Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,787 --> 00:00:07,398
That boy almost died today.
2
00:00:07,398 --> 00:00:09,313
I think the hospital
should pull Exsomadex.
3
00:00:09,313 --> 00:00:10,662
It's not how things
work here.
4
00:00:10,662 --> 00:00:13,274
This is bigger than
just one patient.
5
00:00:13,274 --> 00:00:16,146
I am impressed with how
you turned your life around.
6
00:00:16,146 --> 00:00:18,496
Top of the list,
maybe county juvenile.
7
00:00:18,496 --> 00:00:20,716
He had a lot to overcome.
8
00:00:20,716 --> 00:00:22,457
You're forgetting things,
Bert.
9
00:00:22,457 --> 00:00:25,242
Let's make an appointment
with the neurologist.
10
00:00:25,242 --> 00:00:26,852
The two of you are cooking up
this nonsense
11
00:00:26,852 --> 00:00:29,464
so you can get my money!
12
00:00:29,464 --> 00:00:31,205
I'll get tested,
13
00:00:31,205 --> 00:00:33,555
just to get you off my back.
14
00:00:43,130 --> 00:00:44,696
Oh, good.
15
00:00:44,696 --> 00:00:45,741
You made it.
16
00:00:45,741 --> 00:00:47,656
Are you spying on me?
17
00:00:47,656 --> 00:00:50,267
You have an appointment
at my place of employment.
18
00:00:50,267 --> 00:00:54,097
I thought I'd make
myself available to you.
19
00:00:54,097 --> 00:00:57,274
Look, I understand
if you're nervous.
20
00:00:57,274 --> 00:00:59,059
I'm not nervous.
I told you, I'm fine, Sharon.
21
00:00:59,059 --> 00:01:01,844
I don't need a damn babysitter
watching my every move.
22
00:01:01,844 --> 00:01:03,150
You know what?
23
00:01:03,150 --> 00:01:04,977
If you feel that strongly
about it, I'll back off.
24
00:01:04,977 --> 00:01:07,458
Just let your children know
what the doctor says.
25
00:01:10,157 --> 00:01:11,636
Thanks.
26
00:01:11,636 --> 00:01:14,857
- Hey. I'll do a--
- Good morning.
27
00:01:14,857 --> 00:01:15,988
Hey, good morning.
28
00:01:15,988 --> 00:01:17,555
Get you anything?
- Oh, no.
29
00:01:17,555 --> 00:01:20,080
I make my coffee at home.
I'm bougie about my coffee.
30
00:01:20,080 --> 00:01:21,298
Oh, is that so?
31
00:01:21,298 --> 00:01:23,909
I'll do a medium drip,
black, please.
32
00:01:23,909 --> 00:01:24,954
Thank you.
33
00:01:24,954 --> 00:01:26,564
I'm decidedly unbougie.
34
00:01:26,564 --> 00:01:29,089
No, I hear you reserve
your refined taste
35
00:01:29,089 --> 00:01:31,308
for weird cocktails.
36
00:01:31,308 --> 00:01:33,223
You're referring
to my Sazerac?
37
00:01:33,223 --> 00:01:35,182
Go to New Orleans and say that.
38
00:01:35,182 --> 00:01:37,662
There you go. Keep the change.
Thank you.
39
00:01:37,662 --> 00:01:39,099
You were saying.
40
00:01:39,099 --> 00:01:41,753
Ah, Dr. Ahmad, Dr. Marcel.
41
00:01:41,753 --> 00:01:45,235
I have some news I'm sure
you'll be glad to hear.
42
00:01:45,235 --> 00:01:47,629
The hospital has
put a temporary hold
43
00:01:47,629 --> 00:01:52,851
on the use of Exsomadex pending
a thorough safety review.
44
00:01:52,851 --> 00:01:55,202
That's amazing.
45
00:01:55,202 --> 00:01:56,551
I thought the drug
and formula committee
46
00:01:56,551 --> 00:01:57,987
weren't gonna take action.
47
00:01:57,987 --> 00:01:59,249
They weren't,
but at the urging
48
00:01:59,249 --> 00:02:01,425
of one of our board members,
Everett James,
49
00:02:01,425 --> 00:02:04,211
the committee decided
to reverse their decision
50
00:02:04,211 --> 00:02:06,300
until the FDA sorts it out.
51
00:02:06,300 --> 00:02:08,171
Great.
Thank you, Ms. Goodwin.
52
00:02:08,171 --> 00:02:09,303
You're welcome.
53
00:02:09,303 --> 00:02:10,739
Look at you.
54
00:02:10,739 --> 00:02:12,436
I always thought
institutional inertia meant
55
00:02:12,436 --> 00:02:14,438
we were dead in the water,
but we did it.
56
00:02:14,438 --> 00:02:18,181
You did it.
Congratulations.
57
00:02:18,181 --> 00:02:19,878
On my count, three, two, one.
58
00:02:19,878 --> 00:02:22,142
- Oh, it hurts.
- Okay, Lucas, we got you.
59
00:02:22,142 --> 00:02:24,274
I need an X-ray. Single GSW.
60
00:02:24,274 --> 00:02:25,797
As far as I could tell,
I didn't see anything
61
00:02:25,797 --> 00:02:27,451
on his back, but I couldn't
stop the bleeding.
62
00:02:27,451 --> 00:02:29,236
BP's falling. Rate's 110.
63
00:02:29,236 --> 00:02:30,324
Hang a unit of O-neg.
64
00:02:30,324 --> 00:02:32,021
Mike, chest X-ray.
65
00:02:32,021 --> 00:02:33,457
- Yep.
- Okay, on my count,
66
00:02:33,457 --> 00:02:35,546
let's swap places.
Three, two, one.
67
00:02:37,635 --> 00:02:40,160
Yeah,
that's the subclavian artery.
68
00:02:40,160 --> 00:02:41,813
Thanks, Courtney, we got this.
69
00:02:45,165 --> 00:02:46,340
Clear.
70
00:02:49,386 --> 00:02:51,475
Yeah, bullet's retained
behind the clavicle.
71
00:02:51,475 --> 00:02:53,782
- I-I can't breathe.
- Okay, just stay with us.
72
00:02:53,782 --> 00:02:55,653
We gotta get this bleed
under control.
73
00:02:55,653 --> 00:02:56,872
Clamp.
74
00:02:56,872 --> 00:02:58,395
We won't be able
to get an angle on it.
75
00:02:58,395 --> 00:02:59,527
Get me a Foley cath.
76
00:02:59,527 --> 00:03:01,355
- For a gunshot?
- Come on.
77
00:03:03,705 --> 00:03:07,230
I'll insert the Foley
to capture the bleed.
78
00:03:07,230 --> 00:03:08,971
It'll let me
inflate the balloon.
79
00:03:10,625 --> 00:03:12,583
It'll temporize,
buy us some time.
80
00:03:12,583 --> 00:03:14,019
Yeah.
81
00:03:14,019 --> 00:03:15,238
BP's still low but stable.
82
00:03:15,238 --> 00:03:16,848
Page Trauma,
have them open an OR.
83
00:03:16,848 --> 00:03:17,893
Let's go.
84
00:03:22,898 --> 00:03:24,073
Little pick-me-up?
85
00:03:24,073 --> 00:03:25,901
Oh, no. I already have one.
Thank you.
86
00:03:25,901 --> 00:03:27,555
It's prophylactic.
87
00:03:27,555 --> 00:03:29,209
Figured you'd need a second run
after spending another night
88
00:03:29,209 --> 00:03:30,253
in the on-call room.
89
00:03:30,253 --> 00:03:31,776
How'd you know I slept here?
90
00:03:31,776 --> 00:03:33,604
You're brushing
your bed hair.
91
00:03:33,604 --> 00:03:35,519
- Oh.
- Are you okay?
92
00:03:35,519 --> 00:03:36,955
You've been spending
a lot of time in the ED
93
00:03:36,955 --> 00:03:38,392
since the divorce.
94
00:03:38,392 --> 00:03:40,263
Because the house doesn't
feel like home anymore
95
00:03:40,263 --> 00:03:42,004
and I feel like
a stranger there.
96
00:03:42,004 --> 00:03:43,353
Maggie, I need an assist.
97
00:03:43,353 --> 00:03:44,833
Yep, right behind you.
98
00:03:44,833 --> 00:03:47,052
Thanks for the coffee.
- Yeah.
99
00:03:47,052 --> 00:03:48,358
Hello, I'm Dr. Archer.
100
00:03:48,358 --> 00:03:50,142
This is Nurse Lockwood.
- Morning, morning.
101
00:03:50,142 --> 00:03:53,276
I hear you're having some
trouble with your ileostomy.
102
00:03:53,276 --> 00:03:55,017
Deb. That's my son, Caleb.
103
00:03:55,017 --> 00:03:56,932
- Hey, Doc.
- Hi.
104
00:03:56,932 --> 00:04:00,240
I'm pretty sure
it's a prolapse again.
105
00:04:00,240 --> 00:04:01,458
Do you mind?
106
00:04:01,458 --> 00:04:03,547
Sorry, I know it's nasty.
107
00:04:03,547 --> 00:04:05,375
Don't worry.
We're not squeamish here.
108
00:04:05,375 --> 00:04:08,639
Yeah. Yeah,
it's definitely prolapsed.
109
00:04:08,639 --> 00:04:10,380
You say this has
happened before?
110
00:04:10,380 --> 00:04:12,600
Every time he sneaks off
to play basketball.
111
00:04:12,600 --> 00:04:14,863
You took me to Chicago
in the winter.
112
00:04:14,863 --> 00:04:16,691
What else do you expect me
to do for fun?
113
00:04:16,691 --> 00:04:18,823
Not run off
and hurt yourself.
114
00:04:20,347 --> 00:04:21,913
We're visiting from Oakland.
115
00:04:21,913 --> 00:04:24,829
Well, it's still too inflamed
to manipulate right now.
116
00:04:24,829 --> 00:04:26,744
We can reduce the
swelling with some--
117
00:04:26,744 --> 00:04:28,050
Sugar.
118
00:04:28,050 --> 00:04:29,486
I figured that was the case.
119
00:04:29,486 --> 00:04:31,880
Yeah,
miracles of modern medicine.
120
00:04:31,880 --> 00:04:35,971
I also want to order some labs,
a CBC, BMP, and abdominal CT.
121
00:04:35,971 --> 00:04:37,189
You got it, Doc.
122
00:04:37,189 --> 00:04:40,758
Can I ask,
I see some other scars here.
123
00:04:40,758 --> 00:04:43,892
Some are surgical,
but the others?
124
00:04:43,892 --> 00:04:46,808
Caleb was shot
two times in the fall.
125
00:04:48,331 --> 00:04:49,593
Oh, my God.
126
00:04:49,593 --> 00:04:51,639
A lot of car break-ins
where I'm from.
127
00:04:51,639 --> 00:04:52,944
One turned into a shootout,
128
00:04:52,944 --> 00:04:54,642
and I caught
a couple of strays.
129
00:04:54,642 --> 00:04:56,296
Sorry to hear that.
130
00:04:56,296 --> 00:04:57,949
You seem to be doing well.
131
00:04:57,949 --> 00:04:59,473
He's a tough kid.
132
00:04:59,473 --> 00:05:00,952
Tough on the court too.
133
00:05:00,952 --> 00:05:03,825
One of the best guards
in California before this.
134
00:05:03,825 --> 00:05:05,609
Well, after the
reversal procedure,
135
00:05:05,609 --> 00:05:07,176
you'll be back
on the court in no time.
136
00:05:07,176 --> 00:05:08,873
Won't matter.
137
00:05:08,873 --> 00:05:10,658
Dr. Davis, our pediatric
surgeon back home,
138
00:05:10,658 --> 00:05:14,618
said Caleb has to wait
another 10 months.
139
00:05:14,618 --> 00:05:15,880
By then,
the summer's gone,
140
00:05:15,880 --> 00:05:17,621
and so are
all the college scouts.
141
00:05:17,621 --> 00:05:19,362
Why don't we focus
on getting through this
142
00:05:19,362 --> 00:05:21,233
for now, okay, hon?
143
00:05:23,061 --> 00:05:25,499
Do we have your permission
to contact your surgeon
144
00:05:25,499 --> 00:05:27,762
to get Caleb's medical records?
- Of course.
145
00:05:27,762 --> 00:05:28,806
Okay.
146
00:05:28,806 --> 00:05:30,939
Well, in the meantime,
sit tight.
147
00:05:30,939 --> 00:05:32,680
We're gonna get
these tests going,
148
00:05:32,680 --> 00:05:35,465
and then I'll be back
to check on you shortly.
149
00:05:35,465 --> 00:05:36,858
Thank you.
150
00:05:38,686 --> 00:05:40,470
Mr. Sullivan, a doctor
will be with you soon.
151
00:05:40,470 --> 00:05:42,080
We just need you
to get in the bed.
152
00:05:42,080 --> 00:05:46,041
Fine, just both of you,
give me 6 feet.
153
00:05:46,041 --> 00:05:47,956
Okay. Okay, sir. Okay.
154
00:05:47,956 --> 00:05:49,653
I'm giving you space.
It's fine.
155
00:05:49,653 --> 00:05:52,395
Morning, Anita.
Early start to the madness?
156
00:05:52,395 --> 00:05:53,918
Got a call
about a bar fight,
157
00:05:53,918 --> 00:05:56,791
picked up this charmer,
Robert Sullivan.
158
00:05:56,791 --> 00:05:58,358
I don't want any vitals.
159
00:05:58,358 --> 00:05:59,837
I don't want anything.
I don't...
160
00:05:59,837 --> 00:06:02,144
He's still intoxicated
and wouldn't settle down.
161
00:06:02,144 --> 00:06:04,364
So I told him, it's either
the hospital for his injuries
162
00:06:04,364 --> 00:06:05,626
or the drunk tank.
163
00:06:05,626 --> 00:06:07,410
- Hmm. He's no idiot.
- Yeah.
164
00:06:07,410 --> 00:06:09,238
He was adamant about
being brought to Med,
165
00:06:09,238 --> 00:06:11,022
said he knows a doctor here.
166
00:06:11,022 --> 00:06:12,415
He say which one?
167
00:06:12,415 --> 00:06:14,852
He kept asking for Rip.
168
00:06:14,852 --> 00:06:16,593
- For Rip?
- What are you gonna do?
169
00:06:16,593 --> 00:06:18,682
I don't want any BPMs.
I don't want nothing.
170
00:06:18,682 --> 00:06:20,423
Hey, Mr. Sullivan,
how you doing?
171
00:06:20,423 --> 00:06:22,164
- Who the hell are you?
- I'm Dr. Charles.
172
00:06:22,164 --> 00:06:23,818
You know, Nancy's just
trying to get your vitals,
173
00:06:23,818 --> 00:06:24,993
make sure you're okay,
take two seconds.
174
00:06:24,993 --> 00:06:27,299
No, I'm already good.
I feel good.
175
00:06:27,299 --> 00:06:29,563
Where's Rip?
I wanna talk to Rip.
176
00:06:29,563 --> 00:06:32,217
Do you mean Dr. Ripley?
177
00:06:32,217 --> 00:06:33,567
Just get him.
178
00:06:33,567 --> 00:06:36,831
Nancy, let's give
Mr. Sullivan a little space
179
00:06:36,831 --> 00:06:39,877
and page Dr. Ripley.
- Okay.
180
00:06:39,877 --> 00:06:41,401
Thank you.
181
00:06:54,892 --> 00:06:56,416
Hey. Trauma called.
182
00:06:56,416 --> 00:06:57,721
Subclavian repair
went smoothly.
183
00:06:57,721 --> 00:07:00,463
Patient's doing well.
- Good. Thanks, Trini.
184
00:07:00,463 --> 00:07:02,639
Hey, I got your page.
What's up?
185
00:07:02,639 --> 00:07:04,467
Oh, are you, uh,
186
00:07:04,467 --> 00:07:07,427
are you familiar with this
gentleman in five here?
187
00:07:07,427 --> 00:07:11,256
Mr., uh--Mr. Sullivan,
Robert Sullivan.
188
00:07:11,256 --> 00:07:12,388
Yeah.
189
00:07:12,388 --> 00:07:14,259
Gentleman is pushing it.
What happened?
190
00:07:14,259 --> 00:07:15,609
He got banged up
in a bar fight,
191
00:07:15,609 --> 00:07:18,873
insisted on being brought
to Med because of you.
192
00:07:18,873 --> 00:07:20,222
Won't let anybody else
treat him.
193
00:07:20,222 --> 00:07:21,484
No!
194
00:07:21,484 --> 00:07:22,485
At the very least,
I need your temperature.
195
00:07:22,485 --> 00:07:23,747
No! No.
196
00:07:23,747 --> 00:07:24,966
Great.
197
00:07:24,966 --> 00:07:27,925
Yeah, keeps on
asking for Rip.
198
00:07:30,232 --> 00:07:35,063
Yeah, uh, Sully and I used
to run the streets together
199
00:07:35,063 --> 00:07:36,673
before I left Chicago.
200
00:07:36,673 --> 00:07:38,066
Oh, yeah?
201
00:07:38,066 --> 00:07:39,633
You--you okay treating
an old buddy?
202
00:07:39,633 --> 00:07:41,243
I can find somebody else.
203
00:07:41,243 --> 00:07:43,506
We're not that close,
so it shouldn't be a problem.
204
00:07:43,506 --> 00:07:44,986
Thanks.
205
00:07:45,856 --> 00:07:47,292
Okay.
206
00:07:47,292 --> 00:07:49,338
I won't have
this conversation with you.
207
00:07:49,338 --> 00:07:50,774
Hey!
208
00:07:50,774 --> 00:07:52,036
There he is.
209
00:07:52,036 --> 00:07:53,124
All right,
let's keep it down, Sully.
210
00:07:53,124 --> 00:07:54,169
I told you I knew him.
211
00:07:54,169 --> 00:07:55,605
I got this.
Thank you.
212
00:07:57,564 --> 00:07:59,653
Thank God.
213
00:07:59,653 --> 00:08:01,655
I can finally relax.
214
00:08:05,267 --> 00:08:06,529
Don't even think about it.
215
00:08:09,358 --> 00:08:10,664
Jeez.
216
00:08:10,664 --> 00:08:12,187
Cop might as well have
dropped me off at jail.
217
00:08:12,187 --> 00:08:14,015
Still an option if you
keep acting this way,
218
00:08:14,015 --> 00:08:16,191
showing up here,
giving everybody a hard time.
219
00:08:16,191 --> 00:08:17,758
And a bar fight
at the crack of dawn?
220
00:08:17,758 --> 00:08:19,107
What the hell, Sully?
221
00:08:19,107 --> 00:08:21,283
Hey, some guys were
talking down on my Bulls,
222
00:08:21,283 --> 00:08:23,067
and I retorted,
and they couldn't take a joke,
223
00:08:23,067 --> 00:08:24,373
so we handled it outside.
224
00:08:24,373 --> 00:08:25,809
Yeah, looks like
they handled you.
225
00:08:25,809 --> 00:08:26,897
Where else they get you?
226
00:08:26,897 --> 00:08:29,160
Couple cheap body shots.
227
00:08:29,160 --> 00:08:31,162
Not to mention your jaw.
228
00:08:31,162 --> 00:08:33,382
I'm still
a sex symbol, though.
229
00:08:33,382 --> 00:08:35,210
I can't say the same
for him and his boy.
230
00:08:35,210 --> 00:08:37,386
They were on the
receiving end of this.
231
00:08:37,386 --> 00:08:40,171
Looks like what we call
a boxer's fracture.
232
00:08:40,171 --> 00:08:41,912
Hmm, I like
the sound of that.
233
00:08:41,912 --> 00:08:43,174
I gotta say,
I'm impressed
234
00:08:43,174 --> 00:08:44,567
you finally learned
how to use your hands.
235
00:08:44,567 --> 00:08:46,482
Could have used them
back in the day
236
00:08:46,482 --> 00:08:48,223
while I was busy saving you
from getting your ass kicked.
237
00:08:48,223 --> 00:08:51,835
Still got jokes.
238
00:08:51,835 --> 00:08:54,229
Fancy white coat
and a pretty-boy haircut,
239
00:08:54,229 --> 00:08:55,926
but at least you kept
your sense of humor.
240
00:08:58,146 --> 00:08:59,408
Little short of breath there?
241
00:09:01,715 --> 00:09:02,933
Ugh.
242
00:09:04,631 --> 00:09:06,589
Just a little cough
I picked up over the holidays.
243
00:09:07,895 --> 00:09:08,809
Let me take a listen.
244
00:09:08,809 --> 00:09:09,853
Deep breath.
245
00:09:13,857 --> 00:09:15,163
All right,
I'm gonna order bloodwork
246
00:09:15,163 --> 00:09:16,512
and an X-ray to be safe.
247
00:09:16,512 --> 00:09:17,731
I just wanted
my hand looked at.
248
00:09:17,731 --> 00:09:20,385
Now you're trying to upsell me?
249
00:09:20,385 --> 00:09:22,257
Just put the gown on
and stay put.
250
00:09:22,257 --> 00:09:24,476
Someone'll be by soon
to image your chest and hand.
251
00:09:24,476 --> 00:09:26,653
And don't give them
a hard time.
252
00:09:38,534 --> 00:09:40,492
Throat doesn't look that bad.
253
00:09:40,492 --> 00:09:42,712
How long have you been
feeling this way, Adriana?
254
00:09:42,712 --> 00:09:44,496
A few weeks, hard to say.
255
00:09:44,496 --> 00:09:47,587
Been traveling a lot, so my
sense of time is out of whack.
256
00:09:47,587 --> 00:09:49,371
Anywhere fun?
257
00:09:49,371 --> 00:09:51,460
Grand tour of the Midwest
Hotel Convention circuit.
258
00:09:51,460 --> 00:09:54,768
I organize tabletop
and board game cons.
259
00:09:54,768 --> 00:09:57,640
Anyway, I thought this was
just another con cough,
260
00:09:57,640 --> 00:09:59,424
you know, something you pick up
when you're stuffed
261
00:09:59,424 --> 00:10:01,775
in a ballroom full of gamers,
but...
262
00:10:01,775 --> 00:10:03,733
Can you breathe for me?
263
00:10:07,041 --> 00:10:09,217
Ow, that hurt.
264
00:10:11,349 --> 00:10:13,656
Your lungs do sound
a little junky.
265
00:10:13,656 --> 00:10:15,440
Just means that
there's a lot of phlegm.
266
00:10:15,440 --> 00:10:18,966
Could be from flu, COVID,
or pneumonia.
267
00:10:18,966 --> 00:10:22,056
But we won't know until
we run a few tests to be sure.
268
00:10:22,056 --> 00:10:24,667
I just got my shots,
but pneumonia?
269
00:10:24,667 --> 00:10:25,842
Wow.
270
00:10:25,842 --> 00:10:27,191
We'll take good care of you.
271
00:10:30,064 --> 00:10:34,068
Let's start with a
chest X-ray, CBC, BMP,
272
00:10:34,068 --> 00:10:36,244
swabs for COVID, flu,
and strep,
273
00:10:36,244 --> 00:10:38,681
and put in a CT
for chest and neck.
274
00:10:38,681 --> 00:10:40,030
Okay.
275
00:10:40,030 --> 00:10:41,510
I'll be back
to check on you soon.
276
00:10:44,382 --> 00:10:48,169
Hey, I just wanted to double
check on those CAT scans.
277
00:10:48,169 --> 00:10:50,127
Shouldn't we wait
for the chest X-ray first?
278
00:10:50,127 --> 00:10:51,520
It seems aggressive.
279
00:10:51,520 --> 00:10:52,739
Honestly, I'm not
even sure that
280
00:10:52,739 --> 00:10:54,175
this is just an infection.
281
00:10:54,175 --> 00:10:55,872
But page me
when those tests are back.
282
00:10:55,872 --> 00:10:57,265
You got it.
283
00:10:59,310 --> 00:11:00,703
There you go.
284
00:11:04,794 --> 00:11:06,578
You're a real pro at this.
285
00:11:06,578 --> 00:11:09,712
It's not a skill I planned
on mastering, but thanks.
286
00:11:09,712 --> 00:11:12,062
Caleb, Deb, good news.
287
00:11:12,062 --> 00:11:13,368
Your labs came back normal.
288
00:11:13,368 --> 00:11:15,370
Oh, that's great, hon.
289
00:11:18,068 --> 00:11:19,330
Well, looks
like your prolapse
290
00:11:19,330 --> 00:11:21,463
hasn't reduced
as quickly as we'd like.
291
00:11:21,463 --> 00:11:24,074
It's probably because
of persistent congestion.
292
00:11:25,772 --> 00:11:29,645
So based on what I'm seeing
here and Caleb's latest CT,
293
00:11:29,645 --> 00:11:31,516
I think it would be better
if we went ahead
294
00:11:31,516 --> 00:11:32,953
with your reversal surgery.
295
00:11:32,953 --> 00:11:34,476
- Excuse me?
- Wait, what?
296
00:11:34,476 --> 00:11:36,696
Truthfully, my recommendation
would be to do this
297
00:11:36,696 --> 00:11:38,393
as soon as possible.
298
00:11:38,393 --> 00:11:41,918
You're telling me I can get
rid of this thing, like, today?
299
00:11:41,918 --> 00:11:43,354
I should be able
to get you on the schedule
300
00:11:43,354 --> 00:11:44,529
in a few hours, yeah.
301
00:11:44,529 --> 00:11:45,530
Let's go!
302
00:11:45,530 --> 00:11:47,489
Mom, we can call Coach Mark,
303
00:11:47,489 --> 00:11:50,753
tell him I'm running
with the soldiers this summer.
304
00:11:50,753 --> 00:11:52,102
This is good news.
305
00:11:54,104 --> 00:11:57,368
Can I speak
with you for a moment?
306
00:12:03,287 --> 00:12:04,636
I don't understand.
307
00:12:04,636 --> 00:12:06,290
You can't reduce
the prolapse bedside?
308
00:12:06,290 --> 00:12:08,423
Well, I probably can,
but I think surgery
309
00:12:08,423 --> 00:12:10,860
is the better long-term
solution at this point.
310
00:12:10,860 --> 00:12:12,253
Caleb is several months out,
311
00:12:12,253 --> 00:12:13,689
and his recovery
is going great.
312
00:12:13,689 --> 00:12:15,822
His labs indicate that
he's healthy, strong.
313
00:12:15,822 --> 00:12:18,085
All due respect,
Dr. Davis has been
314
00:12:18,085 --> 00:12:19,869
with us since day one.
315
00:12:19,869 --> 00:12:22,263
We've known you,
what, two hours?
316
00:12:22,263 --> 00:12:25,092
Dr. Archer has a lot
of experience with this.
317
00:12:25,092 --> 00:12:27,790
Our doctor
was adamant we wait,
318
00:12:27,790 --> 00:12:29,574
that with all
of Caleb's surgeries,
319
00:12:29,574 --> 00:12:32,229
the adhesions needed time
to break down
320
00:12:32,229 --> 00:12:33,796
before we can do the reversal.
321
00:12:33,796 --> 00:12:35,102
That was a solid plan.
322
00:12:35,102 --> 00:12:37,626
However,
Caleb's recurring prolapses
323
00:12:37,626 --> 00:12:40,150
could make it more likely
for him to prolapse again.
324
00:12:40,150 --> 00:12:42,936
And possibly make
the eventual repair
325
00:12:42,936 --> 00:12:43,980
more challenging.
326
00:12:43,980 --> 00:12:46,766
You don't know for sure.
327
00:12:46,766 --> 00:12:48,811
I won't trade
my son's health for that.
328
00:12:48,811 --> 00:12:51,074
I know you wanna hold off
until you get home,
329
00:12:51,074 --> 00:12:53,120
but I'd be happy to speak
with your pediatric surgeon.
330
00:12:53,120 --> 00:12:55,818
Like I said,
Dr. Davis believes
331
00:12:55,818 --> 00:12:57,298
Caleb is better off waiting.
332
00:12:57,298 --> 00:12:58,908
So until he says otherwise,
333
00:12:58,908 --> 00:13:01,302
I'm not discussing surgery
any further.
334
00:13:14,271 --> 00:13:16,099
Can I get your eyes
on something?
335
00:13:16,099 --> 00:13:17,753
Of course.
336
00:13:18,841 --> 00:13:21,322
Skipped right to CT scans, huh?
337
00:13:21,322 --> 00:13:23,498
Patient came in with
classic signs of an infection,
338
00:13:23,498 --> 00:13:25,848
but with the shortness
of breath and chest pain,
339
00:13:25,848 --> 00:13:28,938
I was afraid that it was
a septic pulmonary embolism.
340
00:13:28,938 --> 00:13:31,332
I know that's a long shot.
- No, you were on the money.
341
00:13:31,332 --> 00:13:34,814
Look--definitely a small PE.
342
00:13:36,424 --> 00:13:38,818
Check out this next CT.
343
00:13:38,818 --> 00:13:41,124
I'm not exactly sure
what I'm looking at.
344
00:13:43,823 --> 00:13:45,302
Peritonsillar abscess
345
00:13:45,302 --> 00:13:47,870
with infiltration
to the jugular vein.
346
00:13:47,870 --> 00:13:49,437
What'd the swab come back as?
347
00:13:49,437 --> 00:13:51,178
Strep.
348
00:13:51,178 --> 00:13:52,875
Hmm.
349
00:13:52,875 --> 00:13:54,572
This is Lemierre syndrome,
isn't it?
350
00:13:54,572 --> 00:13:57,837
I've only read about it.
351
00:13:57,837 --> 00:14:00,883
Effective blood clot
in the neck, yeah.
352
00:14:00,883 --> 00:14:03,538
Very rare, very dangerous.
353
00:14:03,538 --> 00:14:05,757
Explains a lot--
infection starts in the throat,
354
00:14:05,757 --> 00:14:08,717
spreads to the jugular, starts
throwing clots downstream.
355
00:14:08,717 --> 00:14:10,023
Okay, we--
356
00:14:10,023 --> 00:14:11,894
we need to anticoagulate
your patient ASAP.
357
00:14:11,894 --> 00:14:13,722
So go ahead and start her
on a heparin drip,
358
00:14:13,722 --> 00:14:15,245
prevent the existing clot
from propagating,
359
00:14:15,245 --> 00:14:18,248
and I'd also start her
on antibiotics, okay?
360
00:14:18,248 --> 00:14:21,121
Why wait when we can go after
the clot with the thrombectomy
361
00:14:21,121 --> 00:14:23,297
and eliminate
the risk entirely?
362
00:14:23,297 --> 00:14:24,776
We're not there yet.
363
00:14:24,776 --> 00:14:26,996
Let's give the meds some time
to get the fever down.
364
00:14:26,996 --> 00:14:28,476
But if she doesn't
turn the corner soon,
365
00:14:28,476 --> 00:14:29,781
I think you're right.
366
00:14:29,781 --> 00:14:31,871
Surgery may be
our best bet, okay?
367
00:14:31,871 --> 00:14:32,959
I'll get Adriana up to speed.
368
00:14:32,959 --> 00:14:34,917
Good. And I'll call ENT.
369
00:14:34,917 --> 00:14:36,527
They'll need to scope her,
all right?
370
00:14:36,527 --> 00:14:37,789
Mm-hmm.
371
00:14:39,879 --> 00:14:41,924
Oh, Mr. Sullivan--
372
00:14:41,924 --> 00:14:44,753
Sully, Sully, I'm so sorry.
373
00:14:44,753 --> 00:14:46,102
Buddy, we can't
really have patients
374
00:14:46,102 --> 00:14:47,582
wandering around out here.
375
00:14:47,582 --> 00:14:49,149
We just have too much
foot traffic out here.
376
00:14:49,149 --> 00:14:50,759
It's a hospital policy thing.
I hope you understand.
377
00:14:50,759 --> 00:14:53,153
But I just wanna
find a place to smoke.
378
00:14:53,153 --> 00:14:54,676
I just can't be in that room.
379
00:14:54,676 --> 00:14:55,720
Totally get it.
380
00:14:55,720 --> 00:14:57,157
It's such a drag
having to wait.
381
00:14:57,157 --> 00:15:00,943
But I promise you, Dr. Ripley
will be by any second.
382
00:15:00,943 --> 00:15:02,684
Oh, speak of the devil.
383
00:15:02,684 --> 00:15:04,251
Hey, hard to believe
it's the same guy who had us
384
00:15:04,251 --> 00:15:06,035
stealing candy
when we were kids.
385
00:15:06,035 --> 00:15:07,732
Where the hell were you?
I told you to stay put.
386
00:15:07,732 --> 00:15:10,605
I'm sorry, Dr. Ripley.
387
00:15:10,605 --> 00:15:11,954
Won't happen again.
388
00:15:16,828 --> 00:15:19,179
I got this. Thanks.
389
00:15:21,529 --> 00:15:23,009
Time for a bedtime story?
390
00:15:23,009 --> 00:15:24,880
I'm tired as hell.
391
00:15:24,880 --> 00:15:26,142
Actually, I think
you're gonna want
392
00:15:26,142 --> 00:15:29,841
to sit up for this, seriously.
393
00:15:29,841 --> 00:15:32,496
Okay, okay, what?
394
00:15:33,758 --> 00:15:37,414
I got the results
from your chest X-ray.
395
00:15:37,414 --> 00:15:40,635
They show a nodule in your
left lung that concerns me.
396
00:15:40,635 --> 00:15:43,507
And your white blood cell count
came back low.
397
00:15:43,507 --> 00:15:47,816
So you'll--you'll need
a chest CT as well as a biopsy.
398
00:15:47,816 --> 00:15:50,514
Can you explain it
to me in English?
399
00:15:50,514 --> 00:15:52,995
You got early signs
of lung cancer.
400
00:15:56,390 --> 00:15:58,000
Wait, what?
401
00:15:58,000 --> 00:16:01,438
Look, I know it sounds scary.
402
00:16:01,438 --> 00:16:04,702
But some lung cancers
are very treatable.
403
00:16:04,702 --> 00:16:06,052
I'll refer you
to an oncologist.
404
00:16:06,052 --> 00:16:07,662
That's a cancer specialist.
405
00:16:07,662 --> 00:16:09,229
No, no, no.
406
00:16:09,229 --> 00:16:13,798
I only came here to avoid jail
and get my hand patched up.
407
00:16:13,798 --> 00:16:15,148
Now you're throwing
the C-word at me.
408
00:16:15,148 --> 00:16:16,410
Like I said, I'll have
an oncologist talk--
409
00:16:16,410 --> 00:16:17,498
I feel fine.
410
00:16:17,498 --> 00:16:20,457
The way I see it,
this convo's over.
411
00:16:20,457 --> 00:16:22,111
I want out.
412
00:16:22,111 --> 00:16:24,026
You need a thorough
evaluation and treatment plan.
413
00:16:24,026 --> 00:16:27,812
No! I'm done.
414
00:16:27,812 --> 00:16:29,031
Where do I sign?
415
00:16:29,031 --> 00:16:31,120
All right.
416
00:16:31,120 --> 00:16:32,600
At least let me
get ortho in here
417
00:16:32,600 --> 00:16:33,993
to splint that broken hand.
418
00:16:33,993 --> 00:16:35,516
The bandage is just temporary.
419
00:16:35,516 --> 00:16:36,821
It shouldn't take long.
420
00:16:36,821 --> 00:16:39,650
Fine, but that's all.
421
00:16:47,528 --> 00:16:48,877
Excuse me.
422
00:16:48,877 --> 00:16:50,444
Can you point me
to your cafeteria?
423
00:16:50,444 --> 00:16:52,663
I'm trying to find something
Caleb can eat.
424
00:16:52,663 --> 00:16:54,448
Absolutely.
425
00:16:54,448 --> 00:16:56,058
Right this way.
426
00:16:56,058 --> 00:16:58,843
I have to say, you've really
got a handle on Caleb's care.
427
00:16:58,843 --> 00:17:00,584
Must be reassuring
for him.
428
00:17:00,584 --> 00:17:03,283
Thank you,
though I suspect Caleb wishes
429
00:17:03,283 --> 00:17:05,676
he could see
a little less of me.
430
00:17:05,676 --> 00:17:06,895
I'd take that as a good sign.
431
00:17:06,895 --> 00:17:08,375
It means he's
a normal teenager.
432
00:17:08,375 --> 00:17:09,811
Normal?
433
00:17:09,811 --> 00:17:12,422
It's been a long road
to get here, for both of us.
434
00:17:12,422 --> 00:17:13,815
Yeah.
435
00:17:13,815 --> 00:17:16,600
You know, after Caleb
was shot, I was a mess.
436
00:17:16,600 --> 00:17:19,386
The emergency room, the ICU,
in and out of surgery,
437
00:17:19,386 --> 00:17:21,866
I felt like I basically
lived at the hospital.
438
00:17:21,866 --> 00:17:23,433
I can't imagine
how rough that was.
439
00:17:23,433 --> 00:17:25,740
It was the waiting,
you know,
440
00:17:25,740 --> 00:17:28,177
the not knowing
that wore me out.
441
00:17:28,177 --> 00:17:30,179
But we finally made it home.
442
00:17:30,179 --> 00:17:32,660
We figured out
a routine together,
443
00:17:32,660 --> 00:17:35,358
the bag changes, the diet,
the cleaning.
444
00:17:35,358 --> 00:17:39,449
Caleb hates it,
but it's a version of normal.
445
00:17:39,449 --> 00:17:41,234
Yeah.
446
00:17:41,234 --> 00:17:43,323
Oh, the cafeteria is down
the hall to the right.
447
00:17:43,323 --> 00:17:45,586
Just follow the signs.
You can't miss it.
448
00:17:45,586 --> 00:17:47,240
- Thank you.
- Yeah.
449
00:17:49,111 --> 00:17:50,939
All right, Caleb.
450
00:17:50,939 --> 00:17:53,028
I think we're ready
to reduce this.
451
00:17:54,203 --> 00:17:56,597
Okay, I'm sorry.
452
00:17:56,597 --> 00:17:58,120
Okay, Caleb.
453
00:17:58,120 --> 00:17:59,643
You're gonna feel
a little bit of pressure.
454
00:17:59,643 --> 00:18:01,384
Are you ready?
455
00:18:01,384 --> 00:18:02,733
Okay.
456
00:18:02,733 --> 00:18:04,300
So Oakland.
457
00:18:04,300 --> 00:18:06,955
I know of some Hall of Famers
at your position from there.
458
00:18:06,955 --> 00:18:10,524
Gary Payton, Jason Kidd--
before your time.
459
00:18:10,524 --> 00:18:11,481
I studied them both.
460
00:18:11,481 --> 00:18:14,267
But Dame is my guy.
- Ah.
461
00:18:16,791 --> 00:18:19,010
So if I get this surgery,
462
00:18:19,010 --> 00:18:20,795
what kind of recovery time
am I looking at?
463
00:18:20,795 --> 00:18:22,405
That depends.
464
00:18:22,405 --> 00:18:25,104
Probably a question
for your pediatric surgeon.
465
00:18:25,104 --> 00:18:27,280
You've gotta
have an idea, right?
466
00:18:27,280 --> 00:18:29,195
I mean, we talking days, weeks?
467
00:18:29,195 --> 00:18:31,153
How long I'ma have to wait
to get back on the court?
468
00:18:31,153 --> 00:18:32,763
Yeah, I think
that's a conversation
469
00:18:32,763 --> 00:18:34,417
we can have with your mother.
470
00:18:34,417 --> 00:18:36,376
When your mother comes back
from the cafeteria, we can--
471
00:18:36,376 --> 00:18:38,682
She already made up her mind.
472
00:18:38,682 --> 00:18:41,294
But it's my life.
473
00:18:41,294 --> 00:18:42,947
There's a chance
that I could still salvage
474
00:18:42,947 --> 00:18:44,993
my high school career,
I could still get a full ride
475
00:18:44,993 --> 00:18:46,995
from a big-time D-I school.
476
00:18:46,995 --> 00:18:49,780
And I could make a play
for the NBA.
477
00:18:52,261 --> 00:18:54,002
You said you could
do this today, right?
478
00:18:56,309 --> 00:18:57,962
Come on, Doc,
you did, didn't you?
479
00:18:57,962 --> 00:18:59,616
Yes, I did.
480
00:19:03,707 --> 00:19:07,015
Dr. Archer, may I speak
to you for a second?
481
00:19:10,236 --> 00:19:12,151
All right,
your stoma's all set.
482
00:19:18,200 --> 00:19:19,897
What can I do?
He backed me into a corner.
483
00:19:19,897 --> 00:19:22,291
He's a minor, and his mother
made her wishes very clear.
484
00:19:22,291 --> 00:19:24,119
All right, listen, now,
485
00:19:24,119 --> 00:19:26,339
I don't need a tutorial
on medical ethics.
486
00:19:26,339 --> 00:19:29,429
Caleb has the right to know
what his future holds.
487
00:19:29,429 --> 00:19:31,561
And I feel for Caleb too.
488
00:19:31,561 --> 00:19:33,302
But they just got
their lives back
489
00:19:33,302 --> 00:19:35,391
after a horrific experience.
490
00:19:35,391 --> 00:19:36,914
Right, one I wanna
help him move on from.
491
00:19:36,914 --> 00:19:38,394
You can't just move on
492
00:19:38,394 --> 00:19:40,440
after your life's
been turned upside down.
493
00:19:40,440 --> 00:19:42,137
Deb is just trying
to hold on to something
494
00:19:42,137 --> 00:19:43,921
that is normal for them.
495
00:19:43,921 --> 00:19:45,488
That's the problem, okay?
496
00:19:45,488 --> 00:19:47,882
She's clinging to a normal
that does not exist.
497
00:19:47,882 --> 00:19:49,275
So instead of moving forward,
498
00:19:49,275 --> 00:19:50,537
she's not doing
anything at all,
499
00:19:50,537 --> 00:19:52,321
even when her son
clearly wants to.
500
00:19:52,321 --> 00:19:54,367
What-what does my son want?
501
00:19:56,630 --> 00:19:58,501
Caleb reiterated to me
502
00:19:58,501 --> 00:20:01,069
that he wants the reversal
procedure, but I told him--
503
00:20:01,069 --> 00:20:02,113
I thought I made
myself clear earlier.
504
00:20:02,113 --> 00:20:03,506
Yes, you did, but--
505
00:20:03,506 --> 00:20:05,552
Has my son's
prolapse been resolved?
506
00:20:05,552 --> 00:20:06,770
Yes, it has.
507
00:20:06,770 --> 00:20:08,555
Then I would like him
to be discharged.
508
00:20:20,306 --> 00:20:23,700
Bert, how'd it go?
509
00:20:23,700 --> 00:20:24,745
Bert.
510
00:20:24,745 --> 00:20:27,356
You got what you wanted, okay?
511
00:20:27,356 --> 00:20:29,053
What did the neurologist say?
512
00:20:29,053 --> 00:20:31,230
I was doing fine till you had
to go and screw everything up.
513
00:20:31,230 --> 00:20:32,753
Well, I'm just
concerned for you, Bert.
514
00:20:32,753 --> 00:20:35,582
We're divorced.
Stay out of my life.
515
00:20:45,244 --> 00:20:46,854
Dr. Charles, can you
do a capacity check
516
00:20:46,854 --> 00:20:48,290
on Sully for me?
517
00:20:48,290 --> 00:20:51,075
Why, have you noticed some
kind of behavioral
518
00:20:51,075 --> 00:20:53,164
or cognitive change since you
last connected with him?
519
00:20:53,164 --> 00:20:54,296
He's being irrational.
520
00:20:54,296 --> 00:20:55,515
He probably has lung cancer,
521
00:20:55,515 --> 00:20:57,081
but he's refusing
further testing.
522
00:20:57,081 --> 00:20:59,867
Oh, boy.
I'm sorry to hear that.
523
00:20:59,867 --> 00:21:01,564
If I let him
walk out of here AMA,
524
00:21:01,564 --> 00:21:03,044
I'm basically handing him
a death sentence.
525
00:21:03,044 --> 00:21:05,089
Unfortunately,
refusing further testing
526
00:21:05,089 --> 00:21:07,657
is not really grounds
for questioning somebody's
527
00:21:07,657 --> 00:21:09,398
decisional capacity.
528
00:21:09,398 --> 00:21:12,445
He's got a terminal illness
and won't get treatment.
529
00:21:12,445 --> 00:21:13,620
Sounds like he's got a problem
530
00:21:13,620 --> 00:21:15,926
with his decisional capacity
to me.
531
00:21:15,926 --> 00:21:18,059
Okay, so this is where
I have to ask you,
532
00:21:18,059 --> 00:21:19,539
would you be pushing for this
533
00:21:19,539 --> 00:21:21,715
if this were just
a regular patient?
534
00:21:27,111 --> 00:21:29,375
It's the only way
I can see to save his life.
535
00:21:29,375 --> 00:21:32,116
I mean, unfortunately, if he
doesn't wanna pursue treatment,
536
00:21:32,116 --> 00:21:33,422
there's just--
537
00:21:33,422 --> 00:21:34,641
I mean, there's nothing
we can do about it.
538
00:21:34,641 --> 00:21:36,773
I'm sorry.
539
00:21:36,773 --> 00:21:38,558
Yeah, me too.
540
00:21:43,867 --> 00:21:45,304
Dr. Marcel, Dr. Ahmad.
541
00:21:45,304 --> 00:21:47,349
Her blood pressure
just dropped 20 points,
542
00:21:47,349 --> 00:21:48,916
90/60 and still falling.
543
00:21:48,916 --> 00:21:51,222
Where am I?
544
00:21:51,222 --> 00:21:52,441
She's disoriented.
545
00:21:52,441 --> 00:21:54,443
And hypotensive.
Must be septic shock.
546
00:21:54,443 --> 00:21:56,619
Zola, start a central line
and get her on pressors.
547
00:21:56,619 --> 00:21:58,360
Need to get her BP back up.
548
00:21:58,360 --> 00:22:01,189
Get a bag on her.
Dial up the O2 to 15 liters.
549
00:22:01,189 --> 00:22:02,495
And bolus a liter
of crystalloid
550
00:22:02,495 --> 00:22:03,887
and set up a norepi drip.
- On it.
551
00:22:05,324 --> 00:22:07,630
Adriana, slow, deep breaths
for me, okay?
552
00:22:07,630 --> 00:22:08,979
Pressure's still down.
553
00:22:08,979 --> 00:22:10,285
Need to get that line in.
554
00:22:12,069 --> 00:22:12,983
Got it.
555
00:22:16,030 --> 00:22:17,248
Wire.
556
00:22:17,248 --> 00:22:18,206
Go ahead.
557
00:22:20,469 --> 00:22:22,079
We're in.
558
00:22:22,079 --> 00:22:24,343
Okay, start the norepi at 10
and titrate up to a MAP of 65.
559
00:22:24,343 --> 00:22:25,779
Norepi's on.
560
00:22:25,779 --> 00:22:27,607
Okay, cycle the BP cuff.
561
00:22:31,828 --> 00:22:34,483
Blood pressure's
coming back up, 95/65,
562
00:22:34,483 --> 00:22:35,615
and sats are climbing as well.
563
00:22:35,615 --> 00:22:36,964
- She's stabilizing.
- Good.
564
00:22:36,964 --> 00:22:38,661
Let's draw a culture,
start her on vanc,
565
00:22:38,661 --> 00:22:41,011
and let's get an A-line set up.
566
00:22:41,011 --> 00:22:43,405
- Let's get a blood gas too.
- Page us when she's lucid.
567
00:22:43,405 --> 00:22:44,667
You were right.
568
00:22:44,667 --> 00:22:46,800
She's gonna need
a thrombectomy.
569
00:22:54,155 --> 00:22:56,331
- Here.
- What's this?
570
00:22:56,331 --> 00:22:58,464
A little light reading
a critical care committee
571
00:22:58,464 --> 00:23:00,030
just drafted.
572
00:23:00,030 --> 00:23:01,815
"Revised post-operative
muscle relaxant
573
00:23:01,815 --> 00:23:03,164
reversal agent protocol."
574
00:23:03,164 --> 00:23:05,384
See, I heard getting
Exsomadex pulled
575
00:23:05,384 --> 00:23:07,211
was your little crusade.
576
00:23:07,211 --> 00:23:10,432
Thought you might be eager
to learn about its replacement.
577
00:23:10,432 --> 00:23:13,827
"The new recommended
reversal agent is Gamaverse."
578
00:23:13,827 --> 00:23:15,350
There a problem?
579
00:23:15,350 --> 00:23:18,005
No, except it's ten times
the cost of Exsomadex,
580
00:23:18,005 --> 00:23:20,268
which gets pushed on
to the patients
581
00:23:20,268 --> 00:23:22,444
when their insurance
won't cover it.
582
00:23:22,444 --> 00:23:23,837
That--there has to be
583
00:23:23,837 --> 00:23:25,316
cheaper therapeutic
alternative options.
584
00:23:25,316 --> 00:23:27,928
No. Nope. No.
Not according to the committee.
585
00:23:27,928 --> 00:23:30,496
So the next time you think
about sounding the alarm
586
00:23:30,496 --> 00:23:32,628
off limited data, think twice.
587
00:23:38,460 --> 00:23:41,289
Mom, I got it.
588
00:23:41,289 --> 00:23:42,290
Okay.
589
00:23:43,987 --> 00:23:46,990
Um, Deb, I've got your
discharge paperwork,
590
00:23:46,990 --> 00:23:49,340
and I'll have someone by
to walk you out.
591
00:23:49,340 --> 00:23:50,603
Thank you.
592
00:23:50,603 --> 00:23:51,778
Okay.
593
00:23:53,997 --> 00:23:57,000
Caleb, I know this is hard.
594
00:23:57,000 --> 00:24:00,134
But your life is more important
than some game.
595
00:24:00,134 --> 00:24:02,223
Not much of a life anyways.
596
00:24:05,748 --> 00:24:08,577
I'll go pull the car around.
597
00:24:08,577 --> 00:24:10,623
Deb, wait, please.
598
00:24:10,623 --> 00:24:12,276
- What?
- I just--
599
00:24:14,017 --> 00:24:16,106
I'm sorry that you're leaving.
600
00:24:16,106 --> 00:24:18,587
But Dr. Archer
is an excellent surgeon.
601
00:24:18,587 --> 00:24:20,850
And he just wants to do
what's right by your son.
602
00:24:20,850 --> 00:24:22,896
I really don't want
to discuss this again.
603
00:24:22,896 --> 00:24:24,463
I know you're afraid.
604
00:24:24,463 --> 00:24:26,377
And it makes sense
with everything
605
00:24:26,377 --> 00:24:27,422
that you've gone through.
606
00:24:27,422 --> 00:24:29,598
What we're still
going through.
607
00:24:29,598 --> 00:24:31,252
Of course.
608
00:24:31,252 --> 00:24:33,384
It's understandable that
you would want to hold on
609
00:24:33,384 --> 00:24:35,430
to what's familiar
while you can,
610
00:24:35,430 --> 00:24:39,042
while your world has been
turned inside-out.
611
00:24:41,305 --> 00:24:45,440
It has taken everything I've
got just to make it this far.
612
00:24:45,440 --> 00:24:47,050
Deb.
613
00:24:48,530 --> 00:24:51,925
I don't know if I can go
through this again right now.
614
00:24:51,925 --> 00:24:54,754
What if it goes wrong?
615
00:24:54,754 --> 00:24:57,234
I don't think
I can handle that.
616
00:24:57,234 --> 00:25:02,065
At least this way, I know
what tomorrow looks like.
617
00:25:02,065 --> 00:25:03,806
I understand.
618
00:25:05,591 --> 00:25:08,942
But this life now,
619
00:25:08,942 --> 00:25:11,205
is it worth holding on to,
620
00:25:11,205 --> 00:25:14,208
knowing that there's
a possibility of another way?
621
00:25:25,045 --> 00:25:27,134
Dr. Malone, good afternoon.
622
00:25:27,134 --> 00:25:28,831
Ms. Goodwin, come in.
623
00:25:30,180 --> 00:25:32,008
Bert just left,
so I have to assume
624
00:25:32,008 --> 00:25:34,445
your visit
is not a coincidence.
625
00:25:34,445 --> 00:25:37,492
Well, I know given
HIPAA regulations,
626
00:25:37,492 --> 00:25:40,626
it's not my place to come here
and ask about your patients,
627
00:25:40,626 --> 00:25:42,628
but my family's worried.
628
00:25:42,628 --> 00:25:43,977
I understand.
629
00:25:43,977 --> 00:25:46,675
And there is no
privacy issue here
630
00:25:46,675 --> 00:25:50,461
as you're listed as Bert's
primary emergency contact.
631
00:25:50,461 --> 00:25:53,900
I'm listed
as his emergency contact?
632
00:25:53,900 --> 00:25:56,424
Yeah,
it's what's in his file.
633
00:25:58,861 --> 00:26:01,429
I'm sorry to have to tell you,
but...
634
00:26:01,429 --> 00:26:03,562
I've diagnosed Bert
with Alzheimer's dementia.
635
00:26:05,694 --> 00:26:07,217
Alzheimer's.
636
00:26:07,217 --> 00:26:10,003
Now, there are treatments
available to him.
637
00:26:10,003 --> 00:26:12,353
But as you're well aware,
this diagnosis
638
00:26:12,353 --> 00:26:15,269
can be a long and rough road
for everyone involved.
639
00:26:15,269 --> 00:26:17,401
You likely know most of this.
640
00:26:18,968 --> 00:26:20,274
But here's some information
your family
641
00:26:20,274 --> 00:26:22,842
can anticipate moving forward.
642
00:26:22,842 --> 00:26:24,060
Yeah.
643
00:26:24,060 --> 00:26:27,020
I offered them to Bert,
but he, um,
644
00:26:27,020 --> 00:26:29,936
he left them behind.
645
00:26:29,936 --> 00:26:31,590
He didn't take the news well?
646
00:26:31,590 --> 00:26:33,940
Well, in my experience,
few people do.
647
00:26:39,685 --> 00:26:42,557
My door is always open.
648
00:26:42,557 --> 00:26:44,428
To you or your children,
649
00:26:44,428 --> 00:26:47,606
if you have any more
questions or concerns.
650
00:26:47,606 --> 00:26:49,651
Thank you.
651
00:27:08,452 --> 00:27:10,629
All right, Caleb, game time.
652
00:27:29,386 --> 00:27:30,605
Mr. Sullivan,
I assure you,
653
00:27:30,605 --> 00:27:32,085
they're just printing
your paperwork.
654
00:27:32,085 --> 00:27:33,739
Keep it.
I don't care.
655
00:27:33,739 --> 00:27:35,001
I'm leaving.
656
00:27:35,001 --> 00:27:36,089
I'm out of here.
657
00:27:36,089 --> 00:27:37,307
Excuse me. Excuse me, lady.
658
00:27:37,307 --> 00:27:38,874
Sully, Sully, come on.
Knock it off.
659
00:27:38,874 --> 00:27:40,615
Get back in bed.
- I got my splint.
660
00:27:40,615 --> 00:27:41,834
I'm leaving.
661
00:27:41,834 --> 00:27:43,096
You need to see
an oncologist.
662
00:27:43,096 --> 00:27:44,314
Shut up already.
663
00:27:44,314 --> 00:27:45,707
You got your little iPad
and your name tag,
664
00:27:45,707 --> 00:27:47,013
you think I'm supposed
to do what you say?
665
00:27:47,013 --> 00:27:48,841
I'm trying to help you, man.
666
00:27:48,841 --> 00:27:50,886
And I'm trying to leave, man.
667
00:27:50,886 --> 00:27:52,366
Move.
668
00:27:56,500 --> 00:27:57,937
If you walk out of here,
this will be
669
00:27:57,937 --> 00:27:59,068
the dumbest thing
you've ever done.
670
00:27:59,068 --> 00:28:01,114
You can't leave.
- Out of my way.
671
00:28:01,114 --> 00:28:02,463
No.
672
00:28:02,463 --> 00:28:03,856
Rip, I'm gonna
tell you one more time.
673
00:28:03,856 --> 00:28:05,640
Move!
- Can't do it.
674
00:28:07,598 --> 00:28:09,644
Security!
675
00:28:09,644 --> 00:28:11,646
Hey! Security!
676
00:28:11,646 --> 00:28:13,953
Dr. Ripley.
677
00:28:13,953 --> 00:28:15,563
Dr. Ripley!
678
00:28:22,788 --> 00:28:25,094
Calm down. Calm down.
679
00:28:25,094 --> 00:28:27,706
Hey, calm down. Settle down.
680
00:28:27,706 --> 00:28:29,055
You all right?
681
00:28:29,055 --> 00:28:30,709
Yeah.
682
00:28:30,709 --> 00:28:32,232
Should I call Dr. Archer?
683
00:28:34,060 --> 00:28:37,193
Um, no, give me
a couple minutes, okay?
684
00:28:47,813 --> 00:28:50,076
No. No.
I'm not--I'm not--
685
00:28:50,076 --> 00:28:51,773
I'm not in the mood
for a lecture.
686
00:28:51,773 --> 00:28:53,775
You don't--
you don't know Sully.
687
00:28:53,775 --> 00:28:55,734
There's only one way
to deal with him.
688
00:28:55,734 --> 00:28:57,910
By tackling him
to the ground?
689
00:28:57,910 --> 00:29:00,260
I was just trying to get
the situation under control.
690
00:29:00,260 --> 00:29:03,872
Mm, looked kind of like
you lost control to me.
691
00:29:03,872 --> 00:29:06,527
So file a complaint.
692
00:29:06,527 --> 00:29:07,702
Let's go see Archer
and Ms. Goodwin.
693
00:29:07,702 --> 00:29:08,834
Come on.
Let's get it over with.
694
00:29:08,834 --> 00:29:10,487
So--so you can
lose your job?
695
00:29:10,487 --> 00:29:12,228
Is that what we wanna do now?
696
00:29:14,840 --> 00:29:16,711
Yeah, I screwed up.
697
00:29:16,711 --> 00:29:19,105
I screwed up, okay?
I know that.
698
00:29:23,065 --> 00:29:25,285
I'm just trying to--just trying
to look out for the guy.
699
00:29:25,285 --> 00:29:26,677
I get that, but ideally,
700
00:29:26,677 --> 00:29:30,290
you don't wanna
risk your job in doing so.
701
00:29:30,290 --> 00:29:33,206
If I'd never left Chicago,
702
00:29:33,206 --> 00:29:35,469
I'd probably have been right
there with him, at that bar,
703
00:29:35,469 --> 00:29:38,167
throwing down beside him.
704
00:29:38,167 --> 00:29:39,560
That's how tight we were.
705
00:29:41,954 --> 00:29:44,173
But I wanted out of that life,
and I got out.
706
00:29:44,173 --> 00:29:46,567
And that's
a good thing, right?
707
00:29:46,567 --> 00:29:48,569
But it can be a little more
complicated for the people
708
00:29:48,569 --> 00:29:50,223
who feel, you know,
left behind.
709
00:29:50,223 --> 00:29:53,182
You know, having said that,
I think he came here
710
00:29:53,182 --> 00:29:56,055
looking for you
because he trusts you.
711
00:29:56,055 --> 00:29:57,883
Then why won't he
listen to me?
712
00:29:57,883 --> 00:30:01,321
Maybe he wasn't looking for
713
00:30:01,321 --> 00:30:03,758
some guy in a white coat
with a fancy degree.
714
00:30:03,758 --> 00:30:06,152
Maybe he's just
looking for his friend.
715
00:30:12,680 --> 00:30:15,335
So...
716
00:30:15,335 --> 00:30:17,076
you tolerated surgery well.
717
00:30:17,076 --> 00:30:21,602
And from what I'm seeing,
you're gonna be fine.
718
00:30:21,602 --> 00:30:23,343
- For real?
- Thank God.
719
00:30:23,343 --> 00:30:25,214
A few days here,
a few weeks at home,
720
00:30:25,214 --> 00:30:26,912
and you'll be
back on your feet.
721
00:30:26,912 --> 00:30:28,696
Then I can hoop again?
722
00:30:28,696 --> 00:30:33,483
Maybe in about eight weeks,
but only if you take it easy.
723
00:30:33,483 --> 00:30:34,876
That's cool.
724
00:30:36,660 --> 00:30:38,271
I appreciate you, Doc.
725
00:30:38,271 --> 00:30:40,751
Well, save me some tickets
when you make it to the NBA--
726
00:30:40,751 --> 00:30:42,666
floor seats, preferably.
727
00:30:42,666 --> 00:30:44,277
Thank you, Dr. Archer.
728
00:30:46,932 --> 00:30:52,024
And thank you for pushing me.
729
00:30:52,024 --> 00:30:55,331
I'm just glad that you
and Caleb get to move forward.
730
00:31:01,120 --> 00:31:04,166
Sharon, I'm just so sorry.
731
00:31:04,166 --> 00:31:07,300
Well, I guess
the upside is,
732
00:31:07,300 --> 00:31:09,824
now I know
what I'm dealing with.
733
00:31:09,824 --> 00:31:11,478
Exactly.
734
00:31:11,478 --> 00:31:12,914
And you know what?
735
00:31:12,914 --> 00:31:16,309
I mean, there are some very
promising clinical trials
736
00:31:16,309 --> 00:31:17,919
happening right now.
737
00:31:17,919 --> 00:31:21,314
Some exciting new medications
are being developed.
738
00:31:21,314 --> 00:31:23,533
And I'm just--I'm confident if
we get the right kind of help,
739
00:31:23,533 --> 00:31:24,795
that we're--
740
00:31:24,795 --> 00:31:25,927
we're gonna be able
to navigate this.
741
00:31:25,927 --> 00:31:27,624
We?
742
00:31:27,624 --> 00:31:30,323
You mean me.
743
00:31:30,323 --> 00:31:32,716
The decisions that
will have to be made,
744
00:31:32,716 --> 00:31:34,980
the appointments,
the treatments,
745
00:31:34,980 --> 00:31:38,026
that's all gonna fall
on me, Daniel.
746
00:31:38,026 --> 00:31:40,289
What about the kids?
I mean, the kids will be there.
747
00:31:40,289 --> 00:31:43,336
No.
They've got their own lives.
748
00:31:43,336 --> 00:31:47,340
I don't want them to have
to deal with this, either.
749
00:31:47,340 --> 00:31:49,864
And how am I gonna do it?
750
00:31:49,864 --> 00:31:51,997
I've got a hospital to run.
751
00:31:51,997 --> 00:31:55,696
I got a new relationship
that...
752
00:31:55,696 --> 00:31:58,525
is really going well.
753
00:31:58,525 --> 00:32:01,397
And then what?
754
00:32:01,397 --> 00:32:05,053
I have to take care
of my ex-husband.
755
00:32:06,750 --> 00:32:09,971
I know it's selfish just to
think about myself, but...
756
00:32:09,971 --> 00:32:12,800
No, it is not, not at all.
757
00:32:15,020 --> 00:32:16,760
I can't do it, Daniel.
758
00:32:19,763 --> 00:32:21,940
I can't.
759
00:32:29,817 --> 00:32:31,993
Hi, Adriana.
How are you feeling?
760
00:32:31,993 --> 00:32:33,560
Been better.
761
00:32:33,560 --> 00:32:35,954
Well, look, we wanna
talk to you about next steps.
762
00:32:35,954 --> 00:32:38,565
So given the state
of your infection,
763
00:32:38,565 --> 00:32:41,960
it's our recommendation that
we progress with a procedure
764
00:32:41,960 --> 00:32:43,439
called a thrombectomy.
765
00:32:43,439 --> 00:32:45,615
Dr. Ahmad said something
about that.
766
00:32:45,615 --> 00:32:48,357
Yeah, so myself and an
interventional radiologist
767
00:32:48,357 --> 00:32:51,099
would pass a wire
up your arm, into your neck,
768
00:32:51,099 --> 00:32:53,580
and basically extract the clot.
769
00:32:53,580 --> 00:32:54,885
Oh, God.
770
00:32:54,885 --> 00:32:56,409
The procedure is
minimally invasive,
771
00:32:56,409 --> 00:32:58,063
and it would eliminate
any risk posed
772
00:32:58,063 --> 00:32:59,934
by the clot,
set the antibiotics up
773
00:32:59,934 --> 00:33:01,240
for success moving forward.
774
00:33:01,240 --> 00:33:03,068
We'll have you home
in a few days.
775
00:33:03,068 --> 00:33:06,375
This procedure,
I really have to do it?
776
00:33:06,375 --> 00:33:07,811
There's no other option?
777
00:33:07,811 --> 00:33:09,465
Yes, that would be
my recommendation.
778
00:33:09,465 --> 00:33:10,466
Well, there might be.
779
00:33:12,991 --> 00:33:14,862
We could wait.
- What do you mean?
780
00:33:14,862 --> 00:33:17,299
Give the antibiotics a chance
to fight off the infection.
781
00:33:17,299 --> 00:33:19,606
And the blood thinners
haven't had that long
782
00:33:19,606 --> 00:33:22,130
to break up the primary clot.
783
00:33:22,130 --> 00:33:24,437
Which means it would still
pose a serious threat, no?
784
00:33:24,437 --> 00:33:26,265
But if we give
the medications a chance,
785
00:33:26,265 --> 00:33:28,093
then maybe we can bypass
the need
786
00:33:28,093 --> 00:33:29,485
for a thrombectomy altogether.
787
00:33:29,485 --> 00:33:30,791
Really?
788
00:33:30,791 --> 00:33:33,750
Very unlikely is how
I'd put it.
789
00:33:33,750 --> 00:33:35,883
Dr. Ahmad,
could I speak with you?
790
00:33:43,978 --> 00:33:45,240
Now, what was that?
791
00:33:45,240 --> 00:33:47,634
You undermined me
in front of the patient.
792
00:33:47,634 --> 00:33:50,898
And this procedure was your
plan from the start, right?
793
00:33:50,898 --> 00:33:53,640
We both know that going after
an unstable clot is risky.
794
00:33:53,640 --> 00:33:56,991
Same is true if we just
sit on our hands here, right?
795
00:33:56,991 --> 00:34:00,473
Now, IR is the only real
path forward for Adriana.
796
00:34:00,473 --> 00:34:02,475
You knew that hours ago.
797
00:34:02,475 --> 00:34:04,303
So what's changed?
798
00:34:04,303 --> 00:34:06,870
Everyone keeps saying
that I'm impulsive,
799
00:34:06,870 --> 00:34:08,611
that I make rash decisions.
800
00:34:08,611 --> 00:34:10,265
And I think they're right.
801
00:34:10,265 --> 00:34:12,137
I've been here a month,
and already,
802
00:34:12,137 --> 00:34:14,313
I've been assigned
an ethics course,
803
00:34:14,313 --> 00:34:18,926
pissed off the board, and now
this disaster with Exsomadex.
804
00:34:18,926 --> 00:34:20,275
Maybe I should
keep my mouth shut.
805
00:34:20,275 --> 00:34:21,320
Stop.
806
00:34:21,320 --> 00:34:23,539
She needs this procedure, period.
807
00:34:27,978 --> 00:34:31,504
All right, go clear your head.
808
00:34:31,504 --> 00:34:33,549
Go on.
809
00:34:41,601 --> 00:34:43,733
Okay, I'm off.
810
00:34:43,733 --> 00:34:45,561
To the on-call room or--
811
00:34:45,561 --> 00:34:48,782
No, I'm heading home.
812
00:34:48,782 --> 00:34:50,697
Oh.
813
00:34:50,697 --> 00:34:54,744
I think it's time
that I move on.
814
00:34:54,744 --> 00:34:56,094
Yeah.
815
00:35:16,331 --> 00:35:17,506
Uh...
816
00:35:17,506 --> 00:35:19,291
Tara, hey, sweetie.
817
00:35:19,291 --> 00:35:21,989
How's it--
818
00:35:21,989 --> 00:35:23,860
no, wait, wait, wait.
819
00:35:23,860 --> 00:35:27,908
Slow down, sweetie, slow down.
820
00:35:31,564 --> 00:35:33,783
Hey. What are you doing?
821
00:35:33,783 --> 00:35:37,483
Tara called and said Bert's
not answering his phone.
822
00:35:37,483 --> 00:35:40,877
And I called, and it went
straight to voicemail.
823
00:35:40,877 --> 00:35:43,706
You know he's tried
to take his life once before,
824
00:35:43,706 --> 00:35:46,579
so I'm just gonna
head over to his place.
825
00:35:46,579 --> 00:35:48,450
- I'll come with you.
- You don't have to.
826
00:35:48,450 --> 00:35:50,800
- No, I'm coming.
- Okay.
827
00:35:56,502 --> 00:35:58,243
Still nursing
that bougie coffee?
828
00:35:58,243 --> 00:36:00,549
How's Adriana?
829
00:36:00,549 --> 00:36:03,117
The procedure went well,
no complications.
830
00:36:03,117 --> 00:36:05,902
She's back in the ICU,
awake and talking, okay?
831
00:36:05,902 --> 00:36:08,644
- That's great. Thanks.
- Sure.
832
00:36:09,906 --> 00:36:11,212
Hey.
833
00:36:11,212 --> 00:36:12,344
Yeah?
834
00:36:12,344 --> 00:36:14,041
Do you know who that guy is?
835
00:36:15,434 --> 00:36:16,913
Everett James? Yeah.
836
00:36:16,913 --> 00:36:19,133
We sit on the board together.
837
00:36:19,133 --> 00:36:22,397
He's a bigwig
at Ward and Bancroft.
838
00:36:22,397 --> 00:36:25,661
Yeah, the pharma company, so?
839
00:36:25,661 --> 00:36:28,403
So I did some research
while you were in surgery,
840
00:36:28,403 --> 00:36:30,840
and guess who manufactures
841
00:36:30,840 --> 00:36:35,062
our new expensive reversal
medication, Gamaverse?
842
00:36:35,062 --> 00:36:36,890
Ward and Bancroft?
843
00:36:36,890 --> 00:36:39,109
Yeah.
844
00:36:39,109 --> 00:36:40,763
Huh.
845
00:36:40,763 --> 00:36:44,114
So this board member sells
his product to the hospital.
846
00:36:44,114 --> 00:36:45,681
Must have used
our recommendation
847
00:36:45,681 --> 00:36:47,640
to get himself
a sweetheart deal.
848
00:36:47,640 --> 00:36:50,730
That--that's
a conflict of interest.
849
00:36:50,730 --> 00:36:52,079
That can't be legal.
850
00:36:52,079 --> 00:36:53,341
Look, I don't agree
with it, either,
851
00:36:53,341 --> 00:36:55,474
but it's not illegal.
852
00:36:55,474 --> 00:36:58,781
This is all happening
because of my recommendation.
853
00:36:58,781 --> 00:37:02,220
Hold on, are you--
are you blaming yourself?
854
00:37:04,439 --> 00:37:06,006
Before you spiral out
any further,
855
00:37:06,006 --> 00:37:09,270
let me remind you
what's actually important--
856
00:37:09,270 --> 00:37:11,620
your patient,
857
00:37:11,620 --> 00:37:13,709
who's alive and well
in large part
858
00:37:13,709 --> 00:37:16,103
because you listened
to your instincts.
859
00:37:18,279 --> 00:37:21,978
You knew thrombectomy was
the right call from the get-go.
860
00:37:21,978 --> 00:37:26,374
Now, you might not
be able to take down
861
00:37:26,374 --> 00:37:29,377
the medical-industrial complex.
862
00:37:29,377 --> 00:37:32,989
But you saved a life today.
863
00:37:32,989 --> 00:37:37,820
And, Zola, if that's
not good enough, then...
864
00:37:37,820 --> 00:37:39,735
maybe you should think
about another career.
865
00:38:01,496 --> 00:38:04,760
Bulls snap
that losing streak?
866
00:38:04,760 --> 00:38:08,373
Lost it by 2 in OT.
867
00:38:08,373 --> 00:38:09,635
Old fashioned, neat.
868
00:38:09,635 --> 00:38:11,637
Thanks.
- Yep.
869
00:38:13,378 --> 00:38:16,119
Fancy drink.
870
00:38:16,119 --> 00:38:17,730
Well, it's a lot smoother
than the rotgut
871
00:38:17,730 --> 00:38:19,906
you got in your glass.
872
00:38:30,873 --> 00:38:33,572
Some kind of mouse trap?
873
00:38:33,572 --> 00:38:36,836
I use this and I wake up
under a knife?
874
00:38:36,836 --> 00:38:40,361
Just a little something
to help out with that cough.
875
00:38:47,977 --> 00:38:50,066
Look...
876
00:38:51,981 --> 00:38:55,463
If you need anything,
877
00:38:55,463 --> 00:38:57,596
anything at all,
878
00:38:57,596 --> 00:38:59,859
you know where I'm hiding.
879
00:38:59,859 --> 00:39:03,515
Doesn't matter where or when.
880
00:39:03,515 --> 00:39:05,821
I got you.
881
00:39:31,325 --> 00:39:32,761
I'll see you around, Rip.
882
00:39:34,415 --> 00:39:35,764
Hope so.
883
00:39:52,085 --> 00:39:54,043
- Bert!
- He's gotta be in there.
884
00:39:54,043 --> 00:39:56,655
His car's out front.
885
00:39:56,655 --> 00:39:59,266
- Bert!
- I got it. I got it.
886
00:40:00,485 --> 00:40:03,183
Bert.
887
00:40:03,183 --> 00:40:05,098
Bert, you home?
888
00:40:05,098 --> 00:40:06,621
Bert?
889
00:40:19,112 --> 00:40:21,157
Bert?
890
00:40:25,423 --> 00:40:28,948
I don't know
what's going to happen to me.
891
00:40:28,948 --> 00:40:34,040
Well, whatever comes,
we'll deal with it.
892
00:40:35,998 --> 00:40:38,914
I--I don't wanna make this
anyone else's problem.
893
00:40:38,914 --> 00:40:42,091
I--I have to deal
with it on my own.
894
00:40:42,091 --> 00:40:43,789
No.
895
00:40:43,789 --> 00:40:46,487
No, you don't,
896
00:40:46,487 --> 00:40:49,664
because I'm here.
897
00:40:49,664 --> 00:40:52,362
And it's all right.
898
00:40:54,539 --> 00:40:56,889
It's gonna be all right.
64446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.