Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,034
Kylie est� determinada
a seguir seu pr�prio caminho.
2
00:00:03,534 --> 00:00:05,634
Gostaria que tivesse aceitado
minha oferta
3
00:00:05,635 --> 00:00:06,935
e vindo para o 51�.
4
00:00:08,335 --> 00:00:10,085
N�o sabemos nada sobre esse cara.
5
00:00:10,884 --> 00:00:12,476
O que quer saber sobre mim?
6
00:00:12,677 --> 00:00:14,217
Esse Batalh�o � diferente.
7
00:00:14,218 --> 00:00:16,068
Se ficar por aqui,
vai se acostumar.
8
00:00:16,069 --> 00:00:17,619
At� pode aprender a gostar.
9
00:00:18,464 --> 00:00:19,914
Foi s� uma vez.
10
00:00:20,714 --> 00:00:22,351
Uma vez muito divertida.
11
00:00:22,352 --> 00:00:24,002
Mas n�o posso arriscar
me envolver
12
00:00:24,003 --> 00:00:26,713
com outro socorrista
que pode acabar morto
13
00:00:26,714 --> 00:00:28,114
bem na minha frente.
14
00:00:29,045 --> 00:00:31,363
Finalmente vou me casar
com Matt Casey.
15
00:00:32,363 --> 00:00:34,749
Este � o aqu�rio
de que voc� tem falado?
16
00:00:35,149 --> 00:00:37,004
Sim, � m�gico.
17
00:00:37,604 --> 00:00:40,094
Vou me casar
em uma loja de peixes.
18
00:00:41,939 --> 00:00:43,039
Existe alguma maneira
19
00:00:43,040 --> 00:00:45,040
de deixar uma loja de peixes
bonita?
20
00:00:45,041 --> 00:00:46,941
O que quer dizer?
A loja � �tima.
21
00:00:46,942 --> 00:00:48,542
Luzes, pedras de v�rias cores.
22
00:00:48,543 --> 00:00:50,374
Vamos fazer dar certo,
eu prometo.
23
00:00:50,375 --> 00:00:52,475
Ser� o melhor casamento
numa loja de peixes
24
00:00:52,476 --> 00:00:53,476
da hist�ria.
25
00:00:53,477 --> 00:00:54,477
� amanh�.
26
00:00:54,478 --> 00:00:57,328
Quando pensei que seria no Shedd,
a decora��o viria junto,
27
00:00:57,329 --> 00:01:00,229
mas uma loja de peixes?
Teria que arrumar tudo.
28
00:01:00,230 --> 00:01:02,130
N�o gosto de como diz
"loja de peixes".
29
00:01:02,131 --> 00:01:04,131
Vai dar certo, Brett.
Como dama de honra,
30
00:01:04,132 --> 00:01:06,535
levo minhas responsabilidades
muito a s�rio.
31
00:01:06,935 --> 00:01:07,935
Est� bem.
32
00:01:08,136 --> 00:01:09,136
Est� bem.
33
00:01:09,337 --> 00:01:11,037
Meu Deus,
Matt deve estar chegando.
34
00:01:11,038 --> 00:01:12,537
Como vou contar sobre isso?
35
00:01:12,538 --> 00:01:15,688
Todas as crian�as do meu bairro
iam l� quando eu era crian�a.
36
00:01:16,790 --> 00:01:18,693
� mais do que uma loja de peixes.
37
00:01:18,694 --> 00:01:21,094
Seja o que for,
vou ligar para as floriculturas
38
00:01:21,095 --> 00:01:24,616
e lojas de decora��o de Chicago.
Vamos deixar aquele lugar...
39
00:01:27,042 --> 00:01:28,542
em uma forma incr�vel.
40
00:01:29,242 --> 00:01:30,442
Vai ser �timo.
41
00:01:40,995 --> 00:01:42,595
VAI CONSEGUIR PEGAR O VOO?
42
00:01:42,596 --> 00:01:43,996
ONDE VOC� EST�?
43
00:01:46,322 --> 00:01:50,122
POR QUE N�O RESPONDE?
44
00:01:51,274 --> 00:01:52,701
- Oi, Tenente.
- Oi.
45
00:01:53,101 --> 00:01:55,101
Achei que o Severide
chegaria esta manh�,
46
00:01:55,102 --> 00:01:56,402
mas n�o vi ele.
47
00:01:57,645 --> 00:01:59,045
�, eu sei.
48
00:02:00,634 --> 00:02:03,579
Desculpa.
Recebi uma mensagem dele
49
00:02:03,580 --> 00:02:06,099
dizendo que o voo atrasou
e ele quer saber...
50
00:02:06,100 --> 00:02:08,100
se pode cobrir at� ele voltar.
51
00:02:08,500 --> 00:02:09,700
Sim, � claro.
52
00:02:09,701 --> 00:02:11,520
- Obrigada, Cruz.
- Sem problema.
53
00:02:20,095 --> 00:02:22,147
N�o precisava vir aqui, Kylie.
54
00:02:22,148 --> 00:02:23,648
� seu dia de folga. Eu pro�bo.
55
00:02:23,649 --> 00:02:25,449
N�o pode.
Eu tenho livre arb�trio.
56
00:02:25,450 --> 00:02:27,708
E isso � tr�gico.
57
00:02:27,909 --> 00:02:30,738
N�o contratou ningu�m,
ent�o algo precisava ser feito.
58
00:02:30,739 --> 00:02:32,139
Vou contratar algu�m.
59
00:02:33,024 --> 00:02:34,424
Em breve, prometo.
60
00:02:35,224 --> 00:02:37,224
Venha me ver em uma hora.
61
00:02:37,225 --> 00:02:38,925
Garantir que n�o me afoguei nisso.
62
00:02:38,926 --> 00:02:40,526
Est� bem, eu venho.
63
00:02:40,926 --> 00:02:42,026
Obrigado, Kylie.
64
00:02:42,426 --> 00:02:45,352
- N�o devia ter que fazer isto.
- N�o tem problema, Comte.
65
00:02:49,366 --> 00:02:51,245
Minha irm�zinha do 46�.
66
00:02:51,645 --> 00:02:53,188
Em que encrenca se meteu?
67
00:02:53,189 --> 00:02:54,589
E a�, Gibson?
68
00:02:54,839 --> 00:02:58,418
O Comte. n�o contratou ningu�m,
ent�o as coisas est�o acumulando.
69
00:02:58,419 --> 00:03:01,610
Bem, voc� � bombeira,
n�o assistente administrativa.
70
00:03:01,611 --> 00:03:03,011
Eu sei.
71
00:03:03,012 --> 00:03:05,253
Mas eu soube
que os relat�rios de incidentes
72
00:03:05,254 --> 00:03:06,954
estavam com meses de atraso,
73
00:03:06,955 --> 00:03:09,805
ent�o resolvi colocar tudo
nos eixos.
74
00:03:10,979 --> 00:03:13,279
N�o consegue ficar longe do 51�,
n�o �?
75
00:03:15,750 --> 00:03:17,050
Eu sinto falta.
76
00:03:19,128 --> 00:03:21,695
Est� tudo bem no Caminh�o 46?
77
00:03:22,195 --> 00:03:24,063
Sim. Est� �timo.
78
00:03:24,264 --> 00:03:25,764
N�o t�o �timo sem voc� l�,
79
00:03:25,765 --> 00:03:28,293
- claramente.
- Claramente.
80
00:03:29,606 --> 00:03:31,006
Est� feliz no 51�?
81
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
Sim.
82
00:03:32,881 --> 00:03:33,881
Muito.
83
00:03:34,281 --> 00:03:36,064
Sim, � o melhor Batalh�o.
84
00:03:36,864 --> 00:03:39,632
Mas estou feliz
por estar no Caminh�o 46.
85
00:03:39,833 --> 00:03:42,183
Come�ar com meus pr�prios p�s
foi a coisa certa.
86
00:03:46,164 --> 00:03:48,165
Bom,
n�o posso ficar aqui sentado
87
00:03:48,166 --> 00:03:49,966
e ver voc� atacar essa coisa
sozinha.
88
00:03:50,566 --> 00:03:52,066
Me diga como posso te ajudar.
89
00:03:52,716 --> 00:03:55,450
Talvez voc� possa dar a not�cia
de uma forma divertida.
90
00:03:55,451 --> 00:03:57,050
Fa�a um trocadilho tipo:
91
00:03:57,251 --> 00:03:58,837
"Tanques por ser t�o legal.
92
00:03:58,838 --> 00:04:00,438
Adivinha onde ser� o casamento?"
93
00:04:00,439 --> 00:04:01,429
Nossa.
94
00:04:01,430 --> 00:04:02,630
N�o acho que isso ajude.
95
00:04:02,631 --> 00:04:05,336
Ou, "Vamos relaxar
96
00:04:05,337 --> 00:04:07,137
e casar em uma loja de peixes".
97
00:04:07,138 --> 00:04:08,938
Convenhamos,
n�o h� uma boa maneira
98
00:04:08,939 --> 00:04:10,839
de contar ao Matt
sobre este desastre.
99
00:04:14,035 --> 00:04:15,035
Matt.
100
00:04:15,036 --> 00:04:16,036
Oi.
101
00:04:18,697 --> 00:04:20,297
- Bom te ver, Casey.
- Oi.
102
00:04:21,633 --> 00:04:22,633
Oi, Capit�o.
103
00:04:22,933 --> 00:04:24,133
� �timo estar aqui.
104
00:04:24,733 --> 00:04:29,533
Ent�o, h� algum desastre
que eu preciso saber?
105
00:04:31,944 --> 00:04:33,344
Tanques por ser t�o legal.
106
00:04:33,345 --> 00:04:35,744
N�o � um desastre em si.
107
00:04:35,945 --> 00:04:40,110
S� que voc�s n�o v�o se casar
em um aqu�rio.
108
00:04:40,111 --> 00:04:42,440
� mais uma loja de artigos
para aqu�rios.
109
00:04:45,615 --> 00:04:46,615
Sinto muito.
110
00:04:46,616 --> 00:04:48,366
Por alguma raz�o,
confiei no Tony...
111
00:04:52,989 --> 00:04:55,663
N�o sei por que confiaria no Tony
112
00:04:55,664 --> 00:04:57,564
para um casamento, mas...
113
00:04:58,064 --> 00:05:01,297
n�o me importa
onde nos casaremos, Sylvie.
114
00:05:01,597 --> 00:05:03,118
Contanto que estejamos l�,
115
00:05:03,618 --> 00:05:04,618
est� tudo bem.
116
00:05:06,511 --> 00:05:07,511
Mouch?
117
00:05:07,512 --> 00:05:08,712
Me ajude!
118
00:05:08,713 --> 00:05:10,813
- Meu filho n�o respira!
- O que houve?
119
00:05:10,814 --> 00:05:12,907
Ele estava na sala
brincando com os carros
120
00:05:12,908 --> 00:05:15,654
e de repente
come�ou a fazer sons de engasgo.
121
00:05:15,655 --> 00:05:17,155
- Vou pegar a bolsa.
- Manny.
122
00:05:17,156 --> 00:05:18,856
Vamos colocar esta toalha embaixo.
123
00:05:22,294 --> 00:05:23,594
Manny, olhe para mim.
124
00:05:23,595 --> 00:05:25,195
Vamos te ajudar, Manny,
est� bem?
125
00:05:27,799 --> 00:05:28,899
Olhe para mim, amigo.
126
00:05:28,900 --> 00:05:30,800
- Tudo bem?
- Moram no final da rua.
127
00:05:30,801 --> 00:05:32,921
Manny vem ver os caminh�es
o tempo todo.
128
00:05:32,922 --> 00:05:34,422
N�o vejo nada nas vias a�reas.
129
00:05:34,423 --> 00:05:35,523
Bati nas costas dele.
130
00:05:35,524 --> 00:05:38,063
Fiz a manobra de Heimlich, tudo,
e nada funcionou.
131
00:05:38,064 --> 00:05:39,464
Ele continua piorando.
132
00:05:41,054 --> 00:05:43,072
Sim, tem algo na narina direita.
133
00:05:43,073 --> 00:05:45,173
Deve ser a causa
do l�quido na garganta.
134
00:05:45,174 --> 00:05:47,474
Certo, Anita,
sopre na boca do Manny,
135
00:05:47,475 --> 00:05:49,725
mas cubra a boca dele totalmente.
Est� pronta?
136
00:05:49,726 --> 00:05:50,726
- Sim.
- Est� bem.
137
00:05:52,232 --> 00:05:53,232
De novo.
138
00:05:58,246 --> 00:05:59,246
Manny.
139
00:05:59,856 --> 00:06:01,256
Mandou bem, Mouch.
140
00:06:01,257 --> 00:06:02,757
Gra�as a Deus.
141
00:06:03,157 --> 00:06:06,203
Essa manobra
� chamada de beijo da m�e.
142
00:06:06,204 --> 00:06:07,704
Obrigada, Mouch.
143
00:06:09,199 --> 00:06:10,499
Meu querido.
144
00:06:10,500 --> 00:06:11,850
Achei que tinha te perdido.
145
00:06:11,851 --> 00:06:12,851
Como est�, Manny?
146
00:06:13,829 --> 00:06:15,229
Meu nariz d�i.
147
00:06:15,529 --> 00:06:17,836
Ent�o n�o coloque as coisas
l� dentro.
148
00:06:18,982 --> 00:06:20,082
Meu querido.
149
00:06:20,083 --> 00:06:21,083
� uma bateria.
150
00:06:21,084 --> 00:06:23,574
Se descesse pela garganta,
podia t�-lo matado.
151
00:06:26,642 --> 00:06:28,452
Bem-vindo de volta a Chicago.
152
00:06:32,289 --> 00:06:34,789
Epis�dio 06
Porto na Tempestade
153
00:06:34,790 --> 00:06:36,790
Tradu��o e Sincronia
por Tati Saaresto
154
00:06:39,632 --> 00:06:41,253
Sim, vou querer todas.
155
00:06:41,254 --> 00:06:43,010
Preciso encher uma loja inteira.
156
00:06:43,410 --> 00:06:45,110
Sim, com certeza posso ir �s 16h.
157
00:06:45,593 --> 00:06:47,618
Isto � fant�stico.
Muito, muito obrigada.
158
00:06:47,619 --> 00:06:49,069
Sim, te vejo em breve.
159
00:06:50,359 --> 00:06:51,359
Violet.
160
00:06:51,560 --> 00:06:54,213
A Comte. Jude Robinson
vir� amanh� de manh�
161
00:06:54,214 --> 00:06:56,685
para discutir
quem substituir� a Brett.
162
00:06:56,686 --> 00:06:58,086
�timo. Estou preparada.
163
00:06:58,087 --> 00:07:00,623
Fiz v�rios reconhecimentos
e montei uma lista.
164
00:07:00,624 --> 00:07:03,389
Espero que nenhum
seja Param�dico-Chefe.
165
00:07:06,092 --> 00:07:07,842
Sua promo��o oficial chegou.
166
00:07:08,142 --> 00:07:10,334
Voc� ser� a Param�dica-Chefe.
167
00:07:10,684 --> 00:07:14,434
Ent�o, seja quem for seu parceiro,
trabalhar� para voc�.
168
00:07:15,484 --> 00:07:16,884
Obrigada, Comandante.
169
00:07:16,885 --> 00:07:19,572
Voc� fez por merecer.
Parab�ns.
170
00:07:30,124 --> 00:07:31,124
Bom dia.
171
00:07:32,818 --> 00:07:34,218
Bom dia, Comandante.
172
00:07:34,419 --> 00:07:37,188
Cruz me contou
sobre o atraso do voo de Severide.
173
00:07:37,788 --> 00:07:38,888
Alguma not�cia?
174
00:07:40,288 --> 00:07:41,688
N�o, ainda n�o.
175
00:07:44,185 --> 00:07:45,285
Certo.
176
00:07:46,507 --> 00:07:47,907
Me mantenha informado.
177
00:07:58,921 --> 00:08:01,121
Obviamente ainda usarei
meu vestido de noiva.
178
00:08:01,122 --> 00:08:02,722
Voc� usar� seu smoking,
179
00:08:02,723 --> 00:08:04,612
mesmo que n�o combine com o local.
180
00:08:04,613 --> 00:08:06,300
A noiva ter� o que quiser.
181
00:08:06,301 --> 00:08:08,301
Ele j� tem o casamento
sob controle.
182
00:08:09,301 --> 00:08:11,372
Ent�o, Cruz,
onde est� meu padrinho?
183
00:08:11,872 --> 00:08:13,272
O voo do Severide atrasou.
184
00:08:13,273 --> 00:08:15,193
Ele est� em outro caso da ATF.
185
00:08:15,194 --> 00:08:16,544
Achei que ele tinha parado.
186
00:08:18,436 --> 00:08:19,436
Gibson.
187
00:08:19,437 --> 00:08:21,389
Conhe�a nosso ex-capit�o,
Matt Casey.
188
00:08:21,992 --> 00:08:23,942
Voc� � lend�rio por aqui,
Capit�o Casey.
189
00:08:23,943 --> 00:08:25,143
Prazer em te conhecer.
190
00:08:25,144 --> 00:08:27,283
Como esses marginais
est�o te tratando?
191
00:08:28,617 --> 00:08:29,817
At� agora, sem queixas.
192
00:08:29,818 --> 00:08:31,718
Pode me dizer a verdade depois.
193
00:08:32,218 --> 00:08:34,632
Ter� que reservar um tempo
para mim, Capit�o.
194
00:08:37,651 --> 00:08:38,651
� um bom garoto.
195
00:08:39,251 --> 00:08:41,554
� sempre bom ter novos talentos
no Batalh�o.
196
00:08:41,555 --> 00:08:43,855
Concordo.
Os velhos talentos precisam disso.
197
00:08:44,355 --> 00:08:45,655
N�o sei, n�o.
198
00:08:45,656 --> 00:08:47,306
Parece melhor do que nunca,
Mouch.
199
00:08:48,006 --> 00:08:49,506
Mouch basicamente usa uma capa
200
00:08:49,507 --> 00:08:51,731
desde que voltou
da lista de lesionados.
201
00:08:51,932 --> 00:08:54,382
- � verdade.
- Bem, o que posso dizer?
202
00:08:54,383 --> 00:08:57,497
Quero que meus �ltimos dois anos
no CBM sejam os melhores.
203
00:09:06,729 --> 00:09:07,729
Obrigada.
204
00:09:08,429 --> 00:09:09,429
Sem problema.
205
00:09:09,430 --> 00:09:10,430
Papelada � tenso.
206
00:09:11,030 --> 00:09:13,130
Na verdade,
s�o os pedidos que imprimi.
207
00:09:13,131 --> 00:09:14,531
S�o flores para o casamento.
208
00:09:14,532 --> 00:09:16,749
Preciso de um bilh�o
para preencher o espa�o.
209
00:09:16,750 --> 00:09:18,250
- Um bilh�o? Caramba.
- Sim.
210
00:09:18,251 --> 00:09:21,351
Liguei em todas as floriculturas,
e esta teve evento cancelado,
211
00:09:21,352 --> 00:09:24,472
ent�o, se eu chegar em meia hora,
fico com todas.
212
00:09:24,473 --> 00:09:26,523
S� espero n�o ter uma chamada.
213
00:09:26,524 --> 00:09:27,724
- Legal.
- �.
214
00:09:27,725 --> 00:09:29,475
Espero que estejam bonitas amanh�.
215
00:09:29,476 --> 00:09:30,776
Tenho certeza que estar�o.
216
00:09:38,778 --> 00:09:41,560
Eu sei que falamos
sobre colocar essa coisa entre n�s
217
00:09:41,561 --> 00:09:42,961
em segundo plano.
218
00:09:42,962 --> 00:09:44,662
Voc� falou sobre isso.
Eu n�o.
219
00:09:45,062 --> 00:09:46,462
Verdade. Certo.
220
00:09:47,715 --> 00:09:49,839
No come�o pensei
que ir ao casamento juntos
221
00:09:49,840 --> 00:09:53,340
parecia um grande neg�cio,
considerando o qu�o casuais somos.
222
00:09:54,140 --> 00:09:56,829
Mas agora que o casamento
� meio pequeno
223
00:09:56,830 --> 00:09:59,830
e meio que em uma loja de peixes,
224
00:10:00,330 --> 00:10:04,072
talvez ir juntos fosse bom
225
00:10:04,073 --> 00:10:06,822
e divertido
e n�o seria grande coisa?
226
00:10:07,622 --> 00:10:08,822
Por mim est� �timo.
227
00:10:09,822 --> 00:10:11,632
Esta bem. Legal.
228
00:10:12,870 --> 00:10:15,888
Mikami, exatamente quem procuro.
229
00:10:15,889 --> 00:10:18,139
Comandante,
pensei que viria amanh� de manh�.
230
00:10:18,140 --> 00:10:19,240
Minha agenda mudou,
231
00:10:19,241 --> 00:10:21,127
ent�o eu vim para falar
do param�dico.
232
00:10:21,627 --> 00:10:24,184
� que tenho um compromisso �s 16h.
233
00:10:24,185 --> 00:10:27,185
N�o estou perguntando, Violet.
Estou livre agora.
234
00:10:27,985 --> 00:10:29,666
Certo. Claro.
235
00:10:30,638 --> 00:10:32,538
Podemos conversar
na sala de reuni�es.
236
00:10:36,685 --> 00:10:38,285
No topo da lista est� Vasquez,
237
00:10:38,286 --> 00:10:40,559
que recebeu �timas cr�ticas
de seu PC.
238
00:10:41,357 --> 00:10:42,557
Ouviu algo diferente?
239
00:10:42,558 --> 00:10:45,008
Mikami, n�o vim aqui
para receber suas sugest�es.
240
00:10:45,708 --> 00:10:48,391
O Comandante Boden,
que sempre foi favor�vel ao 51�,
241
00:10:48,392 --> 00:10:51,310
na minha opini�o profissional,
pode querer que voc� opine,
242
00:10:51,710 --> 00:10:53,510
mas n�o � assim que eu atuo.
243
00:10:53,511 --> 00:10:55,211
Eu escolherei seu novo parceiro.
244
00:10:56,722 --> 00:10:59,172
Tenho conversado com todos os PCs
sob meu comando
245
00:10:59,173 --> 00:11:03,120
para que saibam
que serei muito mais r�gida
246
00:11:03,121 --> 00:11:04,621
do que meus antecessores.
247
00:11:23,107 --> 00:11:24,107
Onde voc� est�?
248
00:11:24,308 --> 00:11:26,814
Oi, Stella.
Houve algum problema na rodovia
249
00:11:26,815 --> 00:11:28,417
e n�o cheguei a tempo.
250
00:11:29,746 --> 00:11:30,846
Eu n�o...
251
00:11:31,682 --> 00:11:33,883
Por que est� me contando agora?
252
00:11:33,884 --> 00:11:36,619
No port�o, me disseram
que havia outro voo para Chicago
253
00:11:36,620 --> 00:11:39,564
em um terminal diferente,
ent�o corri.
254
00:11:40,064 --> 00:11:41,909
N�o liguei
porque n�o tinha certeza
255
00:11:41,910 --> 00:11:43,310
se conseguiria.
256
00:11:44,737 --> 00:11:45,737
Est� bem.
257
00:11:46,237 --> 00:11:50,021
Cheguei bem na hora
e n�o tem sinal no avi�o.
258
00:11:52,469 --> 00:11:54,747
Kelly, onde voc� est�?
259
00:11:54,748 --> 00:11:57,797
N�o queria ligar de Midway
260
00:11:58,647 --> 00:12:01,447
porque eu sabia
que faltava s� 20 minutos
261
00:12:01,448 --> 00:12:03,748
e queria olhar nos seus olhos.
262
00:12:26,415 --> 00:12:28,282
Eu n�o sabia
o que estava acontecendo.
263
00:12:32,371 --> 00:12:33,571
Desculpa.
264
00:12:35,624 --> 00:12:37,797
Devia ter pedido ao piloto
para me contatar.
265
00:12:38,397 --> 00:12:40,188
Eu pensei nisso, acredite.
266
00:12:50,030 --> 00:12:52,148
Que bom que voc� voltou.
267
00:12:54,043 --> 00:12:55,543
Esse era o combinado.
268
00:12:57,838 --> 00:12:59,404
Eu n�o tinha certeza.
269
00:13:01,984 --> 00:13:03,184
Eu tinha.
270
00:13:09,266 --> 00:13:10,955
Eu te amo, Stella Kidd.
271
00:13:14,063 --> 00:13:15,943
Eu te amo tanto.
272
00:13:24,069 --> 00:13:25,169
Voc� trabalha r�pido.
273
00:13:25,170 --> 00:13:26,270
Sabe o que faz.
274
00:13:26,271 --> 00:13:27,821
Agora voc� tamb�m sabe.
275
00:13:27,822 --> 00:13:29,834
Ningu�m vai descobrir,
276
00:13:29,835 --> 00:13:32,085
sen�o serei o pr�ximo sugado
para fazer isso.
277
00:13:32,086 --> 00:13:34,404
N�o fui "sugada", me ofereci.
278
00:13:34,904 --> 00:13:36,704
Mas obrigada pela sua ajuda.
279
00:13:39,359 --> 00:13:42,128
Esta � uma certifica��o conclu�da,
280
00:13:42,428 --> 00:13:44,446
ent�o s� precisamos arquivar.
281
00:13:48,383 --> 00:13:51,113
Se quiser transferir para o 51�,
devia avisar o Comte.
282
00:13:51,513 --> 00:13:52,513
O qu�?
283
00:13:52,913 --> 00:13:54,713
N�o, estou bem no 46�.
284
00:13:56,013 --> 00:13:58,717
Al�m disso, n�o tem vaga aqui.
285
00:14:00,428 --> 00:14:01,828
Devia dizer mesmo assim.
286
00:14:02,328 --> 00:14:03,328
S� por precau��o.
287
00:14:04,228 --> 00:14:05,428
Do qu�?
288
00:14:07,174 --> 00:14:09,074
Nunca se sabe.
S� quis dizer isso.
289
00:14:10,311 --> 00:14:12,311
Muito legal da sua parte
ajudar o Comte.
290
00:14:13,130 --> 00:14:14,330
Te vejo no casamento?
291
00:14:14,331 --> 00:14:16,373
- Sim, estarei l�.
- Beleza.
292
00:14:26,585 --> 00:14:28,085
Quer casar comigo?
293
00:14:28,835 --> 00:14:31,060
Posso ter uns dias para pensar?
294
00:14:31,865 --> 00:14:33,951
Na verdade, voc� tem 26 horas.
295
00:14:37,604 --> 00:14:39,004
Est� pronta para isso?
296
00:14:39,723 --> 00:14:41,123
Mudar para Portland?
297
00:14:41,324 --> 00:14:42,724
Deixar o 51�?
298
00:14:43,024 --> 00:14:45,071
N�s e as crian�as em uma casa?
299
00:14:45,272 --> 00:14:46,272
Sem escapat�ria?
300
00:14:46,273 --> 00:14:48,872
� um pouco tarde
para me perguntar agora.
301
00:14:49,073 --> 00:14:51,870
Como voc� disse,
tem 26 horas para desistir.
302
00:14:52,670 --> 00:14:54,943
- N�o vai acontecer.
- Que bom.
303
00:14:55,843 --> 00:14:57,949
Porque seria brutal
deixar um cara no altar
304
00:14:57,950 --> 00:14:59,050
em uma loja de peixes.
305
00:15:00,170 --> 00:15:03,170
Eu j� pedi desculpa.
306
00:15:03,171 --> 00:15:06,102
E Violet diz que consegue.
Ela vai deixar tudo lindo.
307
00:15:12,548 --> 00:15:15,242
Sem flores, sem decora��o.
Vai ser um desastre.
308
00:15:15,842 --> 00:15:20,200
A culpa � da Comte. Robinson
por aparecer sem avisar do nada.
309
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
Qual � a dela?
310
00:15:21,601 --> 00:15:23,001
Eu disse, � jogada de poder.
311
00:15:23,002 --> 00:15:24,502
Ela quer me intimidar.
312
00:15:25,102 --> 00:15:26,752
Vai saber quem ser� meu parceiro.
313
00:15:26,753 --> 00:15:28,153
Estou imaginando Voldemort.
314
00:15:28,963 --> 00:15:32,497
Onde vou encontrar tantas flores
esta hora do dia?
315
00:15:32,498 --> 00:15:34,548
Nenhuma floricultura
fica aberta at� tarde
316
00:15:34,549 --> 00:15:35,899
ou tem o quanto preciso.
317
00:15:35,900 --> 00:15:38,862
Pod�amos tentar ir
em uma das lojas grandes.
318
00:15:38,863 --> 00:15:42,249
Eles t�m aquelas se��es de jardim
com vasos de plantas.
319
00:15:42,250 --> 00:15:44,742
E geralmente
tamb�m t�m flores secas.
320
00:15:45,042 --> 00:15:46,642
Est� me deixando triste.
321
00:15:46,643 --> 00:15:48,843
- S� quis ajudar.
- Precisamos de um milagre.
322
00:15:48,844 --> 00:15:50,694
Procure floriculturas
fora de Chicago.
323
00:15:50,695 --> 00:15:52,595
Vou at� Indiana se for preciso.
324
00:15:53,197 --> 00:15:54,197
Est� bem.
325
00:15:54,198 --> 00:15:56,902
Ent�o ainda est� envolvido
em alguns casos da ATF?
326
00:15:57,718 --> 00:15:59,118
Sim, eu adoro.
327
00:15:59,703 --> 00:16:01,706
Mas eu ia desistir pela Stella.
328
00:16:02,106 --> 00:16:05,444
Ela acha que essas investiga��es
s�o como uma droga para mim.
329
00:16:06,451 --> 00:16:09,200
Eu me perco
e come�o a transformar no Benny.
330
00:16:10,698 --> 00:16:11,698
Verdade.
331
00:16:11,699 --> 00:16:13,899
J� transformei, no passado.
332
00:16:16,420 --> 00:16:18,170
Quando vi
que podia perder a Stella,
333
00:16:18,171 --> 00:16:19,621
n�o houve disputa.
334
00:16:20,741 --> 00:16:22,949
O caso foi uma merda, mas...
335
00:16:24,144 --> 00:16:26,503
nunca perdi de vista
o objetivo final,
336
00:16:27,272 --> 00:16:28,472
voltar para casa.
337
00:16:31,051 --> 00:16:33,229
Lembro de sentarmos
para fumar um charuto
338
00:16:33,230 --> 00:16:35,848
quando �ramos dois solteiros,
339
00:16:35,849 --> 00:16:37,986
sem nada nem ningu�m a perder.
340
00:16:39,618 --> 00:16:41,538
Eram tempos mais simples,
isso � certo.
341
00:16:42,338 --> 00:16:44,404
Temos muita sorte agora.
342
00:16:46,442 --> 00:16:47,842
Eu sei.
343
00:16:48,926 --> 00:16:51,100
N�s j� passamos por muita coisa.
344
00:16:51,625 --> 00:16:54,278
Fomos ao inferno e voltamos
mais do que algumas vezes.
345
00:16:55,909 --> 00:16:58,482
Eu seria um bombeiro inferior
se n�o fosse por isso.
346
00:16:59,930 --> 00:17:02,825
Voc� me disse uma vez
que o Batalh�o precisava de mim
347
00:17:02,826 --> 00:17:04,026
e, quer eu...
348
00:17:05,719 --> 00:17:08,371
soubesse ou n�o,
eu precisava do Batalh�o.
349
00:17:10,199 --> 00:17:13,996
Tenho pensado muito sobre isso
nos �ltimos meses.
350
00:17:14,396 --> 00:17:16,099
Est� admitindo
que eu estava certo?
351
00:17:16,499 --> 00:17:17,499
N�o.
352
00:17:17,500 --> 00:17:19,719
Eu disse que pensei sobre isso,
s� isso.
353
00:17:22,886 --> 00:17:24,336
� engra�ado, fumamos charuto
354
00:17:24,337 --> 00:17:26,760
e de repente parece
que voc� nunca foi embora.
355
00:17:28,709 --> 00:17:30,916
De muitas maneiras, eu n�o fui.
356
00:17:32,721 --> 00:17:35,385
Parece permanente
de alguma forma...
357
00:17:36,286 --> 00:17:37,786
quando voc� for desta vez.
358
00:17:39,411 --> 00:17:42,195
Sylvie e eu
sempre voltaremos ao 51�.
359
00:17:43,023 --> 00:17:47,366
Ambul�ncia 61, Esquadr�o 3,
Caminh�o 81, Carro-pipa 51.
360
00:17:47,367 --> 00:17:48,767
Inc�ndio no McCormick Place.
361
00:17:48,768 --> 00:17:50,068
Divirta-se, Tenente.
362
00:17:50,968 --> 00:17:52,268
Sempre, Capit�o.
363
00:18:01,091 --> 00:18:03,296
Pode ser sua �ltima chamada
no 51�.
364
00:18:03,796 --> 00:18:06,180
E a �ltima chamada
em que voc� n�o � a PC.
365
00:18:06,381 --> 00:18:08,482
Ent�o,
vou mandar bastante em voc�.
366
00:18:08,982 --> 00:18:10,382
Isso � t�o fofo.
367
00:18:18,811 --> 00:18:20,411
CENTRO DE EXPOSI��ES DE CHICAGO
368
00:18:25,157 --> 00:18:26,816
Certo, Corpo de Bombeiros.
369
00:18:28,319 --> 00:18:30,519
- Abram espa�o.
- Tem um inc�ndio no 2� andar
370
00:18:30,520 --> 00:18:32,120
onde fica o International Watch.
371
00:18:32,121 --> 00:18:33,771
Come�ou no dep�sito.
372
00:18:40,474 --> 00:18:42,074
DESFILE DE NOIVAS
373
00:18:52,426 --> 00:18:53,426
Cuidado.
374
00:18:57,501 --> 00:18:59,001
Est� vindo de algum lugar.
375
00:18:59,914 --> 00:19:02,214
Corpo de Bombeiros.
Precisamos que todos saiam.
376
00:19:02,215 --> 00:19:04,838
N�o consigo levar minhas coisas.
� muito.
377
00:19:04,839 --> 00:19:06,339
Pegue o que puder e saia.
378
00:19:06,839 --> 00:19:08,639
51� e Esquadr�o, apaguem o fogo.
379
00:19:08,640 --> 00:19:10,360
Caminh�o 81, busca prim�ria.
380
00:19:10,361 --> 00:19:13,452
Entendido.
Voc� a�, precisa sair daqui.
381
00:19:13,453 --> 00:19:14,453
Aponte a dire��o.
382
00:19:14,454 --> 00:19:16,121
Fique l� com as param�dicas.
383
00:19:16,122 --> 00:19:17,222
� no pr�ximo corredor.
384
00:19:17,223 --> 00:19:19,889
Um seguran�a
ficou preso no dep�sito.
385
00:19:19,890 --> 00:19:20,990
A fechadura quebrou.
386
00:19:20,991 --> 00:19:22,957
� um dep�sito
para objetos de valor.
387
00:19:22,958 --> 00:19:25,417
� duplamente vedado
com paredes revestidas de a�o.
388
00:19:25,418 --> 00:19:27,443
Certo. Ampliem as buscas.
389
00:19:27,444 --> 00:19:28,744
Vamos esvaziar este andar.
390
00:19:28,745 --> 00:19:31,295
- Vou com o Esquadr�o.
- Entendido. Vamos, senhor.
391
00:19:31,296 --> 00:19:32,296
Vamos, senhoritas.
392
00:19:32,297 --> 00:19:34,047
- Mas minhas coisas!
- N�o h� tempo.
393
00:19:36,186 --> 00:19:37,586
- Vamos.
- Continue.
394
00:19:41,775 --> 00:19:43,203
Corpo de Bombeiros!
395
00:19:43,902 --> 00:19:45,102
Grite!
396
00:19:45,502 --> 00:19:46,502
Me ajudem!
397
00:19:46,503 --> 00:19:48,892
Estou queimando
e n�o consigo sair.
398
00:19:56,885 --> 00:19:58,635
O que t�m l� dentro?
399
00:19:59,135 --> 00:20:02,349
Ritter. Leve o Mike
e conecte no standpipe.
400
00:20:02,350 --> 00:20:03,350
Entendido.
401
00:20:04,217 --> 00:20:05,817
Voc� est� bem?
402
00:20:09,679 --> 00:20:10,679
- Cruz!
- Sim.
403
00:20:10,680 --> 00:20:11,730
Ajude com o Halligan.
404
00:20:17,879 --> 00:20:18,879
Droga.
405
00:20:19,179 --> 00:20:20,379
Brett.
406
00:20:20,380 --> 00:20:22,230
Pergunte ao gerente
se h� outro jeito
407
00:20:22,231 --> 00:20:24,262
- de entrar no dep�sito.
- Entendido.
408
00:20:26,297 --> 00:20:27,743
Tem uma janela de seguran�a,
409
00:20:27,744 --> 00:20:30,775
mas � fortificada
e s� pode ser aberta por dentro.
410
00:20:31,311 --> 00:20:32,811
Parece um cofre de banco.
411
00:20:32,812 --> 00:20:34,212
Capp, Tony,
412
00:20:34,213 --> 00:20:37,143
- tragam a K12 e a Arcair agora.
- Entendido.
413
00:20:37,344 --> 00:20:39,244
E se entrarmos
pela ventila��o do teto?
414
00:20:39,694 --> 00:20:43,449
D� para pular com um extintor
e abrir a porta por dentro.
415
00:20:43,450 --> 00:20:44,550
Certo, vamos tentar.
416
00:20:44,551 --> 00:20:47,118
Herrmann, fique aqui
e apague quando abrirmos.
417
00:20:47,119 --> 00:20:48,891
Certo,
a mangueira estar� no jeito.
418
00:20:48,892 --> 00:20:50,092
Estaremos prontos.
419
00:20:51,572 --> 00:20:55,029
Busca prim�ria conclu�da
e nada na �rea principal.
420
00:20:55,030 --> 00:20:57,481
Tem uma sala de confer�ncias
no lado direito.
421
00:20:57,482 --> 00:20:59,810
- Vamos para l�.
- Entendido.
422
00:21:01,040 --> 00:21:02,580
Pensei em sintonizar.
423
00:21:02,581 --> 00:21:03,981
Me sentir parte da a��o.
424
00:21:04,182 --> 00:21:05,993
� a fala de um bombeiro.
425
00:21:06,393 --> 00:21:07,643
N�o consegue ficar longe.
426
00:21:08,143 --> 00:21:10,731
Preciso de um homem
fora da �rea do dep�sito
427
00:21:10,732 --> 00:21:13,285
para ajudar a ter acesso
ao sistema de ventila��o.
428
00:21:14,228 --> 00:21:16,454
Entendido.
Estou a caminho, Tenente.
429
00:21:17,054 --> 00:21:18,254
Parece uma boa.
430
00:21:25,038 --> 00:21:26,038
Isto serve?
431
00:21:26,538 --> 00:21:27,538
Vai servir.
432
00:21:27,938 --> 00:21:29,738
- Cruz, me siga.
- Vou logo atr�s.
433
00:21:29,739 --> 00:21:31,689
E n�s passaremos
o extintor e Halligan.
434
00:21:31,690 --> 00:21:33,890
- Mangueira passando.
- Entendido.
435
00:21:47,830 --> 00:21:49,430
- Segurou ele?
- Sim, tudo certo.
436
00:21:53,726 --> 00:21:56,247
Ele est� em 92%.
Vou dar 15 litros.
437
00:22:02,076 --> 00:22:05,233
J� volto. Parece que algu�m
no segundo andar est� confuso.
438
00:22:05,434 --> 00:22:07,232
- Entendido.
- A sa�da � aqui!
439
00:22:07,682 --> 00:22:08,682
Senhor!
440
00:22:11,962 --> 00:22:15,120
Cruz. Ventila��o do dep�sito
cinco metros � frente.
441
00:22:15,121 --> 00:22:16,321
Entendido!
442
00:22:19,304 --> 00:22:21,190
Corpo de Bombeiros, grite!
443
00:22:25,166 --> 00:22:27,412
Estamos entrando
pela ventila��o do teto!
444
00:22:32,690 --> 00:22:34,732
Severide est� na ventila��o.
445
00:22:34,733 --> 00:22:36,383
- Pronto para o extintor.
- Certo.
446
00:22:45,180 --> 00:22:47,049
Carver! Extintor!
447
00:22:47,349 --> 00:22:48,349
Sim.
448
00:22:58,274 --> 00:22:59,774
Certo, Cruz, � isso.
449
00:22:59,975 --> 00:23:01,475
Passe o extintor.
450
00:23:01,476 --> 00:23:02,576
Passando.
451
00:23:18,869 --> 00:23:19,869
Espera.
452
00:23:25,844 --> 00:23:27,644
Voc� est� ferido.
Vamos descer.
453
00:23:27,645 --> 00:23:28,645
N�o.
454
00:23:29,569 --> 00:23:30,769
N�o posso sair daqui.
455
00:23:30,970 --> 00:23:33,570
N�o ter� problemas por sair
durante um inc�ndio. Vem.
456
00:23:33,571 --> 00:23:34,771
N�o, eu...
457
00:23:35,571 --> 00:23:38,142
Pode me ajudar
a estancar o sangramento?
458
00:23:38,143 --> 00:23:39,343
Est� bem, me deixe ver.
459
00:23:50,343 --> 00:23:51,743
Como isso aconteceu?
460
00:23:52,243 --> 00:23:55,298
Eu escorreguei e ca�.
461
00:23:55,299 --> 00:23:58,169
Tem um peda�o de vidro
preso na ferimento.
462
00:23:58,869 --> 00:24:00,969
Vou precisar tirar isso
sem danificar...
463
00:24:03,800 --> 00:24:05,200
REL�GIOS ANTIGOS VALIOSOS
464
00:24:10,797 --> 00:24:11,897
Quase l�!
465
00:24:21,249 --> 00:24:22,349
Peguei!
466
00:24:27,322 --> 00:24:29,722
Ambul�ncia 61,
estou atendendo um seguran�a...
467
00:24:29,723 --> 00:24:31,373
Que merda pensa que est� fazendo?
468
00:24:32,173 --> 00:24:33,344
Eu preciso de ajuda.
469
00:24:33,844 --> 00:24:35,094
Seu ferimento � grave.
470
00:24:37,094 --> 00:24:39,644
Eles vir�o me procurar
se eu n�o voltar em segundos.
471
00:24:39,645 --> 00:24:43,076
S� preciso que pare o sangramento
para eu poder sair daqui.
472
00:24:49,665 --> 00:24:50,765
D� um jeito nisso...
473
00:24:51,165 --> 00:24:52,565
e eu n�o te mato.
474
00:25:01,650 --> 00:25:03,832
Brett, cortou aqui.
Qual a sua localiza��o?
475
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
Brett?
476
00:25:05,921 --> 00:25:07,321
Ignore.
477
00:25:10,825 --> 00:25:11,825
Repita.
478
00:25:11,826 --> 00:25:13,126
Brett, est� me ouvindo?
479
00:25:19,685 --> 00:25:21,785
Repita.
Qual sua localiza��o, Brett?
480
00:25:24,498 --> 00:25:25,898
Tem algo errado.
481
00:25:26,298 --> 00:25:28,298
Algu�m sabe a localiza��o
da Brett?
482
00:25:28,898 --> 00:25:30,498
Brett, onde voc� est�?
483
00:25:31,348 --> 00:25:33,248
- Vamos juntos.
- Obrigado, Comandante.
484
00:25:33,249 --> 00:25:34,649
Brett, est� me ouvindo?
485
00:25:35,149 --> 00:25:36,849
Por que est� demorando tanto?
486
00:25:36,850 --> 00:25:37,950
Est� me sacaneando.
487
00:25:37,951 --> 00:25:40,551
Tenho que ter cuidado
ao puxar esse vidro.
488
00:25:40,552 --> 00:25:41,552
Tente ficar parado.
489
00:25:41,553 --> 00:25:43,053
N�o posso ficar parado.
490
00:25:43,054 --> 00:25:45,454
Tenho que sair daqui
antes que a pol�cia apare�a.
491
00:25:51,499 --> 00:25:52,499
�timo.
492
00:25:52,500 --> 00:25:54,200
Coloque um curativo para eu ir.
493
00:25:54,201 --> 00:25:55,801
S� a gaze n�o vai resolver.
494
00:25:56,002 --> 00:25:58,729
Tenho que suturar a art�ria
para estancar a hemorragia,
495
00:25:58,730 --> 00:26:00,230
ou n�o andar� tr�s metros.
496
00:26:10,062 --> 00:26:12,288
Se apresse, porra.
497
00:26:12,289 --> 00:26:13,839
Voc� tem cinco minutos
498
00:26:13,840 --> 00:26:15,603
e depois ser� in�til para mim.
499
00:26:29,726 --> 00:26:30,726
Galera.
500
00:26:30,727 --> 00:26:33,018
Esperem com a mangueira.
501
00:26:33,019 --> 00:26:34,469
Parece tranquilo.
502
00:26:41,767 --> 00:26:44,543
Cruz. A janela.
503
00:26:52,461 --> 00:26:53,561
Eles sa�ram?
504
00:26:53,961 --> 00:26:56,111
Por que ele n�o alertou
quando saiu?
505
00:26:56,112 --> 00:26:58,376
Kelly. Olha.
506
00:26:59,866 --> 00:27:00,866
Que merda � essa?
507
00:27:10,269 --> 00:27:12,482
S�o granadas de fuma�a
de n�vel militar.
508
00:27:20,192 --> 00:27:21,492
� uma granada de luz.
509
00:27:21,493 --> 00:27:23,433
Ent�o foi isso
que causou a explos�o?
510
00:27:24,033 --> 00:27:25,533
Isso foi intencional.
511
00:27:26,884 --> 00:27:28,484
Emerg�ncia, foi tudo arma��o.
512
00:27:28,485 --> 00:27:29,885
Enviem a pol�cia agora.
513
00:27:29,886 --> 00:27:31,586
- Essa n�o.
- Entendido.
514
00:27:31,587 --> 00:27:33,487
Enviando a pol�cia
at� sua localiza��o.
515
00:27:39,297 --> 00:27:40,297
N�o pode ir sozinha.
516
00:27:40,298 --> 00:27:41,948
- Preciso achar a Brett.
- Escuta.
517
00:27:41,949 --> 00:27:43,599
N�o sabemos o que �.
N�o � seguro.
518
00:27:43,600 --> 00:27:45,500
N�o vou ficar sentada,
algo aconteceu.
519
00:27:45,501 --> 00:27:46,801
Eu sei que ela subiu aqui.
520
00:27:47,101 --> 00:27:48,813
Por favor, ela � minha parceira.
521
00:27:49,613 --> 00:27:51,213
- T�. Vamos juntos.
- Est� bem.
522
00:27:51,550 --> 00:27:53,350
- Sabem algo?
- Estamos procurando.
523
00:27:53,551 --> 00:27:56,151
- Temos que encontr�-la, Comte.
- N�s vamos.
524
00:27:56,152 --> 00:27:57,852
Eu vou com a Violet para o leste.
525
00:27:57,853 --> 00:28:00,473
- Casey, vamos l� no fundo.
- Sim, vamos.
526
00:28:02,460 --> 00:28:03,460
O que est� fazendo?
527
00:28:03,461 --> 00:28:04,561
Acabou o tempo, vamos.
528
00:28:04,562 --> 00:28:07,549
Tenho que irrigar a ferida
e ver se fechou.
529
00:28:07,949 --> 00:28:09,199
S� mais um minuto.
530
00:28:09,699 --> 00:28:11,099
Pode salvar sua vida.
531
00:28:12,137 --> 00:28:13,337
Trinta segundos.
532
00:28:34,880 --> 00:28:35,880
Socorro!
533
00:28:38,024 --> 00:28:39,374
Matt, ele est� armado!
534
00:28:42,924 --> 00:28:44,724
Eu sou um guarda! Me solta!
535
00:28:44,725 --> 00:28:46,819
- N�o se mexa.
- N�s pegamos ele.
536
00:28:55,667 --> 00:28:56,967
Como conseguiu fugir dele?
537
00:28:56,968 --> 00:28:58,882
Eu...
538
00:28:59,921 --> 00:29:01,771
n�o ia perder
o meu pr�prio casamento.
539
00:29:09,982 --> 00:29:11,565
Parece que eram tr�s.
540
00:29:11,566 --> 00:29:14,116
Se vestiram de seguran�as
e infiltraram na exibi��o.
541
00:29:14,117 --> 00:29:16,451
Um ateou fogo no dep�sito
como distra��o,
542
00:29:16,452 --> 00:29:18,054
e os outros dois foram roubar
543
00:29:18,055 --> 00:29:19,958
onde estavam
os rel�gios mais valiosos.
544
00:29:19,959 --> 00:29:22,030
Eles tinham um bom estoque
de muni��es.
545
00:29:22,031 --> 00:29:24,231
Sua param�dica teve sorte
de ter sa�do de l�.
546
00:29:24,232 --> 00:29:25,232
Sim.
547
00:29:26,348 --> 00:29:28,365
Sylvie Brett � uma em um milh�o.
548
00:29:29,776 --> 00:29:30,976
- Obrigado.
- De nada.
549
00:29:31,676 --> 00:29:33,441
N�o sei como agradecer.
550
00:29:34,141 --> 00:29:35,690
S� fizemos nosso trabalho.
551
00:29:39,682 --> 00:29:41,182
N�s temos uma pergunta.
552
00:29:41,582 --> 00:29:45,205
Aquilo era um cartaz
da Exposi��o de Noivas de Chicago?
553
00:29:45,206 --> 00:29:47,225
Sim, foi aqui no piso principal.
554
00:29:47,226 --> 00:29:50,250
� uma pena termos fechado,
j� que nenhuma fuma�a entrou l�.
555
00:29:50,251 --> 00:29:51,251
�.
556
00:29:51,252 --> 00:29:53,252
Isso � muito ruim.
557
00:29:53,552 --> 00:29:54,752
Mas...
558
00:29:57,400 --> 00:29:59,200
temos um favor para te pedir.
559
00:30:07,258 --> 00:30:10,373
Nossa, olha esses peixes, Otis.
560
00:30:12,440 --> 00:30:13,990
Sempre me afeta.
561
00:30:13,991 --> 00:30:15,773
Otis, �timo nome.
562
00:30:16,334 --> 00:30:17,334
N�o �?
563
00:30:18,736 --> 00:30:20,436
Fez um �timo trabalho no lugar.
564
00:30:20,437 --> 00:30:23,511
N�o precisava,
mas sim, ficou muito bom.
565
00:30:23,712 --> 00:30:26,132
Tony. Vou come�ar.
566
00:30:26,133 --> 00:30:28,650
Certo, Comandante.
Vamos nessa, Nicky.
567
00:30:34,861 --> 00:30:37,497
Senhoras e senhores,
bem-vindos ao casamento
568
00:30:37,498 --> 00:30:40,898
de Matthew Casey e Sylvie Brett.
569
00:31:03,657 --> 00:31:06,627
N�o acredito que finalmente
estamos fazendo isso.
570
00:31:07,661 --> 00:31:09,471
Eu nunca tive d�vidas.
571
00:31:21,087 --> 00:31:22,287
Voc� est� linda.
572
00:31:23,707 --> 00:31:26,959
Estamos aqui reunidos hoje
para celebrar a uni�o
573
00:31:26,960 --> 00:31:29,849
de Matthew Casey e Sylvie Brett,
574
00:31:30,050 --> 00:31:31,850
dois membros do Batalh�o 51
575
00:31:31,851 --> 00:31:35,608
que representam o que h� de melhor
no Corpo de Bombeiros de Chicago.
576
00:31:35,809 --> 00:31:38,182
A pedido de Matt e Sylvie,
577
00:31:38,183 --> 00:31:40,067
como parte desta cerim�nia,
578
00:31:40,068 --> 00:31:44,340
acenderemos uma vela
pelos 578 bombeiros de Chicago
579
00:31:44,341 --> 00:31:46,941
que perderam a vida
no cumprimento do dever.
580
00:31:47,491 --> 00:31:49,578
Violet, fa�a as honras.
581
00:31:52,790 --> 00:31:56,678
De muitas maneiras,
o acendimento daquela vela
582
00:31:57,578 --> 00:32:00,018
simboliza quem s�o
essas duas pessoas.
583
00:32:01,221 --> 00:32:03,945
Eles t�m cora��es
t�o grandes quanto o sol.
584
00:32:04,146 --> 00:32:05,930
Voc�s dois s�o bondade,
585
00:32:06,231 --> 00:32:07,531
gentileza,
586
00:32:08,130 --> 00:32:09,530
sim, bravura.
587
00:32:10,472 --> 00:32:13,827
Mas em nome do 51�,
tamb�m devo dizer
588
00:32:13,828 --> 00:32:16,024
que voc�s n�o s�o
os mais experientes
589
00:32:16,025 --> 00:32:17,425
em um determinado assunto.
590
00:32:17,825 --> 00:32:21,296
Sejamos honestos,
todos no 51� sabiam
591
00:32:21,297 --> 00:32:23,747
que deveriam ter se casado
antes de voc�s saberem.
592
00:32:26,313 --> 00:32:27,513
Provavelmente � verdade.
593
00:32:27,913 --> 00:32:29,463
Agora tenho certeza,
Comandante.
594
00:32:29,464 --> 00:32:30,964
Pode ter certeza que sim.
595
00:32:31,564 --> 00:32:34,662
Voc�s sempre far�o parte
do DNA do Batalh�o 51.
596
00:32:35,062 --> 00:32:36,619
N�o importa o qu�o longe v�o,
597
00:32:37,868 --> 00:32:39,518
o 51� sempre ser� o lar de voc�s.
598
00:32:41,772 --> 00:32:44,489
� uma honra
oficializar este casamento
599
00:32:44,889 --> 00:32:48,733
e passar agora para voc�s
fazerem seus votos.
600
00:32:49,466 --> 00:32:50,466
Obrigada.
601
00:32:55,069 --> 00:32:56,419
Sylvie Brett,
602
00:32:58,046 --> 00:33:00,298
chegar at� aqui...
603
00:33:01,492 --> 00:33:03,604
foi a batalha mais dif�cil
da minha vida.
604
00:33:04,979 --> 00:33:06,379
Valeu a pena cada momento
605
00:33:06,380 --> 00:33:09,354
porque estamos aqui agora.
606
00:33:11,418 --> 00:33:13,426
Voc� � meu porto na tempestade.
607
00:33:14,588 --> 00:33:16,745
A pessoa mais generosa
608
00:33:16,746 --> 00:33:18,880
e carinhosa que j� conheci,
609
00:33:20,260 --> 00:33:22,330
e �s vezes a mais teimosa.
610
00:33:23,347 --> 00:33:24,747
Que mentira.
611
00:33:24,748 --> 00:33:25,848
Sabia que diria isso.
612
00:33:27,851 --> 00:33:29,551
Ficamos separados por muito tempo.
613
00:33:29,851 --> 00:33:32,701
Mas agora prometo
que voc� nunca estar� sozinha
614
00:33:33,201 --> 00:33:36,264
e estarei sempre ao seu lado.
615
00:33:36,864 --> 00:33:40,085
E que isso, n�s dois juntos,
616
00:33:40,685 --> 00:33:43,985
� um fogo que nunca se apagar�.
617
00:33:47,697 --> 00:33:51,213
Tive que colocar uma met�fora
de fogo em algum lugar.
618
00:33:52,298 --> 00:33:53,698
Eu agrade�o.
619
00:33:56,447 --> 00:33:58,251
Acho que � minha vez. Certo.
620
00:33:59,253 --> 00:34:02,982
Eis o porque
eu queria casar no aqu�rio.
621
00:34:03,432 --> 00:34:05,574
Anos atr�s
eu e voc� levamos a Amelia
622
00:34:05,575 --> 00:34:07,992
para ver os peixes l�, lembra?
623
00:34:07,993 --> 00:34:09,125
Lembro.
624
00:34:09,793 --> 00:34:13,265
O que voc� provavelmente
n�o sabe...
625
00:34:15,549 --> 00:34:17,451
� que foi l� que percebi
626
00:34:17,452 --> 00:34:20,014
que voc� � o �nico homem para mim.
627
00:34:21,197 --> 00:34:22,897
E a forma que voc� ficou com ela,
628
00:34:23,547 --> 00:34:25,860
eu sabia que voc� tinha nascido
para ser pai.
629
00:34:27,003 --> 00:34:31,316
E quando voc� decidiu ser pai
dos meninos Darden,
630
00:34:32,816 --> 00:34:34,994
isso s� me fez te amar mais,
631
00:34:35,594 --> 00:34:38,565
mesmo que eu estivesse tentando
deixar voc� ir.
632
00:34:40,266 --> 00:34:41,566
E eu n�o consegui.
633
00:34:44,337 --> 00:34:47,670
� como voc� disse,
fomos feitos um para o outro.
634
00:34:48,070 --> 00:34:50,345
E est�vamos destinados
a ser uma fam�lia.
635
00:34:53,062 --> 00:34:54,062
Est�vamos.
636
00:34:55,639 --> 00:34:58,720
E tem mais uma coisa
que quero dizer.
637
00:34:59,120 --> 00:35:02,075
Eu queria que esse casamento
fosse simples,
638
00:35:02,076 --> 00:35:04,971
�ntimo e perfeito,
639
00:35:05,221 --> 00:35:06,221
e...
640
00:35:07,288 --> 00:35:09,188
� tudo isso.
641
00:35:10,088 --> 00:35:14,736
Obrigada, Tony,
por saber como consertar tudo.
642
00:35:15,389 --> 00:35:17,596
Eu disse que esse lugar
era m�gico.
643
00:35:18,146 --> 00:35:19,146
Sim.
644
00:35:19,446 --> 00:35:20,996
Est�o com as alian�as?
645
00:35:36,706 --> 00:35:38,463
E dito isso,
646
00:35:39,200 --> 00:35:42,133
Matthew Casey, Sylvie Brett,
647
00:35:42,683 --> 00:35:44,189
agora os declaro
648
00:35:44,639 --> 00:35:47,923
marido, mulher e fam�lia.
649
00:36:34,723 --> 00:36:36,523
Que bom que a festa � aqui,
Herrmann.
650
00:36:36,524 --> 00:36:38,890
N�o dava para dan�ar
na loja de peixes.
651
00:36:38,891 --> 00:36:41,953
Al�m disso, teria sido estranho
ter aperitivos de sushi l�.
652
00:36:41,954 --> 00:36:44,343
Verdade. Bem observado.
653
00:36:55,194 --> 00:36:56,940
Sam, preciso te contar uma coisa.
654
00:36:58,288 --> 00:36:59,288
Est� bem.
655
00:37:05,979 --> 00:37:06,979
O surto que tive
656
00:37:06,980 --> 00:37:09,080
quando achei que Brett
estava em perigo...
657
00:37:09,081 --> 00:37:10,681
N�o precisa explicar nada.
658
00:37:10,682 --> 00:37:12,782
Voc� estava chateada
e eu n�o te culpo.
659
00:37:13,082 --> 00:37:14,382
N�o, eu...
660
00:37:14,982 --> 00:37:16,696
estava mais do que chateada.
661
00:37:17,196 --> 00:37:18,396
Eu me descontrolei.
662
00:37:19,593 --> 00:37:21,293
E � por isso
que me afasto de voc�.
663
00:37:21,294 --> 00:37:22,944
Por isso n�o consigo fazer isto.
664
00:37:24,723 --> 00:37:27,296
E se eu ver algu�m de quem gosto
665
00:37:27,297 --> 00:37:29,804
em perigo bem na minha frente...
666
00:37:31,604 --> 00:37:33,312
n�o sobreviverei novamente.
667
00:37:35,426 --> 00:37:36,865
Entende isso, n�o �?
668
00:37:38,020 --> 00:37:39,120
Entendo.
669
00:37:39,822 --> 00:37:40,822
Ent�o...
670
00:37:41,940 --> 00:37:43,340
voc� gosta de mim?
671
00:37:48,480 --> 00:37:50,789
Que bom que nada de ruim
vai acontecer comigo.
672
00:37:54,186 --> 00:37:55,836
Principalmente na pista de dan�a.
673
00:38:03,179 --> 00:38:04,617
Foi um lindo casamento.
674
00:38:05,322 --> 00:38:06,919
Assim como o nosso foi.
675
00:38:08,767 --> 00:38:11,110
Parece que foi
h� um milh�o de anos, n�o �?
676
00:38:13,622 --> 00:38:15,437
N�o. N�o para mim.
677
00:38:17,343 --> 00:38:19,883
Sempre voltarei para casa,
para voc�, Stella.
678
00:38:20,483 --> 00:38:23,311
Eu acredito nisso, finalmente.
679
00:38:32,542 --> 00:38:35,492
- Quero dan�ar. Pegue ela.
- Est� bem.
680
00:38:35,493 --> 00:38:37,202
- Pegou? Obrigada.
- Sim.
681
00:38:41,000 --> 00:38:42,600
Explique de novo para a Doreen
682
00:38:42,601 --> 00:38:45,201
porque j� contei umas 100 vezes,
mas sabe como ela �.
683
00:38:45,202 --> 00:38:49,071
Cuidarei de todos os param�dicos
e pacientes como prometi.
684
00:38:49,072 --> 00:38:50,322
Obrigada, Mouch.
685
00:38:50,323 --> 00:38:53,125
Soube que a aposentadoria
obrigat�ria do CBM
686
00:38:53,126 --> 00:38:54,426
subiu para 65 anos.
687
00:38:54,427 --> 00:38:55,527
Fato ver�dico.
688
00:38:55,728 --> 00:38:59,072
Depois do que vi e ouvi de voc�
enquanto estive aqui,
689
00:38:59,472 --> 00:39:00,872
s� quero dizer
690
00:39:00,873 --> 00:39:03,773
que n�o � tarde demais
para aposentar com estilo, Mouch.
691
00:39:06,292 --> 00:39:09,541
Sua carruagem os aguarda, Caseys.
692
00:39:10,041 --> 00:39:12,756
A prop�sito,
a fita n�o foi ideia minha.
693
00:39:14,817 --> 00:39:16,819
- Eu...
- Ele parece b�bado.
694
00:39:18,980 --> 00:39:21,340
- Julia!
- Eu j� volto.
695
00:39:28,264 --> 00:39:31,491
Nunca na minha vida
terei uma parceira que amo tanto.
696
00:39:38,846 --> 00:39:41,277
Com certeza vou sentir sua falta,
irm�.
697
00:39:45,698 --> 00:39:46,698
Parab�ns, Matt.
698
00:39:47,198 --> 00:39:48,817
� bom ver voc� de volta aqui.
699
00:39:49,217 --> 00:39:50,517
Eu volto em breve.
700
00:39:50,518 --> 00:39:51,618
Espero que sim.
701
00:40:36,569 --> 00:40:38,569
Vai fazer muita falta, Brett!
702
00:40:38,570 --> 00:40:40,570
Me segue no Xwitter:
@SaarestoTati
50598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.