All language subtitles for Badehotellet.S01E01.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,241 --> 00:00:49,401 - Hvis du skal v�re vred, s� g� hjem. - Du lovede at komme, s� det g�r du. 2 00:00:49,561 --> 00:00:54,201 Far, det er kun her i sommer. Vi har brug for pengene. 3 00:00:54,321 --> 00:00:57,321 Vi kunne nok klare os uden. 4 00:00:59,001 --> 00:01:02,721 Du hoster snart v�rre end bilen. Det g�r du. 5 00:01:05,521 --> 00:01:09,921 - Fru Andersen l�d rigtig flink. - Nu gl�der du dig m�ske ligefrem. 6 00:01:14,641 --> 00:01:19,881 - Jeg gl�der mig ikke. - Det bliver sjovt som altid. 7 00:01:19,961 --> 00:01:22,921 - Lad hende v�re. - Du lovede, jeg m�tte tage med Ella. 8 00:01:23,001 --> 00:01:26,961 - Det har jeg aldrig lovet. - Vil I ikke godt holde op? 9 00:01:27,081 --> 00:01:30,561 - Jeg er enig med Vera. - Man skal holde, hvad man lover. 10 00:01:30,681 --> 00:01:35,241 - Og jeg skulle med Ella. - Ti stille, eller du bliver sat af. 11 00:01:35,361 --> 00:01:38,401 - S� vil jeg gerne af. - Det kunne du lide. 12 00:01:57,241 --> 00:02:00,601 - N�r g�sterne kommer, s� undg� dem. - Far. 13 00:02:00,721 --> 00:02:02,721 De er k�benhavnere. 14 00:02:02,841 --> 00:02:06,161 De kommer f� uger, og s� vender de op og ned p� alting. 15 00:02:06,281 --> 00:02:10,161 - Deres verden er ikke som vores. - Jeg skal ikke v�re sammen med dem. 16 00:02:10,281 --> 00:02:12,761 Jeg skal st� i k�kkenet. 17 00:02:12,881 --> 00:02:15,881 De l�d alts� som flinke folk. 18 00:02:18,081 --> 00:02:23,361 Martha, for hede hule helvede! Hvor klodset kan et menneske v�re? 19 00:02:23,521 --> 00:02:27,961 - Jeg er ked af det, hr. Andersen. - Hvad kan jeg bruge det til? 20 00:02:29,121 --> 00:02:33,441 Det bliver trukket fra din l�n. Hver eneste �re. 21 00:02:34,681 --> 00:02:38,881 - Martha har smadret seks tallerkner. - Herregud. 22 00:02:38,961 --> 00:02:43,721 - Er det, hvad du har at sige? - Jeg skal have middagen f�rdig. 23 00:02:43,841 --> 00:02:48,441 - Hvad har du givet for r�dsp�tterne? - 60 �re kiloet. 24 00:02:48,601 --> 00:02:52,801 Du skulle have k�bt skrubber. Ingen kan smage forskel. 25 00:02:52,921 --> 00:02:57,041 G�sterne f�r r�dsp�tter f�rste dag. Det har de altid f�et. 26 00:02:57,161 --> 00:03:00,921 Det er ligegyldigt, hvad de koster. Bare rut med pengene. 27 00:03:01,001 --> 00:03:03,921 Hvem er du? 28 00:03:05,441 --> 00:03:08,121 - Det er da vist Fie, ikke? - Jo. 29 00:03:08,241 --> 00:03:14,001 Kom ind. Det var dejligt, du kunne komme s� hurtigt. 30 00:03:14,121 --> 00:03:16,961 Det var os, der snakkede i telefon. 31 00:03:17,041 --> 00:03:20,001 - Det er min mand, hr. Andersen. - Goddag. 32 00:03:20,121 --> 00:03:22,761 - Hvor gammel er du? - 18. 33 00:03:22,881 --> 00:03:26,441 - Hvor har du v�ret f�r? - I k�kkenet hos vores pr�st. 34 00:03:26,601 --> 00:03:29,881 - Har du pr�vet at servere? - Nej. 35 00:03:29,961 --> 00:03:34,801 Pr�v lige at dreje rundt en gang. Ja, hele vejen rundt. 36 00:03:39,161 --> 00:03:42,681 - Hende bytter vi ud med Martha. - Julius. 37 00:03:42,801 --> 00:03:48,921 Det k�nne ansigt kan vi ikke gemme v�k. Hun skal v�re stuepige. 38 00:03:49,001 --> 00:03:55,601 - Skal jeg s� ikke v�re i k�kkenet? - Her p� stedet bestemmer jeg. 39 00:03:55,721 --> 00:04:00,801 Det kan du lige s� godt proppe ind i dit k�nne hoved. Edith! 40 00:04:00,921 --> 00:04:04,561 N�r Andersen har sat sig noget for, kan det ikke laves om. 41 00:04:04,681 --> 00:04:09,801 - Hvad siger Martha til det? - Hun har altid v�ret i k�kkenet. 42 00:04:09,921 --> 00:04:15,121 - Er det sv�rt at v�re stuepige? - Jeg skal nok hj�lpe dig. 43 00:04:15,241 --> 00:04:20,641 Det er sjovt at v�re med g�sterne. Hr. Edward Weyse er her hvert �r. 44 00:04:20,761 --> 00:04:22,641 Hvem er det? 45 00:04:22,761 --> 00:04:29,881 Han er skuespiller p� Det Kongelige. Har du set hans film, "Haremsnatten"? 46 00:04:29,961 --> 00:04:31,601 Nej. 47 00:04:35,161 --> 00:04:40,281 Ja, ja. Det g�r an, det der. S� mangler vi bare et forkl�de. 48 00:04:40,401 --> 00:04:45,361 - Jeg har desv�rre ikke et rent. - S� sp�rg dog Otilia. 49 00:04:45,521 --> 00:04:49,961 - Det er ikke forbudt at t�nke selv. - Nej, hr. Andersen. 50 00:04:52,161 --> 00:04:56,241 Hun f�r det ikke. Hun har ikke en gang v�ret her i ti minutter. 51 00:04:56,361 --> 00:05:00,401 - Jeg ved ikke, hvad hun har gjort. - Hun virker rigtig s�d. 52 00:05:00,561 --> 00:05:02,921 Det synes du om alle, Edith. 53 00:05:03,001 --> 00:05:07,161 Jeg er ligeglad med, om hun har et forkl�de. 54 00:05:07,281 --> 00:05:10,681 - Andersen bliver tosset. - Jeg er ikke bange for ham. 55 00:05:10,801 --> 00:05:13,841 Han kan ikke behandle Martha p� den m�de. 56 00:05:13,961 --> 00:05:18,721 - Har I fundet et forkl�de? - Det var det, vi stod og talte om. 57 00:05:18,841 --> 00:05:22,841 - Jeg har et forkl�de. - Hvad er s� problemet? 58 00:05:22,961 --> 00:05:26,601 - Ikke noget. - Skulle vi s� ikke f� det hentet? 59 00:05:26,721 --> 00:05:29,881 G�sterne kan komme hvert �jeblik. 60 00:05:31,961 --> 00:05:34,521 Kan I lugte havet, piger? 61 00:05:34,641 --> 00:05:40,281 - Ja, fy for pokker. - Du kan ikke �del�gge mit hum�r. 62 00:05:42,881 --> 00:05:47,441 - Hvad var det? - Jeg tror, det var h�ns. 63 00:06:03,121 --> 00:06:06,201 - Vi slap med skr�kken. - Hvad med h�nsene? 64 00:06:06,321 --> 00:06:08,841 - H�nsene? - Ja, Georg. 65 00:06:10,361 --> 00:06:12,441 Der kommer en. 66 00:06:12,601 --> 00:06:17,641 Den ordner jeg. Er det Deres h�ns? 67 00:06:19,721 --> 00:06:25,961 De skal ikke rende p� vejen. Vi kunne v�re kommet til skade. 68 00:06:27,001 --> 00:06:32,401 Tag Deres h�ns og stik dem op, hvor De er h�jest, n�r De plukker jordb�r. 69 00:06:32,561 --> 00:06:35,041 Flyt dig! 70 00:06:35,161 --> 00:06:38,961 - S�dan en uforskammet karl. - Hvad sagde han? 71 00:06:39,081 --> 00:06:44,561 - Han bad om erstatning. - Ja, du har k�rt hans h�ns ned. 72 00:06:44,681 --> 00:06:48,921 Skulle jeg betale 2 kr. stykket, fordi han ikke holder dem fra vejen? 73 00:06:49,001 --> 00:06:54,081 - Herregud, det er 6 kr. - Det er princippet i det. 74 00:06:54,201 --> 00:06:57,161 - Jeg finder mig ikke i det. - Du er s� pinlig! 75 00:06:57,281 --> 00:07:03,561 Ikke �t ord fra dig. Det her var ikke sket, hvis du ikke havde skabt dig. 76 00:07:15,761 --> 00:07:19,961 - Er far hjemme? - Nej, men skal jeg hente ham? 77 00:07:20,081 --> 00:07:23,721 Nej, men g� op i mors skab og tag den sorte kjole. 78 00:07:23,841 --> 00:07:27,961 Jeg skal v�re stuepige, og man skal selv have kjoler med. 79 00:07:28,081 --> 00:07:32,201 En lysebl� om morgenen og en sort om eftermiddagen. Tag mors den bl�. 80 00:07:32,321 --> 00:07:34,321 Og hendes forkl�de. 81 00:07:34,441 --> 00:07:40,241 - Vi m� ikke g� i mors skab. - Ellers kan jeg ikke arbejde her. 82 00:07:40,361 --> 00:07:46,161 Ane, hent dem. Send dem til Andersens Badehotel. I har adressen. 83 00:07:46,281 --> 00:07:49,961 - Kan du huske alt det? Ane? - Ja. 84 00:07:50,081 --> 00:07:55,601 - G�sterne kommer nu. - Skynd dig, f�r far kommer hjem. 85 00:08:00,001 --> 00:08:03,721 Tak, fordi jeg m� l�ne dit forkl�de. 86 00:08:03,841 --> 00:08:06,281 S�, ind p� r�kke. Kom nu. 87 00:08:17,361 --> 00:08:21,521 Velkommen, Madsen. Var det en god tur? 88 00:08:21,641 --> 00:08:24,841 - Pragtfuld. - Vi havde et uheld her til sidst. 89 00:08:24,961 --> 00:08:26,801 Er vi de f�rste? 90 00:08:26,921 --> 00:08:29,721 - Ja, I er de f�rste. - Hvad sagde jeg? 91 00:08:29,841 --> 00:08:35,681 Vi tog Aalborgf�rgen i morges, og nu er vi her p� under seks timer. 92 00:08:35,801 --> 00:08:42,121 - Det er ny rekord. - Der har vi fr�ken Vera. 93 00:08:42,241 --> 00:08:47,201 - Er fr�ken Amanda ikke med? - Jo, jo. 94 00:08:47,321 --> 00:08:52,601 Goddag og velkommen. N�, Amanda er ikke med i �r. 95 00:08:52,721 --> 00:08:59,201 Hvor dumt har man lov til at sp�rge? Naturligvis er hun med. Se der. 96 00:08:59,321 --> 00:09:03,841 - Velkommen, fr�ken Amanda. - Jeg kan f�lge Dem op til v�relset. 97 00:09:03,961 --> 00:09:07,121 Vi har investeret i elektricitet i �r. 98 00:09:07,241 --> 00:09:12,321 Det er rart at kunne tilbyde g�sterne de sidste nye bekvemmeligheder. 99 00:09:19,201 --> 00:09:24,401 - Er det her, man f�r r�dsp�tter? - Velkommen, hr. skuespiller. 100 00:09:24,561 --> 00:09:28,841 Det er Edward Weyse. Det er ham, jeg fortalt om. Han har f�et vogn. 101 00:09:28,961 --> 00:09:31,921 Goddag, hr. Madsen. 102 00:09:32,001 --> 00:09:36,281 - N�, ny vogn igen i �r. - Jeg blev sgu fristet. 103 00:09:36,401 --> 00:09:42,121 - Sibylle, darling. Hils p� Madsen. - Goddag, goddag. 104 00:09:42,241 --> 00:09:46,641 Vi l�ste om brylluppet i bladene. Og mere tillykke, skal man vel sige. 105 00:09:46,761 --> 00:09:51,041 - Hvorn�r tog De fra K�benhavn? - Vi tog natf�rgen til Aalborg. 106 00:09:51,161 --> 00:09:55,361 - Det er da snyd. - Hvad er det for et badekar? 107 00:09:55,521 --> 00:10:01,721 - Kan man overhovedet dreje rattet? - Ok ja. Bare man ikke har erektion. 108 00:10:01,841 --> 00:10:07,921 - Og hvad har vi her? Fr�ken Otilia. - Goddag, hr. Weyse. Velkommen. 109 00:10:08,001 --> 00:10:11,161 - Og fr�ken Elin. - Goddag, hr. Weyse. 110 00:10:13,681 --> 00:10:17,081 - Nej, De er da ny, ikke? - Jo. 111 00:10:17,201 --> 00:10:20,161 - Hvad er Deres navn, lille De? - Fie. 112 00:10:20,281 --> 00:10:24,681 - Fie. De er ikke s�rlig gammel. - Jeg er 18. 113 00:10:24,801 --> 00:10:30,241 18 somre? Alligevel? Henrivende. Henrivende! 114 00:10:33,441 --> 00:10:37,841 - Han kunne n�sten huske mit navn. - Ja, men hun g�r sig straks til. 115 00:10:37,961 --> 00:10:42,561 - Weyse spurgte bare, hvad hun hed. - Ja, og hvad bliver det n�ste? 116 00:10:50,081 --> 00:10:53,961 G�r du ikke med ned til vandet? Kom nu, Amanda. 117 00:10:54,041 --> 00:10:57,881 - G� du, hvis du har lyst. - Hold op med at v�re sur. 118 00:10:57,961 --> 00:11:00,241 Du kommer ikke til Hornb�k. 119 00:11:08,241 --> 00:11:12,201 - Deres bagage, fr�ken. - Den der er min. 120 00:11:15,241 --> 00:11:20,761 - Skal jeg stille Deres kuffert her? - De kan vel lige s� godt pakke ud. 121 00:11:20,881 --> 00:11:24,001 Jeg plejer at bruge det skab. 122 00:11:41,801 --> 00:11:46,681 - Undskyld. - Den f�r jeg ikke brug for her. 123 00:11:46,801 --> 00:11:50,961 - Vil De have den? - Om jeg vil have den? 124 00:11:51,081 --> 00:11:55,721 Nej, hvad skulle De bruge den til? Det er f�rste gang, De er her, ikke? 125 00:11:55,841 --> 00:11:58,641 - Jo. - For mig er det ottende. 126 00:11:58,761 --> 00:12:01,441 Og her er virkelig kedelig. 127 00:12:01,601 --> 00:12:05,921 Jeg og min s�ster er de eneste under 30. 128 00:12:08,561 --> 00:12:12,041 Nu kommer de fra stationen. 129 00:12:13,441 --> 00:12:17,521 M�ske er der nogle nye i �r. 130 00:12:20,841 --> 00:12:25,681 - Velkommen, alle sammen. - Nej, det er de samme. 131 00:12:25,801 --> 00:12:28,041 Kom og se. 132 00:12:30,721 --> 00:12:33,881 Se, hvad jeg sagde. Ikke �n under 30. 133 00:12:33,961 --> 00:12:39,121 - Der er da to b�rn. - Tvillingerne? Bare vent. 134 00:12:39,241 --> 00:12:42,921 - Nu skal jeg tage den der. - Nej, nej, det skal De ikke. 135 00:12:43,001 --> 00:12:45,961 - Den ser tung ud. - Det g�r. 136 00:12:46,961 --> 00:12:51,641 Tre uger sammen med dem. Jeg holder det ikke ud! 137 00:12:58,121 --> 00:13:01,441 - De serverer til middagen, ikke? - Jo. 138 00:13:08,361 --> 00:13:10,641 Fr�ken. 139 00:13:10,761 --> 00:13:17,081 Under middagen kommer De hen til vores bord og giver mig det her. 140 00:13:17,201 --> 00:13:21,441 - Jeg skal give Dem det her? - Nu skal De ikke sp�rge s� meget. 141 00:13:21,601 --> 00:13:26,081 Sig, at De har f�et besked p� at give mig det her. 142 00:13:27,361 --> 00:13:30,761 Men gem det v�k indtil da. 143 00:13:33,561 --> 00:13:35,561 H�slige tvillinger! 144 00:13:35,681 --> 00:13:40,241 Ikke l�be p� gangen! Fr�ken Malling. Hvor er hun? 145 00:13:40,361 --> 00:13:43,881 Jeg tror lige, hun skulle afsides. Men jeg kan da... 146 00:13:43,961 --> 00:13:47,641 Ikke tale om, Alice. Fr�ken Malling! 147 00:13:47,761 --> 00:13:51,841 - Undskyld. - Bed b�rnene forholde sig roligt. 148 00:13:51,961 --> 00:13:56,081 - Tak. - Leslie, ikke op i vinduet! 149 00:13:58,841 --> 00:14:03,281 - Det ligner jo sig selv. - Ja. 150 00:14:03,401 --> 00:14:08,721 Bortset fra at vi har f�et elektricitet, som jeg skrev. 151 00:14:08,841 --> 00:14:13,721 - Helt billigt har det ikke v�ret. - Det er n�sten synd. 152 00:14:15,641 --> 00:14:20,521 - Hvad mener fru Frigh? - Det m� godt v�re lidt primitivt. 153 00:14:20,641 --> 00:14:26,001 - Vi kan lide levende lys, ikke? - S� bruger vi bare da dem i stedet. 154 00:14:29,601 --> 00:14:35,361 Hvad sagde jeg? Vi kunne have sparet pengene til elektriciteten. 155 00:14:35,521 --> 00:14:40,841 - G�sterne er ligeglade. - Det var din id�, Julius. 156 00:14:40,961 --> 00:14:44,441 Det var da, fordi de havde f�et det p� Hotel Udsigt. 157 00:14:44,601 --> 00:14:49,881 Se, hvad konkurrence f�rer til. Vi byder hinanden op med l�nninger - 158 00:14:49,961 --> 00:14:55,961 - s� selv en pige, der ingenting kan, skal have over 100 kr. om m�neden. 159 00:14:57,721 --> 00:15:01,161 M�ske skulle du vente med det der. 160 00:15:05,961 --> 00:15:12,201 - Leslie og Bertha, vent p� mig. - Hvor mange gange skal jeg sige det? 161 00:15:17,401 --> 00:15:22,001 - Var det fabrikanten, man h�rte? - Goddag, hr. grosserer. 162 00:15:22,121 --> 00:15:26,321 - N�, De er ogs� kommet. - Ja, ja. Vi kom f�rst. 163 00:15:28,361 --> 00:15:32,281 - Hvem ejer den lille sportsvogn? - Weyse. 164 00:15:33,841 --> 00:15:37,961 Han har f�et hus i Charlottenlund. Det er den nye kones penge. 165 00:15:38,081 --> 00:15:41,081 S� har han v�ret heldig denne gang. 166 00:15:41,201 --> 00:15:47,281 - Gik turen godt? - Ja, Aurland var ut�lelig som altid. 167 00:15:47,401 --> 00:15:52,681 Han har en kasse, men vil ikke sige, hvad der er i. Og s� blev han s�syg. 168 00:15:52,801 --> 00:15:56,721 Igen. Jeg har h�rt, at De taler om en bro. 169 00:15:56,841 --> 00:16:00,281 Det sagde jeg til ham, men han ville se det, f�r han troede det. 170 00:16:00,401 --> 00:16:03,601 Optimistisk som altid. 171 00:16:22,681 --> 00:16:29,121 Jeg beklager larmen, men radioen virker. 172 00:16:29,241 --> 00:16:34,321 - S� der var en radio i kassen. - Undskyld mit hemmelighedskr�mmeri. 173 00:16:34,441 --> 00:16:38,681 Jeg ville ikke give forh�bninger, f�r jeg vidste, om den virkede her. 174 00:16:38,801 --> 00:16:42,881 - Har De aldrig set en radio f�r? - Nej. 175 00:16:42,961 --> 00:16:47,721 - M� fr�kenen ikke se vidunderet? - Jo, jo. Kom bare. 176 00:16:47,841 --> 00:16:53,721 - Det beh�ver jeg alts� ikke. - Hvad g�r De ikke? Jo. 177 00:16:55,561 --> 00:16:59,241 Tillykke med nyanskaffelsen, fru kontorchef. 178 00:17:01,081 --> 00:17:05,601 Er det ikke vidunderligt? Nu kan vi alle h�re marchmusik. 179 00:17:05,721 --> 00:17:08,921 Nej, det er p� grund af nyhederne. 180 00:17:09,001 --> 00:17:13,201 Nu slipper vi for at vente to dage p� aviserne fra K�benhavn. 181 00:17:13,321 --> 00:17:16,241 S� er der r�dsp�tter! 182 00:17:22,401 --> 00:17:27,961 Det var slemt nok med aviserne. Nu skal vi ogs� h�re p� hans radio. 183 00:17:29,161 --> 00:17:33,081 Hvor mange gange skal jeg sige det, b�rn? 184 00:17:36,561 --> 00:17:39,001 - Tak. - V�rsgo. 185 00:17:40,561 --> 00:17:44,081 N�... 186 00:17:44,201 --> 00:17:48,441 Fru Fjelds�. De har vist ikke hilst p� min hustru. 187 00:17:48,601 --> 00:17:51,001 Det er ikke Deres hustru. 188 00:17:51,121 --> 00:17:55,881 Jo, det er det. Jeg var igennem en smertelig skilsmisse i vinter. 189 00:17:55,961 --> 00:18:00,641 Det er De hurtigt kommet over. Spiller De bridge? 190 00:18:00,761 --> 00:18:05,161 - Nej, desv�rre. - Trist. Det gjorde de to forrige. 191 00:18:05,281 --> 00:18:10,881 - G�r det godt, hr. Adam? - Jo, tak for interessen. 192 00:18:10,961 --> 00:18:14,721 Adam er blevet adjunkt p� �ster S�gades Gymnasium. 193 00:18:14,841 --> 00:18:17,841 De var begejstrede for hans herbarium. 194 00:18:29,681 --> 00:18:31,801 - Herbarium? - Planter. 195 00:18:31,921 --> 00:18:35,521 Hans bog om sammenpressede planter. 196 00:18:35,641 --> 00:18:39,761 Den kan du sikkert godt f� lov til at se, hvis du sp�rger p�nt. 197 00:18:39,881 --> 00:18:44,441 - Er han ungkarl? - Det er hans mor. 198 00:18:44,601 --> 00:18:48,361 Hun pr�ver at f� ham afsat hver sommer til en s�d pige. 199 00:18:48,521 --> 00:18:53,081 - Det kan hun vist godt opgive. - Hvorfor? Han virker da rar. 200 00:18:55,561 --> 00:19:00,121 - Hvad �nsker De at drikke? - Jeg skal kun have vand. 201 00:19:00,241 --> 00:19:05,761 - Georg. - For helvede. Hvor er din s�ster? 202 00:19:05,881 --> 00:19:09,561 Jeg er her, far. N�ede I til vandet? 203 00:19:09,681 --> 00:19:12,921 - Nej, det tager vi bagefter. - Jeg tager med. 204 00:19:13,001 --> 00:19:15,921 Vil du have vand, s�de far? 205 00:19:16,001 --> 00:19:19,121 Nej, jeg vil have en bajer. Andersen! 206 00:19:19,241 --> 00:19:21,441 Kan man ikke f� en bajer? 207 00:19:21,601 --> 00:19:24,241 Start med Weyse. De er kun to. 208 00:19:28,281 --> 00:19:33,881 - Vil De have en r�dsp�tte? - Skal jeg tages fra den side i �r? 209 00:19:37,041 --> 00:19:40,281 Fra venstre. Altid fra venstre side. 210 00:19:44,281 --> 00:19:47,401 Hvorfor hj�lper du hende? 211 00:19:51,801 --> 00:19:54,961 Alts�, hende den nye... Du klarede det bedre. 212 00:19:55,041 --> 00:19:58,921 N�r du tiltaler g�sterne, hedder det "hr. skuespiller". 213 00:19:59,001 --> 00:20:01,001 Det skal jeg huske. 214 00:20:02,121 --> 00:20:06,921 Fru Aurland sp�rger, om det er muligt at f� gemysen r�. 215 00:20:07,001 --> 00:20:10,721 Hun spiser hverken k�d eller fisk. Kun r� gr�ntsager. 216 00:20:10,841 --> 00:20:16,361 - Det er noget med en tysk kur. - Vil hun s� have r� asparges? 217 00:20:29,961 --> 00:20:33,801 Din fisk er blevet kold. 218 00:20:33,921 --> 00:20:38,921 De n�vnte igen Privatbanken i radioen. Det tegner til krise. 219 00:20:39,001 --> 00:20:44,561 Jeg sagde det jo. Inden vi ser os om, m� Nationalbanken ind at redde - 220 00:20:44,681 --> 00:20:47,681 - ligesom med Landmandsbanken i 22. 221 00:20:47,801 --> 00:20:52,281 Nu overdriver De, hr. kontorchef. Det ser dystert ud for ministeriet. 222 00:20:52,401 --> 00:20:56,681 Men i erhvervslivet er det l�nge siden, vi har haft s� gode tider. 223 00:20:56,801 --> 00:21:01,601 Bankpakker har vi haft for sidste gang. Jeg er enig med Frigh. 224 00:21:02,921 --> 00:21:04,961 Sk�l. 225 00:21:05,041 --> 00:21:10,601 Undskyld, hr. grosserer. Jeg skulle give denne besked til fr�kenen. 226 00:21:10,721 --> 00:21:13,841 Hvad er det? 227 00:21:13,961 --> 00:21:17,081 - Et telegram. - N�. 228 00:21:21,081 --> 00:21:24,721 - �h nej. - Hvad er det, Amanda? 229 00:21:24,841 --> 00:21:28,881 Det er fra Ellas for�ldre. Hun er syg, mor. Meget syg. 230 00:21:28,961 --> 00:21:32,241 - Hvad fejler hun? - H�j feber. 231 00:21:32,361 --> 00:21:35,521 Hun sp�rger, om jeg bes�ger dem. 232 00:21:35,641 --> 00:21:40,801 Hvis hun ligger syg og sp�rger efter dig... Georg. 233 00:21:40,921 --> 00:21:45,721 - Jeg h�re ikke bilen komme. - Det er p� grund af radioen. 234 00:21:45,841 --> 00:21:49,041 - M� jeg se? - Lad Amanda g� op og pakke. 235 00:21:49,161 --> 00:21:53,121 - Vil du k�re mig til stationen, far? - Selvf�lgelig vil far det. 236 00:21:53,241 --> 00:21:58,801 Der er telefon til fr�kenen. Det er fr�ken Ella fra Hornb�khus. 237 00:21:58,921 --> 00:22:03,441 - Ella? - Det var sv�rt at h�re med musikken. 238 00:22:03,601 --> 00:22:07,201 Hun m� v�re kommet sig hurtigt. 239 00:22:07,321 --> 00:22:12,001 De m� have h�rt forkert. Jeg taler med hende og siger, jeg er p� vej. 240 00:22:12,121 --> 00:22:15,161 Det g�r du ikke. S�t dig ned. 241 00:22:16,241 --> 00:22:19,161 S�t dig. 242 00:22:19,281 --> 00:22:25,161 Meddel fr�ken Ella, at min datter ikke tr�ffes de n�ste tre uger. 243 00:22:26,601 --> 00:22:33,401 Fr�ken! De er ny her, ikke? Nu vil jeg give dem et r�d. 244 00:22:33,561 --> 00:22:40,081 V�r forsigtig med at g� min datters �rinder. Og s� kan De bytte den her. 245 00:22:51,961 --> 00:22:56,121 - Hvad havde hun gjort? - Det ved jeg ikke. 246 00:22:56,241 --> 00:22:59,441 - Er I klar? Hvem tager aftenvagten? - Edith og jeg. 247 00:22:59,601 --> 00:23:02,201 Nej, lad Fie g�re det. 248 00:23:02,321 --> 00:23:07,441 Og husk, n�r I sk�nker spiritus, s� hold igen. Det er dyre dr�ber. 249 00:23:07,601 --> 00:23:11,201 Fie, du sp�rger Otilia, hvis der er noget. 250 00:23:17,601 --> 00:23:20,001 Hvad er Madsen grosserer i? 251 00:23:20,121 --> 00:23:23,841 Det startede med konserves under krigen. 252 00:23:23,961 --> 00:23:28,561 Nu er det ejendomme i stor stil. Han ejer det halve af N�rrebro. 253 00:23:28,681 --> 00:23:33,121 - Hans mor var vaskekone. - Han har ikke meget... kultur. 254 00:23:33,241 --> 00:23:37,161 Nej, men til geng�ld kan han k�be os alle sammen. 255 00:23:38,361 --> 00:23:41,601 Vil du ikke have kaffe? 256 00:23:41,721 --> 00:23:44,841 Jeg skal ligge lidt. Mine f�dder h�ver. 257 00:23:44,961 --> 00:23:51,361 - G� du bare ned, Edward. - Nej. S� skulle du v�re her alene. 258 00:23:51,521 --> 00:23:55,241 Kom her. L�g dig ved siden af mig. 259 00:23:55,361 --> 00:23:57,921 Ja, kom nu. 260 00:23:58,001 --> 00:24:02,321 S�dan der. Op med benene og af med dem her. S�dan. 261 00:24:05,721 --> 00:24:07,881 Det var bedre, ikke? 262 00:24:07,961 --> 00:24:11,001 Hvad synes du om mit hemmelige hotel? 263 00:24:11,121 --> 00:24:14,881 Det er dejligt. Det er et yndigt v�relse. 264 00:24:14,961 --> 00:24:19,441 - Ja, er det ikke? - Boede du her med dine andre koner? 265 00:24:19,601 --> 00:24:24,801 Alts�... Jeg har jo sagt, at det er noget ganske andet med dig. 266 00:24:24,921 --> 00:24:27,961 Det g�r ikke noget, Edward. 267 00:24:28,081 --> 00:24:31,921 Hvis du vidste, hvor ulykkelig jeg har v�ret. 268 00:24:32,001 --> 00:24:35,561 Nej, jeg skal nok spare dig for det. 269 00:24:35,681 --> 00:24:39,921 Nu vil jeg kun t�nke p� os to. P� dig og mig. 270 00:24:43,401 --> 00:24:46,081 Du g�r mig vanvittig. 271 00:24:46,201 --> 00:24:50,721 - Edward... - Det g�r du. Jeg kan ikke styre mig. 272 00:24:50,841 --> 00:24:53,681 - Nej! - Hvad er der? 273 00:24:53,801 --> 00:24:57,281 - Hvad mener du med nej? - Det er noget, jeg har t�nkt p�. 274 00:24:57,401 --> 00:25:00,961 - Det er forkert, n�r vi venter barn. - Det mener du ikke. 275 00:25:01,041 --> 00:25:05,041 Det er kun fire m�neder, elskede. 276 00:25:06,721 --> 00:25:09,001 Kom. 277 00:25:15,041 --> 00:25:20,001 - Hallo? - En telefonsamtale til Hornb�k. 278 00:25:20,121 --> 00:25:25,641 Ella? Hvis min far opdager, at jeg ringer til dig, sl�r han mig ihjel. 279 00:25:25,761 --> 00:25:31,121 - Hvor er han? - Verandaen. De fleste sover. 280 00:25:31,241 --> 00:25:36,681 "Det har v�ret s�dan en h�rd rejse." Hvordan g�r det hos dig? 281 00:25:36,801 --> 00:25:39,721 Du skulle v�re her. Der er s� mange fyre. 282 00:25:39,841 --> 00:25:45,121 - Og du sidder der med de gamle. - S� gamle er de heller ikke. 283 00:25:45,241 --> 00:25:49,921 - Stakkels dig. - Der er masser af unge fyre heroppe. 284 00:25:50,001 --> 00:25:54,721 - Det er l�gn. - Nej, jeg har et nogle i kikkerten. 285 00:25:54,841 --> 00:25:58,081 Og n�r jeg har bestemt mig, g�r jeg hele vejen. 286 00:25:58,201 --> 00:26:00,081 G�r du? 287 00:26:00,201 --> 00:26:03,681 - Det kan jeg love dig. - S� g�r jeg det ogs�. 288 00:26:03,801 --> 00:26:09,201 Lad os v�dde om, hvem der kommer f�rst. Ikke noget med at snyde. 289 00:26:09,321 --> 00:26:14,121 - Man skal g� hele vejen. - Det er for barnligt. 290 00:26:14,241 --> 00:26:17,121 - Kom nu. T�r du ikke? - Selvf�lgelig. 291 00:26:19,721 --> 00:26:23,961 Jeg er n�dt til at g�. En af dem kommer. Han er gudesk�n. 292 00:26:24,081 --> 00:26:27,441 Jeg kommer nu, darling. 293 00:26:33,881 --> 00:26:40,281 Jeg kommer alts� ind midt i Elverh�j lige efter mor Karens sang - 294 00:26:40,401 --> 00:26:46,921 - og skal lige til at begynde, da jeg pludselig h�rer en dyb snorken. 295 00:26:47,001 --> 00:26:51,881 Det kom oppe fra kongelogen. Jeg sk�ver derop. 296 00:26:51,961 --> 00:26:55,241 Der sidder majest�ten sgu og blunder. 297 00:26:55,361 --> 00:26:59,561 Mor Karen har simpelthen sunget ham i s�vn. 298 00:26:59,681 --> 00:27:04,961 Ja, men kong Christian v�gnede, da jeg begyndte at spille. 299 00:27:05,081 --> 00:27:08,281 Ja, og tog flugten. 300 00:27:08,401 --> 00:27:13,441 Jeg klarer det her. Sp�rg, om de mangler noget derude. 301 00:27:14,561 --> 00:27:17,921 Det er ikke m�rkeligt, at majest�ten er udmattet. 302 00:27:18,001 --> 00:27:23,241 Han er meget bekymret. Det er selvbedrag at sige, at det g�r godt. 303 00:27:23,361 --> 00:27:26,761 Vi har slet ikke set f�lgerne af krigen endnu. 304 00:27:26,881 --> 00:27:32,801 Hvad siger De? Er det selvbedrag, at vi skal have det godt? 305 00:27:32,921 --> 00:27:36,201 - �nsker De mere? - Nej tak. 306 00:27:36,321 --> 00:27:41,801 - Det skulle da v�re en bid natmad. - Ikke til mig, tak. Jeg g�r i seng. 307 00:27:41,921 --> 00:27:44,401 - Godnat. - Godnat. 308 00:27:44,561 --> 00:27:48,161 - Hvad siger De, Madsen? - Lidt kan man vel klemme ned. 309 00:27:48,281 --> 00:27:51,761 - Og fabrikanten? - Jeg har mistet appetitten. 310 00:27:51,881 --> 00:27:56,521 Aurland s�tter sig p� ford�jelsen. Ham og hans evindelige pessimisme. 311 00:27:56,641 --> 00:28:02,721 - Men hans hustru ser str�lende ud. - Det er nok ikke hans fortjeneste. 312 00:28:02,841 --> 00:28:08,681 Hvorfor kommer han hvert �r? Vi er ikke kommet for at diskutere politik. 313 00:28:08,801 --> 00:28:12,961 Det er m�rke m�nd som Aurland, der taler opsvinget ned. 314 00:28:13,081 --> 00:28:18,441 Ved De, hvad jeg har lyst til? At kyle radioen ud ad vinduet. 315 00:28:21,401 --> 00:28:23,961 Godnat, de herrer. 316 00:28:24,041 --> 00:28:28,281 Det var et nej fra fabrikanten. Hvis De kommer med seks stykker - 317 00:28:28,401 --> 00:28:31,361 - s� tror jeg, vi klarer vi os. 318 00:28:41,241 --> 00:28:44,161 Jeg kommer nu, min ven. 319 00:30:15,161 --> 00:30:19,281 Nu har jeg sgu fortjent en cognac. Fr�ken Fie. 320 00:30:21,961 --> 00:30:25,961 - Hvad er det for en flaske? - Det st�r p�. 321 00:30:30,641 --> 00:30:35,761 Nej, lille fr�ken. Det er det forkerte glas. Nu skal De se. 322 00:30:35,881 --> 00:30:38,241 Det er et cognacglas. 323 00:30:46,961 --> 00:30:52,321 S� er det kun os to. Alene. Skulle vi ikke danse hele natten? 324 00:30:52,441 --> 00:30:56,321 - Det er vist ikke en god id�. - Det er alle tiders id�. 325 00:30:56,441 --> 00:31:00,001 Du v�kker hele hotellet, Edward. Skal du ikke i seng? 326 00:31:00,121 --> 00:31:05,121 Jeg var p� vej op til dig. Og s� er du s� s�d at hente mig. 327 00:31:05,241 --> 00:31:08,121 - Godnat, fr�ken. - Godnat. 328 00:31:13,681 --> 00:31:15,961 Hvorfor sagde du ikke noget? 329 00:31:16,081 --> 00:31:20,281 - Jeg holder ikke altid �je med dig. - Du stod lige ved siden af. 330 00:31:21,721 --> 00:31:25,641 - Hvad er der galt? - Vil du gerne vide det? 331 00:31:26,681 --> 00:31:33,041 Martha har i tre �r pr�vet at blive stuepige, og du �del�gger det hele. 332 00:31:33,161 --> 00:31:35,801 Du lukker og slukker. 333 00:31:44,801 --> 00:31:49,521 - De sidste g�ster er g�et i seng. - Det er godt. Fie, kom lige her. 334 00:31:49,641 --> 00:31:53,241 Der er noget, jeg vil vise dig. Se her. 335 00:31:55,121 --> 00:31:58,841 Det skal forestille verdens h�jeste hus. 336 00:31:58,961 --> 00:32:02,121 Det er de ved at bygge i Amerika. 337 00:32:02,241 --> 00:32:07,121 Min s�n, Poul, er derovre. Han er en stor mand derovre. 338 00:32:09,601 --> 00:32:13,081 Det her badehotel - 339 00:32:13,201 --> 00:32:16,881 - som jeg har skabt i mit ansigts sved - 340 00:32:16,961 --> 00:32:21,201 - det er ikke fint nok til ham. 341 00:32:21,321 --> 00:32:24,121 Et s�lle postkort. 342 00:32:25,881 --> 00:32:30,441 Det er det eneste, jeg har h�rt fra ham p� ti �r. 343 00:32:30,601 --> 00:32:37,601 Molly aner ikke, hvordan jeg har det. Hun er heller ikke hans rigtige mor. 344 00:32:37,721 --> 00:32:41,961 Hun aner ikke, hvad det vil sige - 345 00:32:42,041 --> 00:32:46,321 - n�r ens barn vender sin far ryggen. 346 00:32:56,641 --> 00:32:59,921 Jeg vil sp�rge hr. Andersen om noget. 347 00:33:03,601 --> 00:33:08,441 Otilia fortalte, at Martha i tre �r har pr�vet at blive stuepige. 348 00:33:08,601 --> 00:33:14,041 - Jeg har ikke noget imod at bytte. - Bytte? 349 00:33:14,161 --> 00:33:17,761 S� Martha bliver stuepige, og jeg kommer i k�kkenet. 350 00:33:17,881 --> 00:33:22,521 St�r du der og fort�ller mig, hvordan jeg skal drive mit hotel? 351 00:33:22,641 --> 00:33:27,401 - Hvad? - Nej, jeg ville bare sige, at... 352 00:33:27,561 --> 00:33:32,521 Du har v�ret her �n dag, og nu siger du, hvem der skal g�re hvad. 353 00:33:32,641 --> 00:33:37,201 Jeg ville bare sige, at jeg ikke har noget imod at tage fat i k�kkenet. 354 00:33:37,321 --> 00:33:43,921 Du har ikke noget imod at tage fat. Det er jeg glad for at h�re. 355 00:34:01,681 --> 00:34:04,921 - Hvad er klokken? - Bare sov videre. 356 00:34:20,601 --> 00:34:25,241 Der kommer aldrig noget godt ud af at brokke sig til Andersen. 357 00:34:25,361 --> 00:34:29,201 Det var p�nt af dig, men jeg kan bedst lide at v�re i k�kkenet. 358 00:34:29,321 --> 00:34:33,401 Det med stuepige er mere Otilia. Hun har altid en masse id�er. 359 00:34:33,561 --> 00:34:37,321 Hun har ogs� g�et p� h�jskole. Hvor har du v�ret f�r? 360 00:34:37,441 --> 00:34:40,921 - I k�kkenet hos pr�sten i K�rh�j. - Hvordan fandt du herop? 361 00:34:41,001 --> 00:34:44,841 Jeg ringede til hotellerne i for�ret. Der var ikke plads. 362 00:34:44,961 --> 00:34:48,001 - Andersen ringede i g�r. - Jenny smuttede. 363 00:34:48,121 --> 00:34:53,201 Hun f�r 5 kr. mere om m�neden hos Udsigt. Hr. Andersen blev stiktosset. 364 00:34:54,961 --> 00:34:58,961 Man tjener ellers godt her. Mere end hos pr�sten. 365 00:35:01,081 --> 00:35:04,921 Far ville blive trist, hvis han vidste, at jeg selv ringede. 366 00:35:05,001 --> 00:35:07,841 Han tror, at pr�sten anbefalede mig. 367 00:35:07,961 --> 00:35:13,041 Det kunne han ikke forst�. Han tror, man g�r til grunde s�dan et sted her. 368 00:35:14,401 --> 00:35:17,441 Det g�r man da ogs�. 369 00:35:18,561 --> 00:35:22,401 - Hvad laver din far? - Han er m�ller. 370 00:35:24,881 --> 00:35:28,641 Han er syg, men han vil ikke indr�mme det. 371 00:35:29,881 --> 00:35:32,801 Melet har �delagt hans lunger. 372 00:35:34,321 --> 00:35:39,001 Jeg h�ber, at jeg kan tjene penge nok til at sende ham lidt v�k. 373 00:35:40,761 --> 00:35:45,001 - Godmorgen. Har Fie sovet over sig? - Hun har v�ret i gang siden kl. 5. 374 00:35:45,121 --> 00:35:49,321 Andersen har sat hende i k�kkenet. Hun er b�de k�kken- og stuepige nu. 375 00:35:49,441 --> 00:35:54,041 - Hvorfor? - Hun bad om at f� Martha tilbage. 376 00:35:54,161 --> 00:35:58,041 - Gik hun ind til hr. Andersen? - Jeg sagde, at hun var god nok. 377 00:35:58,161 --> 00:36:02,041 Det kan godt v�re, men det var dumt af hende at brokke sig. 378 00:36:03,961 --> 00:36:08,241 - Har De h�rt, at Fie er i k�kkenet? - Ja, det har jeg. 379 00:36:09,161 --> 00:36:14,601 - Martha, vi skal have gang i �ggene. - Der kom ikke �g i dag. Kun m�lk. 380 00:36:14,721 --> 00:36:20,001 - S� m� vi l�be ned og hente nogle. - Jeg kan hente �ggene. Hvor er det? 381 00:36:20,121 --> 00:36:23,201 Det er f�rste hus nede ad vejen. 382 00:36:46,881 --> 00:36:49,601 Dav. 383 00:36:49,721 --> 00:36:53,801 - Jeg skulle hente �ggene. - N�, dem har I ikke f�et? 384 00:36:53,921 --> 00:36:58,241 - Nej, vi har kun f�et m�lk. - Det var ikke godt. Er du ny? 385 00:36:58,361 --> 00:37:02,041 - Jo, jeg startede i g�r. - Som hvad? 386 00:37:02,161 --> 00:37:05,881 - Som stuepige. - Og henter �g? 387 00:37:05,961 --> 00:37:09,721 - Jeg hj�lper ogs� til i k�kkenet. - Er det sjovt? 388 00:37:09,841 --> 00:37:14,001 - I k�kkenet? - At varte k�benhavnerne op. 389 00:37:14,121 --> 00:37:17,761 - Det er fint. - Hvad hedder ham med den store bil? 390 00:37:17,881 --> 00:37:21,721 - Grosserer Madsen. - Grosserer? Er det hans fornavn? 391 00:37:21,841 --> 00:37:25,281 - Det er det nok ikke. - Hvad hedder du? 392 00:37:25,401 --> 00:37:28,121 Fie. 393 00:37:29,841 --> 00:37:33,241 M� jeg f� �ggene? G�sterne kommer snart. 394 00:37:33,361 --> 00:37:36,321 Godmorgen, godmorgen. 395 00:37:36,441 --> 00:37:42,001 Darling. Og alle har sovet godt? 396 00:37:42,121 --> 00:37:44,961 Jo, tak. 397 00:37:52,201 --> 00:37:56,681 - Hvad er det? Hvor er �ggene? - Der er ingen �g. 398 00:37:57,761 --> 00:38:01,121 - Er der ingen �g? - Nej, der er ingen �g. 399 00:38:01,241 --> 00:38:05,321 Det kan man da ikke. Der er da altid �g. 400 00:38:05,441 --> 00:38:08,521 - Godmorgen. - Godmorgen. 401 00:38:08,641 --> 00:38:12,321 Har herskaberne set vejret? Det bliver sol hele dagen. 402 00:38:12,441 --> 00:38:16,241 Radioen har ogs� lovet enkelte byger. 403 00:38:16,361 --> 00:38:21,521 Godmorgen, Weyse. Hvad har de gjort af �ggene? 404 00:38:21,641 --> 00:38:27,001 - Vi befinder os midt i en �ggekrise. - Hvad er det, De siger? 405 00:38:27,121 --> 00:38:31,721 Ingen �g i dag. Hverken bl�dkogt, h�rdkogt eller spejl�g. 406 00:38:31,841 --> 00:38:35,081 Hr. Andersen, der mangler �g. 407 00:38:35,201 --> 00:38:38,721 De ved da, at Adam skal have sine �g hver morgen. 408 00:38:38,841 --> 00:38:42,281 Undskyld forsinkelsen. �ggene er p� vej. 409 00:38:42,401 --> 00:38:44,841 Der har vi Fie med dem. 410 00:38:44,961 --> 00:38:50,241 Han sagde, der ikke var �g, fordi en g�st havde k�rt hans h�ns ned. 411 00:38:50,361 --> 00:38:54,721 - Hvad er det for noget sludder? - Det var tre s�lle h�ns. 412 00:38:54,841 --> 00:38:58,801 - Hvordan skal det forst�s? - De rendte midt p� vejen. 413 00:38:58,921 --> 00:39:03,121 - Midt p� vejen? - Jeg kunne umuligt undg� dem. 414 00:39:03,241 --> 00:39:06,961 Der er ikke nogen �g, fordi far k�rte de h�ns ned. 415 00:39:07,041 --> 00:39:11,601 For pokker. Han m� have andre h�ns, som kan l�gge �g. 416 00:39:11,721 --> 00:39:15,641 Der har grossereren ret. Tre d�de h�ns er ingen undskyldning. 417 00:39:15,761 --> 00:39:21,161 Han sagde, at det var de tre h�ns, der lagde �g til hotellet. 418 00:39:22,441 --> 00:39:25,121 - Hvad sagde han? - Det var pr�cis... 419 00:39:25,241 --> 00:39:30,961 Magen til fr�khed! F�rst kr�ver han erstatning, og nu det her. 420 00:39:31,081 --> 00:39:35,961 - S� m� De skifte leverand�r. - Der er ikke andre h�nseg�rde. 421 00:39:36,041 --> 00:39:41,281 - Det er afpresning. Bolsjevisme! - Georg! Betal nu de penge. 422 00:39:58,561 --> 00:40:04,081 - Lad os f� de �g i en fart. - Nu har De ogs� ret til h�nsene. 423 00:40:04,201 --> 00:40:07,921 Jeg vil ikke have de h�ns. Dem kan han sgu selv beholde. 424 00:40:08,001 --> 00:40:11,601 Han har sikkert mange munde at m�tte. 425 00:40:13,601 --> 00:40:17,361 - V�rsgo. Hils derovre. - Det skal jeg g�re. 426 00:40:17,521 --> 00:40:20,161 - Bliver du hele sommeren? - Ja. 427 00:40:20,281 --> 00:40:22,881 S� ses vi jo. 428 00:40:22,961 --> 00:40:26,201 Vent lige. 429 00:40:26,321 --> 00:40:30,081 - De glemte dem her. - Det er ikke n�dvendigt. 430 00:40:30,201 --> 00:40:34,241 - Han har betalt for dem. - Han sagde, du m�tte beholde dem. 431 00:40:34,361 --> 00:40:38,281 Hvorfor skulle jeg det? 432 00:40:38,401 --> 00:40:42,921 Han sagde, at De m�ske havde mere brug for dem herovre. 433 00:40:43,001 --> 00:40:45,721 N�, sagde han det? 434 00:40:45,841 --> 00:40:50,321 Jeg er n�dt til... De venter. 435 00:40:59,361 --> 00:41:05,201 S� blev alle glade. Men grossereren har stadig lyst til at kv�le ham. 436 00:41:05,321 --> 00:41:07,961 - Det var ogs� fr�kt. - Det er sjovt. 437 00:41:08,081 --> 00:41:10,961 "De tre h�ns lagde �g til hotellet." 438 00:41:12,601 --> 00:41:17,361 S� er der v�relser, der skal ordnes. Det g�lder ogs� dig, Fie. 439 00:41:41,121 --> 00:41:47,041 - Jeg er snart klar. - Ja, ja. Tag dig bare god tid. 440 00:41:56,001 --> 00:42:00,121 Georg... Feriehum�ret. Hvor blev det af? 441 00:42:05,761 --> 00:42:09,321 Hvem kommer f�rst i? 442 00:42:09,441 --> 00:42:12,721 Nu skal jeg vise dig, hvem der kommer f�rst i. 443 00:42:25,321 --> 00:42:28,561 - Kom, Vera, kom. - Kom nu. 444 00:42:29,841 --> 00:42:34,561 Undskyld, hr. kontorchef. Jeg kommer tilbage senere. 445 00:42:38,761 --> 00:42:41,721 Leslie and Bertha, ikke s� hurtigt! 446 00:42:43,521 --> 00:42:45,281 Vent p� mig! 447 00:42:45,401 --> 00:42:49,601 - Hun har slet ikke styr p� noget. - Bliv her, Alice. 448 00:42:49,721 --> 00:42:53,961 Hun f�r sine penge for det, og du har ferie. 449 00:42:58,201 --> 00:43:00,441 Leslie, kom herind. 450 00:43:02,961 --> 00:43:07,721 - Kommer der nogle nye damer i �r? - Ja, i n�ste uge. 451 00:43:07,841 --> 00:43:10,161 - G�r der? - Ja. 452 00:43:10,281 --> 00:43:14,401 Det er noget med en skolefr�ken og hendes moder. 453 00:43:14,561 --> 00:43:17,321 En skolefr�ken. Det siger De ikke. 454 00:43:21,681 --> 00:43:26,801 K�re Gud. Lad skolefr�kenen v�re noget for min Adam. 455 00:43:28,401 --> 00:43:32,521 Jeg havde et nyt sk�nderi med far i morges. Han er h�bl�s. 456 00:43:32,641 --> 00:43:37,961 - Hvordan g�r det med...? Du ved. - Jeg har ikke besluttet mig endnu. 457 00:43:38,081 --> 00:43:42,321 - Jeg har ogs� hele sommeren. - Jeg tror, at jeg har fundet en. 458 00:43:42,441 --> 00:43:48,961 Jeg skal ud at spille med Frederik, ham den sjove fra sejlklubben. 459 00:43:56,041 --> 00:43:59,041 - Dav, igen. - Dav. 460 00:44:09,801 --> 00:44:12,561 Sig mig, hvad fanden laver De? 461 00:44:13,721 --> 00:44:17,121 - Er De blevet sindssyg? - Jeg s� Dem ikke. 462 00:44:17,241 --> 00:44:19,401 Lige et �jeblik. 463 00:44:19,561 --> 00:44:24,841 - V�r venlig at fjerne Deres h�ns. - Det er Deres. De har betalt. 464 00:44:24,961 --> 00:44:29,081 - Jeg vil ikke have dem. Fjern dem! - Tak for tilbuddet. 465 00:44:29,201 --> 00:44:32,281 De har mere brug for dem, end jeg har. 466 00:44:33,561 --> 00:44:37,161 - Han er det fr�kkeste. - Er det ham, du har i kikkerten? 467 00:44:38,881 --> 00:44:43,601 - Hvad er der? - Det ville v�re den s�deste h�vn. 468 00:44:45,121 --> 00:44:50,841 - Vil De fjerne de h�ns fra min vogn? - Hvordan er de havnet der? 469 00:44:50,961 --> 00:44:54,721 - Det var ham derovrefra. - Jeg vil ikke have de h�ns. 470 00:44:54,841 --> 00:44:58,601 Begrav dem, br�nd dem. G�r, hvad fanden De vil! 471 00:44:58,721 --> 00:45:02,281 - Jeg vil ikke se dem! - Det skal jeg s�rge for. 472 00:45:06,201 --> 00:45:09,161 Hidsigprop. 473 00:45:10,681 --> 00:45:14,801 Fie! S� er det ned med det samme! 474 00:45:18,881 --> 00:45:25,281 Hvordan kan det her ske? Jeg sagde, at han ikke ville have de h�ns. 475 00:45:25,401 --> 00:45:30,041 Var det s� sv�rt at forst�? Var det mere, end dit hoved kunne rumme? 476 00:45:30,161 --> 00:45:34,881 G� op og pak. Du er f�rdig p� hotellet her. 477 00:45:34,961 --> 00:45:38,241 - Men... - Jeg vil ikke h�re mere! 478 00:45:38,361 --> 00:45:42,521 Det kan De ikke. Fie har v�ret her �n dag. 479 00:45:42,641 --> 00:45:44,961 Du g�r hende til stuepige. 480 00:45:45,081 --> 00:45:49,881 Hun har ikke pr�vet det f�r. Og s� bliver hun sendt p� dobbeltarbejde. 481 00:45:51,401 --> 00:45:56,281 Hvis De sender Fie v�k, s� g�r vi ogs�. Ikke, Edith? 482 00:45:57,961 --> 00:46:02,561 - Jo, det g�r vi. - Ved I hvad? I kan g�, alle sammen. 483 00:46:02,681 --> 00:46:06,521 G�, alle sammen! G� op og pak sammen og forsvind! 484 00:46:06,641 --> 00:46:10,881 Jeg kan s� let som ingenting finde erstatning for jer. 485 00:46:10,961 --> 00:46:14,721 - Julius! - Du kan g� samme vej, Molly! 486 00:46:14,841 --> 00:46:20,121 Ingen �g til morgenmad. Skal der nu heller ikke v�re piger til frokost? 487 00:46:23,801 --> 00:46:26,841 S� g�r, hvad I vil. 488 00:46:29,401 --> 00:46:34,441 - Tak. - Jeg blev bare s� vred. 489 00:46:36,321 --> 00:46:39,761 - Hvor har I de h�ns fra? - Madsen m� ikke h�re dig. 490 00:46:39,881 --> 00:46:42,681 Han tror, de er gravet ned. 491 00:46:42,801 --> 00:46:45,961 Hr. Andersen vil ikke lade dem g� til spilde. 492 00:46:46,081 --> 00:46:49,721 Nu st�r den p� h�ns i asparges i aften. 493 00:46:52,681 --> 00:46:56,961 - Hvad hedder han, ham med h�nsene? - Du er vist interesseret, hvad? 494 00:46:57,081 --> 00:47:00,121 - Hold op. - Han hedder Morten. 495 00:47:23,801 --> 00:47:27,841 - Far, hvad laver du her? - Fie, s�t dig ind i bilen. 496 00:47:30,081 --> 00:47:32,601 Ja, kom nu. 497 00:47:39,641 --> 00:47:45,881 Det med stuepige var ikke mig. Jeg ved, at du bekymrer dig - 498 00:47:45,961 --> 00:47:49,961 - men det beh�ver du ikke. Jeg kan godt passe p� mig selv. 499 00:47:50,041 --> 00:47:53,121 Det kan jeg, far. 500 00:48:05,761 --> 00:48:10,041 Kjole og forkl�de? Hvor kommer det her fra? 501 00:48:10,161 --> 00:48:16,161 Det har jeg k�bt. Du skal ikke v�re ringere stillet end de andre. 502 00:48:16,281 --> 00:48:18,801 Men vi har mors. 503 00:48:18,921 --> 00:48:22,081 Mors kjoler skal ingen r�re. 504 00:48:30,761 --> 00:48:33,761 Mor har v�ret d�d i to �r, far. 505 00:48:35,521 --> 00:48:38,561 Hun kommer ikke tilbage. 506 00:48:43,361 --> 00:48:46,281 - Skal jeg hellere komme hjem? - Nej. 507 00:48:46,401 --> 00:48:51,961 Nej, g� du nu ind og g�r dit arbejde. Af sted med dig. 508 00:49:24,561 --> 00:49:26,121 Tekster: Christina Badstue Dansk Video Tekst 45305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.