All language subtitles for Badehotellet.S01E04.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,681 Den r�de glente er tilbage! 2 00:00:02,801 --> 00:00:07,881 - Det er til Dem, grev Ditmar. - De skal nok f� Deres penge. 3 00:00:07,961 --> 00:00:11,441 Hvad tid har du fri? Jeg skal vise dig D�demandsbjerget. 4 00:00:11,601 --> 00:00:13,601 Jeg venter p� dig. 5 00:00:13,721 --> 00:00:17,321 - S� var der lige pengene. - Det er sv�rt, hvad? 6 00:00:19,881 --> 00:00:23,281 - Jeg kunne v�re druknet! - De ved ikke, hvad det betyder. 7 00:00:23,401 --> 00:00:28,361 - Hvordan er det at bade uden t�j? - De kan tage med mig i morgen. 8 00:00:28,521 --> 00:00:33,281 - Hr. Andersen kigger, n�r du bader. - Hold nu op med det vr�vl. 9 00:00:35,681 --> 00:00:38,401 Han har r�rt ved den farlige ledning. 10 00:00:38,561 --> 00:00:41,081 Har du r�rt ledningen? 11 00:00:41,201 --> 00:00:44,321 - Hvad, hvis jeg har? - Det siger vi ikke til nogen. 12 00:01:34,681 --> 00:01:38,681 Nej, der er ingen tvivl. Det er bl�st yderligere op. 13 00:01:38,801 --> 00:01:41,921 - Min kirseb�rlik�r. - Den kommer. 14 00:01:42,001 --> 00:01:45,961 - Jeg sagde, at det ser ud til... - At det er bl�st op. Tak. 15 00:01:46,041 --> 00:01:49,401 Hvad siger Deres radio om vejret? 16 00:01:49,561 --> 00:01:52,561 Jeg har vanskeligt ved at modtage signal. 17 00:01:52,681 --> 00:01:56,361 Derfor skulle De alligevel sl�be apparatet med. 18 00:01:56,521 --> 00:01:59,761 - Kan jeg f� mere kaffe? - Otto. Det der med maven. 19 00:01:59,881 --> 00:02:04,241 Tak for interessen, men jeg ved, hvor meget kaffe jeg kan t�le. 20 00:02:04,361 --> 00:02:09,201 - Kunne vi koncentrere os lidt? - Jeg er helt koncentreret. 21 00:02:09,321 --> 00:02:11,161 Er det mig? 22 00:02:11,281 --> 00:02:15,761 - Er der noget nyt om hr. Andersen? - Fru Andersen skal p� sygehuset. 23 00:02:15,881 --> 00:02:19,761 Vi forst�r slet ikke, hvordan det kunne ske, vel, Vera? 24 00:02:19,881 --> 00:02:23,161 Vi forst�r ikke, hvordan han kom til skade. 25 00:02:23,281 --> 00:02:27,281 Vi s�, hvordan hr. Andersen skubbede ledningen ind bag karmen. 26 00:02:27,401 --> 00:02:32,321 Ulykker og stormvejr. Det er s� trist, s� trist, s� trist. 27 00:02:32,441 --> 00:02:37,041 - Synger De ikke lidt for os? - Nej, det kan vist v�re det samme. 28 00:02:37,161 --> 00:02:41,881 - Kom nu, vil De ikke nok? - Der er ingen grund til at n�de ham. 29 00:02:41,961 --> 00:02:44,521 Flyt dig, flyt dig! 30 00:02:45,601 --> 00:02:51,441 - Leslie og Bertha, ikke s� vilde. - Hvor mange gange skal jeg sige det? 31 00:02:51,601 --> 00:02:56,681 - Forst�r I ikke dansk? - Tak, jeg sk�lder selv mine b�rn ud. 32 00:02:56,801 --> 00:03:01,761 Uden virkning tilsyneladende. Det er tredje gang, vi starter forfra. 33 00:03:01,881 --> 00:03:05,321 - Fr�ken Malling! - Som om det g�r nogen forskel. 34 00:03:05,441 --> 00:03:10,121 - Hun kommer fra en god familie. - Forstand p� b�rn, det har hun ikke. 35 00:03:10,241 --> 00:03:13,321 - De skulle tale med Deres s�n. - Hvad mener De? 36 00:03:13,441 --> 00:03:17,361 - Skulle vi ikke finde en rar tone? - Det synes jeg ogs�. 37 00:03:17,521 --> 00:03:20,801 - Leslie! Bertha! - Hvorfor har De ikke styr p� dem? 38 00:03:20,921 --> 00:03:24,361 De l�b fra mig. Jeg troede, at de ville v�re her. 39 00:03:24,521 --> 00:03:28,081 - Ikke l�ngere. - Jeg skal nok finde dem. 40 00:03:28,201 --> 00:03:34,001 - De kommer ikke til at forstyrre. - Nej, det er blevet v�rre. 41 00:03:36,681 --> 00:03:39,561 De er ved at ryge i totterne p� hinanden. 42 00:03:39,681 --> 00:03:44,121 - Bare vent, hvis vejret forts�tter. - Fru Frigh sp�rger efter pandekager. 43 00:03:44,241 --> 00:03:47,801 - Jeg er ved at lave frokost. - S� b�rnene bliver rolige. 44 00:03:47,921 --> 00:03:51,281 - S� skal vi da putte sovemiddel i. - Jeg laver dem. 45 00:03:51,401 --> 00:03:54,721 Grossereren og greven vil have kaffe og cognac. 46 00:03:54,841 --> 00:03:58,801 - De sidder p� v�relset. - Er hr. Fjelds� ogs� p� sit v�relse? 47 00:03:58,921 --> 00:04:02,361 - Nej, der var jeg. - Samler han blomster i det her vejr? 48 00:04:02,521 --> 00:04:06,161 - Fru Fjelds�s kirseb�rlik�r. - Der er ikke mere. 49 00:04:06,281 --> 00:04:09,001 K�bmanden kommer i dag. 50 00:04:12,921 --> 00:04:15,921 Er det bl�sten, der g�r jer tovlige? 51 00:04:16,001 --> 00:04:20,561 Nej. Martha sagde, at k�bmanden ville komme i dag, og s� kom De lige. 52 00:04:20,681 --> 00:04:24,241 - Skal vi hj�lpe? - Jeg skal tale med fru Andersen. 53 00:04:24,361 --> 00:04:28,321 - Hvor har I hende henne? - Hun er ved at g�re sig klar. 54 00:04:31,841 --> 00:04:35,161 Pigerne siger, at De er p� vej p� sygehuset. 55 00:04:35,281 --> 00:04:38,961 - Hvordan g�r det med Deres mand? - Vi h�ber det bedste. 56 00:04:39,041 --> 00:04:44,121 Det g�r vi alle. Jeg skulle hilse fra min kone og �nske god bedring. 57 00:04:44,241 --> 00:04:45,721 Tak. 58 00:04:45,841 --> 00:04:49,841 Og s� netop elektriciteten, han lige havde f�et indlagt. 59 00:04:49,961 --> 00:04:54,961 Skulle vi se p� kontrabogen? I f�r normalt kredit, til s�sonen er slut. 60 00:04:55,081 --> 00:04:58,441 - Det tager Julius sig af. - Jo, men... 61 00:05:00,441 --> 00:05:05,001 Det kommer til at lyde lidt h�rdt, men s�t nu han ikke kommer. 62 00:05:08,001 --> 00:05:11,201 - Hvad mener De? - S�t nu, han ikke klarer den. 63 00:05:11,321 --> 00:05:14,961 Det h�ber vi selvf�lgelig ikke, men hvis det skulle ske - 64 00:05:15,081 --> 00:05:19,801 - st�r jeg med et st�rre udl�g, og der er nok andre kreditorer. 65 00:05:21,241 --> 00:05:24,081 Vil De kunne klare det med det samme? 66 00:05:26,721 --> 00:05:30,241 Ja... Bel�bet st�r der. 67 00:05:31,521 --> 00:05:35,761 - 497 kroner. - Og 32 �re. 68 00:05:35,881 --> 00:05:39,241 - Ja, det er jo blevet til en del. - Ja, det kan jeg se. 69 00:05:44,241 --> 00:05:47,081 - Tror De ikke, der skal n�gle til? - Jo. 70 00:05:47,201 --> 00:05:50,961 Mon ikke Deres mand har gemt den et sted herinde? 71 00:05:56,401 --> 00:05:59,961 - K�rer k�bmanden igen? - Hvad? Ja. 72 00:06:00,081 --> 00:06:04,881 Han turde ikke give os mere kredit. Jeg kunne ikke finde n�glen. 73 00:06:04,961 --> 00:06:09,681 - Hvad s� med varerne? - Vi kan vel klare frokosten. 74 00:06:09,801 --> 00:06:14,841 Jo... Men middagen... Vi skal have schnitzel og fromage. 75 00:06:14,961 --> 00:06:18,441 Vi mangler peberrod, kapers, citron og husblas. 76 00:06:18,601 --> 00:06:22,881 - Og k�det fra slagteren. - Det er en del. Det kan jeg godt se. 77 00:06:22,961 --> 00:06:27,961 Jeg taler med Julius. Han m� fort�lle mig, hvor n�glen er. 78 00:06:28,081 --> 00:06:32,601 S� ringer vi til Damgaard og siger, at han skal komme med varerne. 79 00:06:43,281 --> 00:06:46,681 - Han kommer ikke. - Hvem? 80 00:06:46,801 --> 00:06:50,681 - Ham, du kigger efter. - Hvem snakker du om? 81 00:06:50,801 --> 00:06:55,201 Morten. Du kan godt lade v�re. De har ikke set ham i flere dage. 82 00:06:55,321 --> 00:07:00,321 - Jeg er ligeglad. - Hvorfor spurgte du Otilia om ham? 83 00:07:00,441 --> 00:07:04,401 Du h�rer og ser alt muligt. Hvis jeg var dig, ville jeg klappe i. 84 00:07:04,561 --> 00:07:09,241 Ellers fort�ller jeg om den ledning, som sendte hr. Andersen p� sygehuset. 85 00:07:09,361 --> 00:07:11,201 Ja! 86 00:07:13,161 --> 00:07:15,281 Jeg sagde ja! 87 00:07:15,401 --> 00:07:18,761 De siger ja. Jeg har ikke en gang spurgt Dem. 88 00:07:20,801 --> 00:07:25,601 Vil De med til Skagen? Deres far har l�nt mig hans vogn. 89 00:07:25,721 --> 00:07:29,521 - Nu. Hvis det passer Dem. - I det her stormvejr? 90 00:07:29,641 --> 00:07:33,961 Deres far t�nkte, at De havde brug for det. Vi kunne spise frokost. 91 00:07:34,081 --> 00:07:36,681 - De inviterer p� frokost. - Ja. 92 00:07:36,801 --> 00:07:42,881 - Deres far insisterede p� at betale. - Han har givet Dem penge med. 93 00:07:42,961 --> 00:07:46,201 Det var da p�nt af ham. Hvor meget? 94 00:07:46,321 --> 00:07:49,001 500 kroner? 95 00:07:49,121 --> 00:07:54,161 Er det meningen, at de skal flytte ind p� Br�ndums Hotel i en m�ned? 96 00:07:54,281 --> 00:07:57,801 Jeg havde ikke mindre. Nu spiser de en frokost. 97 00:07:57,921 --> 00:08:01,801 500 kroner. Det kan ikke passe, at du ikke havde mindre. 98 00:08:01,921 --> 00:08:05,801 Greven har ikke sin portemonn�. Han havde et privat �rinde. 99 00:08:05,921 --> 00:08:09,441 - Du l�nte ham penge. - Therese, jeg kan godt lide ham. 100 00:08:09,601 --> 00:08:13,121 Han har id�er. Nu g�r han ind finder ud af - 101 00:08:13,241 --> 00:08:17,961 - hvem der ejer jorden ved havet. Det kan blive en god forretning. 102 00:08:18,041 --> 00:08:22,961 N�, det var p� tide. Lad os f� noget i skrutten. 103 00:08:27,601 --> 00:08:30,161 Hvad er det for et privat �rinde? 104 00:08:30,281 --> 00:08:33,281 - Det er ikke min sag. - Men dine penge. 105 00:08:33,401 --> 00:08:36,521 Det er et l�n. Jeg vil ikke tale mere om det. 106 00:08:36,641 --> 00:08:40,881 - N�, skal De af sted til sygehuset? - Ja, det skal jeg. 107 00:08:40,961 --> 00:08:44,441 Grev Ditmar og Amanda k�rer om lidt, s� kan De tage med. 108 00:08:44,601 --> 00:08:47,121 Det har fru Andersen ikke lyst til. 109 00:08:47,241 --> 00:08:52,001 - Jeg vil ikke v�re til ulejlighed. - Det er De bestemt heller ikke. 110 00:08:52,121 --> 00:08:56,001 Det kunne v�re, at fru Andersen ville v�re uafh�ngig. 111 00:08:56,121 --> 00:08:59,241 Sikke noget vr�vl. Der k�rer en vogn til Skagen. 112 00:08:59,361 --> 00:09:02,721 Det er da nemmest, at fru Andersen k�rer med. 113 00:09:02,841 --> 00:09:06,081 Jeg siger til grev Ditmar, at De k�rer med. 114 00:09:06,201 --> 00:09:09,241 De m� hilse Deres mand - 115 00:09:09,361 --> 00:09:12,681 - og s� m� vi h�be, at han snart kommer tilbage. 116 00:09:12,801 --> 00:09:14,361 Det g�r jeg. 117 00:09:14,521 --> 00:09:18,041 S� ville det v�re dejligt, hvis den storm lagde sig. 118 00:09:18,161 --> 00:09:21,601 Man kan ikke finde ud af, hvad man skal bruge tiden til. 119 00:09:21,721 --> 00:09:25,321 Lad os se, hvad De har til os af l�kkerier i dag. 120 00:09:25,441 --> 00:09:28,281 Jeg synes, det gik fint i dag. 121 00:09:28,401 --> 00:09:32,961 Men n�r jeg �bner med to kl�r, s� er det ikke nok, at De siger pas. 122 00:09:33,081 --> 00:09:37,001 De m� sige to ruder. Ellers ved jeg, at De sidder med en svag h�nd. 123 00:09:37,121 --> 00:09:40,841 - Nej, hvor dumt. - Men De skal jo lige l�re det. 124 00:09:40,961 --> 00:09:44,401 Goddag, fru Andersen. Er De p� vej til sygehuset? 125 00:09:44,561 --> 00:09:48,241 - Ja, det er jeg. - God bedring med ham. 126 00:09:48,361 --> 00:09:52,401 - Mange tak. - Vi h�ber, at han snart er tilbage. 127 00:09:56,161 --> 00:10:01,841 Hvordan i alverden er det, du ser ud, Adam? Hvor har du v�ret? 128 00:10:01,961 --> 00:10:05,721 I hr. Andersens v�rksted. Jeg har f�et lov til at l�ne det. 129 00:10:05,841 --> 00:10:09,961 - Presser De blomster? - Nej, det er noget lidt andet. 130 00:10:10,081 --> 00:10:13,961 Du kan ikke spise s�dan der. M� jeg se dine h�nder? 131 00:10:17,001 --> 00:10:20,521 - Vask h�nder, Adam. - Jeg er slet ikke f�rdig. 132 00:10:20,641 --> 00:10:24,361 - Vask h�nder, Adam. - Ja, mor. 133 00:10:27,281 --> 00:10:29,441 - Sibylle. - Ja. 134 00:10:31,041 --> 00:10:36,081 Det er, fordi jeg har f�et tilsendt rolleh�ftet fra teatret. 135 00:10:36,201 --> 00:10:41,881 De sm� damer derinde har sendt mig "Hamlet" i stedet for "Othello". 136 00:10:41,961 --> 00:10:47,681 - Shakespeares "Othello"? - Det er �bningsforestililngen. 137 00:10:47,801 --> 00:10:51,281 Jeg husker det som trist. Hvad handler det om? 138 00:10:51,401 --> 00:10:56,281 - Jalousi. - En uv�rdig menneskelig egenskab. 139 00:10:56,401 --> 00:10:58,961 Hvad, hvis fru Aurland blev glad for en anden? 140 00:10:59,041 --> 00:11:03,841 - Det ville v�re min hustrus valg. - Mener De virkelig det? 141 00:11:03,961 --> 00:11:08,841 Emotioner er �rsag til stor ulykke. Vi m� styre dem, s� godt vi kan. 142 00:11:10,641 --> 00:11:12,961 Jeg er helt enig. 143 00:11:14,081 --> 00:11:15,841 N�... 144 00:11:18,801 --> 00:11:22,601 - Fru Andersen, skal De p� sygehuset? - Ja. 145 00:11:22,721 --> 00:11:26,361 Rigtig god bedring med Deres mand. 146 00:11:27,801 --> 00:11:33,601 - Er der mere medister? - De sp�rger ogs� efter sildesalat. 147 00:11:33,721 --> 00:11:37,601 Det er Morten. Han er kommet tilbage. 148 00:11:37,721 --> 00:11:41,721 - Han vil snakke med dig. - Det har jeg ikke tid til. 149 00:11:47,721 --> 00:11:50,961 - Kom lige. - Hvad vil du? 150 00:11:51,081 --> 00:11:54,361 - Undskyld, jeg ikke kom. - Jeg var der ikke. 151 00:11:54,521 --> 00:11:56,921 Det sagde Martha ellers. 152 00:11:58,521 --> 00:12:03,121 Min far kom hjem, s� jeg forsvandt. Ellers kommer vi op at sl�s. 153 00:12:03,241 --> 00:12:06,921 - Hvorfor? - Han synes, at alt er min skyld. 154 00:12:07,001 --> 00:12:11,241 - Det med din bror? - Hvad har du h�rt om det? 155 00:12:12,241 --> 00:12:16,041 I var... Han druknede i for�ret. 156 00:12:16,161 --> 00:12:18,561 I var ude at fiske. 157 00:12:30,441 --> 00:12:35,401 Jeg er n�dt til at g� ind. Vi er midt i frokosten. 158 00:12:36,601 --> 00:12:39,241 Jeg kommer tilbage senere. 159 00:12:52,321 --> 00:12:57,721 Han kan ikke tale, men i morges l�d det, som om han sagde Poul. 160 00:12:58,961 --> 00:13:03,601 - N� ja, det er hans s�n i Amerika. - S� g�r det jo fremad. 161 00:13:03,721 --> 00:13:07,961 Doktoren vil bare v�re sikker p�, at hjertet ogs� har det fint. 162 00:13:08,081 --> 00:13:10,441 Tak. 163 00:13:12,601 --> 00:13:14,601 Dav, Julius. 164 00:13:16,801 --> 00:13:20,841 Sygeplejersken siger, at det g�r fint fremad med dig. 165 00:13:24,401 --> 00:13:29,041 Jeg er... Jeg k�rte med grev Ditmar og fr�ken Madsen herind. 166 00:13:29,161 --> 00:13:34,761 De havde �rinde i Skagen. Det var p�nt af dem at tage mig med. 167 00:13:36,361 --> 00:13:39,881 S� skal jeg hilse dig fra k�bmand Damgaard. 168 00:13:39,961 --> 00:13:45,601 Han har v�ret med varer, men han har lavet om p� det med kreditten. 169 00:13:46,641 --> 00:13:49,841 Han vil gerne have betaling. 170 00:13:51,961 --> 00:13:55,841 Jeg spurgte, om det kunne vente, til du kom hjem - 171 00:13:55,961 --> 00:13:59,561 - men han vil have afregning nu, Julius. 172 00:13:59,681 --> 00:14:03,881 Jeg kunne ikke finde n�glen til pengeskabet. Hvor er den? 173 00:14:05,161 --> 00:14:08,321 Kan du h�re, hvad jeg sp�rger dig om? 174 00:14:10,521 --> 00:14:13,721 Kan du have den i din bukselomme? 175 00:14:17,041 --> 00:14:20,601 Jeg bliver n�dt til at vide, hvor du har n�glen. 176 00:14:20,721 --> 00:14:24,441 Damgaard k�rte med alle varerne igen. 177 00:14:41,041 --> 00:14:46,241 Det var fru Andersen. Hun ved ikke, hvorn�r hun kan komme hjem. 178 00:14:46,361 --> 00:14:50,041 - Hvordan g�r det med hr. Andersen? - Han kan ikke snakke. 179 00:14:50,161 --> 00:14:53,641 - Han kan ikke sige, hvor n�glen er. - Hvad med k�bmanden? 180 00:14:53,761 --> 00:14:57,521 Hvis ikke vi finder n�glen, kan vi ikke ringe efter ham. 181 00:14:59,201 --> 00:15:01,841 Vi m� finde den n�gle. 182 00:15:03,881 --> 00:15:07,041 Hvis I ser i skrivebordet... 183 00:15:07,161 --> 00:15:11,001 - Der har fru Andersen nok kigget. - Pr�v igen. 184 00:15:15,961 --> 00:15:20,161 - Hvad med over d�ren? - Der er den ikke. 185 00:15:21,801 --> 00:15:26,241 Hvad med bag pengeskabet? Det kunne hr. Andersen godt finde p�. 186 00:15:29,201 --> 00:15:32,361 - Er den der? - Nej, selvf�lgelig ikke. 187 00:15:38,081 --> 00:15:42,641 Der er hovedreng�ring. Det er dejligt at f� ordnet en dag, hvor det bl�ser. 188 00:15:42,761 --> 00:15:46,361 - Kunne vi f� lidt kaffe? - Naturligvis. 189 00:15:46,521 --> 00:15:51,081 Fru Fjelds� sp�rger efter sin kirseb�rlik�r. Tak. 190 00:15:53,761 --> 00:15:55,961 Jeg tager den. 191 00:16:00,601 --> 00:16:04,521 - Kaffe, hr. kontorchef? - Ja. Tak. 192 00:16:07,961 --> 00:16:10,641 Nu ser det ogs� ud til regn. 193 00:16:10,761 --> 00:16:15,561 - Tag et spil skak med hr. Fjelds�. - Jeg ved ikke, hvor han er. 194 00:16:15,681 --> 00:16:20,281 - Han er i hr. Andersens v�rksted. - Edward, kan du ikke spille? 195 00:16:20,401 --> 00:16:24,681 Skak? Nej, tak. Alt for megen hjerne. 196 00:16:24,801 --> 00:16:27,561 - Min lik�r? - Der er ikke mere. 197 00:16:27,681 --> 00:16:31,361 - Kunne De t�nke dem et glas sherry? - Nej, ellers tak. 198 00:16:31,521 --> 00:16:34,641 Der kommer vel mere. De f�r vel varer. 199 00:16:34,761 --> 00:16:38,041 Jo... naturligvis. 200 00:16:38,161 --> 00:16:42,001 - Jeg havde ret. Der har vi regnen. - Hvor dejligt. 201 00:16:44,641 --> 00:16:47,561 Nu havde vi det lige s� fredeligt. 202 00:17:17,201 --> 00:17:20,721 Den samtale, De har bestilt, er kommet, hr. Weyse. 203 00:17:20,841 --> 00:17:23,921 - Pragtfuldt. - Der var forsynet med os. 204 00:17:29,681 --> 00:17:33,761 Direkt�r Konradsen? Ja, goddag, goddag. 205 00:17:33,881 --> 00:17:36,601 Hvordan st�r det til i R�geleje? 206 00:17:36,721 --> 00:17:41,721 N�, har De ogs� sus i sejlene derovre? 207 00:17:41,841 --> 00:17:44,241 Ja, det t�r siges. 208 00:17:44,361 --> 00:17:49,561 Nej, nu skal De h�re. Jeg er ked af at forstyrre Dem midt i Deres ferie. 209 00:17:49,681 --> 00:17:54,601 Jeg har modtaget rolleh�ftet fra den f�rste forestilling 210 00:17:55,841 --> 00:17:59,881 Jeg troede, at det var en fejl, men s� fort�ller de mig p� teatret - 211 00:17:59,961 --> 00:18:03,681 - at "Othello" er skiftet ud med "Hamlet". 212 00:18:05,601 --> 00:18:07,441 Ja. 213 00:18:07,601 --> 00:18:08,921 N�. 214 00:18:09,001 --> 00:18:12,681 Nej, men jeg m� da �rligt indr�mme - 215 00:18:12,801 --> 00:18:16,961 - at jeg havde set frem til at spille en jaloux neger. 216 00:18:17,081 --> 00:18:20,961 Jeg er overbevist om, at jeg ville kunne have givet Othello - 217 00:18:21,081 --> 00:18:25,641 - en m�rk og dyb... Undskyld, hvad siger De? 218 00:18:25,761 --> 00:18:30,361 Jeg er fuldt ud klar over Deres kabale, direkt�r Konradsen. 219 00:18:30,521 --> 00:18:35,561 Jeg m�der j�vnligt folk, der taler smigrende om Hamlet, s�... 220 00:18:37,961 --> 00:18:42,521 Undskyld, nu bliver jeg forvirret. Jeg skal ikke v�re Hamlet... 221 00:18:46,561 --> 00:18:48,921 Polonius? 222 00:18:50,321 --> 00:18:52,681 Polonius? 223 00:18:54,001 --> 00:18:56,641 Det m� v�re Deres sp�g. 224 00:18:57,641 --> 00:19:02,321 De kan ikke mene, at jeg skal fremstille en sindsforvirret herre - 225 00:19:02,441 --> 00:19:06,681 - der stikkes ned, mens han st�r skjult bag et forh�ng. 226 00:19:06,801 --> 00:19:09,841 Hvis De insisterer, direkt�r - 227 00:19:09,961 --> 00:19:13,281 - s� er jeg bange for, at vore veje m� skilles her. 228 00:19:13,401 --> 00:19:17,281 I betragtning af de tilbud jeg f�r fra andre teatre... 229 00:19:17,401 --> 00:19:22,201 Nej, jeg ser ingen grund til, at vi skal spilde hinandens tid med det. 230 00:19:22,321 --> 00:19:27,721 Jeg s�ger orlov, s� kan De jo sidde og lege med Deres kabale. 231 00:19:27,841 --> 00:19:31,761 Hav en fortsat pragtfuld sommer, direkt�r Konradsen. 232 00:19:35,601 --> 00:19:39,881 Ved han, hvem jeg er? Nordens st�rste skuespiller. 233 00:19:52,201 --> 00:19:55,241 Mor og far, �bner I lige? 234 00:19:56,521 --> 00:19:59,841 - Ja, Vera, hvad siger du? - Hvorfor har I l�st? 235 00:19:59,961 --> 00:20:03,881 Vi blev bare lidt tr�tte efter frokosten og tog en lur. 236 00:20:03,961 --> 00:20:07,681 Hvorn�r kommer Amanda hjem? Jeg keder mig. 237 00:20:07,801 --> 00:20:10,801 - Du har din bog. - Jeg har l�st den. 238 00:20:10,921 --> 00:20:14,641 S� g� ned i dagligstuen, s� kommer vi lige om lidt. 239 00:20:24,561 --> 00:20:27,401 For satan, kvinde, kom nu. 240 00:20:34,961 --> 00:20:37,161 Har I fundet den? 241 00:20:38,281 --> 00:20:40,641 - Har de fundet n�glen? - Nej. 242 00:20:40,761 --> 00:20:44,601 Hvad g�r vi? Jeg skal i gang med at lave mad. Vi har ingenting. 243 00:20:44,721 --> 00:20:47,721 S� m� vi give dem, hvad vi har. 244 00:20:52,361 --> 00:20:55,161 Vi kan ikke bare give dem, hvad vi har. 245 00:20:59,521 --> 00:21:04,201 Vi har fl�sk og kartofler. Vi har masser af �rter, guler�dder, b�nner. 246 00:21:04,321 --> 00:21:07,441 - S� kan vi lave ruskomsnusk. - God id�. 247 00:21:07,601 --> 00:21:11,201 Vi kan ikke servere ruskomsnusk til fine g�ster. 248 00:21:11,321 --> 00:21:15,081 - Vi kalder det noget andet. - Andersens sommergryde. 249 00:21:15,201 --> 00:21:20,161 - I glemmer sedlen i spisesalen. - Citronfromagen... 250 00:21:20,281 --> 00:21:24,401 - Der st�r syltede p�rer. - I glemmer stadig sedlen. 251 00:21:24,561 --> 00:21:28,201 - Vi h�ber, at de ikke har set den. - Selvf�lgelig har de det. 252 00:21:28,321 --> 00:21:31,281 - Det er ikke sikkert. - Vi skifter den ud. 253 00:21:31,401 --> 00:21:35,441 - Det er hr. Andersens h�ndskrift. - Du skriver ligesom ham. 254 00:21:35,601 --> 00:21:38,521 - Det er rigtigt. - Det g�r jeg da ikke. 255 00:21:38,641 --> 00:21:41,681 Nej, du skriver faktisk p�nere. 256 00:21:43,361 --> 00:21:46,601 N�. Jamen s�... g�r jeg det. 257 00:21:46,721 --> 00:21:50,321 Men jeg synes stadig, det er en d�rlig id�. 258 00:22:04,681 --> 00:22:09,521 - Er I f�rdige med at spille bridge? - Ja. Skal vi ikke g� en tur? 259 00:22:09,641 --> 00:22:14,041 - I det her vejr? - Hvis vi kl�der os ordentlig p�... 260 00:22:14,161 --> 00:22:16,081 G� du, min ven. 261 00:22:19,521 --> 00:22:23,281 Det kunne v�re hyggeligt, hvis vi gik en tur sammen. 262 00:22:32,441 --> 00:22:37,201 - Skulle du ikke g�? - Ikke i det her vejr. 263 00:22:52,321 --> 00:22:56,801 Fru Frigh. Jeg faldt i s�vn. Det er bl�sten. Man bliver s� tr�t. 264 00:22:56,921 --> 00:22:59,161 Hvor er b�rnene? 265 00:23:00,641 --> 00:23:03,561 De var her lige f�r. M�ske de er p� loftet. 266 00:23:03,681 --> 00:23:05,921 Jeg ser lige efter. 267 00:23:12,521 --> 00:23:14,761 - Mor... - Leslie? 268 00:23:15,921 --> 00:23:17,761 Bertha? 269 00:23:20,561 --> 00:23:24,281 - Hvad er der, Bertha? - Det er s� uhyggeligt. 270 00:23:24,401 --> 00:23:29,921 Der ligger et hjerte under nogle gulvbr�dder og banker og banker. 271 00:23:30,001 --> 00:23:32,721 Hvad er det for en historie? 272 00:23:34,201 --> 00:23:38,961 - Det er en gyserhistorie. - Jeg synes, den er god. 273 00:23:39,081 --> 00:23:44,561 Det kan godt v�re. Edgar Allan Poe er ikke noget for Leslie og Bertha. 274 00:23:44,681 --> 00:23:46,681 Kom herhen til mor. 275 00:23:51,601 --> 00:23:54,921 Jeg h�ber, at Vera fandt p� noget at lave. 276 00:23:56,201 --> 00:24:02,121 - Det er l�nge, at Amanda er v�k. - Hun hygger sig med grev Ditmar. 277 00:24:02,241 --> 00:24:06,361 Det er pr�cis en som ham, hun har brug for. 278 00:24:07,921 --> 00:24:10,001 Polonius. 279 00:24:10,121 --> 00:24:12,801 Jeg er blevet en Polonius. 280 00:24:12,921 --> 00:24:18,041 Selvf�lgelig er du ikke det. Godt, du gav dem klar besked. 281 00:24:18,161 --> 00:24:21,041 Vi har ikke brug for dem. Vi har mine penge. 282 00:24:21,161 --> 00:24:26,041 De har jo fuldst�ndig ret. Jeg kan ingenting. Jeg er ingenting. 283 00:24:26,161 --> 00:24:29,841 Det er du da, Edward. Det er bare den storm. 284 00:24:29,961 --> 00:24:33,961 Den g�r os alle sammen p� nerverne. Jeg blev forelsket i dig - 285 00:24:34,041 --> 00:24:38,561 - dengang jeg som helt lille pige s� dig spille l�jtnant von Buddinge. 286 00:24:38,681 --> 00:24:43,601 Tak skal du have. Tak, fordi du minder mig om aldersforskellen. 287 00:24:43,721 --> 00:24:48,641 Jeg er sat ud p� et sidespor. I morgen er jeg glemt. 288 00:24:48,761 --> 00:24:53,441 Ved du hvad? P� min gravsten skal der st�: "I �vrigt medvirkede." 289 00:24:53,601 --> 00:24:58,361 Og s� mit navn med s�dan nogle sm� bogstaver. Det kan de skrive. 290 00:24:58,521 --> 00:25:01,681 Edward, lille elskede. 291 00:25:01,801 --> 00:25:05,361 Kom. Du er s� s�d. 292 00:25:05,521 --> 00:25:08,841 - Og du er en stor kunstner. - Nej, jeg er ikke. 293 00:25:08,961 --> 00:25:10,641 Jo, du er. 294 00:25:10,761 --> 00:25:12,881 - Nej. - Jo. 295 00:25:14,401 --> 00:25:16,561 - Er jeg? - Ja. 296 00:25:21,561 --> 00:25:24,001 Sibylle. Darling. 297 00:25:25,201 --> 00:25:27,441 Jeg... 298 00:25:27,601 --> 00:25:30,121 Jeg har s�dan savnet dig. 299 00:25:30,241 --> 00:25:31,721 S�... 300 00:25:32,521 --> 00:25:35,721 Edward! Det der ved du godt, ikke g�r. 301 00:25:35,841 --> 00:25:38,921 Jeg talte ogs� med fru Fjelds� om det. 302 00:25:40,081 --> 00:25:45,081 - Har du talt om vores k�nsliv? - Hun mente ikke, det var klogt. 303 00:25:45,201 --> 00:25:47,961 Hun har ikke haft sex i det her �rhundrede. 304 00:25:48,081 --> 00:25:51,041 Hendes mand kunne godt v�re afholdende. 305 00:25:51,161 --> 00:25:55,921 - Hvorfor tror du, han d�de tidligt? - Nu g�r vi ned og spiser. 306 00:25:56,001 --> 00:25:59,441 S� er jeg sikker p�, at du f�r det bedre. 307 00:26:11,121 --> 00:26:15,201 Deres gr�ntsager kommer om et �jeblik, fru Aurland. 308 00:26:15,321 --> 00:26:18,601 Vil De hente Adam? Han h�rte ikke gongongen. 309 00:26:18,721 --> 00:26:23,961 Han har h�rt den, fru Fjelds�. Han f�r maden bragt over. 310 00:26:24,081 --> 00:26:27,641 Jamen s� kan jeg passende spise helt alene. 311 00:26:27,761 --> 00:26:30,241 - Hvad er det? - Ja, hvad er det? 312 00:26:30,361 --> 00:26:33,841 Var det ikke schnitzler og citronfromage? 313 00:26:33,961 --> 00:26:37,201 - Ikke i dag. - Lige et �jeblik. 314 00:26:37,321 --> 00:26:39,361 Det st�r p� sedlen. 315 00:26:44,361 --> 00:26:47,601 - Andersens sommergryde? - P�re i r�creme? 316 00:26:47,721 --> 00:26:53,041 - Der stod schnitzler og fromage! - Ellers blander De dagene sammen. 317 00:26:53,161 --> 00:26:55,401 Ellers g�r De, fru Fjelds� - 318 00:26:55,561 --> 00:26:59,601 - der har s� travlt med Deres r�dgivning af unge kvinder. 319 00:26:59,721 --> 00:27:03,521 - Jeg synes, det smager dejligt. - Det ser sp�ndende ud. 320 00:27:03,641 --> 00:27:06,961 Se b�rnene, Otto. De elsker det. 321 00:27:08,521 --> 00:27:10,961 S� m� vi jo smage p� det. 322 00:27:13,001 --> 00:27:18,361 - Ja, s� lykkedes det at h�re radio. - Sikke en lettelse. 323 00:27:18,521 --> 00:27:22,761 Vejrudsigten siger, at stormen l�gger sig. Vi f�r sol og varme. 324 00:27:24,801 --> 00:27:28,081 S� vil jeg godt give en lille dram. Vi skal fejre - 325 00:27:28,201 --> 00:27:31,841 - at Aurland for f�rste gang er kommet med en god nyhed. 326 00:27:31,961 --> 00:27:33,321 H�rt! 327 00:27:33,441 --> 00:27:36,841 Det er kun godt for dem, der kan lide sol og varme. 328 00:27:36,961 --> 00:27:39,681 - Jeg har et lidt... - Det ved vi. 329 00:27:39,801 --> 00:27:43,921 De er ikke lige s� glad for at bade som Deres hustru. 330 00:27:44,841 --> 00:27:48,361 - Sk�l. - Fr�kener. Kan vi f� noget snaps? 331 00:27:50,201 --> 00:27:52,121 Sk�l! 332 00:28:06,361 --> 00:28:10,521 Godaften, grev Ditmar. En herre ringede, mens De var v�k. 333 00:28:10,641 --> 00:28:13,361 - Han ringer igen om lidt. - Tak. 334 00:28:16,561 --> 00:28:21,121 - Jeg kommer om et �jeblik. - Jeg har ogs� en masse pakker. 335 00:28:21,241 --> 00:28:23,681 Ja, fr�ken Madsen. 336 00:28:27,641 --> 00:28:30,361 De fik ruskomsnusk med stegt fl�sk. 337 00:28:30,521 --> 00:28:35,081 - De kunne godt lide det. - Og grosserer Madsen gav snaps. 338 00:28:35,201 --> 00:28:40,041 Det skal jeg da fort�lle til Julius. Han bliver stolt af jer. 339 00:28:40,161 --> 00:28:43,841 Jeg bliver n�dt til at tale med g�sterne om - 340 00:28:43,961 --> 00:28:49,521 - at vi ikke kan f� varer eller betjene dem, som de forventer. 341 00:28:49,641 --> 00:28:53,881 - Vi har pr�vet at lede efter n�glen. - Vi pr�ver igen. Vi giver ikke op. 342 00:28:53,961 --> 00:28:57,241 Nej, men jeg tror ikke, der er penge i skabet. 343 00:28:57,361 --> 00:29:02,561 Det kunne jeg m�rke p� Julius. Jeg taler med g�sterne. 344 00:29:02,681 --> 00:29:06,201 Vent, fru Andersen. Sig det efter morgenmaden. 345 00:29:06,321 --> 00:29:10,081 Nu er de lige s� glade. S� er De ogs� mere frisk. 346 00:29:10,201 --> 00:29:13,721 Har De overhovedet sovet de sidste par dage? 347 00:29:15,081 --> 00:29:19,521 Hvis De g�r op, s� skal vi nok klare det her, ikke? 348 00:29:21,321 --> 00:29:26,761 Hvor er I da s�de. Hvad skulle jeg g�re uden jer? 349 00:29:27,961 --> 00:29:31,761 Jeg havde pengene, men der skete noget uforudset. 350 00:29:31,881 --> 00:29:37,081 Jeg er klar over, jeg lovede Dem et afdrag. Pr�v nu at h�re... 351 00:29:37,201 --> 00:29:39,801 Jeg h�rte bilen. Undskyld. 352 00:29:39,921 --> 00:29:43,321 Jeg vender tilbage. Hils de andre. 353 00:29:45,361 --> 00:29:48,321 Nogle venner havde set mig, men jeg s� ikke dem. 354 00:29:48,441 --> 00:29:52,561 - De var optaget af noget andet. - Jeg har v�ret p� k�mnerkontoret. 355 00:29:52,681 --> 00:29:56,281 - Jeg har interessante nyheder. - Jeg t�nkte p� Amanda. 356 00:29:56,401 --> 00:30:00,281 - Fik I en god frokost? - Det n�ede vi ikke. 357 00:30:00,401 --> 00:30:03,001 - Hvorfor? - Hun ville se p� t�j. 358 00:30:03,121 --> 00:30:06,121 S� bad hun om de penge, De havde l�nt mig. 359 00:30:06,241 --> 00:30:09,721 Jeg havde kun en 500-kroneseddel, s� den fik hun. 360 00:30:09,841 --> 00:30:13,161 Det greb lidt om sig med de indk�b. 361 00:30:16,361 --> 00:30:21,441 - Har du k�bt ind for 500 kroner? - Beh�ver du at ryge herinde? 362 00:30:21,601 --> 00:30:23,121 Vera, ud. 363 00:30:23,241 --> 00:30:27,081 Vera, g� lige ud. Far skal tale med Amanda. 364 00:30:27,201 --> 00:30:31,041 - Er du blevet vanvittig? - Georg, d�mp dig. 365 00:30:31,161 --> 00:30:34,721 Gu vil jeg ej! T�sen har k�bt ind for 500 kroner! 366 00:30:34,841 --> 00:30:39,201 - Du har sagt, at jeg skal v�re her. - Jeg gav greven de penge som et l�n. 367 00:30:39,321 --> 00:30:43,921 - Hvad tror du ikke, han t�nker? - Du tror ikke, han vil have mig nu? 368 00:30:44,001 --> 00:30:47,361 Grev Ditmar er din opfindelse. 369 00:30:47,521 --> 00:30:53,001 Jeg er ligeglad. Du tror, du bliver fin, hvis du f�r mig afsat til ham. 370 00:30:53,121 --> 00:30:57,361 Uanset hvor mange penge du har, kommer du stadig fra tredje bagg�rd. 371 00:31:31,161 --> 00:31:35,081 - Jeg blev helt forskr�kket. - Det var ikke meningen. 372 00:31:35,201 --> 00:31:38,001 - Hvad laver du? - Leder efter n�glen. 373 00:31:38,121 --> 00:31:42,161 S� du kan t�mme det og stikke af? Andersen er fattig som en rotte. 374 00:31:42,281 --> 00:31:46,401 K�bmanden vil have betaling, f�r han kommer med flere varer. 375 00:31:46,561 --> 00:31:50,401 Fru Andersen vil sige det til g�sterne og sende dem v�k. 376 00:31:50,561 --> 00:31:54,721 S� mister vi alle sammen vores arbejde. 377 00:31:54,841 --> 00:31:58,561 Jeg kan tage hjem til min far, men Otilia har ikke andet. 378 00:31:58,681 --> 00:32:01,841 Og Edith... siger, hun nok skal klare sig - 379 00:32:01,961 --> 00:32:05,601 - men hun har syv mindre s�skende og sender penge hjem. 380 00:32:05,721 --> 00:32:09,641 - Hvad er det der? - Det er et postkort. 381 00:32:09,761 --> 00:32:13,561 Det er det eneste, hr. Andersen har h�rt fra sin s�n i ti �r. 382 00:32:13,681 --> 00:32:16,641 - Tag det lige. - Skal jeg tage det? 383 00:32:22,441 --> 00:32:26,881 Andersen siger, at man skal vende ryggen til, n�r han �bner skabet. 384 00:32:26,961 --> 00:32:30,841 - En dag hang kortet sk�vt. - Du er sikker p�, det er den. 385 00:32:30,961 --> 00:32:32,801 Nej. 386 00:32:37,281 --> 00:32:39,361 Den passer. 387 00:32:45,761 --> 00:32:48,721 Hold da k�ft. Helt fattig er han da ikke. 388 00:32:48,841 --> 00:32:52,081 Vi skal ikke r�re, f�r fru Andersen har set dem. 389 00:32:52,201 --> 00:32:55,201 - Skal vi ikke t�lle dem? - Vi r�rer ikke... 390 00:32:55,321 --> 00:32:57,681 S� r�rer vi ikke noget. 391 00:33:52,281 --> 00:33:55,081 Kom bare, det er ikke spor koldt! 392 00:34:09,601 --> 00:34:12,761 - Kom s�. - Hvad er det, vi roder os ud i? 393 00:34:12,881 --> 00:34:14,961 - Vi g�r det sammen. - Ja. 394 00:34:15,041 --> 00:34:18,961 En, to, tre, nu. 395 00:34:28,881 --> 00:34:31,321 Nej, hvor er det sk�nt. 396 00:34:35,681 --> 00:34:38,201 Hvor er det dejligt. 397 00:34:41,601 --> 00:34:44,881 Man f�ler sig helt fri. 398 00:34:44,961 --> 00:34:47,761 Hvor mange penge var der? Tusinder? 399 00:34:47,881 --> 00:34:51,401 - I hvert fald. - Hold op. Hvordan fandt du n�glen? 400 00:34:51,561 --> 00:34:55,961 - Morten vidste, hvor den var. - Kom Morten i g�r aftes? 401 00:34:57,361 --> 00:35:01,761 - Var Morten der? - Du beh�ver ikke sige det s�dan. 402 00:35:01,881 --> 00:35:04,961 - Hvad skete der ellers? - Ikke noget. 403 00:35:05,081 --> 00:35:08,801 - Du er forelsket. - Det kan du da ikke vide. 404 00:35:08,921 --> 00:35:11,681 Har han ogs� kysset dig? 405 00:35:11,801 --> 00:35:13,961 Nej. 406 00:35:14,081 --> 00:35:18,681 - Det har han. Det kan jeg se. - S�dan noget kan man ikke se. 407 00:35:21,281 --> 00:35:24,801 - Jeg h�ber ikke, at Otto er v�gnet. - Det er lige meget. 408 00:35:27,361 --> 00:35:30,801 - Godmorgen, hr. Weyse. - Godmorgen de damer. 409 00:35:30,921 --> 00:35:34,401 - Skal De ned at bade? - De... Hvordan var det? 410 00:35:34,561 --> 00:35:36,921 Vidunderligt. 411 00:35:38,881 --> 00:35:40,841 Fru Aurland. 412 00:35:41,881 --> 00:35:47,841 Det m� De meget undskylde. Jeg var blot p� vej ned for at dyppe t�erne. 413 00:35:47,961 --> 00:35:51,121 - En time f�r de plejer. - Hvabehar? 414 00:35:51,241 --> 00:35:55,161 N�... De ved... Jeg kunne ikke sove. 415 00:35:55,281 --> 00:35:59,801 Varmen, duften... Regnen, der tr�ngte ind gennem vinduet. 416 00:35:59,921 --> 00:36:05,801 - Kan jeg regne med Deres diskretion? - Det beh�ver De ikke at bede om. 417 00:36:05,921 --> 00:36:08,441 Det er jeg glad for. 418 00:36:12,281 --> 00:36:16,241 Jamen j�sses da. Der er tusindvis af kroner. 419 00:36:16,361 --> 00:36:19,281 Der er mere end rigeligt til k�bmanden. 420 00:36:19,401 --> 00:36:22,641 Jeg forst�r ikke, hvor pengene kommer fra. 421 00:36:22,761 --> 00:36:26,961 Julius har altid sagt, at det gik s� d�rligt. Hvad er det her? 422 00:36:28,161 --> 00:36:31,001 Det er rejsebrochurer til Amerika. 423 00:36:31,121 --> 00:36:34,041 Det er m�ske derfor, han har sparet op. 424 00:36:34,161 --> 00:36:37,681 - For at bes�ge sin s�n. - Her er et brev fra ham. 425 00:36:44,681 --> 00:36:47,281 Hvad er det, fru Andersen? 426 00:36:49,441 --> 00:36:52,241 Hvad skriver han? 427 00:36:57,321 --> 00:37:01,441 Jeg �nskede fru Andersen god tur. Hun skulle p� sygehuset igen. 428 00:37:01,601 --> 00:37:05,041 Man h�ber, at Andersen kommer tilbage. 429 00:37:05,161 --> 00:37:08,961 Det med at lave om p� menuen, var aldrig sket, hvis han var her. 430 00:37:09,081 --> 00:37:12,641 Fik du talt med Madsen? Det lovede du. 431 00:37:12,761 --> 00:37:17,641 Hvordan kan Vera l�se den slags? Jeg tror ikke, hun er helt normal. 432 00:37:17,761 --> 00:37:22,601 - Leslie og Bertha er helt stille. - Hun skulle l�se lidt mere for dem. 433 00:37:22,721 --> 00:37:26,761 - Du vil alts� ikke tale med ham. - Han har rigeligt at t�nke p�. 434 00:37:26,881 --> 00:37:29,761 Jeg overh�rte noget her til morgen. 435 00:37:29,881 --> 00:37:33,401 Fruen havde v�ret nede at bade sammen med fru Aurland. 436 00:37:33,561 --> 00:37:38,601 Han spurgte, hvor hun havde v�ret. Hun kunne ikke andet end at tilst�. 437 00:37:38,721 --> 00:37:43,681 - Tilst� hvad? - At hun havde n�genbadet. 438 00:37:43,801 --> 00:37:48,121 T�nk sig, at Madsen har lige s� lidt styr p� sin kone som kontorchefen. 439 00:37:48,241 --> 00:37:52,921 S� var de tyske krigsskade- erstatninger igen emne i radioen. 440 00:37:53,001 --> 00:37:56,881 Hvad g�r det ved et land at blive ydmyget s� kraftigt? 441 00:37:56,961 --> 00:38:00,281 Hvad der sker i Tyskland, kan ikke interessere os. 442 00:38:00,401 --> 00:38:06,241 De m� have os undskyldt. Min hustru og jeg vil g� en tur til stranden. 443 00:38:08,241 --> 00:38:11,121 - Hvad stod der i brevet? - Det ved jeg ikke. 444 00:38:11,241 --> 00:38:15,241 - Hun havde travlt med at komme ud. - Har hun ringet til k�bmanden? 445 00:38:15,361 --> 00:38:21,001 Det har jeg gjort. Fru Andersen har andet at t�nke p�. 446 00:38:21,121 --> 00:38:25,561 Jeg sagde, at vi gerne ville afregne, n�r han kom med varerne. 447 00:38:25,681 --> 00:38:28,841 - Hvad er der? - Du er utrolig. 448 00:38:28,961 --> 00:38:33,921 - Se lige der. - Hvad er det for en fugl? 449 00:38:34,001 --> 00:38:37,681 Det er det, han har lavet i v�rkstedet. 450 00:38:37,801 --> 00:38:41,761 - Man f�r helt lyst til at bade. - Det er ikke tilr�deligt. 451 00:38:41,881 --> 00:38:45,841 - Mor. - Nej, hvad er nu det, Adam? 452 00:38:45,961 --> 00:38:49,601 - Det er glenten, mor. - De har udstoppet den. 453 00:38:49,721 --> 00:38:51,801 Hvor er den flot. 454 00:38:51,921 --> 00:38:54,961 T�nk, at De kan finde ud af det. Hvordan g�r man? 455 00:38:55,041 --> 00:38:56,961 Hvordan man g�r? 456 00:38:57,041 --> 00:39:02,241 Man sk�rer den op, vender vrangen ud p� den og tr�kker indvoldene ud. 457 00:39:02,361 --> 00:39:06,641 - Man skal v�re forsigtig... - Hvad t�nker du p�, Adam? 458 00:39:06,761 --> 00:39:11,921 Fru Weyse er i omst�ndigheder med kvalme og skal h�re p� den slags. 459 00:39:12,001 --> 00:39:15,881 - Undskyld. - Nu har vi set den og beundret den. 460 00:39:15,961 --> 00:39:19,761 - Nu kan du tage den v�k. - Kan den ikke st� herinde? 461 00:39:19,881 --> 00:39:24,881 Jeg tror ikke, at hr. Andersen vil bryde sig om en fugl i dagligstuen. 462 00:39:24,961 --> 00:39:27,881 Men indtil da, fru Fjelds�. 463 00:39:29,201 --> 00:39:32,201 Ja, s�... stil den derover. 464 00:39:33,441 --> 00:39:36,761 Vi er p� vej til vandet. Vil du med? 465 00:39:36,881 --> 00:39:40,641 - Ved De, hvem der sk�d den? - Nej. Det skal han v�re glad for. 466 00:39:40,761 --> 00:39:43,681 Jeg vidste ikke, De kunne blive vred. 467 00:39:43,801 --> 00:39:48,641 Jorden ejes af to br�dre. De driver g�rden med et halvt hundrede t�nder. 468 00:39:48,761 --> 00:39:51,881 - Har den altid st�et her? - Den er da ny. 469 00:39:51,961 --> 00:39:54,721 - Var det ikke den type, De sk�d? - Jo. 470 00:39:54,841 --> 00:39:58,921 Det m� v�re hr. Fjelds�, der har udstoppet den. 471 00:39:59,001 --> 00:40:02,961 Man f�r n�sten lyst til at skyde den igen. 472 00:40:07,161 --> 00:40:10,641 De fortalte mig, at den ene bror gerne vil s�lge - 473 00:40:10,761 --> 00:40:14,801 - men at den anden for enhver pris vil holde p� jorden. 474 00:40:14,921 --> 00:40:17,681 S� m� vi v�re taktiske. 475 00:40:19,841 --> 00:40:23,961 - Nej, det f�r du ikke at vide. - Det er kun for voksne. 476 00:40:24,041 --> 00:40:27,081 Hvad handlede det om? Far r�bte op. 477 00:40:27,201 --> 00:40:30,641 - Din far kan godt lide at r�be op. - Ja tak. 478 00:40:30,761 --> 00:40:35,281 Han bliver hurtigt god igen, og s� er det glemt. Ogs� jeres sk�nderi. 479 00:40:35,401 --> 00:40:37,961 Han er betaget af grev Ditmar. 480 00:40:38,081 --> 00:40:40,761 - S� kan han gifte sig med ham. - Ja. 481 00:40:40,881 --> 00:40:45,761 - Jeg tager en tur i vandet. - God id�. Jeg venter her. 482 00:40:45,881 --> 00:40:49,801 Det beh�ver du ikke. Der er snart frokost. G� du bare. 483 00:40:51,041 --> 00:40:52,521 Vi ses. 484 00:41:03,601 --> 00:41:05,401 Goddag. 485 00:41:05,561 --> 00:41:08,801 - Skal De ud nu? - Jeg er lige kommet ind. 486 00:41:08,921 --> 00:41:13,561 De m� undskylde sidst. Jeg var ikke s�rlig s�d. 487 00:41:13,681 --> 00:41:18,201 Det er, fordi der aldrig sker noget, og s� bliver jeg sur. 488 00:41:18,321 --> 00:41:22,681 - S� skulle det g� ud over Dem. - Det er lige meget. 489 00:41:22,801 --> 00:41:25,201 Er jeg tilgivet? 490 00:41:26,281 --> 00:41:29,641 M� jeg ikke komme med ud at sejle en dag? 491 00:41:29,761 --> 00:41:32,721 - Jeg har aldrig nogen med. - Jeg sp�rger p�nt. 492 00:41:32,841 --> 00:41:38,121 Jeg kan ikke holde g�sterne ud. Jeg vil hellere v�re sammen med Dem. 493 00:41:40,521 --> 00:41:42,961 De kender mig ikke. 494 00:41:43,081 --> 00:41:46,241 Jeg ved, hvad der skete med Deres bror. 495 00:41:47,441 --> 00:41:50,081 Jeg blev rigtig ked af det. 496 00:42:05,961 --> 00:42:10,081 - Spionerer De p� mig? - P� ingen m�de. 497 00:42:10,201 --> 00:42:12,881 Jo... Lidt. 498 00:42:12,961 --> 00:42:18,001 De kan lige s� godt f� det at vide. M� jeg kalde Dem Helene? 499 00:42:18,121 --> 00:42:22,561 Det var Dem, jeg havde h�bet p� at v�re sammen med p� stranden. 500 00:42:22,681 --> 00:42:26,081 - Hr. Weyse, De r�rer min h�nd. - Det g�r jeg da ogs�. 501 00:42:26,201 --> 00:42:29,001 Vi har v�ret her begge i flere s�soner. 502 00:42:29,121 --> 00:42:34,561 Ja, men det er f�rst nu, at jeg for alvor f�ler, vi kender hinanden. 503 00:42:34,681 --> 00:42:37,881 - Fordi De har set mig bade uden t�j. - Nej, nej. 504 00:42:37,961 --> 00:42:42,841 - Jeg taler p� et spirituelt plan. - De er her med deres tredje hustru. 505 00:42:42,961 --> 00:42:46,881 Jeg har set, at der i alle �r er foreg�et noget ved siden af. 506 00:42:46,961 --> 00:42:50,761 Bare sk�ld mig ud. Jeg har fortjent det. 507 00:42:50,881 --> 00:42:54,961 Bare s� vi forst�r hinanden. Jeg bliver aldrig noget ved siden af. 508 00:42:55,081 --> 00:42:59,161 Det synes jeg heller ikke, at Deres kone har fortjent. 509 00:43:04,441 --> 00:43:08,881 Jeg fandt jo brevet fra Poul i pengeskabet. 510 00:43:08,961 --> 00:43:13,441 Du m� undskylde, men jeg kom til at l�se det. 511 00:43:13,601 --> 00:43:18,041 Det ville jeg ikke have gjort, hvis jeg havde vidst... 512 00:43:18,161 --> 00:43:21,961 Du ville v�re flyttet over til Poul, stod der. 513 00:43:23,041 --> 00:43:25,921 Var det det, pengene skulle bruges til? 514 00:43:28,321 --> 00:43:31,721 Hvorn�r ville du s� v�re rejst? 515 00:43:31,841 --> 00:43:35,161 Det stod der nemlig ikke noget om. 516 00:43:35,281 --> 00:43:38,321 Og om du ville v�re flyttet alene - 517 00:43:38,441 --> 00:43:42,281 - eller om du havde t�nkt p�, at jeg skulle tage med. 518 00:43:45,521 --> 00:43:48,561 Det er ogs� lige meget, Julius. 519 00:43:50,401 --> 00:43:54,681 Poul skriver jo, at du ikke er velkommen. 520 00:43:54,801 --> 00:43:58,001 Hvorfor har du gemt det frygtelige brev? 521 00:43:59,721 --> 00:44:01,681 Hvad? 522 00:44:01,801 --> 00:44:05,161 Er det derfor, du har v�ret s� trist her i for�ret? 523 00:44:06,641 --> 00:44:09,001 Julius? 524 00:44:09,121 --> 00:44:12,801 H�rer du efter, hvad jeg siger, Julius? 525 00:44:12,921 --> 00:44:15,601 Det... Julius? 526 00:44:15,721 --> 00:44:18,161 Julius? Julius? 527 00:44:18,281 --> 00:44:20,761 Julius! 528 00:44:20,881 --> 00:44:24,081 Julius! Julius! 529 00:44:29,521 --> 00:44:34,641 - D�d? - Fru Andersen har lige ringet. 530 00:44:34,761 --> 00:44:39,641 - Det var dog forf�rdeligt. - Jeg troede, han havde det bedre. 531 00:44:39,761 --> 00:44:42,761 Hvad vil g�sterne ikke sige? 532 00:44:48,761 --> 00:44:50,321 Tekster: Christina Badstue Dansk Video Tekst 46683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.