All language subtitles for Badehotellet.S01E06.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,841 Hvem er det, der strutter med det hele? 2 00:00:02,961 --> 00:00:06,521 Hvis jeg ikke tager fejl, er det Deres hustru. 3 00:00:06,641 --> 00:00:10,761 Morten har taget fr�ken Madsen med ud at sejle. 4 00:00:10,881 --> 00:00:14,321 - Det er for at irritere hendes far. - Far. 5 00:00:14,441 --> 00:00:18,641 - Det skal De ikke g�re. - N�, s� det skal jeg ikke? 6 00:00:20,801 --> 00:00:23,641 - Jeg melder ham til politiet. - Du startede. 7 00:00:23,761 --> 00:00:27,321 - De kunne have meldt ham. - Hvorfor sl�r du en g�st? 8 00:00:27,441 --> 00:00:29,201 Hvorn�r ses vi? 9 00:00:34,881 --> 00:00:37,641 Kigger De p� stjerner? 10 00:00:38,721 --> 00:00:43,681 Det er Deres ord mod mit. Der er jeg bange for, at De taber. 11 00:01:29,001 --> 00:01:33,001 Det er fint arbejde, Hansen. Nej, De skal ikke g�re mere. 12 00:01:33,121 --> 00:01:37,241 Husk nu, ikke et ord om det her til nogen. 13 00:01:38,441 --> 00:01:40,721 Det er godt. 14 00:01:43,881 --> 00:01:47,521 - Hvem ringede? - Ikke nogen. 15 00:01:47,641 --> 00:01:49,841 Det var bare Hansen. 16 00:01:49,961 --> 00:01:53,121 - Om hvad? Noget om jeres jordk�b? - Nej. 17 00:01:53,241 --> 00:01:57,281 Du s�tter ikke Hansen p� en opgave, medmindre det er vigtigt. 18 00:01:57,401 --> 00:02:00,881 Klap nu i. Du f�r ikke noget at vide. 19 00:02:00,961 --> 00:02:05,361 Velbekomme. Nu er det den sidste middag i aften. 20 00:02:05,521 --> 00:02:11,281 S� vil jeg bare fort�lle, at vi �bner igen n�ste �r til samme tid. 21 00:02:11,401 --> 00:02:14,641 M� De k�re hotellet videre efter Deres mand? 22 00:02:14,761 --> 00:02:20,441 Ja, jeg fik s�m�nd et fint brev i g�r med n�ringsbevis og det hele. 23 00:02:20,601 --> 00:02:25,681 Det var fint. Jeg t�nkte bare... De er jo kvinde og... Ja, n�. 24 00:02:25,801 --> 00:02:29,281 - S� det kan man alts� i dag. - Tillykke, fru Andersen. 25 00:02:29,401 --> 00:02:31,681 - Tillykke. - Mange tak. 26 00:02:31,801 --> 00:02:34,721 Jeg h�ber at se Dem alle sammen igen. 27 00:02:34,841 --> 00:02:37,961 - Det kan De regne med. - Vi er kommet her i mange �r. 28 00:02:38,081 --> 00:02:41,281 Lad mig svare. Selvf�lgelig kommer vi. 29 00:02:41,401 --> 00:02:47,161 - Vi kommer ogs�. Ikke, Hjalmar? - Jo. Hvis verden st�r til den tid. 30 00:02:47,281 --> 00:02:52,601 Skal vi ikke regne med det? Vi kommer i hvert fald, ikke, Alice? 31 00:02:52,721 --> 00:02:55,521 Jo. Hvad med Dem, hr. Weyse? 32 00:02:55,641 --> 00:02:58,681 Det ved jeg ikke. Det har vi ikke afgjort. 33 00:02:58,801 --> 00:03:03,121 I skal i hvert fald v�re hjertelig velkommen alle sammen. 34 00:03:03,241 --> 00:03:07,521 - Hvad er det med hr. Weyse? - Han er lun p� fru Aurland. 35 00:03:07,641 --> 00:03:11,561 - Det ved du ikke, Edith. - Jeg siger, at jeg tror det. 36 00:03:11,681 --> 00:03:16,041 - Se, hvordan han ser p� hende. - Hvad siger hr. Aurland til det? 37 00:03:16,161 --> 00:03:20,841 Jeg kan se p� din' �jne, at du har en anden k�reste 38 00:03:20,961 --> 00:03:26,921 Jeg kan se p� din' �jne, at du har en anden k�reste. 39 00:03:27,001 --> 00:03:30,401 Der er vist nogen, der er i godt hum�r her. 40 00:03:30,561 --> 00:03:34,001 - Edith er tovlig. - Hun skal hjem til sine s�skende. 41 00:03:34,121 --> 00:03:37,041 - Ja, det skal jeg. - Vi ses til n�ste �r. 42 00:03:37,161 --> 00:03:40,921 - Ja, fru Andersen. - Jeg h�ber ogs�, at jeg kan. 43 00:03:41,001 --> 00:03:44,401 - Jeg ved ikke... - Hvorfor ikke? 44 00:03:44,561 --> 00:03:47,441 Det kan v�re, at jeg er gift til den tid. 45 00:03:47,601 --> 00:03:50,801 - N�, Martha. Tillykke med det. - Tak. 46 00:03:50,921 --> 00:03:54,241 Fie, kommer du med? Jeg skal lige snakke med dig. 47 00:03:54,361 --> 00:03:57,721 S� skal der rigtig laves regnskab. 48 00:03:57,841 --> 00:04:00,681 S�t du dig bare ned lidt. 49 00:04:09,161 --> 00:04:14,241 Jeg har v�ret meget glad for at have dig her i sommer. 50 00:04:14,361 --> 00:04:18,241 Jeg ved ikke, hvad jeg skulle have gjort uden dig. 51 00:04:18,361 --> 00:04:22,841 Med alle de ting du har fundet p� og lavet om... 52 00:04:22,961 --> 00:04:27,081 Jeg har aldrig m�dt en, der har s�dan en sans for det her, som du har. 53 00:04:27,201 --> 00:04:29,601 Tak, fru Andersen. 54 00:04:29,721 --> 00:04:33,721 Hvad ville du sige til at blive her vinteren over? 55 00:04:33,841 --> 00:04:35,441 Blive her? 56 00:04:35,601 --> 00:04:39,361 Jeg har f�r haft en til at blive. Der er meget, der skal g�res. 57 00:04:39,521 --> 00:04:44,201 Hylderne skal fyldes op, der skal laves saft og gel� - 58 00:04:44,321 --> 00:04:47,681 - og der er regnskaber. Dem skal jeg s�rge for nu. 59 00:04:47,801 --> 00:04:52,801 M�ske kunne noget andet friste. Jeg har set, at dig og Morten... 60 00:04:52,921 --> 00:04:57,201 - Jeg har ikke set ham i en uge. - Han er v�k, n�r hans far er her. 61 00:04:57,321 --> 00:05:01,801 Jamen f�r det var vi ikke s� gode venner. 62 00:05:01,921 --> 00:05:05,281 Nu ved jeg slet ikke, hvad han t�nker. 63 00:05:06,841 --> 00:05:08,521 Nej. 64 00:05:10,201 --> 00:05:13,801 - Hvorfor min? Veras er n�rmere. - Men hun er min s�ster. 65 00:05:13,921 --> 00:05:17,521 Nej. Ikke ind i buskadset denne gang. 66 00:05:18,961 --> 00:05:21,001 Tusind tak. 67 00:05:21,121 --> 00:05:24,521 Som I kan se, klarer jeg mig bedre i dag. 68 00:05:26,761 --> 00:05:30,681 Du skulle se dig selv, Georg. Dit sm�rrede smil. 69 00:05:30,801 --> 00:05:32,721 Hun er skudt i ham. 70 00:05:32,841 --> 00:05:35,881 Du giver ikke op, f�r din datter er grevinde. 71 00:05:35,961 --> 00:05:40,521 Ditmar. Jeg vil gerne tale med Dem, inden vi skriver under. 72 00:05:40,641 --> 00:05:42,961 Jeg kommer snart. 73 00:05:44,881 --> 00:05:47,521 Ja... S� blev det heller ikke i �r. 74 00:05:47,641 --> 00:05:51,281 - Hvilket? - At jeg fandt en ung dame til Adam. 75 00:05:51,401 --> 00:05:54,921 Jeg var s� sikker p�, at det lykkedes for to �r siden. 76 00:05:55,001 --> 00:05:59,121 Politimesteren fra Viborg var her med hans kone og datter. 77 00:05:59,241 --> 00:06:02,921 Det var en yndig pige. Lidt blodfattig. 78 00:06:03,001 --> 00:06:06,321 S� kom Adam for sent. Da han endelig kom - 79 00:06:06,441 --> 00:06:09,921 - strittede hans h�r, hans h�nder var snavsede - 80 00:06:10,001 --> 00:06:13,761 - og han begyndte at tale om sandsk�g og rodsvamp. 81 00:06:13,881 --> 00:06:17,721 - Den stakkels pige blev bleg. - S� var hun nok ikke den rette. 82 00:06:17,841 --> 00:06:22,681 Jeg ved ikke, om den rette findes. Jeg har mine tvivl. 83 00:06:22,801 --> 00:06:26,601 Jeg vil sp�rge en af pigerne p� hotellet, om hun har lyst. 84 00:06:26,721 --> 00:06:31,001 - Lyst? - Til at komme med os til K�benhavn. 85 00:06:31,121 --> 00:06:33,561 Og blive hos os hele vinteren. 86 00:06:33,681 --> 00:06:36,521 Man kunne h�be, at naturen g�r sin gang. 87 00:06:36,641 --> 00:06:40,641 - Burde De ikke snakke med Deres s�n? - Det har han ikke forstand p�. 88 00:06:42,041 --> 00:06:44,721 - Skal De ud p� tur nu? - Ja. 89 00:06:44,841 --> 00:06:47,681 De har m�ske lyst til at tage med? 90 00:06:47,801 --> 00:06:53,761 Det kan fru Weyse da ikke i hendes tilstand. Nu m� du t�nke dig om. 91 00:06:53,881 --> 00:06:57,321 - Har du f�et din madpakke? - Den kommer her. 92 00:06:57,441 --> 00:07:00,761 - Skal jeg putte den i tasken? - Ja. 93 00:07:04,561 --> 00:07:06,561 - God tur. - Jo tak. 94 00:07:06,681 --> 00:07:09,961 Jeg h�ber, at jeg kan tage med en anden gang. 95 00:07:10,041 --> 00:07:11,761 Ja tak. 96 00:07:17,041 --> 00:07:21,721 - Det er pr�cis hende, jeg t�nker p�. - Fr�ken Edith? 97 00:07:21,841 --> 00:07:27,001 Ja, lille fr�ken Edith. Hun vil have mand og b�rn. 98 00:07:27,121 --> 00:07:30,081 Adam m� have en, der kan tage initiativ - 99 00:07:30,201 --> 00:07:33,241 - ellers kommer der aldrig til at ske noget. 100 00:07:37,161 --> 00:07:41,921 - Vil du med, Hjalmar? - Nej, jeg bliver. Signalet er svagt. 101 00:07:42,001 --> 00:07:45,721 Det m� v�re vejret. Jeg skulle gerne v�re klar kl. 16. 102 00:07:45,841 --> 00:07:48,961 Der kommer et foredrag af professor Stubmeyer - 103 00:07:49,041 --> 00:07:52,121 - om det sp�de tyske demokrati. 104 00:07:53,841 --> 00:07:56,561 - S� g�r jeg alene. - Hvad? 105 00:07:56,681 --> 00:07:59,281 Ja, g�r du det, min ven. 106 00:08:07,721 --> 00:08:11,321 - Hr. Weyse. - Fru Aurland. 107 00:08:11,441 --> 00:08:13,641 Er De vred p� mig? 108 00:08:13,761 --> 00:08:18,601 For en uge siden var De ked af, at jeg skulle skifte hotel. 109 00:08:18,721 --> 00:08:22,801 Vi m�dtes p� b�nken ved vandet. Husker De det? 110 00:08:22,921 --> 00:08:26,881 - Ja, det var en vidunderlig aften. - Og De... gav mig et kys. 111 00:08:26,961 --> 00:08:30,161 Vi havde vist drukket lidt. 112 00:08:30,281 --> 00:08:33,961 Det er forklaringen p�, at De siden har vendt mig ryggen. 113 00:08:34,041 --> 00:08:38,241 Jeg er p� vej ud for at g�. Har De lyst til at g� med? 114 00:08:38,361 --> 00:08:43,761 - Undskyld jeg sp�rger, men hvorfor? - Fordi jeg ville blive glad. 115 00:08:45,121 --> 00:08:46,961 Kom. 116 00:08:50,321 --> 00:08:54,321 - Skal du ikke bade? - Jeg har ikke badet�j med. 117 00:08:54,441 --> 00:08:59,681 - Nej, men derfor kan du jo godt. - S� m� du tage med. 118 00:08:59,801 --> 00:09:04,081 Nej, jeg vil nyde synet af min smukke hustru. 119 00:09:04,201 --> 00:09:08,841 - Jeg g�r det kun, hvis du g�r med. - Det ville skr�mme livet af Malling. 120 00:09:14,961 --> 00:09:19,241 - Skulle vi ikke blive l�ngere? - Skal du ikke hjem p� fabrikken? 121 00:09:19,361 --> 00:09:21,601 Nu er det jo min fabrik. 122 00:09:26,441 --> 00:09:29,361 De har spioneret p� mig. 123 00:09:29,521 --> 00:09:32,401 Jeg fornemmede, at De ikke havde en klink. 124 00:09:32,561 --> 00:09:35,361 At De var kommet af sted uden Deres pung - 125 00:09:35,521 --> 00:09:41,841 - og det De fortalte med aktier, De har mistet penge p�... 126 00:09:41,961 --> 00:09:46,321 De har ingen aktier, De har aldrig haft det. De er flad. 127 00:09:46,441 --> 00:09:50,041 Jeg beder Dem huske p�, hvem jeg er, og hvem min far er. 128 00:09:50,161 --> 00:09:55,041 Deres far har heller ikke en klink. Han har mistet penge p� grund af dem. 129 00:09:55,161 --> 00:09:57,041 Ikke sandt? 130 00:09:59,961 --> 00:10:04,801 Op med hum�ret. Jeg var ikke s� rig, hvis jeg var s� dum, som De tror. 131 00:10:04,921 --> 00:10:09,001 Det har jeg p� intet tidspunkt troet. Jeg beder om undskyld. 132 00:10:09,121 --> 00:10:14,081 - Hvor skal De nu hen? - Jeg rejser med det samme. 133 00:10:14,201 --> 00:10:17,601 Hold nu op. S�t Dem nu ned. S�t Dem. 134 00:10:25,121 --> 00:10:29,441 De og jeg er partnere. Den eneste forskel er, at jeg har penge - 135 00:10:29,601 --> 00:10:33,361 - og det har De ikke. Jeg kan godt lide Dem. 136 00:10:33,521 --> 00:10:37,641 - Jeg har nydt vores uger her sammen. - Det har jeg ogs�. 137 00:10:37,761 --> 00:10:40,921 S� kan De tro det eller lade v�re. 138 00:10:41,001 --> 00:10:45,201 De havde et forslag til fordelingen. 70% til mig og 30% til Dem. 139 00:10:45,321 --> 00:10:48,721 Det var forkert. Jeg har ikke krav p� noget. 140 00:10:48,841 --> 00:10:54,401 Jeg vil give Dem 20%. S� m� vi se, hvordan tingene udvikler sig. 141 00:10:56,441 --> 00:11:00,921 Jeg har jo lagt m�rke til, at De og Amanda... 142 00:11:01,001 --> 00:11:04,321 Hvis De forst�r, hvad jeg mener. 143 00:11:06,401 --> 00:11:09,801 Ja... Det er meget gener�st. 144 00:11:09,921 --> 00:11:12,681 P� �n betingelse. 145 00:11:13,841 --> 00:11:16,801 At der ikke er andet, De skjuler for mig. 146 00:11:16,921 --> 00:11:21,001 Det er der ikke. Det kan De v�re sikker p�. 147 00:11:51,961 --> 00:11:56,681 Det ved De godt, fru Andersen. Min s�n skal have to �g hver morgen. 148 00:11:58,041 --> 00:12:01,081 Hvor mange gange skal jeg sige det? 149 00:12:01,201 --> 00:12:07,601 Fr�ken Malling! Nej, Alice. Nu m� fr�ken Malling tage sig af b�rnene. 150 00:12:07,721 --> 00:12:10,721 Hvad s� med grosserer Madsen? 151 00:12:10,841 --> 00:12:15,121 Therese, det kan jeg godt sige dig. Der er ikke mere hybenmarmelade. 152 00:12:15,241 --> 00:12:17,401 Du klapper kaje, Amanda. 153 00:12:17,561 --> 00:12:21,881 Tror De virkelig, at de kan undv�re teatret? 154 00:12:21,961 --> 00:12:26,681 Nej, men det lader til, at teatret kan undv�re mig. 155 00:12:26,801 --> 00:12:31,321 Man har tilbudt mig at spille Polonius i "Hamlet". 156 00:12:31,441 --> 00:12:33,561 Er det en stor rolle? 157 00:12:33,681 --> 00:12:38,521 - Jeg kan ikke v�re en Polonius. - Er det noget, man skal v�re? 158 00:12:38,641 --> 00:12:42,161 Jeg troede, det var en rolle, man skulle spille. 159 00:12:42,281 --> 00:12:46,361 Nu skal De v�re far. De g�r en lykkelig tid i m�de. 160 00:12:48,241 --> 00:12:52,081 - Hvad med Dem selv? - Jeg skal bare hjem. 161 00:12:52,201 --> 00:12:56,121 - Hjalmar skal tilbage p� mandag. - Ja, men er De lykkelig? 162 00:12:56,241 --> 00:12:58,921 Hvem siger, jeg ikke er? 163 00:13:00,441 --> 00:13:04,321 - Jeg synes ikke, De og... - Jeg var 25, da jeg m�dte Hjalmar. 164 00:13:04,441 --> 00:13:08,561 - Jeg boede stadig hjemme. - Der m� have v�ret mange bejlere. 165 00:13:08,681 --> 00:13:11,321 Ikke som min far kunne godkende. 166 00:13:11,441 --> 00:13:15,401 Han var Hjalmars chef i ministeriet. Han inviterede ham p� middag. 167 00:13:15,561 --> 00:13:19,601 Jeg bare og stirrede p� en plet, han havde p� slipset. 168 00:13:19,721 --> 00:13:24,601 Der var en duft af evig ungkarl. Jeg fik n�rmest ondt af ham. 169 00:13:24,721 --> 00:13:29,321 Jeg burde ikke tale s�dan. Det beklager jeg. Undskyld. 170 00:13:41,041 --> 00:13:43,441 Hallo? 171 00:13:46,401 --> 00:13:49,681 - Goddag. - Jeg troede, der var lukket. 172 00:13:49,801 --> 00:13:54,201 - Det g�r vi f�rst i morgen. - Kan man s� f� et v�relse? 173 00:13:54,321 --> 00:13:59,441 Herren vil gerne have et v�relse. Jeg har sagt, at vi lukker i morgen. 174 00:14:00,801 --> 00:14:04,081 - Jamen det kan nok lade sig g�re. - Det lyder godt. 175 00:14:04,201 --> 00:14:08,841 - Jamen s� velkommen. - Tak. Min vogn er punkteret. 176 00:14:08,961 --> 00:14:12,081 Har De en mand, der kan reparere et hjul? 177 00:14:12,201 --> 00:14:16,561 Kan du ikke sp�rge Enevoldsen, om han kan klare det? 178 00:14:16,681 --> 00:14:20,601 Han er ikke ansat, s� De bliver n�dt til at give en skilling. 179 00:14:20,721 --> 00:14:24,521 Han kan f� fem kroner, hvis han klarer det hurtigt. 180 00:14:36,601 --> 00:14:39,721 - Dav. - Dav. 181 00:14:41,281 --> 00:14:46,321 - Jeg skulle sp�rge din far om noget. - Han er rejst tilbage til Skagen. 182 00:14:46,441 --> 00:14:51,921 - En g�st har brug for hj�lp. - Du m� undskylde sidst. 183 00:14:52,001 --> 00:14:55,201 - Nej, det var mig. - Nej, det var mig. 184 00:14:55,321 --> 00:14:58,921 - Der er noget, jeg m� fort�lle dig. - Kan det ikke vente? 185 00:14:59,001 --> 00:15:02,361 G�stens vogn er punkteret. Han betaler fem kroner - 186 00:15:02,521 --> 00:15:06,521 - hvis hjulet bliver skiftet hurtigt. Den holder p� vejen. 187 00:15:14,241 --> 00:15:18,681 N�, fik du fat i ham? Var hr. Enevoldsen hjemme? 188 00:15:18,801 --> 00:15:22,961 - Han var rejst. Morten var der. - Er Morten tilbage? 189 00:15:23,081 --> 00:15:24,201 Ja. 190 00:15:28,921 --> 00:15:34,201 Fru Andersen har bedt dig blive i vinter. G�r du s� det? 191 00:15:34,321 --> 00:15:37,201 Det ved jeg ikke. Min far venter mig jo. 192 00:15:37,321 --> 00:15:40,041 - Du vil gerne. Det kan jeg se. - Hvad? 193 00:15:40,161 --> 00:15:43,961 - Fru Andersen har bedt Fie blive. - Har hun det? 194 00:15:44,081 --> 00:15:45,761 Hvorfor? 195 00:15:45,881 --> 00:15:48,801 Hun har nogle gange en stuepige til at blive. 196 00:15:48,921 --> 00:15:53,601 - Ikke i den tid jeg har v�ret her. - Nu er hun jo alene. 197 00:16:06,321 --> 00:16:09,201 - Skal vi? - Fik De skrevet under? 198 00:16:09,321 --> 00:16:12,721 - Ja, ja, nu er jordstykket vores. - Tillykke. 199 00:16:12,841 --> 00:16:16,681 De skal lige se. Ditmar... 200 00:16:16,801 --> 00:16:22,041 Her har vi Badehotellet, og det er hele det areal her. 201 00:16:22,161 --> 00:16:23,841 Ud til vandet. 202 00:16:23,961 --> 00:16:27,001 - M�ske skulle man k�be et hus. - Otto vil ikke hjem. 203 00:16:27,121 --> 00:16:31,441 - Vi har spurgt, om vi kunne blive. - Men pigerne rejser i morgen. 204 00:16:31,601 --> 00:16:36,041 Vi sender b�rnene hjem med fr�ken Malling og tager til Skagen. 205 00:16:36,161 --> 00:16:39,401 - Det lyder dejligt. - Hr. Fjelds�. 206 00:16:39,561 --> 00:16:42,241 Jeg troede, at De var p� heldagstur. 207 00:16:42,361 --> 00:16:46,561 Der var en stor rovfugl, der blev ved med at kredse omkring mig. 208 00:16:46,681 --> 00:16:51,641 - Jeg skal have fat i min kikkert. - De skulle tage et gev�r med. 209 00:16:51,761 --> 00:16:55,841 Det er jord, som grosserer Madsen og grev Ditmar har k�bt. 210 00:16:55,961 --> 00:17:02,001 Det er et specielt sted. Der vokser b�de engels�d, bl�munke og sandsk�g. 211 00:17:02,121 --> 00:17:07,361 Der har jeg g�et mange ture. Der kan man opleve harer og r�vildt. 212 00:17:07,521 --> 00:17:10,361 Nu skal der bygges huse. 213 00:17:10,521 --> 00:17:13,121 - Bygges huse? - Ja. 214 00:17:13,241 --> 00:17:16,601 Det tror jeg ikke, at floraen kan klare. 215 00:17:16,721 --> 00:17:20,041 S� m� De plukke bl�sk�g et andet sted. 216 00:17:21,681 --> 00:17:24,561 - Kom s�, Alice. - God tur. 217 00:17:24,681 --> 00:17:28,161 Er I tilbage? Vi g�r ned til stranden. 218 00:17:28,281 --> 00:17:33,361 - Vi har f�et lokket Amanda med. - De er velkommen til at g� med os. 219 00:17:33,521 --> 00:17:36,441 - Jeg har lige spist. - Et lille glas m�ske? 220 00:17:36,601 --> 00:17:40,361 - Ja, hvorfor ikke? - Storartet. 221 00:17:40,521 --> 00:17:43,881 - Kom, Vera. - Fr�ken Madsen. 222 00:17:49,721 --> 00:17:54,321 - Skal vi...? - Ja. Ja, selvf�lgelig. 223 00:18:02,281 --> 00:18:05,521 - Nej. - Spiser De med, fr�ken Madsen? 224 00:18:05,641 --> 00:18:08,761 - Amanda skal have noget at drikke. - Bare vand. 225 00:18:08,881 --> 00:18:11,681 Hun f�r noget af min �l. Vi skal have snaps. 226 00:18:22,681 --> 00:18:27,441 Undskyld. Har vi ikke truffet hinanden f�r? 227 00:18:27,601 --> 00:18:32,441 - Nej, det... mindes jeg ikke. - De ser s� bekendt ud. 228 00:18:34,441 --> 00:18:39,161 - Er vi l�bet p� hinanden p� Intime? - Absolut ikke. 229 00:18:39,281 --> 00:18:41,881 Jeg har bare set Dem der. 230 00:18:44,081 --> 00:18:46,121 I m� have mig undskyldt. 231 00:18:50,521 --> 00:18:54,201 - Uforskammet karl. - Hvad er Intime? 232 00:18:54,321 --> 00:18:57,041 - Det skal du ikke vide. - Hvad er det? 233 00:18:57,161 --> 00:19:02,001 - En restauration p� Frederiksberg. - Hvor han har m�dt Dem? 234 00:19:02,121 --> 00:19:06,361 - Nej, selvf�lgelig ikke. - Det sted s�tter jeg ikke mine ben. 235 00:19:06,521 --> 00:19:10,521 Her stinker af parfume. Er du s�d at �bne vinduet? 236 00:19:13,321 --> 00:19:16,561 - Er det Deres vogn? - Ja. 237 00:19:16,681 --> 00:19:20,361 - Der blev sagt fem kroner. - Af hvem? Ikke af mig. 238 00:19:20,521 --> 00:19:23,161 Vi to har ikke talt sammen, vel? 239 00:19:25,241 --> 00:19:27,961 Jeg fik at vide, at det var fem kroner. 240 00:19:28,041 --> 00:19:31,161 - Jeg troede, han var rejst. - Hvem? 241 00:19:31,281 --> 00:19:35,961 Det er ham derovrefra. Amanda, luk vinduet. S�t dig ned. 242 00:19:37,521 --> 00:19:40,601 Amanda, luk vinduet, og s�t dig ned! 243 00:19:41,841 --> 00:19:45,161 Hvorn�r kommer de drikkevarer, s� man kan sk�le? 244 00:19:45,281 --> 00:19:48,561 - M� jeg sige noget? - Hvad nu, hvis jeg sagde nej? 245 00:19:48,681 --> 00:19:54,401 Ville De s� sidde stum? De er i Deres ret til at sige, hvad der passer Dem. 246 00:19:54,561 --> 00:19:55,961 Tak. 247 00:19:56,961 --> 00:20:00,361 Jeg tror ikke, det er en god id� med fr�ken Edith. 248 00:20:00,521 --> 00:20:02,881 Bevares. Hvorfor ikke? 249 00:20:02,961 --> 00:20:06,161 Adam kan finde en s�d pige af sig selv. 250 00:20:06,281 --> 00:20:09,681 - Jeg har ventet i mange �r. - Jeg er sikker p�, at... 251 00:20:09,801 --> 00:20:12,241 Der er De jo. 252 00:20:12,361 --> 00:20:16,721 - Lille Edith. - De ville tale med mig, fru Fjelds�. 253 00:20:16,841 --> 00:20:18,961 S�t Dem ned. 254 00:20:21,161 --> 00:20:24,361 - Er der noget galt? - Nej. V�r ikke bange. 255 00:20:24,521 --> 00:20:28,201 Hvor gammel er De efterh�nden blevet? 256 00:20:28,321 --> 00:20:30,001 Jeg er 20. 257 00:20:31,841 --> 00:20:35,921 - Hvor meget tjener De her? - Jeg f�r 100 kr. om m�neden. 258 00:20:36,001 --> 00:20:38,961 Fru Andersen siger, at vi f�r 120 kr. n�ste �r. 259 00:20:39,081 --> 00:20:43,681 N�, det siger hun? Har De nogensinde v�ret i K�benhavn? 260 00:20:43,801 --> 00:20:45,161 Nej. 261 00:20:45,281 --> 00:20:49,521 Var det noget, De kunne have lyst til? 262 00:20:49,641 --> 00:20:52,321 Det h�ber jeg, at jeg kan komme en dag. 263 00:20:52,441 --> 00:20:56,841 Den dag kunne blive i morgen. Hvad siger De til at tage med os - 264 00:20:56,961 --> 00:21:01,121 - n�r vi rejser i morgen? De kunne blive hos os hele vinteren. 265 00:21:01,241 --> 00:21:07,001 Vi kunne godt bruge en s�d pige som Dem i huset. S�... 266 00:21:07,121 --> 00:21:11,401 S� kunne vi sige, at De kunne f� 150 kr. om m�neden. 267 00:21:12,961 --> 00:21:15,241 150 kr.? 268 00:21:15,361 --> 00:21:19,321 Og oven i det en ugentlig fridag. 269 00:21:20,601 --> 00:21:23,761 Der skal ogs� v�re tid til sjov. 270 00:21:26,721 --> 00:21:31,201 Det er din helt store chance, Edith. Hvis ikke jeg havde en aftale - 271 00:21:31,321 --> 00:21:35,001 - kunne jeg godt blive fristet. En ugentlig fridag? 272 00:21:35,121 --> 00:21:36,761 Ja. 273 00:21:36,881 --> 00:21:42,081 T�nk p� alt det, du kan lave. Jeg l�rte meget, da jeg var i K�benhavn. 274 00:21:42,201 --> 00:21:45,601 Der er s� mange udstillinger og museer. 275 00:21:47,281 --> 00:21:51,881 Jeg har en bekendt. Hun tjener hos nogle p� �sterbro. 276 00:21:51,961 --> 00:21:55,401 Det er t�t p� fru Fjelds�. I kan tage sporvognen. 277 00:21:55,561 --> 00:22:00,441 - Linje 6 g�r ind til Nationalmuseet. - Der er ogs� Biografteatret. 278 00:22:00,601 --> 00:22:03,761 Det er ikke noget at bruge tiden p�. 279 00:22:08,001 --> 00:22:11,921 Tak for sidst. Dejlig tur. 280 00:22:12,001 --> 00:22:15,401 Det var en berigelse at tale med Dem. 281 00:22:15,561 --> 00:22:18,641 Det, De sagde om Polonius har givet mig den tanke - 282 00:22:18,761 --> 00:22:22,641 - at jeg m�ske var en smule forhastet med at sige nej. 283 00:22:22,761 --> 00:22:27,241 Samtidig skammer jeg mig over at have s� simpel en tankegang. 284 00:22:27,361 --> 00:22:31,721 De er en af de smukkeste kvinder, jeg har m�dt. 285 00:22:31,841 --> 00:22:36,961 Straks har jeg lyst til at eje Dem, tage Dem ind i mine arme - 286 00:22:37,081 --> 00:22:42,361 - m�rke Deres suk, Deres l�ngsel, Deres bl�de hud mod min. 287 00:22:42,521 --> 00:22:46,401 Det, som De har l�rt mig, det er - 288 00:22:46,561 --> 00:22:49,961 - at det, vi to har sammen, er langt dybere. 289 00:22:50,041 --> 00:22:53,961 Virkelig p� et spirituelt plan, hvor vi ikke beh�ver - 290 00:22:54,081 --> 00:22:58,121 - og slet ikke har brug for... Deres moral har l�rt mig... 291 00:22:58,241 --> 00:23:02,521 Hjalmar skal h�re radio kl. 16. Der bor ikke nogen p� v�relse et. 292 00:23:02,641 --> 00:23:05,841 Kunne De ikke m�de mig der? 293 00:23:12,601 --> 00:23:15,881 - Her. Du blev lovet fem kroner. - Jeg klarer mig. 294 00:23:15,961 --> 00:23:20,001 Det g�r jeg da ogs�. Du s� pengeskabet, s� det ved du da nok. 295 00:23:20,121 --> 00:23:23,921 - Vil du have kaffe eller en �l? - Kaffe er fint. 296 00:23:24,001 --> 00:23:28,161 Der er noget galt med Veras kuffert. Det er h�ngslet. 297 00:23:28,281 --> 00:23:31,921 - Kan du se p� det, Morten? - Har du ogs� tid til det? 298 00:23:32,001 --> 00:23:35,401 - Ja, det kan jeg godt. - Nej, det haster ikke. 299 00:23:35,561 --> 00:23:39,281 De rejser f�rst i morgen. Drik du bare din kaffe. 300 00:23:48,801 --> 00:23:52,961 Jeg kunne ikke finde p� andet end det med Veras kuffert. 301 00:23:53,041 --> 00:23:57,401 Jeg h�bede, du ville komme tilbage, inden jeg rejste, og s� er du her. 302 00:23:57,561 --> 00:24:02,041 Der kommer ikke nogen. Min mor og s�ster er nede at bade. 303 00:24:02,161 --> 00:24:04,801 Min far er p� vej derned, s�... 304 00:24:05,801 --> 00:24:08,161 ... vi er helt alene. 305 00:24:11,921 --> 00:24:15,681 - Hvad laver du? - Det skulle ikke v�re sket. 306 00:24:16,961 --> 00:24:21,521 Hvad mener du med det? Hvad mener du med det? 307 00:24:21,641 --> 00:24:24,401 - Det skulle det ikke. - Hvad mener du? 308 00:24:26,801 --> 00:24:29,201 Giv mig den. 309 00:24:32,241 --> 00:24:34,601 Hent den selv! 310 00:24:49,921 --> 00:24:53,041 N�, skal vi komme ned til damerne? 311 00:25:00,601 --> 00:25:03,281 Hvad laver han her? 312 00:25:05,641 --> 00:25:09,881 - Hvad laver du deroppe? - Han har ikke noget at g�re her. 313 00:25:09,961 --> 00:25:12,521 - Arbejder han her ikke? - Nej. 314 00:25:12,641 --> 00:25:17,681 Hans far er noget andet. Han tager hatten af, n�r man taler til ham. 315 00:25:18,961 --> 00:25:22,441 N�, s� skal de ogs� lufte ud derinde. 316 00:25:28,041 --> 00:25:30,201 Hvad lavede du deroppe? 317 00:25:30,321 --> 00:25:34,401 Fr�ken Madsen... Der var ikke noget i vejen med kufferten. 318 00:25:34,561 --> 00:25:36,761 Jeg forst�r ikke. 319 00:25:38,641 --> 00:25:43,681 Den aften, vi blev uvenner... Der skete noget med fr�ken Madsen og mig. 320 00:25:43,801 --> 00:25:47,721 - Hvad skete der? - Noget, der ikke skulle v�re sket. 321 00:25:49,881 --> 00:25:51,841 Hvad? 322 00:25:57,761 --> 00:25:59,841 Fie. 323 00:26:05,121 --> 00:26:07,721 - Har De badet? - Hvad vil De? 324 00:26:07,841 --> 00:26:11,001 - Vi to er f�rdige. - De glemmer fotografierne. 325 00:26:11,121 --> 00:26:14,361 Fotografierne er br�ndt, og negativerne er v�k. 326 00:26:14,521 --> 00:26:18,161 Det troede jeg ogs�, men s� fandt jeg dem. 327 00:26:18,281 --> 00:26:21,401 Og jeg lavede nogle fine, nye billeder. 328 00:26:22,761 --> 00:26:25,281 Skal vi g� op og se p� dem? 329 00:26:27,681 --> 00:26:32,081 Eller skal vi vente til grossereren er tilbage og invitere ham med? 330 00:26:32,201 --> 00:26:34,961 Hvad vil De have? Jeg har ingen penge. 331 00:26:35,081 --> 00:26:40,641 - S� n�jes vi med 1000 kr. - 1000 kr.? Det er helt udelukket. 332 00:26:40,761 --> 00:26:45,161 - Det er dyrt at rejse efter Dem. - Vi kan ikke tale her. 333 00:26:48,281 --> 00:26:53,041 100 meter efter hotellet g�r der en lille vej ind i skoven. 334 00:26:53,161 --> 00:26:56,161 Der kommer De til en lysning. 335 00:26:56,281 --> 00:27:00,961 Der m�des vi kl. 16, og s� har De fotografierne og negativerne med. 336 00:27:01,081 --> 00:27:03,561 - Og De har 1000 kr. - Kl. 16. 337 00:27:03,681 --> 00:27:06,561 Og s� er De rejst bagefter. 338 00:27:14,441 --> 00:27:17,241 - Vil han ikke sp�rge? - Det sagde jeg ikke. 339 00:27:17,361 --> 00:27:20,961 Mads har kendt andre, men det er mig, han holder af. 340 00:27:21,041 --> 00:27:24,521 Fie har sagt nej til fru Andersen. 341 00:27:24,641 --> 00:27:28,721 - Har du det? - Ja, jeg skal hjem til min far. 342 00:27:38,001 --> 00:27:41,281 - Det var en god id�, Edward. - Ja, ikke? 343 00:27:41,401 --> 00:27:45,441 Rigtig hyggeligt her p� den sidste dag. 344 00:27:45,601 --> 00:27:50,401 - Der har vi fr�ken Fie med fodbadet. - Skal du have fodbad? 345 00:27:50,561 --> 00:27:54,241 - Nej, det er til dig. - Hvorfor det? 346 00:27:54,361 --> 00:27:57,041 - Dine ankler. - Det er ikke s� slemt. 347 00:27:57,161 --> 00:28:00,881 Men du har plaget dig. Det m� du indr�mme. 348 00:28:00,961 --> 00:28:06,441 S�... Af med den ene lille sko og den anden lille sko. 349 00:28:06,601 --> 00:28:08,961 Og s� op med f�dderne. 350 00:28:09,081 --> 00:28:13,121 S�dan der. Den kan godt t�le en... Den f�r en lille... 351 00:28:13,241 --> 00:28:15,441 Tak, lille fr�ken. 352 00:28:19,321 --> 00:28:22,961 - N�... Var det ikke dejligt? - Du er s� s�d, Edward. 353 00:28:24,361 --> 00:28:28,961 - S� skal du bare sidde der en time. - En time? 354 00:28:29,041 --> 00:28:32,521 - Det skal jo lige virke. - En time? 355 00:28:32,641 --> 00:28:37,121 Kan du ikke f�je mig bare for en gangs skyld? 356 00:28:37,241 --> 00:28:39,961 - Jo, Edward. - Jamen s�... 357 00:28:41,761 --> 00:28:44,001 Hvad skal du? 358 00:28:44,121 --> 00:28:46,641 Det er hovedpinen igen. 359 00:29:23,441 --> 00:29:27,561 - Hvad var det? - Min fod st�dte p� kufferten. 360 00:29:29,161 --> 00:29:32,521 Hvorfor er der en kuffert under sengen? 361 00:29:37,641 --> 00:29:41,401 Der st�r ogs� et par sko. Det m� v�re ham den nye. 362 00:29:42,161 --> 00:29:44,921 Jeg troede, han var frokostg�st. 363 00:29:50,721 --> 00:29:53,601 - Sengen! - Det er fint nok nu. 364 00:29:58,081 --> 00:29:59,801 Ja. 365 00:29:59,921 --> 00:30:04,081 Det var fru Aurland, som gerne lige ville se - 366 00:30:04,201 --> 00:30:09,081 - hvordan udsigten er fra v�relserne, der vender ud mod vandet. 367 00:30:10,681 --> 00:30:14,161 - Betagende. Tak. - Selv tak. 368 00:30:14,281 --> 00:30:16,601 - Farvel. - Farvel. 369 00:30:19,361 --> 00:30:21,321 Farvel. 370 00:30:23,561 --> 00:30:27,401 - Weyses hum�r er blevet bedre. - S� ser vi ham nok n�ste �r. 371 00:30:27,561 --> 00:30:29,641 Mon ikke? 372 00:30:32,641 --> 00:30:36,241 - Den var ikke sv�r at finde. - Tak. 373 00:30:36,361 --> 00:30:40,721 - Skulle du ikke ringe til Ella? - Det gjorde jeg i g�r. 374 00:30:40,841 --> 00:30:44,161 Havde hun gjort det med Frederik? 375 00:30:44,281 --> 00:30:47,761 Det f�r du ikke at vide. Jeg har fortalt dig for meget. 376 00:30:47,881 --> 00:30:51,041 - Havde hun, Amanda? - Nej. 377 00:30:53,041 --> 00:30:55,921 - Hun turde ikke. - S� har du jo vundet. 378 00:31:17,961 --> 00:31:20,921 Jeg vil gerne have de negativer. 379 00:31:22,081 --> 00:31:26,281 Jamen... Vil De skyde, grev Ditmar? Det tror jeg ikke er klogt. 380 00:31:26,401 --> 00:31:30,401 Jeg er ligeglad. Jeg vil have de negativer. Jeg vil have dem nu. 381 00:31:38,401 --> 00:31:42,241 Nu synes jeg, De skal passe p�. Det kunne g� af. 382 00:31:43,961 --> 00:31:46,521 Sidste advarsel. 383 00:31:46,641 --> 00:31:51,001 - Ellers skyder jeg Dem til min hund. - Jeg har dem ikke her. 384 00:31:52,601 --> 00:31:57,121 Sagde jeg ikke, at De skulle have dem med? Hvad? 385 00:31:57,241 --> 00:31:58,881 Hvad? 386 00:32:14,761 --> 00:32:17,681 De penge er mine. 387 00:32:29,961 --> 00:32:32,001 Hallo. 388 00:32:33,841 --> 00:32:35,761 Hallo! 389 00:32:35,881 --> 00:32:38,401 Det var Dem! 390 00:32:38,561 --> 00:32:41,961 - Hvabehar? - Det var Dem, der gjorde det. 391 00:32:42,041 --> 00:32:45,881 - Hvad mener De? - De sk�d den, ikke? Glenten. 392 00:32:45,961 --> 00:32:51,561 - Det var Dem, der sk�d glenten! - N� ja. Det var mig. 393 00:32:51,681 --> 00:32:56,041 Og De udstoppede den. Det kan man da kalde samarbejde. 394 00:32:56,161 --> 00:33:01,041 - De m� have mig undskyldt. - De skulle udstoppes! 395 00:33:01,161 --> 00:33:04,801 - Hr. Fjelds� dog. - Undskyld. 396 00:33:04,921 --> 00:33:09,601 Jeg har fundet ud af, at det var grev Ditmar, der sk�d glenten. 397 00:33:09,721 --> 00:33:11,561 Jeg blev s� vred. 398 00:34:00,681 --> 00:34:04,401 Stegt fl�sk med persillesovs. Det har jeg set frem til. 399 00:34:04,561 --> 00:34:09,681 - Kommer fr�ken Amanda ikke? - Jeg tror, hun smukkeserer sig. 400 00:34:09,801 --> 00:34:15,601 - Hun sagde, at hun ikke var sulten. - Hvad er det for noget pjat? 401 00:34:19,761 --> 00:34:23,641 Hvad er det med dig, pusling? Kommer du ikke ned og spiser? 402 00:34:23,761 --> 00:34:26,401 Ditmar sp�rger efter dig. 403 00:34:26,561 --> 00:34:31,161 Jeg er ligeglad med Ditmar. Forst�r du ikke det? 404 00:34:31,281 --> 00:34:35,801 - Det bliver aldrig ham og mig. - Jeg troede da... 405 00:34:35,921 --> 00:34:40,401 Du tror det, du vil tro. Du tror, du kan styre alting. 406 00:34:40,561 --> 00:34:44,641 Hvad er det for noget sludder? Hvem har sat dig det i hovedet? 407 00:34:46,561 --> 00:34:50,921 - Er det ham derovrefra? - Hvad, hvis det er? 408 00:34:51,001 --> 00:34:55,081 Hvad, hvis han og jeg har ligget sammen? 409 00:34:57,161 --> 00:35:00,081 Hvis du sl�r mig, skriger jeg. 410 00:35:00,201 --> 00:35:03,921 Du er nede om senest fem minutter! 411 00:35:17,921 --> 00:35:22,521 M�ske har han misforst�et, hvorn�r vi spiser... den nye g�st. 412 00:35:24,561 --> 00:35:28,601 Mon ikke han er rejst? Hans vogn er der heller ikke. 413 00:35:33,721 --> 00:35:35,921 Velbekomme. 414 00:35:39,001 --> 00:35:45,601 Vi har f�et bes�g af vores betjent, Alfred Jensen, der vil sige noget. 415 00:35:45,721 --> 00:35:50,881 Godaften. Undskyld forstyrrelsen. 416 00:35:50,961 --> 00:35:54,561 Det drejer sig om en af hotellets g�ster. 417 00:35:54,681 --> 00:35:58,281 En hr. Lindberg. Han er kommet til skade. 418 00:35:58,401 --> 00:36:00,761 - Er han k�rt galt? - Nej. 419 00:36:00,881 --> 00:36:04,081 Et par bes�gende p� Hotel Udsigten - 420 00:36:04,201 --> 00:36:06,881 - fandt ham oppe i skoven. 421 00:36:06,961 --> 00:36:09,961 - Hvad er der sket? - Han er desv�rre d�d. 422 00:36:13,961 --> 00:36:17,521 Er der nogen, der har v�ret i plantagen i dag? 423 00:36:17,641 --> 00:36:19,961 Nej, det har vi ikke. 424 00:36:23,761 --> 00:36:27,681 - Er der nogen, der kender ham? - Nej, han er ikke en af vores. 425 00:36:27,801 --> 00:36:30,041 - Nej. - Hvad er han d�d af? 426 00:36:30,161 --> 00:36:35,041 - Det skal b�rnene ikke h�re. - Han er faldet og har sl�et hovedet. 427 00:36:35,161 --> 00:36:40,521 Han havde en pung, men den var tom. Det beh�ver jo ikke betyde noget. 428 00:36:45,321 --> 00:36:49,121 - Tror du, han er sl�et ihjel? - Hans penge var v�k. 429 00:36:49,241 --> 00:36:54,401 Det kan v�re, han ikke havde nogen penge. Vi kendte ham jo ikke. 430 00:36:54,561 --> 00:36:58,321 - Hvem tager dagligstuen i aften? - Det er mig. 431 00:36:58,441 --> 00:37:04,361 Jeg kan godt. Du skal pakke. Du skal tidligere af sted end os andre. 432 00:37:04,521 --> 00:37:07,361 Edith skal med fru Fjelds� til K�benhavn. 433 00:37:07,521 --> 00:37:12,761 Nej, er det rigtigt? Tillykke da. Det var en dejlig nyhed. 434 00:37:16,601 --> 00:37:19,241 Hvad er der, Edith? 435 00:37:20,721 --> 00:37:26,761 - Jeg gl�dede mig til at komme hjem. - Du skal kun, hvis du har lyst. 436 00:37:26,881 --> 00:37:31,241 - Jeg kan ikke sige nej til hende. - Jo, det kan du da. 437 00:37:50,161 --> 00:37:53,561 Jeg t�nkte nok, du var her. 438 00:37:53,681 --> 00:37:57,881 De har lige fortalt mig, at Lindberg blev fundet i skoven. 439 00:38:00,041 --> 00:38:02,201 - Fie. - Nej. 440 00:38:06,361 --> 00:38:09,681 De er s� tavs i aften, hr. Weyse. 441 00:38:09,801 --> 00:38:11,641 Er jeg? 442 00:38:11,761 --> 00:38:15,401 Det er jo ogs� m�rkeligt, selvom man ikke kendte ham. 443 00:38:15,561 --> 00:38:18,761 - Hvem? - Hr. Lindberg. 444 00:38:18,881 --> 00:38:20,561 N� ja. 445 00:38:22,001 --> 00:38:26,281 - Hvad var det med grev Ditmar? - For meget stegt fl�sk. 446 00:38:26,401 --> 00:38:30,521 - S� gik kontrakten hjem. - Undskyld, at jeg var ukoncentreret. 447 00:38:30,641 --> 00:38:33,801 Det er en frygtelig historie i skoven. 448 00:38:33,921 --> 00:38:37,641 - Vil I h�re resultatet? - Ja. Er det for hele s�sonen? 449 00:38:37,761 --> 00:38:43,201 Ja. Vi var lidt svage i starten, men s� kom vi efter det - 450 00:38:43,321 --> 00:38:48,601 - og det endte med, at vi vandt med 650 point. 451 00:38:49,961 --> 00:38:52,041 Tillykke. 452 00:38:52,161 --> 00:38:56,441 - Undskyld, m� jeg sige noget? - Selvf�lgelig m� De det. 453 00:38:56,601 --> 00:38:59,361 - Har De f�et pakket? - Ja. 454 00:39:00,841 --> 00:39:02,721 Nej. 455 00:39:02,841 --> 00:39:08,161 Jeg kommer ikke til at tage med. Jeg kan desv�rre ikke. 456 00:39:08,281 --> 00:39:14,561 Det er ellers et fint tilbud. Mange tak. Undskyld. 457 00:39:17,961 --> 00:39:23,961 - Har De noget med det at g�re? - Nej, det ville jeg ikke turde. 458 00:39:24,041 --> 00:39:28,801 - Fik du fat i fabrikken? - Der er ikke andet end problemer. 459 00:39:28,921 --> 00:39:34,201 Prokurist Berthelsen har n�vnt, at vi overvejer cigarillos-maskinen. 460 00:39:34,321 --> 00:39:38,961 - Nu taler de om arbejdsnedl�ggelse. - Du skulle aldrig have ringet. 461 00:39:39,081 --> 00:39:43,801 Men selvf�lgelig... Du er n�dt til at fort�lle, at vi kommer senere. 462 00:39:43,921 --> 00:39:45,721 Skagen er aflyst. 463 00:39:45,841 --> 00:39:50,041 Jeg har bedt Berthelsen m�de p� kontoret mandag morgen. 464 00:39:52,641 --> 00:39:54,601 Skak. 465 00:40:04,201 --> 00:40:07,881 Jeg skylder Dem en undskyldning, fru Weyse. 466 00:40:07,961 --> 00:40:10,721 Jeg r�bte. Det ligner mig ikke. 467 00:40:10,841 --> 00:40:15,161 Jeg forst�r Dem godt. Har De h�rt om Madsen og Ditmars planer? 468 00:40:15,281 --> 00:40:20,081 Ja, det er skammeligt. Man burde ikke have lov til at bygge der. 469 00:40:20,201 --> 00:40:24,201 Min onkel er formand i Naturfredningsforeningen. 470 00:40:24,321 --> 00:40:29,681 De er naturhistoriel�rer. Det ville g�re indtryk, hvis De talte med ham. 471 00:40:29,801 --> 00:40:35,041 Ja, m�ske. T�nk, hvis vi kunne s�tte en stopper for de planer. 472 00:40:35,161 --> 00:40:38,761 Jeg vil gerne g� med til m�det, hvis De har lyst. 473 00:40:38,881 --> 00:40:40,721 Ja. 474 00:41:35,321 --> 00:41:38,281 Farvel, fru Andersen. 475 00:41:55,121 --> 00:41:58,561 Jeg kunne h�re bilen. Det er fru Andersen. 476 00:41:58,681 --> 00:42:00,161 Goddag. 477 00:42:00,281 --> 00:42:04,601 Skal De af sted med det samme, eller har De tid til en kop kaffe? 478 00:42:04,721 --> 00:42:08,081 - Jo, men... har De tid? - Ja da. 479 00:42:08,201 --> 00:42:14,041 G�sterne er rejst, og pigerne ogs�. Det er bare Fie og mig, der er her. 480 00:42:18,801 --> 00:42:22,201 Fru Andersen vil have, at du bliver vinteren over. 481 00:42:22,321 --> 00:42:26,561 Det har jeg sagt, jeg ikke kan. Jeg skal hjem til jer. 482 00:42:26,681 --> 00:42:32,201 - Hvis du ikke har lyst... - Det er h�sttid, s� har du travlt. 483 00:42:32,321 --> 00:42:37,161 Jeg har f�et en medhj�lper for de penge, du har sendt hjem. 484 00:42:37,281 --> 00:42:40,801 Han hedder Kresten og er god til at tage fat. 485 00:42:40,921 --> 00:42:44,121 Hvis du er her i vinter, kan jeg beholde ham. 486 00:42:44,241 --> 00:42:48,361 Det er ikke s� slemt med hosten, n�r han tager det tunge. 487 00:42:48,521 --> 00:42:51,841 Hvor er jeg glad for at h�re det, far. 488 00:42:54,921 --> 00:42:59,601 - Mener du, at jeg kan blive? - S� er der kaffe. 489 00:43:00,601 --> 00:43:03,721 Jeg tror, at Fie har noget at fort�lle. 490 00:43:03,841 --> 00:43:06,641 - N�. - Ja. 491 00:43:09,681 --> 00:43:13,681 - Hvem ringede du til i morges? - Ham betjenten fra i aftes. 492 00:43:13,801 --> 00:43:18,241 - Hvad ville du ham? - Fort�lle ham noget om ham Lindberg. 493 00:43:18,361 --> 00:43:22,401 - Jeg troede ikke, du kendte ham. - Det gjorde jeg heller ikke. 494 00:43:22,561 --> 00:43:26,201 Jeg fortalte, hvem der havde noget at g�re med ham. 495 00:43:26,321 --> 00:43:28,961 - Hvem? - Det kan De selv regne ud. 496 00:43:33,201 --> 00:43:38,601 S� skal vi finde ud af, hvor du helst vil v�re. Du skal ikke bo p� loftet. 497 00:43:42,281 --> 00:43:47,161 Det kan v�re, at nogen vil bestille plads til n�ste s�son. 498 00:43:51,281 --> 00:43:55,201 De tror, det er mig. De tror, jeg har sl�et Lindberg ihjel. 499 00:43:56,641 --> 00:44:00,561 - Det har Madsen fortalt politiet. - Har du sagt, det er ham? 500 00:44:00,681 --> 00:44:03,841 Du h�rte, hvordan de sk�ndtes om penge. 501 00:44:03,961 --> 00:44:07,241 Lindberg havde penge, da han skulle betale ham - 502 00:44:07,361 --> 00:44:12,041 - men ingen da han blev fundet. Hans v�relse var blevet gennemrodet. 503 00:44:12,161 --> 00:44:15,841 - Hvad har det med Morten at g�re? - Sig, hvad vi s�. 504 00:44:15,961 --> 00:44:18,601 Han kom ud fra Lindbergs v�relse. 505 00:44:18,721 --> 00:44:21,281 Selv i Jylland er politiet ikke dumme. 506 00:44:21,401 --> 00:44:24,721 Da jeg fortalte, at han havde overfaldet mig... 507 00:44:24,841 --> 00:44:26,921 Du slog ham! 508 00:44:27,001 --> 00:44:31,161 Nu klapper du i, ellers kan du spadsere hjem. 509 00:44:31,281 --> 00:44:35,281 - Du er stukket af fra dem. - Jeg ville se dig. 510 00:44:35,401 --> 00:44:40,401 - Du m� fort�lle, at det ikke er dig. - S� er du rejst. 511 00:44:45,441 --> 00:44:50,401 - Nej. Jeg bliver her. - G�r du? 512 00:44:51,721 --> 00:44:54,721 Ja, jeg venter p� dig. 513 00:44:56,561 --> 00:45:00,681 Du er det eneste gode, der er sket for mig. 514 00:45:25,161 --> 00:45:30,161 Det var landbetjenten. Han spurgte, om vi havde set Morten. 515 00:45:30,281 --> 00:45:32,561 Det har vi ikke. 516 00:45:36,201 --> 00:45:37,841 Tekster: Christina Badstue Dansk Video Tekst 44449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.