All language subtitles for Broken the Heart 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,340 --> 00:00:47,300 =Broken the Heart= 2 00:00:47,420 --> 00:00:48,560 =Episode 19= (Us in Another World) 3 00:00:48,560 --> 00:00:49,650 Bad news, Your Highness! 4 00:00:49,650 --> 00:00:50,900 The prisoner was rescued form the jail. 5 00:00:51,640 --> 00:00:52,300 Which prisoner? 6 00:00:52,300 --> 00:00:53,200 General Lin. 7 00:00:53,440 --> 00:00:54,480 Our men have gone to chase him. 8 00:00:55,400 --> 00:00:56,200 Stop chasing him. 9 00:00:59,440 --> 00:01:00,240 You're excused. 10 00:01:01,080 --> 00:01:01,880 Yes. 11 00:01:05,600 --> 00:01:06,480 Happy now? 12 00:01:08,440 --> 00:01:09,520 Aren't you mad? 13 00:01:12,040 --> 00:01:13,840 I didn't meant to kill him. 14 00:01:15,520 --> 00:01:16,680 I was just jealous of him. 15 00:01:19,280 --> 00:01:20,400 For what? 16 00:01:26,080 --> 00:01:27,000 Are you even asking me? 17 00:01:27,720 --> 00:01:28,920 He almost 18 00:01:29,480 --> 00:01:30,940 married my wife. 19 00:01:37,160 --> 00:01:38,360 Since I want you back, 20 00:01:39,560 --> 00:01:41,040 this is what I had to do. 21 00:01:42,280 --> 00:01:43,880 Why didn't you tell me? 22 00:01:46,880 --> 00:01:47,960 About the Nangong family... 23 00:01:52,040 --> 00:01:53,320 I didn't have total confidence 24 00:01:53,520 --> 00:01:54,880 in destroying the Nangong family, 25 00:01:55,440 --> 00:01:57,160 so I had no choice but to protect you. 26 00:01:58,640 --> 00:01:59,680 In addition, 27 00:02:01,600 --> 00:02:02,640 I thought 28 00:02:04,520 --> 00:02:06,000 you hated me to the core. 29 00:02:15,600 --> 00:02:16,880 Can we go back to that time? 30 00:02:37,240 --> 00:02:38,040 Sweetheart, 31 00:02:38,960 --> 00:02:39,760 does it hurt? 32 00:02:41,800 --> 00:02:42,600 Mother, 33 00:02:44,000 --> 00:02:45,200 now you have me, 34 00:02:45,760 --> 00:02:47,360 and I will never let you suffer. 35 00:02:48,560 --> 00:02:50,360 Let's live an ordinary life. 36 00:02:58,560 --> 00:02:59,680 Don't do this, Mother. 37 00:03:01,800 --> 00:03:04,440 If only I had known 38 00:03:04,800 --> 00:03:06,200 you were so thoughtful to Ruoshui. 39 00:03:08,840 --> 00:03:09,840 I wasn't always that good 40 00:03:10,680 --> 00:03:12,320 as you think. 41 00:03:15,320 --> 00:03:16,120 Have a seat. 42 00:03:24,160 --> 00:03:25,000 Ruoshui, 43 00:03:25,240 --> 00:03:26,720 I remember when you were little, 44 00:03:26,760 --> 00:03:29,400 you were most excited about the lantern show. 45 00:03:33,080 --> 00:03:35,160 It's probably because that was 46 00:03:35,640 --> 00:03:37,520 the only chance that I could go out. 47 00:03:38,720 --> 00:03:39,880 Have some too, Mother. 48 00:03:50,920 --> 00:03:51,720 Shunqin, 49 00:03:53,680 --> 00:03:54,480 thank you. 50 00:03:56,440 --> 00:03:57,880 She planned all this. 51 00:03:59,560 --> 00:04:00,760 I just assisted her in doing this. 52 00:04:02,120 --> 00:04:02,920 I knew, 53 00:04:06,200 --> 00:04:07,640 you hadn't killed Leng Qiu. 54 00:04:10,280 --> 00:04:11,680 But when she fell into water, 55 00:04:13,440 --> 00:04:16,000 I didn't save her, 56 00:04:16,800 --> 00:04:18,640 which also caused your serious injury and memory loss. 57 00:04:19,960 --> 00:04:21,120 Finally, 58 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 you met a girl who cheered you up, 59 00:04:26,520 --> 00:04:28,200 but I even wanted her to disappear. 60 00:04:34,600 --> 00:04:35,680 Stay here. 61 00:04:37,320 --> 00:04:38,520 You're needed here now 62 00:04:42,800 --> 00:04:43,920 and always. 63 00:04:52,500 --> 00:04:54,480 The frontline is in desperate need of provisions and fodder. 64 00:04:54,480 --> 00:04:56,160 Why did Your Highness stop the appropriation? 65 00:04:56,320 --> 00:04:58,480 Years of wars has almost emptied the national treasury. 66 00:04:59,120 --> 00:05:00,400 Massive people's life-blood 67 00:05:00,400 --> 00:05:02,840 was sent to the front in the name of war, 68 00:05:03,120 --> 00:05:05,120 but provisions and fodder are still in desperate need. 69 00:05:05,720 --> 00:05:06,720 General Nangong, 70 00:05:06,720 --> 00:05:09,160 you don't investigate the corruption in your army, 71 00:05:09,760 --> 00:05:11,520 but come here to ask support. 72 00:05:13,920 --> 00:05:15,400 I was just wondering 73 00:05:15,880 --> 00:05:16,800 who is it that 74 00:05:17,080 --> 00:05:20,120 has been deceiving you like this? 75 00:05:23,320 --> 00:05:25,960 Your Highness, this matter is huge. 76 00:05:26,320 --> 00:05:27,480 It must be reported to His Majesty. 77 00:05:27,920 --> 00:05:28,960 General, 78 00:05:29,080 --> 00:05:32,120 His Majesty has entrusted all civil affairs to His Highness. 79 00:05:32,240 --> 00:05:34,280 Is warfare also a civil affair? 80 00:05:40,040 --> 00:05:41,520 We've recovered lost territory. 81 00:05:42,880 --> 00:05:43,760 Let's call a truce. 82 00:05:44,260 --> 00:05:45,080 No, we can't. 83 00:05:45,080 --> 00:05:46,510 A civil strife is happening in the Yin State, 84 00:05:46,510 --> 00:05:48,320 and it's a good time to launch a massive attack. 85 00:05:49,240 --> 00:05:51,480 We strike back to take back what we've lost, 86 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 not to invade them. 87 00:05:53,720 --> 00:05:56,000 The people in both states have been fed up with wars. 88 00:06:01,260 --> 00:06:02,680 Reward the whole army. 89 00:06:03,600 --> 00:06:04,520 You're excused. 90 00:06:30,820 --> 00:06:33,220 ♪Previously I left behind♪ 91 00:06:33,680 --> 00:06:34,560 Wanna take a walk? 92 00:06:36,420 --> 00:06:42,460 ♪It took root and sprouted all over the garden♪ 93 00:06:44,620 --> 00:06:46,820 ♪Are we gonna be there and square♪ 94 00:06:46,820 --> 00:06:49,700 ♪Who is smiling behind this wall♪ 95 00:06:50,100 --> 00:06:56,460 ♪Turn my injury into a scar and make me land and weather♪ 96 00:06:58,180 --> 00:07:00,500 ♪Can I let it go♪ 97 00:07:00,500 --> 00:07:04,140 ♪Even if I give her up♪ 98 00:07:04,140 --> 00:07:08,740 ♪Can we hug again when we reunite♪ 99 00:07:10,980 --> 00:07:14,300 ♪The vows between us always came to my dream♪ 100 00:07:14,300 --> 00:07:17,860 ♪My thoughts of you can never lie♪ 101 00:07:17,860 --> 00:07:22,500 ♪But they lingered deep in my heart, making so much noise♪ 102 00:07:23,020 --> 00:07:25,500 ♪Standing in the middle of the platform♪ 103 00:07:25,500 --> 00:07:27,180 ♪I feel like being in your arms as before♪ 104 00:07:27,180 --> 00:07:30,220 ♪But years of separation makes it impossible to hug♪ 105 00:07:30,220 --> 00:07:32,260 ♪Before flowers bloom all over♪ 106 00:07:32,260 --> 00:07:36,540 ♪The sky is getting red from the horizon♪ 107 00:07:36,900 --> 00:07:38,820 ♪I thought it's gone without even a trace♪ 108 00:07:38,820 --> 00:07:40,780 ♪But it became alive in my memory♪ 109 00:07:41,060 --> 00:07:44,260 ♪It's so hard to be calm when growing up♪ 110 00:07:44,260 --> 00:07:50,820 ♪How come one can be brave like a butterfly breaking a cocoon when buzy♪ 111 00:08:06,860 --> 00:08:09,260 ♪Can I let it go♪ 112 00:08:09,260 --> 00:08:12,980 ♪Even if I give her up♪ 113 00:08:12,980 --> 00:08:17,420 ♪Can we hug again when we reunite♪ 114 00:08:19,740 --> 00:08:23,100 ♪The vows between us always came to my dream♪ 115 00:08:23,100 --> 00:08:26,620 ♪My thoughts of you can never lie♪ 116 00:08:26,620 --> 00:08:31,260 ♪But they lingered deep in my heart, making so much noise♪ 117 00:08:31,800 --> 00:08:34,220 ♪Standing in the middle of the platform♪ 118 00:08:34,220 --> 00:08:36,020 ♪I feel like being in your arms as before♪ 119 00:08:36,020 --> 00:08:38,900 ♪But years of separation makes it impossible to hug♪ 120 00:08:38,900 --> 00:08:41,020 ♪Before flowers bloom all over♪ 121 00:08:41,020 --> 00:08:45,700 ♪The sky is getting red from the horizon♪ 122 00:08:45,700 --> 00:08:47,620 ♪I thought it's gone without even a trace♪ 123 00:08:47,620 --> 00:08:49,500 ♪But it became alive in my memory♪ 124 00:08:49,820 --> 00:08:53,020 ♪It's so hard to be calm when growing up♪ 125 00:08:53,020 --> 00:08:59,580 ♪How come one can be brave like a butterfly breaking a cocoon when buzy♪ 126 00:09:05,480 --> 00:09:06,360 What 127 00:09:07,640 --> 00:09:08,600 if 128 00:09:09,280 --> 00:09:11,240 we are not who we are now? 129 00:09:11,660 --> 00:09:12,720 Will we meet again? 130 00:09:18,080 --> 00:09:19,280 I'll buy the other half of the mask 131 00:09:20,800 --> 00:09:22,520 on the lantern show. 132 00:09:26,200 --> 00:09:27,480 Then I'll run into 133 00:09:28,040 --> 00:09:29,360 a rash girl. 134 00:09:30,320 --> 00:09:31,280 Maybe, 135 00:09:32,400 --> 00:09:33,640 I can't help making a long face, 136 00:09:34,120 --> 00:09:35,440 offending this girl. 137 00:09:36,440 --> 00:09:37,360 Then, 138 00:09:37,660 --> 00:09:39,040 I'll chase her to her home, 139 00:09:40,240 --> 00:09:43,200 begging her to marry me regardless of dignity. 140 00:09:48,800 --> 00:09:50,720 If there is another life, 141 00:09:52,320 --> 00:09:53,840 meeting in this way is not bad. 142 00:10:23,180 --> 00:10:26,420 ♪Before begonia is in blossom, the pears blossom like snow♪ 143 00:10:26,420 --> 00:10:29,780 ♪Floating in the night sky like an amber moon♪ 144 00:10:31,180 --> 00:10:34,340 ♪The moon casts its light, but love remains unsolved♪ 145 00:10:34,340 --> 00:10:37,660 ♪Who is murmuring with sorrow rising from heart♪ 146 00:10:37,660 --> 00:10:41,620 ♪Leaning against the window alone and sighing about romance♪ 147 00:10:41,620 --> 00:10:45,620 ♪In this hustling and bustling world, memory is unstoppable♪ 148 00:10:46,220 --> 00:10:49,220 ♪At two ends of the world♪ 149 00:10:49,220 --> 00:10:52,980 ♪How can we meet♪ 150 00:10:53,420 --> 00:10:55,220 ♪But the snow in Chang'an where you are♪ 151 00:10:55,220 --> 00:10:57,260 ♪Won't fall in the south♪ 152 00:10:57,260 --> 00:10:59,100 ♪An oil-paper umbrella appeared in my dream♪ 153 00:10:59,100 --> 00:11:01,580 ♪Leaving a lingering back♪ 154 00:11:01,940 --> 00:11:03,980 ♪I expressed my sighs with a pen♪ 155 00:11:03,980 --> 00:11:06,260 ♪Leaving my worries on the paper♪ 156 00:11:06,260 --> 00:11:09,260 ♪And tears on my gown♪ 157 00:11:09,420 --> 00:11:11,180 ♪But the snow in Chang'an where you live♪ 158 00:11:11,180 --> 00:11:13,220 ♪Fell in the dim light♪ 159 00:11:13,220 --> 00:11:15,060 ♪My thoughts of you are engraved in the bluestone♪ 160 00:11:15,060 --> 00:11:17,540 ♪But no one can feel it♪ 161 00:11:17,940 --> 00:11:19,980 ♪If you are looking far at the other side♪ 162 00:11:19,980 --> 00:11:25,180 ♪Can you feel my thought caressing you like a breeze♪ 163 00:11:41,220 --> 00:11:44,460 ♪Before begonia is in blossom, the pears blossom like snow♪ 164 00:11:44,460 --> 00:11:47,820 ♪Floating in the night sky like an amber moon♪ 165 00:11:49,220 --> 00:11:52,380 ♪The moon casts its light, but love remains unsolved♪ 166 00:11:52,380 --> 00:11:55,700 ♪Who is murmuring with sorrow rising from heart♪ 167 00:11:55,700 --> 00:11:59,660 ♪Leaning against the window alone and sighing about romance♪ 168 00:11:59,660 --> 00:12:03,660 ♪In this hustling and bustling world, memory is unstoppable♪ 169 00:12:04,260 --> 00:12:07,220 ♪At two ends of the world♪ 170 00:12:07,220 --> 00:12:10,980 ♪How can we meet♪ 171 00:12:11,460 --> 00:12:13,220 ♪But the snow in Chang'an where you are♪ 172 00:12:13,220 --> 00:12:15,260 ♪Fell in the dim light♪ 173 00:12:15,260 --> 00:12:17,100 ♪My thoughts of you are engraved in the bluestone♪ 174 00:12:17,100 --> 00:12:19,580 ♪But no one can feel it♪ 175 00:12:19,980 --> 00:12:22,020 ♪If you are looking far at the other side♪ 176 00:12:22,020 --> 00:12:26,980 ♪Can you feel my thought caressing you like a breeze♪ 11960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.