All language subtitles for Chicago.Fire.S12E06.Port.In.The.Storm.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,635 Kylie is determined to make her own way. 2 00:00:07,659 --> 00:00:10,029 I wish you would have taken me up on my offer 3 00:00:10,053 --> 00:00:12,292 and come to 51. 4 00:00:12,316 --> 00:00:15,121 We don't know anything about this guy. 5 00:00:15,145 --> 00:00:16,862 So what do you wanna know about me? 6 00:00:16,886 --> 00:00:18,429 This house is different, huh? 7 00:00:18,453 --> 00:00:20,387 If you stick around, you'll get used to it. 8 00:00:20,411 --> 00:00:22,389 You might even learn to appreciate it. 9 00:00:22,413 --> 00:00:24,913 That was a one-time hookup. 10 00:00:24,937 --> 00:00:26,654 A very fun one-time hookup. 11 00:00:26,678 --> 00:00:28,178 But I can't risk getting involved 12 00:00:28,202 --> 00:00:30,441 with another first responder who could end up 13 00:00:30,465 --> 00:00:33,052 getting killed right in front of me. 14 00:00:33,076 --> 00:00:36,664 I finally get to marry Matt Casey. 15 00:00:36,688 --> 00:00:39,406 This is the aquarium you've been talking about? 16 00:00:39,430 --> 00:00:42,018 Yeah, it's magical. 17 00:00:42,042 --> 00:00:46,283 I'm getting married in a fish store. 18 00:00:46,307 --> 00:00:49,503 Is there even a way to make a fish store look pretty? 19 00:00:49,527 --> 00:00:51,331 What's that mean? It looks great. 20 00:00:51,355 --> 00:00:53,072 All the lights, the different colored rocks. 21 00:00:53,096 --> 00:00:54,769 We will make this right, I promise. 22 00:00:54,793 --> 00:00:57,555 This will be the best fish store wedding in history. 23 00:00:57,579 --> 00:00:58,686 It's tomorrow. 24 00:00:58,710 --> 00:01:00,253 I mean, when I thought it was at Shedd, 25 00:01:00,277 --> 00:01:02,168 décor and everything would have been a part of the deal, 26 00:01:02,192 --> 00:01:04,518 but a fish store is B-Y-O-everything. 27 00:01:04,542 --> 00:01:06,085 I don't like the way you keep saying fish store. 28 00:01:06,109 --> 00:01:07,521 We'll figure this out, Brett. 29 00:01:07,545 --> 00:01:09,654 As your maid of honor, I take my responsibilities 30 00:01:09,678 --> 00:01:13,484 - very seriously. - Okay. Okay. 31 00:01:13,508 --> 00:01:15,355 Oh, my God, Matt's gonna be here any minute. 32 00:01:15,379 --> 00:01:16,661 How am I gonna tell him about all of this? 33 00:01:16,685 --> 00:01:18,184 All the kids in my neighborhood 34 00:01:18,208 --> 00:01:21,231 went there to look around when I was growing up. 35 00:01:21,255 --> 00:01:22,928 It's more than just a fish store. 36 00:01:22,952 --> 00:01:25,539 Well, whatever it is, I'm gonna call every florist 37 00:01:25,563 --> 00:01:27,150 and every décor shop in Chicago. 38 00:01:27,174 --> 00:01:29,108 We are gonna get this place into... 39 00:01:29,132 --> 00:01:31,284 [soft playful music] 40 00:01:31,308 --> 00:01:33,373 Amazing shape. 41 00:01:33,397 --> 00:01:35,593 It's gonna be great. 42 00:01:35,617 --> 00:01:41,617 43 00:01:45,279 --> 00:01:48,258 [apprehensive music] 44 00:01:48,282 --> 00:01:53,654 45 00:01:53,678 --> 00:01:55,526 [knock at door] 46 00:01:55,550 --> 00:01:57,136 - Hey, Lieutenant. - Hi. 47 00:01:57,160 --> 00:01:58,398 Um, I thought Severide was 48 00:01:58,422 --> 00:01:59,443 supposed to be here this morning, 49 00:01:59,467 --> 00:02:01,662 but I haven't seen him. 50 00:02:01,686 --> 00:02:04,796 Yeah, I know. 51 00:02:04,820 --> 00:02:06,276 Sorry. 52 00:02:06,300 --> 00:02:08,452 I... I just got a text from him saying that his flight 53 00:02:08,476 --> 00:02:10,889 got delayed and he was asking if you would cover 54 00:02:10,913 --> 00:02:12,369 for him until he gets back. 55 00:02:12,393 --> 00:02:14,284 Yeah, of course. 56 00:02:14,308 --> 00:02:16,199 - Thank you, Cruz. - You got it. 57 00:02:16,223 --> 00:02:22,223 58 00:02:24,361 --> 00:02:26,600 Didn't have to come in here, Kylie. 59 00:02:26,624 --> 00:02:28,124 It's your day off. I forbid it. 60 00:02:28,148 --> 00:02:29,777 You can't. I have free will. 61 00:02:29,801 --> 00:02:32,128 And this is tragic. 62 00:02:32,152 --> 00:02:33,694 As soon as I heard you still didn't have an assistant, 63 00:02:33,718 --> 00:02:35,174 I knew something had to be done. 64 00:02:35,198 --> 00:02:37,263 I'm gonna hire someone. 65 00:02:37,287 --> 00:02:39,613 - Soon, I promise. - Uh-huh. 66 00:02:39,637 --> 00:02:41,441 Just come check on me in an hour. 67 00:02:41,465 --> 00:02:43,182 Make sure I haven't drowned in this stuff. 68 00:02:43,206 --> 00:02:44,966 Okay, will do. 69 00:02:44,990 --> 00:02:46,533 Thank you, Kylie. 70 00:02:46,557 --> 00:02:50,344 - You should not have to do this. - It's no problem, Chief. 71 00:02:53,434 --> 00:02:55,455 My little sis from 46. 72 00:02:55,479 --> 00:02:57,327 What kind of trouble you getting into? 73 00:02:57,351 --> 00:02:59,242 What's up, Gibson? 74 00:02:59,266 --> 00:03:00,547 Chief still hasn't hired an assistant, 75 00:03:00,571 --> 00:03:02,723 so stuff has been piling up. 76 00:03:02,747 --> 00:03:05,770 Well, you're a firefighter, not an admin assistant. 77 00:03:05,794 --> 00:03:07,467 I know. I know. 78 00:03:07,491 --> 00:03:09,426 But I heard that equipment updates and incident reports 79 00:03:09,450 --> 00:03:11,384 were, like, months behind, 80 00:03:11,408 --> 00:03:15,214 so I figured I'd get it all on track. 81 00:03:15,238 --> 00:03:18,217 You just can't stay away from 51, can you? 82 00:03:18,241 --> 00:03:19,914 83 00:03:19,938 --> 00:03:21,462 I do miss it. 84 00:03:23,290 --> 00:03:25,920 Is everything okay on Truck 46? 85 00:03:25,944 --> 00:03:28,662 Oh, yeah. It's great. 86 00:03:28,686 --> 00:03:31,143 I mean, not as great as when you were there, obviously. 87 00:03:31,167 --> 00:03:33,972 - Obviously. - [chuckles] 88 00:03:33,996 --> 00:03:35,539 Are you happy at 51? 89 00:03:35,563 --> 00:03:37,018 Yeah. 90 00:03:37,042 --> 00:03:38,324 Very. 91 00:03:38,348 --> 00:03:41,022 Yeah, it's the best. 92 00:03:41,046 --> 00:03:44,069 But I'm glad I'm on Truck 46. 93 00:03:44,093 --> 00:03:47,246 Starting out on my own two feet was the right thing. 94 00:03:47,270 --> 00:03:50,510 95 00:03:50,534 --> 00:03:53,209 Well, I can't just sit here and watch you 96 00:03:53,233 --> 00:03:54,949 attack this thing solo. 97 00:03:54,973 --> 00:03:56,995 Tell me how I can help. 98 00:03:57,019 --> 00:03:59,650 Maybe you could break the news in a fun way. 99 00:03:59,674 --> 00:04:01,695 Throw a pun in there like, 100 00:04:01,719 --> 00:04:02,914 "Tanks for being such a great guy. 101 00:04:02,938 --> 00:04:04,785 Guess where our wedding will be?" 102 00:04:04,809 --> 00:04:05,917 Ouch. 103 00:04:05,941 --> 00:04:07,048 Yeah, I don't think that'll help. 104 00:04:07,072 --> 00:04:09,703 Or "Let's tank it easy 105 00:04:09,727 --> 00:04:11,705 and have the wedding at a fish store." 106 00:04:11,729 --> 00:04:13,359 Oh, let's face it, there is no good way 107 00:04:13,383 --> 00:04:15,187 to tell Matt about this disaster. 108 00:04:15,211 --> 00:04:16,473 Uh-oh. 109 00:04:18,301 --> 00:04:19,278 Matt. 110 00:04:19,302 --> 00:04:20,453 Hi. 111 00:04:20,477 --> 00:04:23,064 [sentimental music] 112 00:04:23,088 --> 00:04:24,023 Great to see you, Casey. 113 00:04:24,047 --> 00:04:25,893 Hey. 114 00:04:25,917 --> 00:04:27,243 Hey, Captain. 115 00:04:27,267 --> 00:04:28,896 Great to be here. 116 00:04:28,920 --> 00:04:33,969 So, is there a disaster I need to know about? 117 00:04:36,406 --> 00:04:37,601 Tanks for being a great guy. 118 00:04:37,625 --> 00:04:40,212 It's not a disaster per se. 119 00:04:40,236 --> 00:04:44,303 It's just you're not getting married at an aquarium. 120 00:04:44,327 --> 00:04:47,828 It's more an aquarium supply store. 121 00:04:47,852 --> 00:04:49,874 Oh. 122 00:04:49,898 --> 00:04:50,962 I'm so sorry. 123 00:04:50,986 --> 00:04:52,572 For some reason, I trusted Tony and... 124 00:04:52,596 --> 00:04:54,772 Oh, hey, hey, hey, hey. 125 00:04:57,079 --> 00:05:01,538 I don't know why you'd trust Tony with a wedding, 126 00:05:01,562 --> 00:05:05,759 but I don't care where we get married, Sylvie. 127 00:05:05,783 --> 00:05:07,457 As long as it's you and me there, 128 00:05:07,481 --> 00:05:09,241 we're all good. 129 00:05:09,265 --> 00:05:11,678 - Oh. - Mouch? 130 00:05:11,702 --> 00:05:14,115 Help me! My boy can't breathe! 131 00:05:14,139 --> 00:05:15,552 What happened? 132 00:05:15,576 --> 00:05:17,293 He was in the living room playing with his cars, 133 00:05:17,317 --> 00:05:19,773 and all of a sudden he started making these choking sounds. 134 00:05:19,797 --> 00:05:21,601 - I'll get the jump bag. - Manny. 135 00:05:21,625 --> 00:05:22,994 Let's get this towel placed under you. 136 00:05:23,018 --> 00:05:26,432 [gasping] 137 00:05:26,456 --> 00:05:27,955 Manny, look at me. 138 00:05:27,979 --> 00:05:29,827 We got you, Manny, okay? 139 00:05:29,851 --> 00:05:31,959 [tense music] 140 00:05:31,983 --> 00:05:33,396 Look at me, buddy. 141 00:05:33,420 --> 00:05:35,267 - You all right? - They live down the street. 142 00:05:35,291 --> 00:05:37,356 Manny comes by to see the fire trucks all the time. 143 00:05:37,380 --> 00:05:38,618 I don't see anything in his airway. 144 00:05:38,642 --> 00:05:39,793 I hit him on the back. 145 00:05:39,817 --> 00:05:41,186 I gave him the Heimlich, everything, 146 00:05:41,210 --> 00:05:42,405 and nothing's working. 147 00:05:42,429 --> 00:05:43,952 He just keeps getting worse. 148 00:05:45,519 --> 00:05:47,366 Yeah, there's something in his right nostril. 149 00:05:47,390 --> 00:05:48,454 It must be what's causing 150 00:05:48,478 --> 00:05:49,716 the fluid buildup in his throat. 151 00:05:49,740 --> 00:05:50,978 Okay, Anita, I'm gonna need you to blow 152 00:05:51,002 --> 00:05:52,502 into Manny's mouth, but make sure 153 00:05:52,526 --> 00:05:54,155 you cover his mouth completely. Are you ready? 154 00:05:54,179 --> 00:05:56,680 - Yes. - Okay. 155 00:05:56,704 --> 00:05:59,160 Again. 156 00:05:59,184 --> 00:06:02,381 [coughing] 157 00:06:02,405 --> 00:06:04,122 Manny. 158 00:06:04,146 --> 00:06:05,341 Nicely done, Mouch. 159 00:06:05,365 --> 00:06:07,125 Oh, thank God. 160 00:06:07,149 --> 00:06:10,389 That move is called the mother's kiss. 161 00:06:10,413 --> 00:06:13,436 Oh, thank you, Mouch. 162 00:06:13,460 --> 00:06:15,089 Oh, sweetheart. 163 00:06:15,113 --> 00:06:16,134 I thought I lost you. 164 00:06:16,158 --> 00:06:18,092 How are you feeling, Manny? 165 00:06:18,116 --> 00:06:19,616 My nose hurts. 166 00:06:19,640 --> 00:06:22,512 Then don't put things up there. 167 00:06:24,166 --> 00:06:25,535 That was a battery. 168 00:06:25,559 --> 00:06:26,579 If that had gone down his throat, 169 00:06:26,603 --> 00:06:28,431 it could have killed him. 170 00:06:31,129 --> 00:06:33,369 Welcome back to Chicago. 171 00:06:33,393 --> 00:06:39,393 172 00:06:44,926 --> 00:06:46,643 Yes, I will take all of them. 173 00:06:46,667 --> 00:06:48,384 I need to fill up an entire store. 174 00:06:48,408 --> 00:06:50,124 Yeah, I can definitely be there by 4:00. 175 00:06:50,148 --> 00:06:51,169 This is fantastic. 176 00:06:51,193 --> 00:06:52,605 Thank you so, so much. 177 00:06:52,629 --> 00:06:54,825 Yes, I will see you soon. 178 00:06:54,849 --> 00:06:56,783 Ah, Violet. 179 00:06:56,807 --> 00:06:58,437 Paramedic Jude Robinson will be coming by 180 00:06:58,461 --> 00:07:01,875 tomorrow morning to discuss who will be replacing Brett. 181 00:07:01,899 --> 00:07:02,920 Okay, great. I am prepared. 182 00:07:02,944 --> 00:07:04,095 I did a bunch of recon, 183 00:07:04,119 --> 00:07:05,923 and I put together a list to present. 184 00:07:05,947 --> 00:07:08,558 I hope none of those are PICs. 185 00:07:11,300 --> 00:07:13,060 Your official promotion has come through. 186 00:07:13,084 --> 00:07:15,802 You will be paramedic in charge. 187 00:07:15,826 --> 00:07:20,372 So whoever your partner is, they'll be working under you. 188 00:07:20,396 --> 00:07:22,026 Thank you, Chief. 189 00:07:22,050 --> 00:07:25,159 You did the work. Congratulations. 190 00:07:25,183 --> 00:07:28,119 [soft music] 191 00:07:28,143 --> 00:07:30,319 192 00:07:35,019 --> 00:07:37,781 Morning. 193 00:07:37,805 --> 00:07:39,391 Good morning, Chief. 194 00:07:39,415 --> 00:07:42,786 Cruz told me about Severide's delayed flight. 195 00:07:42,810 --> 00:07:44,701 Any update? 196 00:07:44,725 --> 00:07:47,051 Uh, no, not yet. 197 00:07:47,075 --> 00:07:49,009 [apprehensive music] 198 00:07:49,033 --> 00:07:51,272 Okay, then. 199 00:07:51,296 --> 00:07:53,971 Keep me posted. 200 00:07:53,995 --> 00:07:55,276 Mm-hmm. 201 00:07:55,300 --> 00:08:01,300 202 00:08:03,744 --> 00:08:05,983 Needless to say, I will still be wearing my wedding dress. 203 00:08:06,007 --> 00:08:07,637 You will still be wearing your tux, 204 00:08:07,661 --> 00:08:09,552 even if it doesn't match the location. 205 00:08:09,576 --> 00:08:11,467 The bride gets what the bride wants. 206 00:08:11,491 --> 00:08:14,208 He's already got this marriage thing down pat. 207 00:08:14,232 --> 00:08:16,254 So, Cruz, where's my best man? 208 00:08:16,278 --> 00:08:18,256 Severide's flight home got delayed. 209 00:08:18,280 --> 00:08:20,432 He's on another ATF case. 210 00:08:20,456 --> 00:08:21,694 I thought he stopped doing those. 211 00:08:21,718 --> 00:08:23,087 [scoffs] 212 00:08:23,111 --> 00:08:24,392 Oh, hey, Gibson. 213 00:08:24,416 --> 00:08:26,960 Meet our former captain, Matt Casey. 214 00:08:26,984 --> 00:08:28,788 You're legendary around here, Captain Casey. 215 00:08:28,812 --> 00:08:30,311 Glad to meet you. 216 00:08:30,335 --> 00:08:32,444 How's this group of thugs treating you? 217 00:08:32,468 --> 00:08:34,881 Uh, so far, no complaints. 218 00:08:34,905 --> 00:08:36,840 You can tell me the truth when they're not around. 219 00:08:36,864 --> 00:08:38,537 All right, well, you have to set aside 220 00:08:38,561 --> 00:08:40,737 - some time for me then, Captain. - [chuckles] 221 00:08:42,391 --> 00:08:43,890 Good kid. 222 00:08:43,914 --> 00:08:47,024 Always great to have new talent at the firehouse. 223 00:08:47,048 --> 00:08:48,939 Agree. Us old talents need it. 224 00:08:48,963 --> 00:08:50,549 I don't know. 225 00:08:50,573 --> 00:08:52,464 You seem better than ever, Mouch. 226 00:08:52,488 --> 00:08:54,118 Oh, Mouch has basically been wearing 227 00:08:54,142 --> 00:08:57,208 a cape ever since he came back from injured reserve. 228 00:08:57,232 --> 00:08:59,515 - It's true. - Well, what can I say? 229 00:08:59,539 --> 00:09:02,716 I want my last year or two at the CFD to be my best. 230 00:09:08,025 --> 00:09:09,418 Oh. 231 00:09:11,812 --> 00:09:12,789 Thank you. 232 00:09:12,813 --> 00:09:14,268 No problem. 233 00:09:14,292 --> 00:09:15,922 Paperwork is a killer. 234 00:09:15,946 --> 00:09:18,098 Oh, actually, it's order forms I just printed out. 235 00:09:18,122 --> 00:09:19,622 They're flowers for the wedding. 236 00:09:19,646 --> 00:09:21,972 Just got a billion of them to fill up that space. 237 00:09:21,996 --> 00:09:23,626 - A billion? Wow. - Yeah. 238 00:09:23,650 --> 00:09:25,192 I called every florist in the city, 239 00:09:25,216 --> 00:09:26,629 and this one had an event cancel, 240 00:09:26,653 --> 00:09:28,282 so as long as I can get there in the next half hour, 241 00:09:28,306 --> 00:09:29,936 I get them all. 242 00:09:29,960 --> 00:09:31,721 I just have to hope we don't get a call in the meantime. 243 00:09:31,745 --> 00:09:32,983 - Sweet. - Yeah. 244 00:09:33,007 --> 00:09:34,506 Hopefully they still look good by tomorrow. 245 00:09:34,530 --> 00:09:36,271 I'm sure they will. 246 00:09:38,795 --> 00:09:40,275 Hey. 247 00:09:43,757 --> 00:09:46,344 I know we talked about putting this thing between us 248 00:09:46,368 --> 00:09:48,215 on the back burner. 249 00:09:48,239 --> 00:09:49,826 You talked about that. Not me. 250 00:09:49,850 --> 00:09:51,828 Right. Okay. 251 00:09:51,852 --> 00:09:55,005 Um, and at first I thought going to the wedding together 252 00:09:55,029 --> 00:09:58,530 seemed like too big a deal, considering how casual we are. 253 00:09:58,554 --> 00:10:01,838 But now that the wedding is kind of small 254 00:10:01,862 --> 00:10:04,928 and kind of at, um, a fish store, 255 00:10:04,952 --> 00:10:09,193 maybe going together would be fine and, 256 00:10:09,217 --> 00:10:12,196 and fun and no big deal? 257 00:10:12,220 --> 00:10:14,415 Sounds good to me. 258 00:10:14,439 --> 00:10:17,723 Okay. Cool. 259 00:10:17,747 --> 00:10:20,987 Mikami, just the person I'm looking for. 260 00:10:21,011 --> 00:10:23,076 Chief, I... I thought you were coming by tomorrow morning. 261 00:10:23,100 --> 00:10:24,556 My schedule's changed, 262 00:10:24,580 --> 00:10:26,384 so I'm here now to talk about the new medic. 263 00:10:26,408 --> 00:10:27,690 Well, the thing is, I have a run 264 00:10:27,714 --> 00:10:29,082 that I have to go on by 4:00. 265 00:10:29,106 --> 00:10:30,431 I'm not asking you, Violet. 266 00:10:30,455 --> 00:10:32,303 I'm telling you, this is when I'm free. 267 00:10:32,327 --> 00:10:35,523 Right. Of course. 268 00:10:35,547 --> 00:10:38,265 We can talk in the briefing room. 269 00:10:38,289 --> 00:10:41,573 [soft apprehensive music] 270 00:10:41,597 --> 00:10:43,401 So at the top of the list is Vasquez, 271 00:10:43,425 --> 00:10:46,230 who got rave reviews from her PIC. 272 00:10:46,254 --> 00:10:47,666 Oh, have you heard different? 273 00:10:47,690 --> 00:10:49,712 Mikami, I'm not here to get your suggestions. 274 00:10:49,736 --> 00:10:51,148 Oh. 275 00:10:51,172 --> 00:10:53,280 Chief Boden, who has always been partial to 51, 276 00:10:53,304 --> 00:10:56,719 in my professional opinion, may want you to have a say, 277 00:10:56,743 --> 00:10:58,590 but that's not how I operate. 278 00:10:58,614 --> 00:11:01,506 I'll be picking your new partner. 279 00:11:01,530 --> 00:11:03,421 I've been talking with all the PICs 280 00:11:03,445 --> 00:11:05,553 under my command to let them know 281 00:11:05,577 --> 00:11:08,165 I'll have a much stronger hand on the tiller 282 00:11:08,189 --> 00:11:10,341 than my predecessors. 283 00:11:10,365 --> 00:11:16,365 284 00:11:20,897 --> 00:11:23,813 [phone ringing] 285 00:11:27,991 --> 00:11:28,968 Where are you? 286 00:11:28,992 --> 00:11:30,404 Hi, Stella. 287 00:11:30,428 --> 00:11:31,623 There was some kind of problem on the freeway 288 00:11:31,647 --> 00:11:34,408 and I didn't get there on time. 289 00:11:34,432 --> 00:11:36,672 I don't 290 00:11:36,696 --> 00:11:39,022 like, why are you just telling me this now? 291 00:11:39,046 --> 00:11:40,371 Well, at the gate, they told me 292 00:11:40,395 --> 00:11:41,764 there was another flight to Chicago 293 00:11:41,788 --> 00:11:44,723 at a different terminal, so I ran. 294 00:11:44,747 --> 00:11:47,073 I didn't call because I wasn't sure 295 00:11:47,097 --> 00:11:49,728 I was going to make it. 296 00:11:49,752 --> 00:11:50,816 Okay. 297 00:11:50,840 --> 00:11:52,644 So I make it just in time, 298 00:11:52,668 --> 00:11:55,410 and there's no service on the flight. 299 00:11:57,368 --> 00:11:59,869 Kelly, where are you? 300 00:11:59,893 --> 00:12:03,786 I didn't wanna call from Midway 301 00:12:03,810 --> 00:12:06,658 because I knew I was only 20 minutes away, 302 00:12:06,682 --> 00:12:08,921 and I wanted to look you in the eyes. 303 00:12:08,945 --> 00:12:11,924 [tender music] 304 00:12:11,948 --> 00:12:17,948 305 00:12:25,396 --> 00:12:26,789 [laughs] 306 00:12:33,013 --> 00:12:34,884 I didn't know what was happening. 307 00:12:38,801 --> 00:12:41,998 I'm sorry. 308 00:12:42,022 --> 00:12:44,783 Yeah, you should have had the pilot radio me. 309 00:12:44,807 --> 00:12:46,698 I thought about it, believe me. 310 00:12:46,722 --> 00:12:49,701 [tender music] 311 00:12:49,725 --> 00:12:55,725 312 00:12:56,340 --> 00:12:58,952 I'm just glad you came home. 313 00:13:00,562 --> 00:13:02,259 That was the plan. 314 00:13:04,348 --> 00:13:06,350 I wasn't sure. 315 00:13:08,396 --> 00:13:10,877 I was. 316 00:13:15,795 --> 00:13:18,362 I love you, Stella Kidd. 317 00:13:20,582 --> 00:13:22,690 I love you so much. 318 00:13:22,714 --> 00:13:28,714 319 00:13:29,721 --> 00:13:31,525 You do fast work. 320 00:13:31,549 --> 00:13:32,744 You know your stuff. 321 00:13:32,768 --> 00:13:34,398 Now you know some of it too. 322 00:13:34,422 --> 00:13:36,966 Well, nobody's gonna find out about that or else 323 00:13:36,990 --> 00:13:38,358 I'll be the next one suckered into doing it. 324 00:13:38,382 --> 00:13:41,144 I wasn't suckered, I offered. [both chuckle] 325 00:13:41,168 --> 00:13:43,344 But thank you for your help. 326 00:13:44,649 --> 00:13:48,586 Ah, this one is actually a completed certification, 327 00:13:48,610 --> 00:13:51,439 so we don't have to do anything but file it. 328 00:13:54,529 --> 00:13:56,115 You know, if you wanna transfer to 51, 329 00:13:56,139 --> 00:13:57,595 you should just tell Chief. 330 00:13:57,619 --> 00:13:58,988 What? 331 00:13:59,012 --> 00:14:02,295 No, I'm good on 46. 332 00:14:02,319 --> 00:14:05,235 Besides, there's no room here. 333 00:14:06,280 --> 00:14:08,649 You should still tell him. 334 00:14:08,673 --> 00:14:09,868 Just in case. 335 00:14:09,892 --> 00:14:12,112 In case what? 336 00:14:13,591 --> 00:14:16,875 You never know. That's all I'm saying. 337 00:14:16,899 --> 00:14:19,312 Very cool of you to help Chief out. 338 00:14:19,336 --> 00:14:20,618 I'll see you at the wedding? 339 00:14:20,642 --> 00:14:22,881 - Yeah, I'll be there. - All right. 340 00:14:22,905 --> 00:14:25,884 [soft music] 341 00:14:25,908 --> 00:14:31,908 342 00:14:32,915 --> 00:14:35,111 Will you marry me? 343 00:14:35,135 --> 00:14:37,069 Can I get a couple days to think about it? 344 00:14:37,093 --> 00:14:38,244 [laughs] 345 00:14:38,268 --> 00:14:40,662 Actually, you have 26 hours. 346 00:14:43,883 --> 00:14:45,991 You ready for this? 347 00:14:46,015 --> 00:14:47,645 Moving to Portland? 348 00:14:47,669 --> 00:14:49,299 Leaving 51? 349 00:14:49,323 --> 00:14:51,431 Us and the kids in one house? 350 00:14:51,455 --> 00:14:52,650 No escape? 351 00:14:52,674 --> 00:14:55,479 It's a little late to ask me now. 352 00:14:55,503 --> 00:14:58,482 Like you said, there are 26 hours to back out. 353 00:14:58,506 --> 00:15:01,920 - Not gonna happen. - Good. 354 00:15:01,944 --> 00:15:03,879 Because it would be pretty brutal to leave a guy 355 00:15:03,903 --> 00:15:06,403 at the altar in a fish store. 356 00:15:06,427 --> 00:15:09,710 I said that I was sorry about that. 357 00:15:09,734 --> 00:15:12,148 And Violet says she's got this. She's gonna make it beautiful. 358 00:15:12,172 --> 00:15:18,172 359 00:15:18,874 --> 00:15:21,809 No flowers, no décor. It's all going to hell. 360 00:15:21,833 --> 00:15:25,465 This is Chief Robinson's fault, showing up with no notice 361 00:15:25,489 --> 00:15:28,033 out of the blue. What is she up to? 362 00:15:28,057 --> 00:15:29,382 I'm telling you, it's a power move. 363 00:15:29,406 --> 00:15:31,297 She's trying to intimidate me. 364 00:15:31,321 --> 00:15:33,125 Oh, God knows who my new partner is gonna be. 365 00:15:33,149 --> 00:15:35,258 I'm picturing Voldemort. 366 00:15:35,282 --> 00:15:37,260 Where am I gonna find that amount of flowers 367 00:15:37,284 --> 00:15:39,088 at this point in the day? 368 00:15:39,112 --> 00:15:40,785 None of the florists stay open late enough 369 00:15:40,809 --> 00:15:42,656 or have the amount that I need in stock. 370 00:15:42,680 --> 00:15:45,311 We could try going to one of the big box stores. 371 00:15:45,335 --> 00:15:47,226 They've got those... those garden sections 372 00:15:47,250 --> 00:15:48,706 with the potted plants. 373 00:15:48,730 --> 00:15:51,361 And they usually have dry flowers too. 374 00:15:51,385 --> 00:15:53,276 You're literally making me sad. 375 00:15:53,300 --> 00:15:55,278 - I'm just trying to help. - We need a miracle. 376 00:15:55,302 --> 00:15:57,193 Okay, start Googling florists outside of Chicago. 377 00:15:57,217 --> 00:15:59,456 I will drive to Indiana if I have to. 378 00:15:59,480 --> 00:16:00,848 Okay. 379 00:16:00,872 --> 00:16:03,982 So you still got your hand in some arson cases? 380 00:16:04,006 --> 00:16:06,071 Yeah, I love it. 381 00:16:06,095 --> 00:16:08,334 But I was gonna give it up for Stella. 382 00:16:08,358 --> 00:16:12,643 She thinks arson is like a drug for me. 383 00:16:12,667 --> 00:16:16,864 I get lost in it and start turning into Benny. 384 00:16:16,888 --> 00:16:18,170 You do. 385 00:16:18,194 --> 00:16:20,414 I did before. 386 00:16:22,633 --> 00:16:24,307 When I really thought I might lose Stella, 387 00:16:24,331 --> 00:16:27,005 it was no contest. 388 00:16:27,029 --> 00:16:30,530 The case was a bitch, but... 389 00:16:30,554 --> 00:16:33,664 I never lost sight of the end goal 390 00:16:33,688 --> 00:16:35,013 coming home. 391 00:16:35,037 --> 00:16:37,537 392 00:16:37,561 --> 00:16:39,931 I remember sitting for these cigar chats 393 00:16:39,955 --> 00:16:42,325 back when we were two single guys 394 00:16:42,349 --> 00:16:44,631 with nothing and nobody to lose. 395 00:16:44,655 --> 00:16:46,024 [laughs] 396 00:16:46,048 --> 00:16:48,940 Simpler times, that's for sure. 397 00:16:48,964 --> 00:16:51,314 Pretty damn lucky now. 398 00:16:52,968 --> 00:16:55,077 I know it. 399 00:16:55,101 --> 00:16:57,905 We've been through it, you and me. 400 00:16:57,929 --> 00:17:00,802 Hell and back together more than a few times. 401 00:17:02,412 --> 00:17:05,826 I'd be a lesser firefighter if it wasn't for that. 402 00:17:05,850 --> 00:17:09,047 You told me once the house needed me, 403 00:17:09,071 --> 00:17:11,919 and whether I 404 00:17:11,943 --> 00:17:15,295 whether I knew it or not, I needed the house. 405 00:17:16,818 --> 00:17:20,841 Been thinking about that a lot the last few months. 406 00:17:20,865 --> 00:17:22,930 You admitting I was right? 407 00:17:22,954 --> 00:17:24,454 No. 408 00:17:24,478 --> 00:17:27,587 I just said I thought about it, that's all. 409 00:17:27,611 --> 00:17:29,154 [laughs] 410 00:17:29,178 --> 00:17:30,851 It's funny how we pull out cigars 411 00:17:30,875 --> 00:17:33,661 and suddenly it feels like you never left. 412 00:17:35,141 --> 00:17:37,665 In a lot of ways, I didn't. 413 00:17:39,319 --> 00:17:44,541 Feels permanent somehow when you leave this time. 414 00:17:45,934 --> 00:17:48,086 Sylvie and I will always come back to 51. 415 00:17:48,110 --> 00:17:49,609 [alarm blares] 416 00:17:49,633 --> 00:17:53,918 Ambulance 61, Squad 3, Truck 81, Engine 51. 417 00:17:53,942 --> 00:17:55,267 Fire at McCormick Place. 418 00:17:55,291 --> 00:17:57,269 Have fun, Lieutenant. 419 00:17:57,293 --> 00:18:00,253 Always, Captain. 420 00:18:07,390 --> 00:18:09,977 This could be your last call at 51. 421 00:18:10,001 --> 00:18:12,719 And the last call where you're not the PIC. 422 00:18:12,743 --> 00:18:15,026 So I'll be sure to boss you around a lot. 423 00:18:15,050 --> 00:18:17,811 That's so sweet. 424 00:18:17,835 --> 00:18:20,858 [sirens wailing] 425 00:18:20,882 --> 00:18:23,817 [dramatic music] 426 00:18:23,841 --> 00:18:25,297 427 00:18:25,321 --> 00:18:28,411 [people coughing, chattering] 428 00:18:31,458 --> 00:18:34,132 All right, fire department. 429 00:18:34,156 --> 00:18:35,742 Make way. 430 00:18:35,766 --> 00:18:37,309 There's a fire on the second floor 431 00:18:37,333 --> 00:18:38,615 where the International Watch Show is. 432 00:18:38,639 --> 00:18:40,356 It started in the storage room. 433 00:18:40,380 --> 00:18:43,010 [tense music] 434 00:18:43,034 --> 00:18:46,013 [alarm blaring] 435 00:18:46,037 --> 00:18:52,037 436 00:18:59,050 --> 00:19:01,028 Watch out. 437 00:19:01,052 --> 00:19:03,509 [alarm blaring] 438 00:19:03,533 --> 00:19:05,990 Well, it's rolling somewhere. 439 00:19:06,014 --> 00:19:08,601 Fire department. We need everyone out of here. 440 00:19:08,625 --> 00:19:11,430 I can't carry all my stuff. It's too much. 441 00:19:11,454 --> 00:19:13,084 Get what you can and clear out. 442 00:19:13,108 --> 00:19:15,217 51 and Squad, fire attack. 443 00:19:15,241 --> 00:19:16,783 Truck 81, primary search. 444 00:19:16,807 --> 00:19:18,437 You got it. Hey, you, you 445 00:19:18,461 --> 00:19:19,699 you need to get out of here, all right? 446 00:19:19,723 --> 00:19:21,179 Just point us in the right direction. 447 00:19:21,203 --> 00:19:22,528 Just stay downstairs with our medics. 448 00:19:22,552 --> 00:19:23,790 The next hallway, you'll see it. 449 00:19:23,814 --> 00:19:25,096 There's a security guard that got trapped 450 00:19:25,120 --> 00:19:26,184 in the storage room. 451 00:19:26,208 --> 00:19:27,533 The lock is broken. 452 00:19:27,557 --> 00:19:29,535 It's a storage room for overnight valuables. 453 00:19:29,559 --> 00:19:32,016 It's double sealed with steel-lined walls. 454 00:19:32,040 --> 00:19:33,757 Okay. Leapfrog search. 455 00:19:33,781 --> 00:19:34,845 We gotta clear this floor quick. 456 00:19:34,869 --> 00:19:36,629 - I'm going with Squad. - Copy. 457 00:19:36,653 --> 00:19:38,718 - Sir, up and out. Let's go. - All right, ladies, let's go. 458 00:19:38,742 --> 00:19:40,918 - But my things! - Don't have time. 459 00:19:42,485 --> 00:19:44,313 - Come on. - Move. 460 00:19:48,099 --> 00:19:50,208 Fire department! 461 00:19:50,232 --> 00:19:51,731 Call out! 462 00:19:51,755 --> 00:19:53,080 Help me! 463 00:19:53,104 --> 00:19:55,779 I'm burning up, and I can't get out the door. 464 00:19:55,803 --> 00:20:00,460 465 00:20:04,290 --> 00:20:05,745 What the hell they got in there? 466 00:20:05,769 --> 00:20:07,182 Hey, Ritter. 467 00:20:07,206 --> 00:20:09,619 Take Mike and tie into the standpipe system. 468 00:20:09,643 --> 00:20:11,403 On it. 469 00:20:11,427 --> 00:20:13,231 Hey, you okay? 470 00:20:13,255 --> 00:20:16,408 [tense music] 471 00:20:16,432 --> 00:20:17,888 - Cruz! - Yeah. 472 00:20:17,912 --> 00:20:19,479 Set my Halligan. 473 00:20:23,309 --> 00:20:24,547 [metal groaning] 474 00:20:24,571 --> 00:20:25,809 Damn. 475 00:20:25,833 --> 00:20:27,289 Hey, Brett. 476 00:20:27,313 --> 00:20:29,204 Ask our manager if there's another way 477 00:20:29,228 --> 00:20:31,554 - into this storage unit. - Copy. 478 00:20:31,578 --> 00:20:33,382 [grunting] 479 00:20:33,406 --> 00:20:35,166 He says there's a security window, 480 00:20:35,190 --> 00:20:36,733 but it's fortified and can only be released 481 00:20:36,757 --> 00:20:38,604 from the inside. 482 00:20:38,628 --> 00:20:39,953 Thing is like a bank vault. 483 00:20:39,977 --> 00:20:42,347 Capp, Tony, bring in the K12 484 00:20:42,371 --> 00:20:43,914 and the Arcair torch now. 485 00:20:43,938 --> 00:20:46,351 Hey, what if we go in through the ceiling vent? 486 00:20:46,375 --> 00:20:48,788 Then you can jump in with an extinguisher, 487 00:20:48,812 --> 00:20:51,661 - open the door from the inside. - All right, let's try it. 488 00:20:51,685 --> 00:20:54,403 Herrmann, stay here and put it out when we open it. 489 00:20:54,427 --> 00:20:55,969 All right, the line will be charged. 490 00:20:55,993 --> 00:20:58,668 We'll be ready to go. 491 00:20:58,692 --> 00:21:00,104 Primary search complete, 492 00:21:00,128 --> 00:21:01,714 and negative on the main display area. 493 00:21:01,738 --> 00:21:03,107 Manager says there's a conference room 494 00:21:03,131 --> 00:21:04,587 on the delta side. 495 00:21:04,611 --> 00:21:05,936 We're headed there next. 496 00:21:05,960 --> 00:21:08,155 Copy that. 497 00:21:08,179 --> 00:21:09,679 Figured I'd tune in. 498 00:21:09,703 --> 00:21:11,289 Feel like I'm part of the action. 499 00:21:11,313 --> 00:21:13,465 That'd be the smoke-eater talking. 500 00:21:13,489 --> 00:21:15,293 Can't stay away. 501 00:21:15,317 --> 00:21:18,122 I need one man outside the storage area 502 00:21:18,146 --> 00:21:21,517 to help gain access to the ventilation system. 503 00:21:21,541 --> 00:21:23,997 Copy that. On my way, Lieutenant. 504 00:21:24,021 --> 00:21:25,477 Sounds like a good one. 505 00:21:25,501 --> 00:21:31,501 506 00:21:31,812 --> 00:21:33,529 This one work? 507 00:21:33,553 --> 00:21:36,140 That'll do it. Cruz, get ready to follow me. 508 00:21:36,164 --> 00:21:37,576 Yep, right behind you. 509 00:21:37,600 --> 00:21:38,969 And we'll pass up the extinguisher and Halligan. 510 00:21:38,993 --> 00:21:40,362 Line coming in. Watch your back. 511 00:21:40,386 --> 00:21:41,450 Copy. 512 00:21:41,474 --> 00:21:47,474 513 00:21:54,661 --> 00:21:55,681 Got him? 514 00:21:55,705 --> 00:21:57,228 Yeah, I'm good. 515 00:22:01,058 --> 00:22:03,626 He's at 92%. I'll give him 15 liters. 516 00:22:09,110 --> 00:22:10,479 I'll be back. 517 00:22:10,503 --> 00:22:12,698 Looks like someone on the second level is confused. 518 00:22:12,722 --> 00:22:14,787 - Copy. - Hey, the exit is here! 519 00:22:14,811 --> 00:22:16,117 Sir! 520 00:22:18,380 --> 00:22:19,618 Hey, Cruz. 521 00:22:19,642 --> 00:22:22,360 Vent into the storage room 15 feet ahead. 522 00:22:22,384 --> 00:22:23,994 Copy that! 523 00:22:26,040 --> 00:22:28,912 Fire department, call out! 524 00:22:32,307 --> 00:22:34,918 We're coming in through the ceiling vent! 525 00:22:39,706 --> 00:22:41,945 All right, Severide's working on the vent. 526 00:22:41,969 --> 00:22:43,512 - Ready for the extinguisher. - All right. 527 00:22:43,536 --> 00:22:49,536 528 00:22:52,066 --> 00:22:54,392 Carver! Extinguisher! 529 00:22:54,416 --> 00:22:55,417 Yep. 530 00:23:05,209 --> 00:23:07,057 All right, Cruz, that's it. 531 00:23:07,081 --> 00:23:08,754 Pass up the extinguisher. 532 00:23:08,778 --> 00:23:10,713 Coming in. 533 00:23:10,737 --> 00:23:16,737 534 00:23:24,620 --> 00:23:25,555 Hey. 535 00:23:25,579 --> 00:23:27,406 Wait up. 536 00:23:30,452 --> 00:23:31,975 Hey. 537 00:23:33,281 --> 00:23:34,911 You're hurt. Let's go downstairs. 538 00:23:34,935 --> 00:23:38,175 No. I can't leave here. 539 00:23:38,199 --> 00:23:39,524 You're not gonna get in trouble 540 00:23:39,548 --> 00:23:40,786 for leaving during a fire. Here, come with me. 541 00:23:40,810 --> 00:23:42,440 No, I just 542 00:23:42,464 --> 00:23:45,574 can you just please help me stop the bleeding? 543 00:23:45,598 --> 00:23:47,445 Okay, let me see. 544 00:23:47,469 --> 00:23:50,385 [groaning] 545 00:23:57,653 --> 00:23:59,109 How did this happen? 546 00:23:59,133 --> 00:24:02,547 I just... I slipped. I fell down. 547 00:24:02,571 --> 00:24:05,768 There's a chunk of glass stuck in the laceration. 548 00:24:05,792 --> 00:24:08,118 Gonna need to pull that out without damaging the... 549 00:24:08,142 --> 00:24:14,142 550 00:24:18,021 --> 00:24:19,501 Almost there! 551 00:24:28,554 --> 00:24:30,251 Got it! 552 00:24:34,734 --> 00:24:37,147 Ambulance 61, I'm treating a security guard over by... 553 00:24:37,171 --> 00:24:38,670 What the hell do you think you're doing? 554 00:24:38,694 --> 00:24:40,629 I need... I need backup. 555 00:24:40,653 --> 00:24:42,481 You're badly injured. 556 00:24:43,699 --> 00:24:45,198 They're gonna come looking for me 557 00:24:45,222 --> 00:24:47,113 if I'm not back in a few seconds. 558 00:24:47,137 --> 00:24:48,637 All I need is for you to stop the bleeding 559 00:24:48,661 --> 00:24:50,489 so I can get out of here. 560 00:24:56,407 --> 00:25:00,213 Fix it, and I won't kill you. 561 00:25:00,237 --> 00:25:05,547 562 00:25:09,725 --> 00:25:11,007 Brett, you got cut off. 563 00:25:11,031 --> 00:25:12,878 What's your location? 564 00:25:12,902 --> 00:25:13,966 Brett? 565 00:25:13,990 --> 00:25:15,620 Ignore it. 566 00:25:15,644 --> 00:25:18,536 [tense music] 567 00:25:18,560 --> 00:25:19,755 Repeat. 568 00:25:19,779 --> 00:25:21,321 Brett, can you hear me? 569 00:25:21,345 --> 00:25:27,345 570 00:25:27,656 --> 00:25:30,050 Repeat. Brett, what's your location? 571 00:25:32,400 --> 00:25:34,726 Something's wrong. 572 00:25:34,750 --> 00:25:36,772 Does anyone have a location on Brett? 573 00:25:36,796 --> 00:25:38,904 Brett, where are you? 574 00:25:38,928 --> 00:25:41,298 - Let's go together. - Thanks, Chief. 575 00:25:41,322 --> 00:25:42,734 Brett, can you hear me? 576 00:25:42,758 --> 00:25:44,823 What the hell is taking you so long? 577 00:25:44,847 --> 00:25:46,259 You're messing with me. 578 00:25:46,283 --> 00:25:48,435 I have to be careful when I pull this glass out. 579 00:25:48,459 --> 00:25:49,524 Just try and stay still. 580 00:25:49,548 --> 00:25:51,047 I can't stay still. 581 00:25:51,071 --> 00:25:53,552 I've gotta get out of here before the cops show up. 582 00:25:56,946 --> 00:25:59,185 [grunts] 583 00:25:59,209 --> 00:26:00,578 Great. 584 00:26:00,602 --> 00:26:02,362 Now put a bandage on it so I can go. 585 00:26:02,386 --> 00:26:03,973 Look, gauze won't do it. 586 00:26:03,997 --> 00:26:06,541 I have to tie off the artery to stop the bleeding first, 587 00:26:06,565 --> 00:26:08,281 or you won't make it 10 feet. 588 00:26:08,305 --> 00:26:14,305 589 00:26:17,010 --> 00:26:17,901 [yells] 590 00:26:17,925 --> 00:26:19,858 Just hurry the hell up. 591 00:26:19,882 --> 00:26:23,775 You got five minutes, and then you're useless to me. 592 00:26:23,799 --> 00:26:29,799 593 00:26:37,552 --> 00:26:38,703 Guys. 594 00:26:38,727 --> 00:26:41,140 Hold back on the line, guys. 595 00:26:41,164 --> 00:26:43,055 It looks light. 596 00:26:43,079 --> 00:26:49,079 597 00:26:49,738 --> 00:26:52,785 Cruz. The window. 598 00:27:00,357 --> 00:27:01,813 They got out? 599 00:27:01,837 --> 00:27:04,250 Why wouldn't he alert anyone when he made it out safe? 600 00:27:04,274 --> 00:27:07,471 Kelly. Look. 601 00:27:07,495 --> 00:27:09,081 What the hell? 602 00:27:09,105 --> 00:27:15,105 603 00:27:18,027 --> 00:27:20,726 These are military grade smoke grenades. 604 00:27:27,994 --> 00:27:29,667 That's a flash bang grenade. 605 00:27:29,691 --> 00:27:31,756 So that's what caused the explosion? 606 00:27:31,780 --> 00:27:34,759 This was intentional. 607 00:27:34,783 --> 00:27:36,674 Emergency, this whole thing was a setup. 608 00:27:36,698 --> 00:27:37,893 Get the police in here now. 609 00:27:37,917 --> 00:27:40,025 - Come on. - Copy. 610 00:27:40,049 --> 00:27:41,374 Dispatching police to your location. 611 00:27:41,398 --> 00:27:46,771 612 00:27:46,795 --> 00:27:48,468 Hey, you can't run off on your own. 613 00:27:48,492 --> 00:27:50,253 - No, I need to find Brett. - Violet, listen to me. 614 00:27:50,277 --> 00:27:51,994 We don't know what's going on. It's not safe. 615 00:27:52,018 --> 00:27:53,691 I'm not just gonna sit around when I know something happened. 616 00:27:53,715 --> 00:27:54,779 I know she came up here. 617 00:27:54,803 --> 00:27:56,912 Please, she is my partner. 618 00:27:56,936 --> 00:27:59,218 - Okay, we'll go together. - Okay. 619 00:27:59,242 --> 00:28:01,307 - Any news? - No, but we're searching. 620 00:28:01,331 --> 00:28:04,397 - We gotta find her, Chief. - We will. 621 00:28:04,421 --> 00:28:05,921 I'll go with Violet to the east side of the floor. 622 00:28:05,945 --> 00:28:07,270 Casey, toward the rear of this place. 623 00:28:07,294 --> 00:28:08,837 Yep, let's go. 624 00:28:08,861 --> 00:28:11,317 - [grunting] - What are you doing? 625 00:28:11,341 --> 00:28:12,754 Time's up, let's go. 626 00:28:12,778 --> 00:28:13,972 I have to irrigate the wound 627 00:28:13,996 --> 00:28:15,757 and look and see if it closed up. 628 00:28:15,781 --> 00:28:17,715 One more minute. 629 00:28:17,739 --> 00:28:19,630 It could save your life. 630 00:28:19,654 --> 00:28:21,545 30 seconds. 631 00:28:21,569 --> 00:28:27,569 632 00:28:37,716 --> 00:28:41,502 [screaming] 633 00:28:42,851 --> 00:28:44,897 Help! 634 00:28:45,898 --> 00:28:47,745 Matt, he's got a gun! 635 00:28:47,769 --> 00:28:50,705 Hey! [Yells] 636 00:28:50,729 --> 00:28:52,968 I'm a guard! Let me go! 637 00:28:52,992 --> 00:28:55,908 - Do not move. - We got him. 638 00:28:58,432 --> 00:28:59,868 Hey. 639 00:29:03,567 --> 00:29:04,893 How'd you get away from him? 640 00:29:04,917 --> 00:29:07,765 I was... I... 641 00:29:07,789 --> 00:29:10,202 I wasn't gonna miss my own wedding. 642 00:29:10,226 --> 00:29:16,226 643 00:29:18,104 --> 00:29:19,777 Sounds like there were three of them altogether. 644 00:29:19,801 --> 00:29:22,084 They dressed as security guards and infiltrated the watch show. 645 00:29:22,108 --> 00:29:23,868 One set the fire in the storage room 646 00:29:23,892 --> 00:29:25,391 as a distraction, and the other two 647 00:29:25,415 --> 00:29:26,915 did a smash-and-grab where the most valuable watches 648 00:29:26,939 --> 00:29:28,220 were displayed. 649 00:29:28,244 --> 00:29:29,918 These guys had a stock of serious munitions. 650 00:29:29,942 --> 00:29:32,137 Your paramedic is lucky she got out of there. 651 00:29:32,161 --> 00:29:34,313 Yeah. 652 00:29:34,337 --> 00:29:36,557 Sylvie Brett is one in a million. 653 00:29:37,950 --> 00:29:39,666 - Thanks. - Yeah. 654 00:29:39,690 --> 00:29:42,017 I can't thank you guys enough. 655 00:29:42,041 --> 00:29:44,347 Ah, just doing our jobs. 656 00:29:45,696 --> 00:29:49,415 Uh, we do have one question. 657 00:29:49,439 --> 00:29:53,245 Did we see a sign for the Chicago Bridal Expo? 658 00:29:53,269 --> 00:29:55,247 Yeah, that was over here on the main floor. 659 00:29:55,271 --> 00:29:56,814 It's a shame we had to shut it down 660 00:29:56,838 --> 00:29:58,337 since no smoke actually made it in there. 661 00:29:58,361 --> 00:29:59,425 Yeah. 662 00:29:59,449 --> 00:30:01,384 That's really too bad. 663 00:30:01,408 --> 00:30:03,062 But, um... 664 00:30:05,281 --> 00:30:07,153 We got a favor to ask you. 665 00:30:11,505 --> 00:30:14,421 [indistinct chatter] 666 00:30:16,466 --> 00:30:21,273 Wow, look at all those fish, Otis. 667 00:30:21,297 --> 00:30:23,058 Gets me every time. 668 00:30:23,082 --> 00:30:25,625 Great name, Otis. 669 00:30:25,649 --> 00:30:27,410 Right? 670 00:30:27,434 --> 00:30:29,586 You did nice work on the place. 671 00:30:29,610 --> 00:30:32,676 Didn't need it, but yeah, it looks pretty good. 672 00:30:32,700 --> 00:30:34,896 Hey, Tony. Let me get started. 673 00:30:34,920 --> 00:30:38,880 You got it, Chief. Hit it, Nicky. 674 00:30:43,842 --> 00:30:46,821 Ladies and gentlemen, welcome to the wedding 675 00:30:46,845 --> 00:30:50,674 of Matthew Casey and Sylvie Brett. 676 00:30:51,980 --> 00:30:55,090 [Pachelbel's "Canon in D" playing] 677 00:30:55,114 --> 00:30:58,223 [elegant string music] 678 00:30:58,247 --> 00:31:04,247 679 00:31:13,045 --> 00:31:17,025 I can't believe we actually finally get to do this. 680 00:31:17,049 --> 00:31:19,878 I never had a doubt. 681 00:31:30,366 --> 00:31:32,605 Beautiful. 682 00:31:32,629 --> 00:31:36,087 We are gathered here today to celebrate the union 683 00:31:36,111 --> 00:31:41,266 of Casey and Sylvie Brett, two members of Firehouse 51 684 00:31:41,290 --> 00:31:45,401 who represent the very best of the Chicago Fire Department. 685 00:31:45,425 --> 00:31:47,882 At the request of Matt and Sylvie, 686 00:31:47,906 --> 00:31:51,363 as part of this ceremony, we will light a candle 687 00:31:51,387 --> 00:31:53,713 for the 578 Chicago firefighters 688 00:31:53,737 --> 00:31:57,065 who lost their lives in the line of duty. 689 00:31:57,089 --> 00:31:59,830 Violet, do the honors. 690 00:32:02,355 --> 00:32:07,510 You know, in many ways, the lighting of that candle 691 00:32:07,534 --> 00:32:10,774 symbolizes who these two people are. 692 00:32:10,798 --> 00:32:13,864 They have hearts as big as the sun. 693 00:32:13,888 --> 00:32:19,888 You two are goodness, kindness, yes, bravery. 694 00:32:20,025 --> 00:32:23,656 But on behalf of 51, I've also got to say 695 00:32:23,680 --> 00:32:26,007 that you are not the most savvy 696 00:32:26,031 --> 00:32:27,791 on a certain subject. 697 00:32:27,815 --> 00:32:30,489 Let's be honest, everyone in 51 698 00:32:30,513 --> 00:32:32,578 knew you two should have got married 699 00:32:32,602 --> 00:32:35,930 before you did. [Laughter] 700 00:32:35,954 --> 00:32:37,540 Probably true. 701 00:32:37,564 --> 00:32:39,237 I'm sure now, though, Chief. 702 00:32:39,261 --> 00:32:41,196 You can be sure it is. 703 00:32:41,220 --> 00:32:44,547 You will always be a part of the DNA of Firehouse 51. 704 00:32:44,571 --> 00:32:47,550 No matter how far you go, 705 00:32:47,574 --> 00:32:49,793 51 will always be your home. 706 00:32:51,578 --> 00:32:54,905 It is my honor to officiate this wedding, 707 00:32:54,929 --> 00:32:58,802 and to pass it off to you now for your vows. 708 00:33:05,157 --> 00:33:08,005 Sylvie Brett, 709 00:33:08,029 --> 00:33:11,574 getting here to this place was 710 00:33:11,598 --> 00:33:15,143 the toughest battle of my life. 711 00:33:15,167 --> 00:33:16,579 It was worth every moment 712 00:33:16,603 --> 00:33:21,236 because we're here now. 713 00:33:21,260 --> 00:33:24,674 You are my port in the storm. 714 00:33:24,698 --> 00:33:30,332 The most generous, caring person I've ever known, 715 00:33:30,356 --> 00:33:33,422 and sometimes the most stubborn. 716 00:33:33,446 --> 00:33:35,032 So not true. 717 00:33:35,056 --> 00:33:37,426 You would say that. 718 00:33:37,450 --> 00:33:39,689 We were apart too long. 719 00:33:39,713 --> 00:33:42,997 But now I promise that you will never be alone 720 00:33:43,021 --> 00:33:47,175 and I will always be by your side. 721 00:33:47,199 --> 00:33:50,961 And that this, the two of us together, 722 00:33:50,985 --> 00:33:54,443 is a fire that will never go out. 723 00:33:54,467 --> 00:33:58,055 [sentimental music] 724 00:33:58,079 --> 00:34:02,016 I had to get a fire metaphor in there somewhere. 725 00:34:02,040 --> 00:34:04,235 I appreciate it. 726 00:34:04,259 --> 00:34:06,629 [laughter] 727 00:34:06,653 --> 00:34:08,979 I guess it's my turn. Okay. 728 00:34:09,003 --> 00:34:13,766 Here's why I wanted to get married in the aquarium. 729 00:34:13,790 --> 00:34:16,160 Years ago, you and I took Amelia 730 00:34:16,184 --> 00:34:18,293 to go and see the fishes there, do you remember? 731 00:34:18,317 --> 00:34:19,990 I remember. 732 00:34:20,014 --> 00:34:25,735 What you probably don't know is 733 00:34:25,759 --> 00:34:27,737 that is when I realized 734 00:34:27,761 --> 00:34:31,784 that you are the only man for me. 735 00:34:31,808 --> 00:34:34,091 And the way you were with her, 736 00:34:34,115 --> 00:34:37,790 I knew you were born to be a father. 737 00:34:37,814 --> 00:34:43,361 And when you decided to be a father to the Darden boys, 738 00:34:43,385 --> 00:34:46,147 it only made me love you more, 739 00:34:46,171 --> 00:34:51,065 even though I was trying so hard to let you go. 740 00:34:51,089 --> 00:34:52,916 And I couldn't. 741 00:34:55,223 --> 00:34:58,985 It's like you said, we were meant to be. 742 00:34:59,009 --> 00:35:01,838 And we were meant to be a family. 743 00:35:03,666 --> 00:35:06,036 We were. 744 00:35:06,060 --> 00:35:09,735 And I have one more thing I wanna say. 745 00:35:09,759 --> 00:35:11,128 All I wanted was for this wedding 746 00:35:11,152 --> 00:35:15,828 to be simple and intimate and perfect, 747 00:35:15,852 --> 00:35:20,877 and it's all of those things. 748 00:35:20,901 --> 00:35:25,925 Thank you, Tony, for knowing just how to make it right. 749 00:35:25,949 --> 00:35:29,059 I told you this place was magical. 750 00:35:29,083 --> 00:35:30,234 Yeah. 751 00:35:30,258 --> 00:35:32,715 You guys have the rings? 752 00:35:32,739 --> 00:35:38,739 753 00:35:47,710 --> 00:35:49,993 And on that note, 754 00:35:50,017 --> 00:35:53,736 Matthew Casey, Sylvie Brett, 755 00:35:53,760 --> 00:35:55,825 I now pronounce you 756 00:35:55,849 --> 00:35:59,611 husband and wife and a family. 757 00:35:59,635 --> 00:36:02,812 [applause] 758 00:36:11,081 --> 00:36:13,712 ♪ Goodness gracious, great balls of fire ♪ 759 00:36:13,736 --> 00:36:17,107 ♪ I laughed at love 'cause I thought it was funny ♪ 760 00:36:17,131 --> 00:36:19,762 ♪ You came along and moved me, honey ♪ 761 00:36:19,786 --> 00:36:21,111 ♪ I've changed my mind 762 00:36:21,135 --> 00:36:23,200 ♪ This love is fine 763 00:36:23,224 --> 00:36:26,029 ♪ Goodness gracious, great balls of fire ♪ 764 00:36:26,053 --> 00:36:28,162 ♪ Kiss me, baby 765 00:36:28,186 --> 00:36:30,338 ♪ Mmm 766 00:36:30,362 --> 00:36:32,296 ♪ Feels good 767 00:36:32,320 --> 00:36:34,559 ♪ Hold me, baby 768 00:36:34,583 --> 00:36:38,433 ♪ Well, I'm off to love you like a lover should ♪ 769 00:36:38,457 --> 00:36:39,825 ♪ Oh, you're fine 770 00:36:39,849 --> 00:36:41,436 ♪ So kind 771 00:36:41,460 --> 00:36:45,701 ♪ Go to tell this world that your mine, mine, mine ♪ 772 00:36:45,725 --> 00:36:48,007 I'm glad you let them have the reception here, Herrmann. 773 00:36:48,031 --> 00:36:50,227 There was no room in that fish store for dancing. 774 00:36:50,251 --> 00:36:51,663 Also, it would have been weird to have 775 00:36:51,687 --> 00:36:52,969 sushi appetizers there. 776 00:36:52,993 --> 00:36:56,973 Ah, yeah. That's a real good point. 777 00:36:56,997 --> 00:36:58,975 ♪ It's so hard to understand ♪ 778 00:36:58,999 --> 00:37:01,107 ♪ That no matter what I plan 779 00:37:01,131 --> 00:37:03,458 ♪ Well, there she is 780 00:37:03,482 --> 00:37:05,460 [soft piano music playing] 781 00:37:05,484 --> 00:37:06,983 ♪ Yes, there she is 782 00:37:07,007 --> 00:37:09,768 Sam, I need to tell you something. 783 00:37:09,792 --> 00:37:11,098 Okay. 784 00:37:17,365 --> 00:37:19,300 That freak-out I had when I thought Brett 785 00:37:19,324 --> 00:37:20,562 was in trouble... 786 00:37:20,586 --> 00:37:22,346 You don't need to explain anything. 787 00:37:22,370 --> 00:37:24,479 You were upset, and I don't blame you. 788 00:37:24,503 --> 00:37:26,394 No, I... 789 00:37:26,418 --> 00:37:28,657 I was more than upset. 790 00:37:28,681 --> 00:37:30,876 I lost it. 791 00:37:30,900 --> 00:37:32,878 And that's why I keep pulling away from you. 792 00:37:32,902 --> 00:37:34,817 It's why I can't do this. 793 00:37:36,515 --> 00:37:39,798 Seeing someone I really care about in danger 794 00:37:39,822 --> 00:37:41,868 right in front of me... 795 00:37:43,478 --> 00:37:45,263 I won't survive it again. 796 00:37:47,352 --> 00:37:49,591 You get that, right? 797 00:37:49,615 --> 00:37:51,593 I do. 798 00:37:51,617 --> 00:37:53,508 So 799 00:37:53,532 --> 00:37:55,379 You really care about me, huh? 800 00:37:55,403 --> 00:38:00,341 801 00:38:00,365 --> 00:38:01,820 Then it's a good thing nothing bad 802 00:38:01,844 --> 00:38:03,890 is gonna happen to me. 803 00:38:05,892 --> 00:38:08,416 Especially on the dance floor. 804 00:38:14,553 --> 00:38:17,009 That was a beautiful wedding. 805 00:38:17,033 --> 00:38:19,166 Just like ours was. 806 00:38:20,559 --> 00:38:23,364 It feels like a million years ago, doesn't it? 807 00:38:23,388 --> 00:38:26,323 Mm. No. 808 00:38:26,347 --> 00:38:29,239 Not to me. 809 00:38:29,263 --> 00:38:32,068 I will always come home to you, Stella. 810 00:38:32,092 --> 00:38:36,096 I believe that, finally. 811 00:38:41,971 --> 00:38:44,820 Hey, hey, hey, hey, hey. 812 00:38:44,844 --> 00:38:47,431 - I wanna dance. Take this. - Oh. Oh. Oh, okay. 813 00:38:47,455 --> 00:38:48,606 - Got her? - Yep. 814 00:38:48,630 --> 00:38:51,000 Okay, thanks. [Laughter] 815 00:38:51,024 --> 00:38:53,089 [upbeat rock music] 816 00:38:53,113 --> 00:38:54,699 And you have to explain it to Doreen again 817 00:38:54,723 --> 00:38:56,048 because I've told her 100 times, 818 00:38:56,072 --> 00:38:58,181 but you know how she can get. 819 00:38:58,205 --> 00:39:00,009 I will take care of all the paramedics and patients 820 00:39:00,033 --> 00:39:02,490 - just like I promised. - Thanks, Mouch. 821 00:39:02,514 --> 00:39:04,753 I heard the mandatory retirement age 822 00:39:04,777 --> 00:39:06,668 at the CFD just went up to 65. 823 00:39:06,692 --> 00:39:08,278 True fact. 824 00:39:08,302 --> 00:39:10,106 Well, after what I've seen and heard from you 825 00:39:10,130 --> 00:39:13,196 while I was here, I just wanna say, 826 00:39:13,220 --> 00:39:14,545 it's not too late to retire 827 00:39:14,569 --> 00:39:17,374 with some brass on your collar, Mouch. 828 00:39:17,398 --> 00:39:18,767 [clears throat] 829 00:39:18,791 --> 00:39:21,944 Your chariot awaits, Caseys. 830 00:39:21,968 --> 00:39:25,319 FYI, tape was not my idea. 831 00:39:27,234 --> 00:39:29,192 - I... - He sounds drunk. 832 00:39:31,194 --> 00:39:33,303 - Julia! - I'll be back. 833 00:39:33,327 --> 00:39:34,372 Uh-huh. 834 00:39:40,552 --> 00:39:44,053 I will never in my life have a partner I love this much. 835 00:39:44,077 --> 00:39:46,664 [sentimental music] 836 00:39:46,688 --> 00:39:50,494 837 00:39:50,518 --> 00:39:53,869 I sure am gonna miss you, sister. 838 00:39:58,004 --> 00:39:59,460 Congrats, Matt. 839 00:39:59,484 --> 00:40:01,505 It's good to see you back here again. 840 00:40:01,529 --> 00:40:02,724 I'll be back soon. 841 00:40:02,748 --> 00:40:04,227 I hope so. 842 00:40:10,756 --> 00:40:13,474 [cheers and applause] 843 00:40:13,498 --> 00:40:19,498 844 00:40:33,909 --> 00:40:37,043 [cheers and applause] 845 00:40:39,001 --> 00:40:40,805 [car horn honks] 846 00:40:40,829 --> 00:40:43,808 [all cheering] 847 00:40:43,832 --> 00:40:49,832 848 00:41:00,632 --> 00:41:03,567 [dramatic music] 849 00:41:03,591 --> 00:41:09,591 850 00:41:30,662 --> 00:41:33,621 [wolf howls] 58776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.