[BREATHES SHAKILY]
441
00:28:54,970 --> 00:28:58,529
["PRELUDE IN C-SHARP MINOR
(OP. 3 NO. 2)" PLAYING ON PIANO]
442
00:29:05,860 --> 00:29:07,890
[PIANO FADES, STOPS]
443
00:29:19,830 --> 00:29:23,860
["PRELUDE IN C-SHARP MINOR
(OP. 3 NO. 2)" CONTINUES]
444
00:30:15,970 --> 00:30:17,910
[BREATHING SHAKILY]
445
00:30:25,950 --> 00:30:27,618
[GASPS, BREATHING SHAKILY]
446
00:30:48,840 --> 00:30:53,530
It has to hurt, right? When
someone doesn't believe you.
447
00:30:54,480 --> 00:30:56,410
Agent Bright, FBI.
448
00:31:02,240 --> 00:31:06,110
You know what we're discussing
here is a psychological illness
449
00:31:06,120 --> 00:31:10,240
in which these people
can't see reality as it is.
450
00:31:10,260 --> 00:31:12,990
Now, it might have passed
you by, Agent Bright,
451
00:31:13,000 --> 00:31:14,998
but truth is a rare commodity.
452
00:31:15,000 --> 00:31:17,980
Has that passed you
by in law enforcement?
453
00:31:18,000 --> 00:31:19,169
No.
454
00:31:19,800 --> 00:31:21,850
I was on the moon.
455
00:31:21,860 --> 00:31:23,545
I walked there.
456
00:31:23,550 --> 00:31:25,710
There's proof. I left a golf ball.
457
00:31:25,720 --> 00:31:28,637
No one is doubting that
you walked on the moon.
458
00:31:28,640 --> 00:31:30,769
We just wanna know what happened
to this man on the ship.
459
00:31:30,770 --> 00:31:32,890
You came and interrupted him at dinner.
460
00:31:32,900 --> 00:31:35,780
Yeah, to talk to him.
Make him see sense.
461
00:31:36,800 --> 00:31:39,640
They're gonna drop me off
in Santa Barbara, okay?
462
00:31:39,650 --> 00:31:42,693
You said something like, if Mr.
Rogers were to tussle with you,
463
00:31:42,700 --> 00:31:44,570
you would throw him in the damn sea.
464
00:31:44,580 --> 00:31:45,760
No, Agent Bright,
465
00:31:45,780 --> 00:31:49,390
I haven't been able to lift
this shoulder past 45 degrees
466
00:31:49,410 --> 00:31:51,869
since I crashed my plane in Korea.
467
00:31:51,870 --> 00:31:54,430
And even if I could, I wouldn't.
468
00:31:55,080 --> 00:31:56,360
I'm an astronaut.
469
00:31:58,800 --> 00:32:00,180
The right stuff.
470
00:32:16,220 --> 00:32:17,660
[FOOTSTEPS APPROACHING]
471
00:33:09,320 --> 00:33:10,640
[HENRY] What are you doing?
472
00:33:11,730 --> 00:33:13,742
I'm an autonomous human being.
473
00:33:13,750 --> 00:33:16,787
I don't need anyone's
permission to be anywhere.
474
00:33:18,240 --> 00:33:21,830
Goddamn it, I want us to agree
on what's causing this.
475
00:33:21,840 --> 00:33:24,640
Convince me that I am not going insane.
476
00:33:43,740 --> 00:33:45,870
[MACHINE WHIRRING]
477
00:34:21,300 --> 00:34:23,240
- [BEEPS]
- [MACHINE WHIRRING]
478
00:34:43,820 --> 00:34:45,120
[SIGHS]
479
00:34:49,140 --> 00:34:51,040
- [GASPS]
- [CLEANER SPEAKS GERMAN]
480
00:34:51,060 --> 00:34:55,300
[BOTH SPEAKING GERMAN]
481
00:34:58,340 --> 00:34:59,940
[DOOR CLOSES]
482
00:35:13,910 --> 00:35:15,906
- [MOUSE CLICKING]
- [BREATHING HEAVILY]
483
00:35:20,540 --> 00:35:23,789
[JO IN ENGLISH] "Ilya. Vitamins A."
484
00:35:23,790 --> 00:35:26,640
"Audrey. Vitamins A."
485
00:35:27,300 --> 00:35:29,390
"Yaz. Vitamins A."
486
00:35:32,050 --> 00:35:33,423
"Vitamins B."
487
00:35:35,140 --> 00:35:36,593
Oh, okay.
488
00:35:37,300 --> 00:35:39,400
[BREATHES DEEPLY]
489
00:35:39,420 --> 00:35:40,840
"Amanda Klein."
490
00:35:43,560 --> 00:35:44,760
"Vitamins B."
491
00:35:47,440 --> 00:35:51,692
"NASA astronaut Amanda
Klein saw angels in space."
492
00:35:54,910 --> 00:35:56,321
Come on.
493
00:35:57,640 --> 00:35:59,910
"Canadian astronaut on trial.
494
00:35:59,920 --> 00:36:02,500
Assumed false identity
before attempting murder
495
00:36:02,510 --> 00:36:04,788
on ex-husband, new family."
496
00:36:08,500 --> 00:36:11,250
"Caldera, Henry."
497
00:36:11,260 --> 00:36:12,960
[DOOR OPENS]
498
00:36:13,910 --> 00:36:15,190
[SPEAKS GERMAN]
499
00:36:16,480 --> 00:36:19,320
[SPEAKS GERMAN]
500
00:36:20,040 --> 00:36:22,556
[BOTH SPEAKING GERMAN]
501
00:36:23,390 --> 00:36:24,409
[IN ENGLISH] What are you doing?
502
00:36:24,410 --> 00:36:28,660
[CLEANERS SPEAKING GERMAN]
503
00:36:34,020 --> 00:36:37,696
[BOTH SPEAKING GERMAN]
504
00:36:38,860 --> 00:36:40,380
[IN ENGLISH] Guys, stop it!
505
00:36:44,580 --> 00:36:45,800
Hello?
506
00:36:54,050 --> 00:36:55,213
Hello?
507
00:36:55,220 --> 00:36:56,310
[SCREAMS]
508
00:37:02,500 --> 00:37:04,650
[BREATHES HEAVILY]
509
00:37:14,780 --> 00:37:17,280
[CONTINUES BREATHING HEAVILY]
510
00:37:17,300 --> 00:37:20,570
[HENRY] Whatever I do
here with my own time
511
00:37:20,580 --> 00:37:25,200
and my own life is a matter only for me.
512
00:37:25,210 --> 00:37:26,369
[KNOCKING]
513
00:37:26,370 --> 00:37:27,800
Excuse me, Henry.
514
00:37:30,940 --> 00:37:33,760
If you hadn't been so fucking curious,
515
00:37:33,780 --> 00:37:36,060
none of this would have been an issue.
516
00:37:42,130 --> 00:37:43,804
[STUTTERS] Are you okay, Henry?
517
00:37:45,460 --> 00:37:46,930
Commander Caldera?
518
00:37:52,260 --> 00:37:54,500
Curiosity killed the cat.
519
00:38:04,440 --> 00:38:07,580
[FOOTSTEPS APPROACHING]
520
00:38:10,780 --> 00:38:13,458
[JO BREATHING HEAVILY]
521
00:38:17,380 --> 00:38:19,480
[WIND CHIME TINKLING]
522
00:38:38,900 --> 00:38:40,777
- Jo?
- Yeah.
523
00:38:44,580 --> 00:38:47,010
We both had a lot of time
to think about things...
524
00:38:49,250 --> 00:38:51,430
and, um, no time to talk.
525
00:38:52,900 --> 00:38:54,040
About what?
526
00:38:54,050 --> 00:38:56,080
Obviously something's changed,
527
00:38:56,090 --> 00:38:59,629
and I-I'm sorry if I said things
that were inappropriate.
528
00:39:01,000 --> 00:39:04,551
But I want you, Jo,
just as much as before.
529
00:39:05,150 --> 00:39:07,762
I want us to serve out the
contracts here and go private,
530
00:39:07,780 --> 00:39:09,030
like we said.
531
00:39:09,690 --> 00:39:13,101
I've been talking to them.
StarCosm, Alyanna.
532
00:39:13,110 --> 00:39:14,982
They like it.
533
00:39:14,990 --> 00:39:17,105
Especially if it's the two
of us as a package.
534
00:39:18,160 --> 00:39:19,560
California.
535
00:39:19,570 --> 00:39:21,540
[STAMMERS]
536
00:39:21,560 --> 00:39:23,119
I don't know what you are talking about.
537
00:39:23,120 --> 00:39:24,321
Jo, look.
538
00:39:27,110 --> 00:39:29,920
I think you owe it to me to tell me
if you've changed your mind.
539
00:39:32,780 --> 00:39:34,300
Have you changed your mind?
540
00:39:38,580 --> 00:39:40,360
[JO] There's a lot of weird differences
541
00:39:40,380 --> 00:39:43,130
between Earth and space,
542
00:39:43,140 --> 00:39:45,175
and it's not just the gravity.
543
00:39:45,180 --> 00:39:46,760
[WHISPERING]
544
00:39:46,770 --> 00:39:51,348
Um, time passes at a different
speed on Earth and in space.
545
00:39:52,000 --> 00:39:53,860
So after six months in space,
546
00:39:53,880 --> 00:39:58,560
an astronaut have aged
0.007 seconds less
547
00:39:58,580 --> 00:40:00,830
than a person who remains on Earth.
548
00:40:00,850 --> 00:40:02,692
- [TEACHER WHISPERING]
- What happens to it?
549
00:40:02,700 --> 00:40:05,580
- Do you, like, understand anything?
- [JO] Um, to what?
550
00:40:05,600 --> 00:40:07,280
Where do the 0.7 seconds go?
551
00:40:07,290 --> 00:40:09,090
- [TEACHER WHISPERS]
- Is it you?
552
00:40:10,840 --> 00:40:13,370
- Huh?
- [JO] Yeah, I'm talking to you.
553
00:40:14,580 --> 00:40:16,180
Is it her, Magnus?
554
00:40:18,030 --> 00:40:19,167
What's happening?
555
00:40:20,100 --> 00:40:21,628
Is it her?
556
00:40:23,320 --> 00:40:24,600
Come on, Jo.
557
00:40:25,220 --> 00:40:27,720
- I'm sorry, Sara.
- "Oh, I'm sorry, Sara."
558
00:40:27,730 --> 00:40:30,220
[LAUGHING]
559
00:40:30,230 --> 00:40:33,390
- Jo.
- Leave my husband alone, okay?
560
00:40:37,900 --> 00:40:39,240
[DOOR OPENS]
561
00:40:40,240 --> 00:40:43,066
- [DOOR CLOSES]
- [LAUGHING, CHATTERING]
562
00:40:47,560 --> 00:40:49,406
[MAGNUS] What the hell was that?
563
00:40:50,620 --> 00:40:51,880
Give me the keys.
564
00:40:57,040 --> 00:40:58,760
This is ridiculous.
565
00:41:00,560 --> 00:41:03,100
You're not supposed to drive
for a couple of weeks.
566
00:41:04,080 --> 00:41:05,790
I know how to drive a fucking car.
567
00:41:05,800 --> 00:41:07,039
Don't swear in front of our daughter.
568
00:41:07,040 --> 00:41:08,740
You're acting like the town drunk.
569
00:41:18,900 --> 00:41:20,103
Can we put on a song?
570
00:41:20,110 --> 00:41:22,480
[IN SWEDISH] I have
to concentrate a bit.
571
00:41:26,060 --> 00:41:27,444
[POP MUSIC PLAYING]
572
00:41:28,080 --> 00:41:30,900
Alice, I need to concentrate, okay?
573
00:41:35,460 --> 00:41:38,455
[MAGNUS, IN ENGLISH] Alice,
turn it off. Turn it off, Alice!
574
00:41:38,460 --> 00:41:40,832
- [IN SWEDISH] Alice, for Christ's sake!
- [IN ENGLISH] Mom!
575
00:41:40,840 --> 00:41:42,390
- [HORN HONKING]
- [MAGNUS YELPS]
576
00:41:45,410 --> 00:41:47,172
[PANTING]
577
00:41:47,780 --> 00:41:49,110
[GASPS]
578
00:41:50,540 --> 00:41:54,054
[GRUNTS, BREATHES HEAVILY]
579
00:41:55,180 --> 00:41:57,640
The various space agencies
have rehab clinics
580
00:41:57,660 --> 00:41:59,320
for astronauts who, um, uh...
581
00:41:59,340 --> 00:42:00,780
[SIGHS]
582
00:42:00,800 --> 00:42:03,520
There's a condition
called astronaut burnout.
583
00:42:03,530 --> 00:42:05,030
For God's sake, she's just come back.
584
00:42:05,050 --> 00:42:06,460
I can't have her going away again.
585
00:42:06,480 --> 00:42:07,609
She's got a problem.
586
00:42:07,610 --> 00:42:10,880
It's obviously a reaction to the
stress of what went on in space.
587
00:42:10,900 --> 00:42:14,020
And, um, without an intervention,
588
00:42:14,040 --> 00:42:15,380
she'll get worse.
589
00:42:18,490 --> 00:42:20,100
And are you going with her?
590
00:42:22,220 --> 00:42:24,000
Don't know.
591
00:42:24,020 --> 00:42:26,770
- Yeah, maybe. To begin with.
- Hmm.
592
00:42:28,330 --> 00:42:29,760
Did you have an affair with her?
593
00:42:35,580 --> 00:42:38,040
- What did she say?
- Never mind what she said.
594
00:42:38,060 --> 00:42:39,360
Did you?
595
00:42:40,040 --> 00:42:42,120
[SIGHS]
596
00:42:42,140 --> 00:42:43,180
Yes.
597
00:42:43,200 --> 00:42:45,146
[FOOTSTEPS APPROACHING]
598
00:42:51,280 --> 00:42:54,250
- [JO] What's this?
- Magnus asked me here
599
00:42:54,260 --> 00:42:55,840
because he's concerned about you.
600
00:42:56,910 --> 00:42:58,493
You lied to me.
601
00:42:58,500 --> 00:42:59,580
What?
602
00:42:59,600 --> 00:43:01,287
He's concerned because you're behaving
603
00:43:01,300 --> 00:43:03,373
in quite a... dissociated way.
604
00:43:03,380 --> 00:43:06,600
I can speak for myself,
you piece of shit.
605
00:43:06,620 --> 00:43:08,419
What have you said to him?
606
00:43:08,420 --> 00:43:09,770
I told him the truth.
607
00:43:14,260 --> 00:43:17,786
Um, I hon... [STAMMERS] Honestly, I...
608
00:43:18,960 --> 00:43:20,680
I didn't remember. I-I didn't...
609
00:43:20,690 --> 00:43:23,040
How the fuck do you forget
something like that?
610
00:43:23,060 --> 00:43:24,830
Clearly there's some
memory issues going on.
611
00:43:24,850 --> 00:43:25,854
Fuck off!
612
00:43:25,860 --> 00:43:28,180
[FREDERIC] If you're having
these symptoms, Jo,
613
00:43:28,200 --> 00:43:30,480
we can easily get you
the appropriate help.
614
00:43:30,490 --> 00:43:32,569
I need to talk to my husband.
615
00:43:32,570 --> 00:43:34,654
Get the fuck out of my house.
616
00:43:35,350 --> 00:43:36,530
Go!
617
00:43:36,540 --> 00:43:37,991
[JO] I'm not crazy.
618
00:43:38,000 --> 00:43:40,351
Frederic, I work for you.
619
00:43:40,360 --> 00:43:41,780
This is my home.
620
00:43:41,800 --> 00:43:44,289
You don't belong here. I'm not at work.
621
00:43:46,740 --> 00:43:47,780
Fine.
622
00:43:49,080 --> 00:43:50,230
Fine.
623
00:43:52,540 --> 00:43:54,190
We'll go through HR tomorrow.
624
00:43:55,760 --> 00:43:59,110
It's good to have all this
out in the open though.
625
00:44:03,630 --> 00:44:04,960
[DOOR SLAMS]
626
00:44:05,630 --> 00:44:06,760
I didn't lie to you.
627
00:44:06,780 --> 00:44:10,398
I am not a fucking fool.
628
00:44:10,400 --> 00:44:13,180
I... I... I didn't remember.
629
00:44:13,190 --> 00:44:15,670
I don't remember. I don't remember!
630
00:44:17,770 --> 00:44:20,500
Maybe this isn't the same
fucking place that I left.
631
00:44:20,520 --> 00:44:22,840
It's exactly the same, Jo!
632
00:44:23,900 --> 00:44:27,020
- It's you that's different.
- [ALICE] Daddy!
633
00:44:27,040 --> 00:44:29,460
Wait. Magnus! Hey, Magnus...
634
00:44:29,470 --> 00:44:32,980
[MAGNUS] Why don't you try taking
care of your child for a change?
635
00:44:37,970 --> 00:44:39,150
Fuck!
636
00:44:57,460 --> 00:45:00,510
"Marine Observatory. Denmark."
637
00:45:15,940 --> 00:45:18,020
"Dear Commander Ericsson...
638
00:45:19,960 --> 00:45:22,762
you'll find enclosed two tapes.
639
00:45:23,600 --> 00:45:26,557
We heard you when you were
on the ISS on October 15th.
640
00:45:27,450 --> 00:45:28,710
The recording is not clear,
641
00:45:28,733 --> 00:45:30,760
but we are sending it to
you with a transcript."
642
00:45:35,920 --> 00:45:37,580
[BUD] The fuck's the matter with you?
643
00:45:37,600 --> 00:45:38,759
[CONSPIRACIST] You're
the one who tells people
644
00:45:38,760 --> 00:45:40,420
you walked on the moon and you didn't.
645
00:45:40,440 --> 00:45:42,980
- You're a liar, a coward, and a thief.
- [BUD CHUCKLES] Oh.
646
00:45:42,990 --> 00:45:43,992
[GRUNTS]
647
00:45:45,040 --> 00:45:47,820
- SS Bernice CCTV is ready for you.
- Great.
648
00:45:47,830 --> 00:45:49,260
[AGENT] It's all cued up.
649
00:46:21,950 --> 00:46:24,800
"TsUP, this is Station. Respond please."
650
00:46:37,870 --> 00:46:40,810
[STATIC HUMMING]
651
00:46:45,630 --> 00:46:47,990
[DISTORTED VOICE SPEAKING]
652
00:46:54,960 --> 00:46:58,250
[JO ON TAPE, DISTORTED] TsUP,
this is Station. Respond please.
653
00:46:59,060 --> 00:47:02,040
TsUP, Station. Please come in.
654
00:47:03,960 --> 00:47:05,380
I'm gonna talk. I...
655
00:47:06,580 --> 00:47:08,780
Not sure you can hear,
but my lights are on,
656
00:47:08,790 --> 00:47:11,240
- so I... I don't know.
- [BREATHES SHAKILY]
657
00:47:12,640 --> 00:47:14,580
I don't know if the
faults are here or...
658
00:47:34,100 --> 00:47:35,560
Daddy?
659
00:47:35,570 --> 00:47:37,600
[JO] "... last transcript."
660
00:47:37,620 --> 00:47:42,060
"The second recording made by
ourselves on November 23rd, 1967.
661
00:47:42,080 --> 00:47:45,120
It appears to show an accident in space
662
00:47:45,140 --> 00:47:47,281
and a death of a female cosmonaut."
663
00:47:51,580 --> 00:47:52,680
[SNIFFLES]
664
00:47:55,450 --> 00:47:58,930
[HISSING, RUMBLING]
665
00:48:00,630 --> 00:48:04,190
[COSMONAUT SPEAKING
RUSSIAN, BREATHING HEAVILY]
666
00:48:10,560 --> 00:48:12,910
[DISTORTED SPEECH CONTINUES]
667
00:48:20,990 --> 00:48:23,330
[DISTORTED SPEECH CONTINUES]
668
00:48:27,770 --> 00:48:28,960
[ALICE] Mummy?
669
00:48:31,750 --> 00:48:34,430
[GUESTS CHATTERING]
670
00:48:51,880 --> 00:48:55,216
[SCREAMING, BREATHES HEAVILY]
671
00:48:55,220 --> 00:48:58,770
- Alice? What is it? Alice?
- It's me! [CRIES]
672
00:48:58,790 --> 00:49:00,521
Wha... [STAMMERS] What are you seeing?
673
00:49:00,530 --> 00:49:02,023
You're dead.
674
00:49:02,030 --> 00:49:03,900
- Don't wake her up.
- She's awake.
675
00:49:03,910 --> 00:49:05,440
It's Wendy's dad.
676
00:49:05,460 --> 00:49:06,700
- [BREATHING HEAVILY]
- What?
677
00:49:06,720 --> 00:49:08,821
- Paul?
- For God's sake, Jo, just leave it.
678
00:49:08,830 --> 00:49:10,459
- I want to go. [BREATHES HEAVILY]
- Come here.
679
00:49:10,460 --> 00:49:12,300
- Wait, no. Put her down.
- Come here. Come on.
680
00:49:12,320 --> 00:49:15,010
Magnus. Where you taking her?
681
00:49:17,030 --> 00:49:18,520
Don't put her in a cupboard!
682
00:49:19,700 --> 00:49:21,260
Don't put her in the fucking cupboard!
683
00:49:21,280 --> 00:49:22,632
[ALICE] I want to.
684
00:49:22,640 --> 00:49:24,210
How is that gonna make things better?
685
00:49:24,220 --> 00:49:25,838
I want Daddy to tuck me in.
686
00:49:26,380 --> 00:49:27,719
Don't put her in the fucking cupboard!
687
00:49:27,720 --> 00:49:30,301
She's scared of you, Jo. Okay?
688
00:49:30,310 --> 00:49:31,925
You're scaring her.
689
00:49:31,930 --> 00:49:34,805
Just go away. Go downstairs.
690
00:49:42,040 --> 00:49:44,190
- [MAGNUS] You okay, baby?
- [BREATHING HEAVILY]
691
00:49:49,390 --> 00:49:50,880
[FOOTSTEPS APPROACHING]
692
00:49:52,420 --> 00:49:56,400
[MAGNUS] I mean, what
were you doing? Hmm?
693
00:49:56,420 --> 00:49:59,121
Why are you putting her in the cupboard?
694
00:49:59,130 --> 00:50:01,082
She's scared. She wants to hide.
695
00:50:01,090 --> 00:50:02,500
How long has she been scared?
696
00:50:02,510 --> 00:50:04,126
How long do you think?
697
00:50:05,370 --> 00:50:07,922
Take the pills that Jenny gave you.
698
00:50:07,930 --> 00:50:09,080
You know what?
699
00:50:09,100 --> 00:50:12,180
Those pills, they are antipsychotics.
700
00:50:12,200 --> 00:50:14,595
- Of course they are. That's the point.
- No, no, no, wait.
701
00:50:14,600 --> 00:50:16,120
[STAMMERS] I mean, both are.
702
00:50:16,140 --> 00:50:18,930
The vitamins and... Both
sets, they... [STAMMERS]
703
00:50:18,940 --> 00:50:23,232
There's a concerted effort to get
me on antipsychotic medication.
704
00:50:23,240 --> 00:50:25,773
They want to deny what I saw up there.
705
00:50:25,780 --> 00:50:28,025
Just take the fucking pills, Jo.
706
00:50:28,040 --> 00:50:29,440
[BREATHES HEAVILY]
707
00:50:29,450 --> 00:50:30,470
What are you doing?
708
00:50:30,480 --> 00:50:33,281
I'm gonna call Frederic back
because he's... he's actually right.
709
00:50:33,290 --> 00:50:35,325
No, I need to sort this out.
710
00:50:35,330 --> 00:50:37,010
And you need to help me.
711
00:50:37,660 --> 00:50:39,740
I need to work out why
they're doing this.
712
00:50:39,750 --> 00:50:42,220
I am helping you, Jo.
713
00:50:44,220 --> 00:50:46,290
Why are you calling Frederic?
714
00:50:46,300 --> 00:50:48,970
I was the one that was
supposedly fucking him.
715
00:50:48,990 --> 00:50:50,660
Don't!
716
00:50:50,680 --> 00:50:54,920
[SNIFFLES] I know you could all...
all hear me when I was up there.
717
00:50:54,930 --> 00:50:57,240
When I was up there and I
was trying to get back home
718
00:50:57,250 --> 00:50:59,480
and I was afraid, you could all hear me.
719
00:50:59,500 --> 00:51:01,183
I heard those tapes.
720
00:51:01,190 --> 00:51:03,519
And you were gonna leave
me up there to die.
721
00:51:03,520 --> 00:51:05,420
- Jo.
- Put the phone down.
722
00:51:05,440 --> 00:51:07,400
- I'm sorry.
- Put the fucking phone down.
723
00:51:07,410 --> 00:51:09,279
- I will... I will still be here!
- Put... [GRUNTS]
724
00:51:09,280 --> 00:51:10,943
[SHOUTS, GRUNTS]
725
00:51:12,190 --> 00:51:13,380
[BREATHES HEAVILY]
726
00:51:16,410 --> 00:51:18,520
- [LINE RINGS]
- [BREATHES HEAVILY]
727
00:51:18,540 --> 00:51:19,930
Magnus?
728
00:51:37,350 --> 00:51:43,517
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
729
00:51:43,520 --> 00:51:48,147
["LULLABY" BY SUVI-EEVA รIKรS PLAYS]
52153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.