All language subtitles for Chicago Fire - 12x06 - Port in the Storm.PHOENiX-AFG-mSD-MiNX-SYNCOPY.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,034 Kylie est� determinada a seguir seu pr�prio caminho. 2 00:00:03,534 --> 00:00:05,634 Gostaria que tivesse aceitado minha oferta 3 00:00:05,635 --> 00:00:06,935 e vindo para o 51�. 4 00:00:08,335 --> 00:00:10,085 N�o sabemos nada sobre esse cara. 5 00:00:10,884 --> 00:00:12,476 O que quer saber sobre mim? 6 00:00:12,677 --> 00:00:14,217 Esse Batalh�o � diferente. 7 00:00:14,218 --> 00:00:16,068 Se ficar por aqui, vai se acostumar. 8 00:00:16,069 --> 00:00:17,619 At� pode aprender a gostar. 9 00:00:18,464 --> 00:00:19,914 Foi s� uma vez. 10 00:00:20,714 --> 00:00:22,351 Uma vez muito divertida. 11 00:00:22,352 --> 00:00:24,002 Mas n�o posso arriscar me envolver 12 00:00:24,003 --> 00:00:26,713 com outro socorrista que pode acabar morto 13 00:00:26,714 --> 00:00:28,114 bem na minha frente. 14 00:00:29,045 --> 00:00:31,363 Finalmente vou me casar com Matt Casey. 15 00:00:32,363 --> 00:00:34,749 Este � o aqu�rio de que voc� tem falado? 16 00:00:35,149 --> 00:00:37,004 Sim, � m�gico. 17 00:00:37,604 --> 00:00:40,094 Vou me casar em uma loja de peixes. 18 00:00:41,939 --> 00:00:43,039 Existe alguma maneira 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,040 de deixar uma loja de peixes bonita? 20 00:00:45,041 --> 00:00:46,941 O que quer dizer? A loja � �tima. 21 00:00:46,942 --> 00:00:48,542 Luzes, pedras de v�rias cores. 22 00:00:48,543 --> 00:00:50,374 Vamos fazer dar certo, eu prometo. 23 00:00:50,375 --> 00:00:52,475 Ser� o melhor casamento numa loja de peixes 24 00:00:52,476 --> 00:00:53,476 da hist�ria. 25 00:00:53,477 --> 00:00:54,477 � amanh�. 26 00:00:54,478 --> 00:00:57,328 Quando pensei que seria no Shedd, a decora��o viria junto, 27 00:00:57,329 --> 00:01:00,229 mas uma loja de peixes? Teria que arrumar tudo. 28 00:01:00,230 --> 00:01:02,130 N�o gosto de como diz "loja de peixes". 29 00:01:02,131 --> 00:01:04,131 Vai dar certo, Brett. Como dama de honra, 30 00:01:04,132 --> 00:01:06,535 levo minhas responsabilidades muito a s�rio. 31 00:01:06,935 --> 00:01:07,935 Est� bem. 32 00:01:08,136 --> 00:01:09,136 Est� bem. 33 00:01:09,337 --> 00:01:11,037 Meu Deus, Matt deve estar chegando. 34 00:01:11,038 --> 00:01:12,537 Como vou contar sobre isso? 35 00:01:12,538 --> 00:01:15,688 Todas as crian�as do meu bairro iam l� quando eu era crian�a. 36 00:01:16,790 --> 00:01:18,693 � mais do que uma loja de peixes. 37 00:01:18,694 --> 00:01:21,094 Seja o que for, vou ligar para as floriculturas 38 00:01:21,095 --> 00:01:24,616 e lojas de decora��o de Chicago. Vamos deixar aquele lugar... 39 00:01:27,042 --> 00:01:28,542 em uma forma incr�vel. 40 00:01:29,242 --> 00:01:30,442 Vai ser �timo. 41 00:01:40,995 --> 00:01:42,595 VAI CONSEGUIR PEGAR O VOO? 42 00:01:42,596 --> 00:01:43,996 ONDE VOC� EST�? 43 00:01:46,322 --> 00:01:50,122 POR QUE N�O RESPONDE? 44 00:01:51,274 --> 00:01:52,701 - Oi, Tenente. - Oi. 45 00:01:53,101 --> 00:01:55,101 Achei que o Severide chegaria esta manh�, 46 00:01:55,102 --> 00:01:56,402 mas n�o vi ele. 47 00:01:57,645 --> 00:01:59,045 �, eu sei. 48 00:02:00,634 --> 00:02:03,579 Desculpa. Recebi uma mensagem dele 49 00:02:03,580 --> 00:02:06,099 dizendo que o voo atrasou e ele quer saber... 50 00:02:06,100 --> 00:02:08,100 se pode cobrir at� ele voltar. 51 00:02:08,500 --> 00:02:09,700 Sim, � claro. 52 00:02:09,701 --> 00:02:11,520 - Obrigada, Cruz. - Sem problema. 53 00:02:20,095 --> 00:02:22,147 N�o precisava vir aqui, Kylie. 54 00:02:22,148 --> 00:02:23,648 � seu dia de folga. Eu pro�bo. 55 00:02:23,649 --> 00:02:25,449 N�o pode. Eu tenho livre arb�trio. 56 00:02:25,450 --> 00:02:27,708 E isso � tr�gico. 57 00:02:27,909 --> 00:02:30,738 N�o contratou ningu�m, ent�o algo precisava ser feito. 58 00:02:30,739 --> 00:02:32,139 Vou contratar algu�m. 59 00:02:33,024 --> 00:02:34,424 Em breve, prometo. 60 00:02:35,224 --> 00:02:37,224 Venha me ver em uma hora. 61 00:02:37,225 --> 00:02:38,925 Garantir que n�o me afoguei nisso. 62 00:02:38,926 --> 00:02:40,526 Est� bem, eu venho. 63 00:02:40,926 --> 00:02:42,026 Obrigado, Kylie. 64 00:02:42,426 --> 00:02:45,352 - N�o devia ter que fazer isto. - N�o tem problema, Comte. 65 00:02:49,366 --> 00:02:51,245 Minha irm�zinha do 46�. 66 00:02:51,645 --> 00:02:53,188 Em que encrenca se meteu? 67 00:02:53,189 --> 00:02:54,589 E a�, Gibson? 68 00:02:54,839 --> 00:02:58,418 O Comte. n�o contratou ningu�m, ent�o as coisas est�o acumulando. 69 00:02:58,419 --> 00:03:01,610 Bem, voc� � bombeira, n�o assistente administrativa. 70 00:03:01,611 --> 00:03:03,011 Eu sei. 71 00:03:03,012 --> 00:03:05,253 Mas eu soube que os relat�rios de incidentes 72 00:03:05,254 --> 00:03:06,954 estavam com meses de atraso, 73 00:03:06,955 --> 00:03:09,805 ent�o resolvi colocar tudo nos eixos. 74 00:03:10,979 --> 00:03:13,279 N�o consegue ficar longe do 51�, n�o �? 75 00:03:15,750 --> 00:03:17,050 Eu sinto falta. 76 00:03:19,128 --> 00:03:21,695 Est� tudo bem no Caminh�o 46? 77 00:03:22,195 --> 00:03:24,063 Sim. Est� �timo. 78 00:03:24,264 --> 00:03:25,764 N�o t�o �timo sem voc� l�, 79 00:03:25,765 --> 00:03:28,293 - claramente. - Claramente. 80 00:03:29,606 --> 00:03:31,006 Est� feliz no 51�? 81 00:03:31,680 --> 00:03:32,680 Sim. 82 00:03:32,881 --> 00:03:33,881 Muito. 83 00:03:34,281 --> 00:03:36,064 Sim, � o melhor Batalh�o. 84 00:03:36,864 --> 00:03:39,632 Mas estou feliz por estar no Caminh�o 46. 85 00:03:39,833 --> 00:03:42,183 Come�ar com meus pr�prios p�s foi a coisa certa. 86 00:03:46,164 --> 00:03:48,165 Bom, n�o posso ficar aqui sentado 87 00:03:48,166 --> 00:03:49,966 e ver voc� atacar essa coisa sozinha. 88 00:03:50,566 --> 00:03:52,066 Me diga como posso te ajudar. 89 00:03:52,716 --> 00:03:55,450 Talvez voc� possa dar a not�cia de uma forma divertida. 90 00:03:55,451 --> 00:03:57,050 Fa�a um trocadilho tipo: 91 00:03:57,251 --> 00:03:58,837 "Tanques por ser t�o legal. 92 00:03:58,838 --> 00:04:00,438 Adivinha onde ser� o casamento?" 93 00:04:00,439 --> 00:04:01,429 Nossa. 94 00:04:01,430 --> 00:04:02,630 N�o acho que isso ajude. 95 00:04:02,631 --> 00:04:05,336 Ou, "Vamos relaxar 96 00:04:05,337 --> 00:04:07,137 e casar em uma loja de peixes". 97 00:04:07,138 --> 00:04:08,938 Convenhamos, n�o h� uma boa maneira 98 00:04:08,939 --> 00:04:10,839 de contar ao Matt sobre este desastre. 99 00:04:14,035 --> 00:04:15,035 Matt. 100 00:04:15,036 --> 00:04:16,036 Oi. 101 00:04:18,697 --> 00:04:20,297 - Bom te ver, Casey. - Oi. 102 00:04:21,633 --> 00:04:22,633 Oi, Capit�o. 103 00:04:22,933 --> 00:04:24,133 � �timo estar aqui. 104 00:04:24,733 --> 00:04:29,533 Ent�o, h� algum desastre que eu preciso saber? 105 00:04:31,944 --> 00:04:33,344 Tanques por ser t�o legal. 106 00:04:33,345 --> 00:04:35,744 N�o � um desastre em si. 107 00:04:35,945 --> 00:04:40,110 S� que voc�s n�o v�o se casar em um aqu�rio. 108 00:04:40,111 --> 00:04:42,440 � mais uma loja de artigos para aqu�rios. 109 00:04:45,615 --> 00:04:46,615 Sinto muito. 110 00:04:46,616 --> 00:04:48,366 Por alguma raz�o, confiei no Tony... 111 00:04:52,989 --> 00:04:55,663 N�o sei por que confiaria no Tony 112 00:04:55,664 --> 00:04:57,564 para um casamento, mas... 113 00:04:58,064 --> 00:05:01,297 n�o me importa onde nos casaremos, Sylvie. 114 00:05:01,597 --> 00:05:03,118 Contanto que estejamos l�, 115 00:05:03,618 --> 00:05:04,618 est� tudo bem. 116 00:05:06,511 --> 00:05:07,511 Mouch? 117 00:05:07,512 --> 00:05:08,712 Me ajude! 118 00:05:08,713 --> 00:05:10,813 - Meu filho n�o respira! - O que houve? 119 00:05:10,814 --> 00:05:12,907 Ele estava na sala brincando com os carros 120 00:05:12,908 --> 00:05:15,654 e de repente come�ou a fazer sons de engasgo. 121 00:05:15,655 --> 00:05:17,155 - Vou pegar a bolsa. - Manny. 122 00:05:17,156 --> 00:05:18,856 Vamos colocar esta toalha embaixo. 123 00:05:22,294 --> 00:05:23,594 Manny, olhe para mim. 124 00:05:23,595 --> 00:05:25,195 Vamos te ajudar, Manny, est� bem? 125 00:05:27,799 --> 00:05:28,899 Olhe para mim, amigo. 126 00:05:28,900 --> 00:05:30,800 - Tudo bem? - Moram no final da rua. 127 00:05:30,801 --> 00:05:32,921 Manny vem ver os caminh�es o tempo todo. 128 00:05:32,922 --> 00:05:34,422 N�o vejo nada nas vias a�reas. 129 00:05:34,423 --> 00:05:35,523 Bati nas costas dele. 130 00:05:35,524 --> 00:05:38,063 Fiz a manobra de Heimlich, tudo, e nada funcionou. 131 00:05:38,064 --> 00:05:39,464 Ele continua piorando. 132 00:05:41,054 --> 00:05:43,072 Sim, tem algo na narina direita. 133 00:05:43,073 --> 00:05:45,173 Deve ser a causa do l�quido na garganta. 134 00:05:45,174 --> 00:05:47,474 Certo, Anita, sopre na boca do Manny, 135 00:05:47,475 --> 00:05:49,725 mas cubra a boca dele totalmente. Est� pronta? 136 00:05:49,726 --> 00:05:50,726 - Sim. - Est� bem. 137 00:05:52,232 --> 00:05:53,232 De novo. 138 00:05:58,246 --> 00:05:59,246 Manny. 139 00:05:59,856 --> 00:06:01,256 Mandou bem, Mouch. 140 00:06:01,257 --> 00:06:02,757 Gra�as a Deus. 141 00:06:03,157 --> 00:06:06,203 Essa manobra � chamada de beijo da m�e. 142 00:06:06,204 --> 00:06:07,704 Obrigada, Mouch. 143 00:06:09,199 --> 00:06:10,499 Meu querido. 144 00:06:10,500 --> 00:06:11,850 Achei que tinha te perdido. 145 00:06:11,851 --> 00:06:12,851 Como est�, Manny? 146 00:06:13,829 --> 00:06:15,229 Meu nariz d�i. 147 00:06:15,529 --> 00:06:17,836 Ent�o n�o coloque as coisas l� dentro. 148 00:06:18,982 --> 00:06:20,082 Meu querido. 149 00:06:20,083 --> 00:06:21,083 � uma bateria. 150 00:06:21,084 --> 00:06:23,574 Se descesse pela garganta, podia t�-lo matado. 151 00:06:26,642 --> 00:06:28,452 Bem-vindo de volta a Chicago. 152 00:06:32,289 --> 00:06:34,789 Epis�dio 06 Porto na Tempestade 153 00:06:34,790 --> 00:06:36,790 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 154 00:06:39,632 --> 00:06:41,253 Sim, vou querer todas. 155 00:06:41,254 --> 00:06:43,010 Preciso encher uma loja inteira. 156 00:06:43,410 --> 00:06:45,110 Sim, com certeza posso ir �s 16h. 157 00:06:45,593 --> 00:06:47,618 Isto � fant�stico. Muito, muito obrigada. 158 00:06:47,619 --> 00:06:49,069 Sim, te vejo em breve. 159 00:06:50,359 --> 00:06:51,359 Violet. 160 00:06:51,560 --> 00:06:54,213 A Comte. Jude Robinson vir� amanh� de manh� 161 00:06:54,214 --> 00:06:56,685 para discutir quem substituir� a Brett. 162 00:06:56,686 --> 00:06:58,086 �timo. Estou preparada. 163 00:06:58,087 --> 00:07:00,623 Fiz v�rios reconhecimentos e montei uma lista. 164 00:07:00,624 --> 00:07:03,389 Espero que nenhum seja Param�dico-Chefe. 165 00:07:06,092 --> 00:07:07,842 Sua promo��o oficial chegou. 166 00:07:08,142 --> 00:07:10,334 Voc� ser� a Param�dica-Chefe. 167 00:07:10,684 --> 00:07:14,434 Ent�o, seja quem for seu parceiro, trabalhar� para voc�. 168 00:07:15,484 --> 00:07:16,884 Obrigada, Comandante. 169 00:07:16,885 --> 00:07:19,572 Voc� fez por merecer. Parab�ns. 170 00:07:30,124 --> 00:07:31,124 Bom dia. 171 00:07:32,818 --> 00:07:34,218 Bom dia, Comandante. 172 00:07:34,419 --> 00:07:37,188 Cruz me contou sobre o atraso do voo de Severide. 173 00:07:37,788 --> 00:07:38,888 Alguma not�cia? 174 00:07:40,288 --> 00:07:41,688 N�o, ainda n�o. 175 00:07:44,185 --> 00:07:45,285 Certo. 176 00:07:46,507 --> 00:07:47,907 Me mantenha informado. 177 00:07:58,921 --> 00:08:01,121 Obviamente ainda usarei meu vestido de noiva. 178 00:08:01,122 --> 00:08:02,722 Voc� usar� seu smoking, 179 00:08:02,723 --> 00:08:04,612 mesmo que n�o combine com o local. 180 00:08:04,613 --> 00:08:06,300 A noiva ter� o que quiser. 181 00:08:06,301 --> 00:08:08,301 Ele j� tem o casamento sob controle. 182 00:08:09,301 --> 00:08:11,372 Ent�o, Cruz, onde est� meu padrinho? 183 00:08:11,872 --> 00:08:13,272 O voo do Severide atrasou. 184 00:08:13,273 --> 00:08:15,193 Ele est� em outro caso da ATF. 185 00:08:15,194 --> 00:08:16,544 Achei que ele tinha parado. 186 00:08:18,436 --> 00:08:19,436 Gibson. 187 00:08:19,437 --> 00:08:21,389 Conhe�a nosso ex-capit�o, Matt Casey. 188 00:08:21,992 --> 00:08:23,942 Voc� � lend�rio por aqui, Capit�o Casey. 189 00:08:23,943 --> 00:08:25,143 Prazer em te conhecer. 190 00:08:25,144 --> 00:08:27,283 Como esses marginais est�o te tratando? 191 00:08:28,617 --> 00:08:29,817 At� agora, sem queixas. 192 00:08:29,818 --> 00:08:31,718 Pode me dizer a verdade depois. 193 00:08:32,218 --> 00:08:34,632 Ter� que reservar um tempo para mim, Capit�o. 194 00:08:37,651 --> 00:08:38,651 � um bom garoto. 195 00:08:39,251 --> 00:08:41,554 � sempre bom ter novos talentos no Batalh�o. 196 00:08:41,555 --> 00:08:43,855 Concordo. Os velhos talentos precisam disso. 197 00:08:44,355 --> 00:08:45,655 N�o sei, n�o. 198 00:08:45,656 --> 00:08:47,306 Parece melhor do que nunca, Mouch. 199 00:08:48,006 --> 00:08:49,506 Mouch basicamente usa uma capa 200 00:08:49,507 --> 00:08:51,731 desde que voltou da lista de lesionados. 201 00:08:51,932 --> 00:08:54,382 - � verdade. - Bem, o que posso dizer? 202 00:08:54,383 --> 00:08:57,497 Quero que meus �ltimos dois anos no CBM sejam os melhores. 203 00:09:06,729 --> 00:09:07,729 Obrigada. 204 00:09:08,429 --> 00:09:09,429 Sem problema. 205 00:09:09,430 --> 00:09:10,430 Papelada � tenso. 206 00:09:11,030 --> 00:09:13,130 Na verdade, s�o os pedidos que imprimi. 207 00:09:13,131 --> 00:09:14,531 S�o flores para o casamento. 208 00:09:14,532 --> 00:09:16,749 Preciso de um bilh�o para preencher o espa�o. 209 00:09:16,750 --> 00:09:18,250 - Um bilh�o? Caramba. - Sim. 210 00:09:18,251 --> 00:09:21,351 Liguei em todas as floriculturas, e esta teve evento cancelado, 211 00:09:21,352 --> 00:09:24,472 ent�o, se eu chegar em meia hora, fico com todas. 212 00:09:24,473 --> 00:09:26,523 S� espero n�o ter uma chamada. 213 00:09:26,524 --> 00:09:27,724 - Legal. - �. 214 00:09:27,725 --> 00:09:29,475 Espero que estejam bonitas amanh�. 215 00:09:29,476 --> 00:09:30,776 Tenho certeza que estar�o. 216 00:09:38,778 --> 00:09:41,560 Eu sei que falamos sobre colocar essa coisa entre n�s 217 00:09:41,561 --> 00:09:42,961 em segundo plano. 218 00:09:42,962 --> 00:09:44,662 Voc� falou sobre isso. Eu n�o. 219 00:09:45,062 --> 00:09:46,462 Verdade. Certo. 220 00:09:47,715 --> 00:09:49,839 No come�o pensei que ir ao casamento juntos 221 00:09:49,840 --> 00:09:53,340 parecia um grande neg�cio, considerando o qu�o casuais somos. 222 00:09:54,140 --> 00:09:56,829 Mas agora que o casamento � meio pequeno 223 00:09:56,830 --> 00:09:59,830 e meio que em uma loja de peixes, 224 00:10:00,330 --> 00:10:04,072 talvez ir juntos fosse bom 225 00:10:04,073 --> 00:10:06,822 e divertido e n�o seria grande coisa? 226 00:10:07,622 --> 00:10:08,822 Por mim est� �timo. 227 00:10:09,822 --> 00:10:11,632 Esta bem. Legal. 228 00:10:12,870 --> 00:10:15,888 Mikami, exatamente quem procuro. 229 00:10:15,889 --> 00:10:18,139 Comandante, pensei que viria amanh� de manh�. 230 00:10:18,140 --> 00:10:19,240 Minha agenda mudou, 231 00:10:19,241 --> 00:10:21,127 ent�o eu vim para falar do param�dico. 232 00:10:21,627 --> 00:10:24,184 � que tenho um compromisso �s 16h. 233 00:10:24,185 --> 00:10:27,185 N�o estou perguntando, Violet. Estou livre agora. 234 00:10:27,985 --> 00:10:29,666 Certo. Claro. 235 00:10:30,638 --> 00:10:32,538 Podemos conversar na sala de reuni�es. 236 00:10:36,685 --> 00:10:38,285 No topo da lista est� Vasquez, 237 00:10:38,286 --> 00:10:40,559 que recebeu �timas cr�ticas de seu PC. 238 00:10:41,357 --> 00:10:42,557 Ouviu algo diferente? 239 00:10:42,558 --> 00:10:45,008 Mikami, n�o vim aqui para receber suas sugest�es. 240 00:10:45,708 --> 00:10:48,391 O Comandante Boden, que sempre foi favor�vel ao 51�, 241 00:10:48,392 --> 00:10:51,310 na minha opini�o profissional, pode querer que voc� opine, 242 00:10:51,710 --> 00:10:53,510 mas n�o � assim que eu atuo. 243 00:10:53,511 --> 00:10:55,211 Eu escolherei seu novo parceiro. 244 00:10:56,722 --> 00:10:59,172 Tenho conversado com todos os PCs sob meu comando 245 00:10:59,173 --> 00:11:03,120 para que saibam que serei muito mais r�gida 246 00:11:03,121 --> 00:11:04,621 do que meus antecessores. 247 00:11:23,107 --> 00:11:24,107 Onde voc� est�? 248 00:11:24,308 --> 00:11:26,814 Oi, Stella. Houve algum problema na rodovia 249 00:11:26,815 --> 00:11:28,417 e n�o cheguei a tempo. 250 00:11:29,746 --> 00:11:30,846 Eu n�o... 251 00:11:31,682 --> 00:11:33,883 Por que est� me contando agora? 252 00:11:33,884 --> 00:11:36,619 No port�o, me disseram que havia outro voo para Chicago 253 00:11:36,620 --> 00:11:39,564 em um terminal diferente, ent�o corri. 254 00:11:40,064 --> 00:11:41,909 N�o liguei porque n�o tinha certeza 255 00:11:41,910 --> 00:11:43,310 se conseguiria. 256 00:11:44,737 --> 00:11:45,737 Est� bem. 257 00:11:46,237 --> 00:11:50,021 Cheguei bem na hora e n�o tem sinal no avi�o. 258 00:11:52,469 --> 00:11:54,747 Kelly, onde voc� est�? 259 00:11:54,748 --> 00:11:57,797 N�o queria ligar de Midway 260 00:11:58,647 --> 00:12:01,447 porque eu sabia que faltava s� 20 minutos 261 00:12:01,448 --> 00:12:03,748 e queria olhar nos seus olhos. 262 00:12:26,415 --> 00:12:28,282 Eu n�o sabia o que estava acontecendo. 263 00:12:32,371 --> 00:12:33,571 Desculpa. 264 00:12:35,624 --> 00:12:37,797 Devia ter pedido ao piloto para me contatar. 265 00:12:38,397 --> 00:12:40,188 Eu pensei nisso, acredite. 266 00:12:50,030 --> 00:12:52,148 Que bom que voc� voltou. 267 00:12:54,043 --> 00:12:55,543 Esse era o combinado. 268 00:12:57,838 --> 00:12:59,404 Eu n�o tinha certeza. 269 00:13:01,984 --> 00:13:03,184 Eu tinha. 270 00:13:09,266 --> 00:13:10,955 Eu te amo, Stella Kidd. 271 00:13:14,063 --> 00:13:15,943 Eu te amo tanto. 272 00:13:24,069 --> 00:13:25,169 Voc� trabalha r�pido. 273 00:13:25,170 --> 00:13:26,270 Sabe o que faz. 274 00:13:26,271 --> 00:13:27,821 Agora voc� tamb�m sabe. 275 00:13:27,822 --> 00:13:29,834 Ningu�m vai descobrir, 276 00:13:29,835 --> 00:13:32,085 sen�o serei o pr�ximo sugado para fazer isso. 277 00:13:32,086 --> 00:13:34,404 N�o fui "sugada", me ofereci. 278 00:13:34,904 --> 00:13:36,704 Mas obrigada pela sua ajuda. 279 00:13:39,359 --> 00:13:42,128 Esta � uma certifica��o conclu�da, 280 00:13:42,428 --> 00:13:44,446 ent�o s� precisamos arquivar. 281 00:13:48,383 --> 00:13:51,113 Se quiser transferir para o 51�, devia avisar o Comte. 282 00:13:51,513 --> 00:13:52,513 O qu�? 283 00:13:52,913 --> 00:13:54,713 N�o, estou bem no 46�. 284 00:13:56,013 --> 00:13:58,717 Al�m disso, n�o tem vaga aqui. 285 00:14:00,428 --> 00:14:01,828 Devia dizer mesmo assim. 286 00:14:02,328 --> 00:14:03,328 S� por precau��o. 287 00:14:04,228 --> 00:14:05,428 Do qu�? 288 00:14:07,174 --> 00:14:09,074 Nunca se sabe. S� quis dizer isso. 289 00:14:10,311 --> 00:14:12,311 Muito legal da sua parte ajudar o Comte. 290 00:14:13,130 --> 00:14:14,330 Te vejo no casamento? 291 00:14:14,331 --> 00:14:16,373 - Sim, estarei l�. - Beleza. 292 00:14:26,585 --> 00:14:28,085 Quer casar comigo? 293 00:14:28,835 --> 00:14:31,060 Posso ter uns dias para pensar? 294 00:14:31,865 --> 00:14:33,951 Na verdade, voc� tem 26 horas. 295 00:14:37,604 --> 00:14:39,004 Est� pronta para isso? 296 00:14:39,723 --> 00:14:41,123 Mudar para Portland? 297 00:14:41,324 --> 00:14:42,724 Deixar o 51�? 298 00:14:43,024 --> 00:14:45,071 N�s e as crian�as em uma casa? 299 00:14:45,272 --> 00:14:46,272 Sem escapat�ria? 300 00:14:46,273 --> 00:14:48,872 � um pouco tarde para me perguntar agora. 301 00:14:49,073 --> 00:14:51,870 Como voc� disse, tem 26 horas para desistir. 302 00:14:52,670 --> 00:14:54,943 - N�o vai acontecer. - Que bom. 303 00:14:55,843 --> 00:14:57,949 Porque seria brutal deixar um cara no altar 304 00:14:57,950 --> 00:14:59,050 em uma loja de peixes. 305 00:15:00,170 --> 00:15:03,170 Eu j� pedi desculpa. 306 00:15:03,171 --> 00:15:06,102 E Violet diz que consegue. Ela vai deixar tudo lindo. 307 00:15:12,548 --> 00:15:15,242 Sem flores, sem decora��o. Vai ser um desastre. 308 00:15:15,842 --> 00:15:20,200 A culpa � da Comte. Robinson por aparecer sem avisar do nada. 309 00:15:20,600 --> 00:15:21,600 Qual � a dela? 310 00:15:21,601 --> 00:15:23,001 Eu disse, � jogada de poder. 311 00:15:23,002 --> 00:15:24,502 Ela quer me intimidar. 312 00:15:25,102 --> 00:15:26,752 Vai saber quem ser� meu parceiro. 313 00:15:26,753 --> 00:15:28,153 Estou imaginando Voldemort. 314 00:15:28,963 --> 00:15:32,497 Onde vou encontrar tantas flores esta hora do dia? 315 00:15:32,498 --> 00:15:34,548 Nenhuma floricultura fica aberta at� tarde 316 00:15:34,549 --> 00:15:35,899 ou tem o quanto preciso. 317 00:15:35,900 --> 00:15:38,862 Pod�amos tentar ir em uma das lojas grandes. 318 00:15:38,863 --> 00:15:42,249 Eles t�m aquelas se��es de jardim com vasos de plantas. 319 00:15:42,250 --> 00:15:44,742 E geralmente tamb�m t�m flores secas. 320 00:15:45,042 --> 00:15:46,642 Est� me deixando triste. 321 00:15:46,643 --> 00:15:48,843 - S� quis ajudar. - Precisamos de um milagre. 322 00:15:48,844 --> 00:15:50,694 Procure floriculturas fora de Chicago. 323 00:15:50,695 --> 00:15:52,595 Vou at� Indiana se for preciso. 324 00:15:53,197 --> 00:15:54,197 Est� bem. 325 00:15:54,198 --> 00:15:56,902 Ent�o ainda est� envolvido em alguns casos da ATF? 326 00:15:57,718 --> 00:15:59,118 Sim, eu adoro. 327 00:15:59,703 --> 00:16:01,706 Mas eu ia desistir pela Stella. 328 00:16:02,106 --> 00:16:05,444 Ela acha que essas investiga��es s�o como uma droga para mim. 329 00:16:06,451 --> 00:16:09,200 Eu me perco e come�o a transformar no Benny. 330 00:16:10,698 --> 00:16:11,698 Verdade. 331 00:16:11,699 --> 00:16:13,899 J� transformei, no passado. 332 00:16:16,420 --> 00:16:18,170 Quando vi que podia perder a Stella, 333 00:16:18,171 --> 00:16:19,621 n�o houve disputa. 334 00:16:20,741 --> 00:16:22,949 O caso foi uma merda, mas... 335 00:16:24,144 --> 00:16:26,503 nunca perdi de vista o objetivo final, 336 00:16:27,272 --> 00:16:28,472 voltar para casa. 337 00:16:31,051 --> 00:16:33,229 Lembro de sentarmos para fumar um charuto 338 00:16:33,230 --> 00:16:35,848 quando �ramos dois solteiros, 339 00:16:35,849 --> 00:16:37,986 sem nada nem ningu�m a perder. 340 00:16:39,618 --> 00:16:41,538 Eram tempos mais simples, isso � certo. 341 00:16:42,338 --> 00:16:44,404 Temos muita sorte agora. 342 00:16:46,442 --> 00:16:47,842 Eu sei. 343 00:16:48,926 --> 00:16:51,100 N�s j� passamos por muita coisa. 344 00:16:51,625 --> 00:16:54,278 Fomos ao inferno e voltamos mais do que algumas vezes. 345 00:16:55,909 --> 00:16:58,482 Eu seria um bombeiro inferior se n�o fosse por isso. 346 00:16:59,930 --> 00:17:02,825 Voc� me disse uma vez que o Batalh�o precisava de mim 347 00:17:02,826 --> 00:17:04,026 e, quer eu... 348 00:17:05,719 --> 00:17:08,371 soubesse ou n�o, eu precisava do Batalh�o. 349 00:17:10,199 --> 00:17:13,996 Tenho pensado muito sobre isso nos �ltimos meses. 350 00:17:14,396 --> 00:17:16,099 Est� admitindo que eu estava certo? 351 00:17:16,499 --> 00:17:17,499 N�o. 352 00:17:17,500 --> 00:17:19,719 Eu disse que pensei sobre isso, s� isso. 353 00:17:22,886 --> 00:17:24,336 � engra�ado, fumamos charuto 354 00:17:24,337 --> 00:17:26,760 e de repente parece que voc� nunca foi embora. 355 00:17:28,709 --> 00:17:30,916 De muitas maneiras, eu n�o fui. 356 00:17:32,721 --> 00:17:35,385 Parece permanente de alguma forma... 357 00:17:36,286 --> 00:17:37,786 quando voc� for desta vez. 358 00:17:39,411 --> 00:17:42,195 Sylvie e eu sempre voltaremos ao 51�. 359 00:17:43,023 --> 00:17:47,366 Ambul�ncia 61, Esquadr�o 3, Caminh�o 81, Carro-pipa 51. 360 00:17:47,367 --> 00:17:48,767 Inc�ndio no McCormick Place. 361 00:17:48,768 --> 00:17:50,068 Divirta-se, Tenente. 362 00:17:50,968 --> 00:17:52,268 Sempre, Capit�o. 363 00:18:01,091 --> 00:18:03,296 Pode ser sua �ltima chamada no 51�. 364 00:18:03,796 --> 00:18:06,180 E a �ltima chamada em que voc� n�o � a PC. 365 00:18:06,381 --> 00:18:08,482 Ent�o, vou mandar bastante em voc�. 366 00:18:08,982 --> 00:18:10,382 Isso � t�o fofo. 367 00:18:18,811 --> 00:18:20,411 CENTRO DE EXPOSI��ES DE CHICAGO 368 00:18:25,157 --> 00:18:26,816 Certo, Corpo de Bombeiros. 369 00:18:28,319 --> 00:18:30,519 - Abram espa�o. - Tem um inc�ndio no 2� andar 370 00:18:30,520 --> 00:18:32,120 onde fica o International Watch. 371 00:18:32,121 --> 00:18:33,771 Come�ou no dep�sito. 372 00:18:40,474 --> 00:18:42,074 DESFILE DE NOIVAS 373 00:18:52,426 --> 00:18:53,426 Cuidado. 374 00:18:57,501 --> 00:18:59,001 Est� vindo de algum lugar. 375 00:18:59,914 --> 00:19:02,214 Corpo de Bombeiros. Precisamos que todos saiam. 376 00:19:02,215 --> 00:19:04,838 N�o consigo levar minhas coisas. � muito. 377 00:19:04,839 --> 00:19:06,339 Pegue o que puder e saia. 378 00:19:06,839 --> 00:19:08,639 51� e Esquadr�o, apaguem o fogo. 379 00:19:08,640 --> 00:19:10,360 Caminh�o 81, busca prim�ria. 380 00:19:10,361 --> 00:19:13,452 Entendido. Voc� a�, precisa sair daqui. 381 00:19:13,453 --> 00:19:14,453 Aponte a dire��o. 382 00:19:14,454 --> 00:19:16,121 Fique l� com as param�dicas. 383 00:19:16,122 --> 00:19:17,222 � no pr�ximo corredor. 384 00:19:17,223 --> 00:19:19,889 Um seguran�a ficou preso no dep�sito. 385 00:19:19,890 --> 00:19:20,990 A fechadura quebrou. 386 00:19:20,991 --> 00:19:22,957 � um dep�sito para objetos de valor. 387 00:19:22,958 --> 00:19:25,417 � duplamente vedado com paredes revestidas de a�o. 388 00:19:25,418 --> 00:19:27,443 Certo. Ampliem as buscas. 389 00:19:27,444 --> 00:19:28,744 Vamos esvaziar este andar. 390 00:19:28,745 --> 00:19:31,295 - Vou com o Esquadr�o. - Entendido. Vamos, senhor. 391 00:19:31,296 --> 00:19:32,296 Vamos, senhoritas. 392 00:19:32,297 --> 00:19:34,047 - Mas minhas coisas! - N�o h� tempo. 393 00:19:36,186 --> 00:19:37,586 - Vamos. - Continue. 394 00:19:41,775 --> 00:19:43,203 Corpo de Bombeiros! 395 00:19:43,902 --> 00:19:45,102 Grite! 396 00:19:45,502 --> 00:19:46,502 Me ajudem! 397 00:19:46,503 --> 00:19:48,892 Estou queimando e n�o consigo sair. 398 00:19:56,885 --> 00:19:58,635 O que t�m l� dentro? 399 00:19:59,135 --> 00:20:02,349 Ritter. Leve o Mike e conecte no standpipe. 400 00:20:02,350 --> 00:20:03,350 Entendido. 401 00:20:04,217 --> 00:20:05,817 Voc� est� bem? 402 00:20:09,679 --> 00:20:10,679 - Cruz! - Sim. 403 00:20:10,680 --> 00:20:11,730 Ajude com o Halligan. 404 00:20:17,879 --> 00:20:18,879 Droga. 405 00:20:19,179 --> 00:20:20,379 Brett. 406 00:20:20,380 --> 00:20:22,230 Pergunte ao gerente se h� outro jeito 407 00:20:22,231 --> 00:20:24,262 - de entrar no dep�sito. - Entendido. 408 00:20:26,297 --> 00:20:27,743 Tem uma janela de seguran�a, 409 00:20:27,744 --> 00:20:30,775 mas � fortificada e s� pode ser aberta por dentro. 410 00:20:31,311 --> 00:20:32,811 Parece um cofre de banco. 411 00:20:32,812 --> 00:20:34,212 Capp, Tony, 412 00:20:34,213 --> 00:20:37,143 - tragam a K12 e a Arcair agora. - Entendido. 413 00:20:37,344 --> 00:20:39,244 E se entrarmos pela ventila��o do teto? 414 00:20:39,694 --> 00:20:43,449 D� para pular com um extintor e abrir a porta por dentro. 415 00:20:43,450 --> 00:20:44,550 Certo, vamos tentar. 416 00:20:44,551 --> 00:20:47,118 Herrmann, fique aqui e apague quando abrirmos. 417 00:20:47,119 --> 00:20:48,891 Certo, a mangueira estar� no jeito. 418 00:20:48,892 --> 00:20:50,092 Estaremos prontos. 419 00:20:51,572 --> 00:20:55,029 Busca prim�ria conclu�da e nada na �rea principal. 420 00:20:55,030 --> 00:20:57,481 Tem uma sala de confer�ncias no lado direito. 421 00:20:57,482 --> 00:20:59,810 - Vamos para l�. - Entendido. 422 00:21:01,040 --> 00:21:02,580 Pensei em sintonizar. 423 00:21:02,581 --> 00:21:03,981 Me sentir parte da a��o. 424 00:21:04,182 --> 00:21:05,993 � a fala de um bombeiro. 425 00:21:06,393 --> 00:21:07,643 N�o consegue ficar longe. 426 00:21:08,143 --> 00:21:10,731 Preciso de um homem fora da �rea do dep�sito 427 00:21:10,732 --> 00:21:13,285 para ajudar a ter acesso ao sistema de ventila��o. 428 00:21:14,228 --> 00:21:16,454 Entendido. Estou a caminho, Tenente. 429 00:21:17,054 --> 00:21:18,254 Parece uma boa. 430 00:21:25,038 --> 00:21:26,038 Isto serve? 431 00:21:26,538 --> 00:21:27,538 Vai servir. 432 00:21:27,938 --> 00:21:29,738 - Cruz, me siga. - Vou logo atr�s. 433 00:21:29,739 --> 00:21:31,689 E n�s passaremos o extintor e Halligan. 434 00:21:31,690 --> 00:21:33,890 - Mangueira passando. - Entendido. 435 00:21:47,830 --> 00:21:49,430 - Segurou ele? - Sim, tudo certo. 436 00:21:53,726 --> 00:21:56,247 Ele est� em 92%. Vou dar 15 litros. 437 00:22:02,076 --> 00:22:05,233 J� volto. Parece que algu�m no segundo andar est� confuso. 438 00:22:05,434 --> 00:22:07,232 - Entendido. - A sa�da � aqui! 439 00:22:07,682 --> 00:22:08,682 Senhor! 440 00:22:11,962 --> 00:22:15,120 Cruz. Ventila��o do dep�sito cinco metros � frente. 441 00:22:15,121 --> 00:22:16,321 Entendido! 442 00:22:19,304 --> 00:22:21,190 Corpo de Bombeiros, grite! 443 00:22:25,166 --> 00:22:27,412 Estamos entrando pela ventila��o do teto! 444 00:22:32,690 --> 00:22:34,732 Severide est� na ventila��o. 445 00:22:34,733 --> 00:22:36,383 - Pronto para o extintor. - Certo. 446 00:22:45,180 --> 00:22:47,049 Carver! Extintor! 447 00:22:47,349 --> 00:22:48,349 Sim. 448 00:22:58,274 --> 00:22:59,774 Certo, Cruz, � isso. 449 00:22:59,975 --> 00:23:01,475 Passe o extintor. 450 00:23:01,476 --> 00:23:02,576 Passando. 451 00:23:18,869 --> 00:23:19,869 Espera. 452 00:23:25,844 --> 00:23:27,644 Voc� est� ferido. Vamos descer. 453 00:23:27,645 --> 00:23:28,645 N�o. 454 00:23:29,569 --> 00:23:30,769 N�o posso sair daqui. 455 00:23:30,970 --> 00:23:33,570 N�o ter� problemas por sair durante um inc�ndio. Vem. 456 00:23:33,571 --> 00:23:34,771 N�o, eu... 457 00:23:35,571 --> 00:23:38,142 Pode me ajudar a estancar o sangramento? 458 00:23:38,143 --> 00:23:39,343 Est� bem, me deixe ver. 459 00:23:50,343 --> 00:23:51,743 Como isso aconteceu? 460 00:23:52,243 --> 00:23:55,298 Eu escorreguei e ca�. 461 00:23:55,299 --> 00:23:58,169 Tem um peda�o de vidro preso na ferimento. 462 00:23:58,869 --> 00:24:00,969 Vou precisar tirar isso sem danificar... 463 00:24:03,800 --> 00:24:05,200 REL�GIOS ANTIGOS VALIOSOS 464 00:24:10,797 --> 00:24:11,897 Quase l�! 465 00:24:21,249 --> 00:24:22,349 Peguei! 466 00:24:27,322 --> 00:24:29,722 Ambul�ncia 61, estou atendendo um seguran�a... 467 00:24:29,723 --> 00:24:31,373 Que merda pensa que est� fazendo? 468 00:24:32,173 --> 00:24:33,344 Eu preciso de ajuda. 469 00:24:33,844 --> 00:24:35,094 Seu ferimento � grave. 470 00:24:37,094 --> 00:24:39,644 Eles vir�o me procurar se eu n�o voltar em segundos. 471 00:24:39,645 --> 00:24:43,076 S� preciso que pare o sangramento para eu poder sair daqui. 472 00:24:49,665 --> 00:24:50,765 D� um jeito nisso... 473 00:24:51,165 --> 00:24:52,565 e eu n�o te mato. 474 00:25:01,650 --> 00:25:03,832 Brett, cortou aqui. Qual a sua localiza��o? 475 00:25:04,920 --> 00:25:05,920 Brett? 476 00:25:05,921 --> 00:25:07,321 Ignore. 477 00:25:10,825 --> 00:25:11,825 Repita. 478 00:25:11,826 --> 00:25:13,126 Brett, est� me ouvindo? 479 00:25:19,685 --> 00:25:21,785 Repita. Qual sua localiza��o, Brett? 480 00:25:24,498 --> 00:25:25,898 Tem algo errado. 481 00:25:26,298 --> 00:25:28,298 Algu�m sabe a localiza��o da Brett? 482 00:25:28,898 --> 00:25:30,498 Brett, onde voc� est�? 483 00:25:31,348 --> 00:25:33,248 - Vamos juntos. - Obrigado, Comandante. 484 00:25:33,249 --> 00:25:34,649 Brett, est� me ouvindo? 485 00:25:35,149 --> 00:25:36,849 Por que est� demorando tanto? 486 00:25:36,850 --> 00:25:37,950 Est� me sacaneando. 487 00:25:37,951 --> 00:25:40,551 Tenho que ter cuidado ao puxar esse vidro. 488 00:25:40,552 --> 00:25:41,552 Tente ficar parado. 489 00:25:41,553 --> 00:25:43,053 N�o posso ficar parado. 490 00:25:43,054 --> 00:25:45,454 Tenho que sair daqui antes que a pol�cia apare�a. 491 00:25:51,499 --> 00:25:52,499 �timo. 492 00:25:52,500 --> 00:25:54,200 Coloque um curativo para eu ir. 493 00:25:54,201 --> 00:25:55,801 S� a gaze n�o vai resolver. 494 00:25:56,002 --> 00:25:58,729 Tenho que suturar a art�ria para estancar a hemorragia, 495 00:25:58,730 --> 00:26:00,230 ou n�o andar� tr�s metros. 496 00:26:10,062 --> 00:26:12,288 Se apresse, porra. 497 00:26:12,289 --> 00:26:13,839 Voc� tem cinco minutos 498 00:26:13,840 --> 00:26:15,603 e depois ser� in�til para mim. 499 00:26:29,726 --> 00:26:30,726 Galera. 500 00:26:30,727 --> 00:26:33,018 Esperem com a mangueira. 501 00:26:33,019 --> 00:26:34,469 Parece tranquilo. 502 00:26:41,767 --> 00:26:44,543 Cruz. A janela. 503 00:26:52,461 --> 00:26:53,561 Eles sa�ram? 504 00:26:53,961 --> 00:26:56,111 Por que ele n�o alertou quando saiu? 505 00:26:56,112 --> 00:26:58,376 Kelly. Olha. 506 00:26:59,866 --> 00:27:00,866 Que merda � essa? 507 00:27:10,269 --> 00:27:12,482 S�o granadas de fuma�a de n�vel militar. 508 00:27:20,192 --> 00:27:21,492 � uma granada de luz. 509 00:27:21,493 --> 00:27:23,433 Ent�o foi isso que causou a explos�o? 510 00:27:24,033 --> 00:27:25,533 Isso foi intencional. 511 00:27:26,884 --> 00:27:28,484 Emerg�ncia, foi tudo arma��o. 512 00:27:28,485 --> 00:27:29,885 Enviem a pol�cia agora. 513 00:27:29,886 --> 00:27:31,586 - Essa n�o. - Entendido. 514 00:27:31,587 --> 00:27:33,487 Enviando a pol�cia at� sua localiza��o. 515 00:27:39,297 --> 00:27:40,297 N�o pode ir sozinha. 516 00:27:40,298 --> 00:27:41,948 - Preciso achar a Brett. - Escuta. 517 00:27:41,949 --> 00:27:43,599 N�o sabemos o que �. N�o � seguro. 518 00:27:43,600 --> 00:27:45,500 N�o vou ficar sentada, algo aconteceu. 519 00:27:45,501 --> 00:27:46,801 Eu sei que ela subiu aqui. 520 00:27:47,101 --> 00:27:48,813 Por favor, ela � minha parceira. 521 00:27:49,613 --> 00:27:51,213 - T�. Vamos juntos. - Est� bem. 522 00:27:51,550 --> 00:27:53,350 - Sabem algo? - Estamos procurando. 523 00:27:53,551 --> 00:27:56,151 - Temos que encontr�-la, Comte. - N�s vamos. 524 00:27:56,152 --> 00:27:57,852 Eu vou com a Violet para o leste. 525 00:27:57,853 --> 00:28:00,473 - Casey, vamos l� no fundo. - Sim, vamos. 526 00:28:02,460 --> 00:28:03,460 O que est� fazendo? 527 00:28:03,461 --> 00:28:04,561 Acabou o tempo, vamos. 528 00:28:04,562 --> 00:28:07,549 Tenho que irrigar a ferida e ver se fechou. 529 00:28:07,949 --> 00:28:09,199 S� mais um minuto. 530 00:28:09,699 --> 00:28:11,099 Pode salvar sua vida. 531 00:28:12,137 --> 00:28:13,337 Trinta segundos. 532 00:28:34,880 --> 00:28:35,880 Socorro! 533 00:28:38,024 --> 00:28:39,374 Matt, ele est� armado! 534 00:28:42,924 --> 00:28:44,724 Eu sou um guarda! Me solta! 535 00:28:44,725 --> 00:28:46,819 - N�o se mexa. - N�s pegamos ele. 536 00:28:55,667 --> 00:28:56,967 Como conseguiu fugir dele? 537 00:28:56,968 --> 00:28:58,882 Eu... 538 00:28:59,921 --> 00:29:01,771 n�o ia perder o meu pr�prio casamento. 539 00:29:09,982 --> 00:29:11,565 Parece que eram tr�s. 540 00:29:11,566 --> 00:29:14,116 Se vestiram de seguran�as e infiltraram na exibi��o. 541 00:29:14,117 --> 00:29:16,451 Um ateou fogo no dep�sito como distra��o, 542 00:29:16,452 --> 00:29:18,054 e os outros dois foram roubar 543 00:29:18,055 --> 00:29:19,958 onde estavam os rel�gios mais valiosos. 544 00:29:19,959 --> 00:29:22,030 Eles tinham um bom estoque de muni��es. 545 00:29:22,031 --> 00:29:24,231 Sua param�dica teve sorte de ter sa�do de l�. 546 00:29:24,232 --> 00:29:25,232 Sim. 547 00:29:26,348 --> 00:29:28,365 Sylvie Brett � uma em um milh�o. 548 00:29:29,776 --> 00:29:30,976 - Obrigado. - De nada. 549 00:29:31,676 --> 00:29:33,441 N�o sei como agradecer. 550 00:29:34,141 --> 00:29:35,690 S� fizemos nosso trabalho. 551 00:29:39,682 --> 00:29:41,182 N�s temos uma pergunta. 552 00:29:41,582 --> 00:29:45,205 Aquilo era um cartaz da Exposi��o de Noivas de Chicago? 553 00:29:45,206 --> 00:29:47,225 Sim, foi aqui no piso principal. 554 00:29:47,226 --> 00:29:50,250 � uma pena termos fechado, j� que nenhuma fuma�a entrou l�. 555 00:29:50,251 --> 00:29:51,251 �. 556 00:29:51,252 --> 00:29:53,252 Isso � muito ruim. 557 00:29:53,552 --> 00:29:54,752 Mas... 558 00:29:57,400 --> 00:29:59,200 temos um favor para te pedir. 559 00:30:07,258 --> 00:30:10,373 Nossa, olha esses peixes, Otis. 560 00:30:12,440 --> 00:30:13,990 Sempre me afeta. 561 00:30:13,991 --> 00:30:15,773 Otis, �timo nome. 562 00:30:16,334 --> 00:30:17,334 N�o �? 563 00:30:18,736 --> 00:30:20,436 Fez um �timo trabalho no lugar. 564 00:30:20,437 --> 00:30:23,511 N�o precisava, mas sim, ficou muito bom. 565 00:30:23,712 --> 00:30:26,132 Tony. Vou come�ar. 566 00:30:26,133 --> 00:30:28,650 Certo, Comandante. Vamos nessa, Nicky. 567 00:30:34,861 --> 00:30:37,497 Senhoras e senhores, bem-vindos ao casamento 568 00:30:37,498 --> 00:30:40,898 de Matthew Casey e Sylvie Brett. 569 00:31:03,657 --> 00:31:06,627 N�o acredito que finalmente estamos fazendo isso. 570 00:31:07,661 --> 00:31:09,471 Eu nunca tive d�vidas. 571 00:31:21,087 --> 00:31:22,287 Voc� est� linda. 572 00:31:23,707 --> 00:31:26,959 Estamos aqui reunidos hoje para celebrar a uni�o 573 00:31:26,960 --> 00:31:29,849 de Matthew Casey e Sylvie Brett, 574 00:31:30,050 --> 00:31:31,850 dois membros do Batalh�o 51 575 00:31:31,851 --> 00:31:35,608 que representam o que h� de melhor no Corpo de Bombeiros de Chicago. 576 00:31:35,809 --> 00:31:38,182 A pedido de Matt e Sylvie, 577 00:31:38,183 --> 00:31:40,067 como parte desta cerim�nia, 578 00:31:40,068 --> 00:31:44,340 acenderemos uma vela pelos 578 bombeiros de Chicago 579 00:31:44,341 --> 00:31:46,941 que perderam a vida no cumprimento do dever. 580 00:31:47,491 --> 00:31:49,578 Violet, fa�a as honras. 581 00:31:52,790 --> 00:31:56,678 De muitas maneiras, o acendimento daquela vela 582 00:31:57,578 --> 00:32:00,018 simboliza quem s�o essas duas pessoas. 583 00:32:01,221 --> 00:32:03,945 Eles t�m cora��es t�o grandes quanto o sol. 584 00:32:04,146 --> 00:32:05,930 Voc�s dois s�o bondade, 585 00:32:06,231 --> 00:32:07,531 gentileza, 586 00:32:08,130 --> 00:32:09,530 sim, bravura. 587 00:32:10,472 --> 00:32:13,827 Mas em nome do 51�, tamb�m devo dizer 588 00:32:13,828 --> 00:32:16,024 que voc�s n�o s�o os mais experientes 589 00:32:16,025 --> 00:32:17,425 em um determinado assunto. 590 00:32:17,825 --> 00:32:21,296 Sejamos honestos, todos no 51� sabiam 591 00:32:21,297 --> 00:32:23,747 que deveriam ter se casado antes de voc�s saberem. 592 00:32:26,313 --> 00:32:27,513 Provavelmente � verdade. 593 00:32:27,913 --> 00:32:29,463 Agora tenho certeza, Comandante. 594 00:32:29,464 --> 00:32:30,964 Pode ter certeza que sim. 595 00:32:31,564 --> 00:32:34,662 Voc�s sempre far�o parte do DNA do Batalh�o 51. 596 00:32:35,062 --> 00:32:36,619 N�o importa o qu�o longe v�o, 597 00:32:37,868 --> 00:32:39,518 o 51� sempre ser� o lar de voc�s. 598 00:32:41,772 --> 00:32:44,489 � uma honra oficializar este casamento 599 00:32:44,889 --> 00:32:48,733 e passar agora para voc�s fazerem seus votos. 600 00:32:49,466 --> 00:32:50,466 Obrigada. 601 00:32:55,069 --> 00:32:56,419 Sylvie Brett, 602 00:32:58,046 --> 00:33:00,298 chegar at� aqui... 603 00:33:01,492 --> 00:33:03,604 foi a batalha mais dif�cil da minha vida. 604 00:33:04,979 --> 00:33:06,379 Valeu a pena cada momento 605 00:33:06,380 --> 00:33:09,354 porque estamos aqui agora. 606 00:33:11,418 --> 00:33:13,426 Voc� � meu porto na tempestade. 607 00:33:14,588 --> 00:33:16,745 A pessoa mais generosa 608 00:33:16,746 --> 00:33:18,880 e carinhosa que j� conheci, 609 00:33:20,260 --> 00:33:22,330 e �s vezes a mais teimosa. 610 00:33:23,347 --> 00:33:24,747 Que mentira. 611 00:33:24,748 --> 00:33:25,848 Sabia que diria isso. 612 00:33:27,851 --> 00:33:29,551 Ficamos separados por muito tempo. 613 00:33:29,851 --> 00:33:32,701 Mas agora prometo que voc� nunca estar� sozinha 614 00:33:33,201 --> 00:33:36,264 e estarei sempre ao seu lado. 615 00:33:36,864 --> 00:33:40,085 E que isso, n�s dois juntos, 616 00:33:40,685 --> 00:33:43,985 � um fogo que nunca se apagar�. 617 00:33:47,697 --> 00:33:51,213 Tive que colocar uma met�fora de fogo em algum lugar. 618 00:33:52,298 --> 00:33:53,698 Eu agrade�o. 619 00:33:56,447 --> 00:33:58,251 Acho que � minha vez. Certo. 620 00:33:59,253 --> 00:34:02,982 Eis o porque eu queria casar no aqu�rio. 621 00:34:03,432 --> 00:34:05,574 Anos atr�s eu e voc� levamos a Amelia 622 00:34:05,575 --> 00:34:07,992 para ver os peixes l�, lembra? 623 00:34:07,993 --> 00:34:09,125 Lembro. 624 00:34:09,793 --> 00:34:13,265 O que voc� provavelmente n�o sabe... 625 00:34:15,549 --> 00:34:17,451 � que foi l� que percebi 626 00:34:17,452 --> 00:34:20,014 que voc� � o �nico homem para mim. 627 00:34:21,197 --> 00:34:22,897 E a forma que voc� ficou com ela, 628 00:34:23,547 --> 00:34:25,860 eu sabia que voc� tinha nascido para ser pai. 629 00:34:27,003 --> 00:34:31,316 E quando voc� decidiu ser pai dos meninos Darden, 630 00:34:32,816 --> 00:34:34,994 isso s� me fez te amar mais, 631 00:34:35,594 --> 00:34:38,565 mesmo que eu estivesse tentando deixar voc� ir. 632 00:34:40,266 --> 00:34:41,566 E eu n�o consegui. 633 00:34:44,337 --> 00:34:47,670 � como voc� disse, fomos feitos um para o outro. 634 00:34:48,070 --> 00:34:50,345 E est�vamos destinados a ser uma fam�lia. 635 00:34:53,062 --> 00:34:54,062 Est�vamos. 636 00:34:55,639 --> 00:34:58,720 E tem mais uma coisa que quero dizer. 637 00:34:59,120 --> 00:35:02,075 Eu queria que esse casamento fosse simples, 638 00:35:02,076 --> 00:35:04,971 �ntimo e perfeito, 639 00:35:05,221 --> 00:35:06,221 e... 640 00:35:07,288 --> 00:35:09,188 � tudo isso. 641 00:35:10,088 --> 00:35:14,736 Obrigada, Tony, por saber como consertar tudo. 642 00:35:15,389 --> 00:35:17,596 Eu disse que esse lugar era m�gico. 643 00:35:18,146 --> 00:35:19,146 Sim. 644 00:35:19,446 --> 00:35:20,996 Est�o com as alian�as? 645 00:35:36,706 --> 00:35:38,463 E dito isso, 646 00:35:39,200 --> 00:35:42,133 Matthew Casey, Sylvie Brett, 647 00:35:42,683 --> 00:35:44,189 agora os declaro 648 00:35:44,639 --> 00:35:47,923 marido, mulher e fam�lia. 649 00:36:34,723 --> 00:36:36,523 Que bom que a festa � aqui, Herrmann. 650 00:36:36,524 --> 00:36:38,890 N�o dava para dan�ar na loja de peixes. 651 00:36:38,891 --> 00:36:41,953 Al�m disso, teria sido estranho ter aperitivos de sushi l�. 652 00:36:41,954 --> 00:36:44,343 Verdade. Bem observado. 653 00:36:55,194 --> 00:36:56,940 Sam, preciso te contar uma coisa. 654 00:36:58,288 --> 00:36:59,288 Est� bem. 655 00:37:05,979 --> 00:37:06,979 O surto que tive 656 00:37:06,980 --> 00:37:09,080 quando achei que Brett estava em perigo... 657 00:37:09,081 --> 00:37:10,681 N�o precisa explicar nada. 658 00:37:10,682 --> 00:37:12,782 Voc� estava chateada e eu n�o te culpo. 659 00:37:13,082 --> 00:37:14,382 N�o, eu... 660 00:37:14,982 --> 00:37:16,696 estava mais do que chateada. 661 00:37:17,196 --> 00:37:18,396 Eu me descontrolei. 662 00:37:19,593 --> 00:37:21,293 E � por isso que me afasto de voc�. 663 00:37:21,294 --> 00:37:22,944 Por isso n�o consigo fazer isto. 664 00:37:24,723 --> 00:37:27,296 E se eu ver algu�m de quem gosto 665 00:37:27,297 --> 00:37:29,804 em perigo bem na minha frente... 666 00:37:31,604 --> 00:37:33,312 n�o sobreviverei novamente. 667 00:37:35,426 --> 00:37:36,865 Entende isso, n�o �? 668 00:37:38,020 --> 00:37:39,120 Entendo. 669 00:37:39,822 --> 00:37:40,822 Ent�o... 670 00:37:41,940 --> 00:37:43,340 voc� gosta de mim? 671 00:37:48,480 --> 00:37:50,789 Que bom que nada de ruim vai acontecer comigo. 672 00:37:54,186 --> 00:37:55,836 Principalmente na pista de dan�a. 673 00:38:03,179 --> 00:38:04,617 Foi um lindo casamento. 674 00:38:05,322 --> 00:38:06,919 Assim como o nosso foi. 675 00:38:08,767 --> 00:38:11,110 Parece que foi h� um milh�o de anos, n�o �? 676 00:38:13,622 --> 00:38:15,437 N�o. N�o para mim. 677 00:38:17,343 --> 00:38:19,883 Sempre voltarei para casa, para voc�, Stella. 678 00:38:20,483 --> 00:38:23,311 Eu acredito nisso, finalmente. 679 00:38:32,542 --> 00:38:35,492 - Quero dan�ar. Pegue ela. - Est� bem. 680 00:38:35,493 --> 00:38:37,202 - Pegou? Obrigada. - Sim. 681 00:38:41,000 --> 00:38:42,600 Explique de novo para a Doreen 682 00:38:42,601 --> 00:38:45,201 porque j� contei umas 100 vezes, mas sabe como ela �. 683 00:38:45,202 --> 00:38:49,071 Cuidarei de todos os param�dicos e pacientes como prometi. 684 00:38:49,072 --> 00:38:50,322 Obrigada, Mouch. 685 00:38:50,323 --> 00:38:53,125 Soube que a aposentadoria obrigat�ria do CBM 686 00:38:53,126 --> 00:38:54,426 subiu para 65 anos. 687 00:38:54,427 --> 00:38:55,527 Fato ver�dico. 688 00:38:55,728 --> 00:38:59,072 Depois do que vi e ouvi de voc� enquanto estive aqui, 689 00:38:59,472 --> 00:39:00,872 s� quero dizer 690 00:39:00,873 --> 00:39:03,773 que n�o � tarde demais para aposentar com estilo, Mouch. 691 00:39:06,292 --> 00:39:09,541 Sua carruagem os aguarda, Caseys. 692 00:39:10,041 --> 00:39:12,756 A prop�sito, a fita n�o foi ideia minha. 693 00:39:14,817 --> 00:39:16,819 - Eu... - Ele parece b�bado. 694 00:39:18,980 --> 00:39:21,340 - Julia! - Eu j� volto. 695 00:39:28,264 --> 00:39:31,491 Nunca na minha vida terei uma parceira que amo tanto. 696 00:39:38,846 --> 00:39:41,277 Com certeza vou sentir sua falta, irm�. 697 00:39:45,698 --> 00:39:46,698 Parab�ns, Matt. 698 00:39:47,198 --> 00:39:48,817 � bom ver voc� de volta aqui. 699 00:39:49,217 --> 00:39:50,517 Eu volto em breve. 700 00:39:50,518 --> 00:39:51,618 Espero que sim. 701 00:40:36,569 --> 00:40:38,569 Vai fazer muita falta, Brett! 702 00:40:38,570 --> 00:40:40,570 Me segue no Xwitter: @SaarestoTati 50598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.