All language subtitles for Allegiance.2024.S01E04.WEBRip.x264-XEN0N.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,944 --> 00:00:11,287 Previously on allegiance... 2 00:00:11,312 --> 00:00:13,276 Pappa, how could this even happen? 3 00:00:13,301 --> 00:00:15,125 It happened because someone wanted it to happen. 4 00:00:15,149 --> 00:00:16,927 All they have is a collection of deliberately twisted. 5 00:00:16,951 --> 00:00:18,073 And misleading facts, 6 00:00:18,098 --> 00:00:19,829 And, apparently, some kind of showstopper. 7 00:00:19,854 --> 00:00:20,686 Is it happening? 8 00:00:20,711 --> 00:00:21,630 I need to see him. 9 00:00:21,655 --> 00:00:22,633 [max] Sabrina, look, 10 00:00:22,657 --> 00:00:24,701 Your father doesn't want you visiting. 11 00:00:24,725 --> 00:00:26,651 You can see his logic, right? 12 00:00:26,676 --> 00:00:29,043 "Ioh"... "eye of the hurricane". 13 00:00:29,068 --> 00:00:29,932 Dad's arrest? 14 00:00:29,957 --> 00:00:31,542 One of these ioh guys knew it was coming. 15 00:00:31,566 --> 00:00:32,542 Before it happened. 16 00:00:32,567 --> 00:00:33,977 Good morning, constable sohal. 17 00:00:34,001 --> 00:00:35,018 Morning. 18 00:00:35,043 --> 00:00:36,885 - Frosty much? - Yeah, that's what you get. 19 00:00:36,910 --> 00:00:37,954 When you put someone's dad in jail. 20 00:00:37,979 --> 00:00:39,578 [siren wailing] 21 00:00:39,603 --> 00:00:41,784 You were wishing that maybe sergeant gabinski. 22 00:00:41,809 --> 00:00:43,385 - Was in the drivers' seat? - Oh, no. 23 00:00:43,410 --> 00:00:44,454 - How's that going? - Well, you know, you learn. 24 00:00:44,478 --> 00:00:46,077 A little something from everyone. 25 00:00:46,113 --> 00:00:47,479 Where are you going? 26 00:00:47,504 --> 00:00:48,657 [degas] drop your weapon! 27 00:00:48,682 --> 00:00:50,401 [Vince] we almost lost you today, 28 00:00:50,426 --> 00:00:52,409 - You know that, right? - You think I don't know that? 29 00:00:52,434 --> 00:00:53,794 I've seen rookies like you before. 30 00:00:53,819 --> 00:00:55,254 Doesn't always end well. 31 00:00:55,279 --> 00:00:57,912 Pappa, what happened? Who did this? 32 00:00:57,937 --> 00:01:00,437 Angry men, taking out their frustrations. 33 00:01:00,462 --> 00:01:03,096 I will fight for you. 34 00:01:03,392 --> 00:01:05,859 You don't have to protect me. 35 00:01:09,719 --> 00:01:11,481 [radio announcer] he was caught giving money. 36 00:01:11,505 --> 00:01:13,016 To who knows who, 37 00:01:13,040 --> 00:01:15,307 His asylum bill feels like a dangerous joke, 38 00:01:15,343 --> 00:01:16,842 And now, treason. 39 00:01:16,977 --> 00:01:18,154 [announcer two] are we talking about the same guy? 40 00:01:18,178 --> 00:01:20,112 Sohal's the real one, 41 00:01:20,181 --> 00:01:21,113 He fights for the little guy... 42 00:01:21,182 --> 00:01:23,548 And this arrest, it's a setup, 43 00:01:23,618 --> 00:01:29,618 [announcer speaking in punjabi] 44 00:01:34,462 --> 00:01:35,772 [Sabrina] that's all it says? 45 00:01:35,796 --> 00:01:37,841 Nothing about what they're alleging dad did? 46 00:01:37,865 --> 00:01:39,376 [max] no, that's all they're sharing. 47 00:01:39,400 --> 00:01:42,512 The rest is circumstantial leaps of imagination. 48 00:01:42,536 --> 00:01:43,680 Like what? 49 00:01:43,704 --> 00:01:45,804 Oh, like calling his philanthropic work 50 00:01:45,873 --> 00:01:47,740 "fraternizing with radicals"... 51 00:01:47,875 --> 00:01:49,275 That's ridiculous. 52 00:01:49,410 --> 00:01:51,276 You saw what they did to him in remand. 53 00:01:51,345 --> 00:01:52,723 Max, we need to get him out of there. 54 00:01:52,747 --> 00:01:53,913 Okay, well, let's see. 55 00:01:54,048 --> 00:01:55,088 What we get at disclosure, 56 00:01:55,115 --> 00:01:56,448 And I'll call you after, okay? 57 00:01:56,484 --> 00:01:57,950 Okay, max. Talk soon. 58 00:02:01,422 --> 00:02:05,357 [โ™ชโ™ชโ™ช] 59 00:02:09,063 --> 00:02:10,340 And I'm like, "you do understand. 60 00:02:10,364 --> 00:02:13,299 That I've got a master's in digital forensics, 61 00:02:13,434 --> 00:02:16,635 Not in setting up a touch screen for your ancient buick." 62 00:02:16,704 --> 00:02:17,814 - Who's this? - Bolton. 63 00:02:17,838 --> 00:02:19,638 Seriously? 64 00:02:19,707 --> 00:02:21,639 He's attached to the car, what can I say? 65 00:02:21,676 --> 00:02:22,686 So, did you do it? 66 00:02:22,710 --> 00:02:23,921 He's the boss. Of course, she did it. 67 00:02:23,945 --> 00:02:25,522 Yeah, I did it, 68 00:02:25,546 --> 00:02:28,346 But then I charged him 200 bucks. 69 00:02:28,382 --> 00:02:29,748 Yeah, you did. 70 00:02:29,784 --> 00:02:31,361 Nice. 71 00:02:31,385 --> 00:02:33,697 Who you texting, saskatchewan? 72 00:02:33,721 --> 00:02:34,619 Who says I'm texting someone? 73 00:02:34,689 --> 00:02:37,234 Oh, congrats, little buddy. 74 00:02:37,258 --> 00:02:38,490 For what? 75 00:02:38,625 --> 00:02:40,525 Finally having somebody in your life. 76 00:02:40,594 --> 00:02:42,260 Worth stealth-texting to. 77 00:02:43,531 --> 00:02:45,264 I was beginning to worry about him. 78 00:02:45,399 --> 00:02:46,198 I still worry about him. 79 00:02:46,333 --> 00:02:48,011 Sohal... 80 00:02:48,035 --> 00:02:49,868 Come on, let's go. 81 00:02:50,004 --> 00:02:52,337 Go. Go do good work. 82 00:02:56,410 --> 00:02:59,556 [โ™ชโ™ชโ™ช] 83 00:02:59,580 --> 00:03:01,013 [max] thank you, your honour. 84 00:03:01,082 --> 00:03:03,348 This morning, my office received the crown summary. 85 00:03:03,417 --> 00:03:06,485 Outlining the sealed evidence against minister sohal, 86 00:03:06,554 --> 00:03:07,819 But as I feared, 87 00:03:07,888 --> 00:03:09,555 In this entire document, 88 00:03:09,690 --> 00:03:12,291 Only a handful of unredacted words remain. 89 00:03:12,426 --> 00:03:13,586 Your honour, it is beyond me. 90 00:03:13,627 --> 00:03:16,528 How my client is expected to mount a defence at all. 91 00:03:16,663 --> 00:03:17,595 Under stinchcombe... 92 00:03:17,631 --> 00:03:18,897 I would gladly share more, 93 00:03:18,966 --> 00:03:22,546 But my office has grave concerns about national security. 94 00:03:22,570 --> 00:03:23,814 Ms. Bryden, there must be something. 95 00:03:23,838 --> 00:03:24,970 You can further disclose. 96 00:03:25,105 --> 00:03:26,971 That doesn't undermine the nation's security? 97 00:03:31,278 --> 00:03:34,646 We have evidence detailing regular donations. 98 00:03:34,682 --> 00:03:37,615 Minister sohal made to a school that produces radicals, 99 00:03:37,651 --> 00:03:39,317 Including the same agitator. 100 00:03:39,353 --> 00:03:41,031 Who instigated acts of industrial sabotage. 101 00:03:41,055 --> 00:03:44,389 Against Hanover-Douglas, a Canadian mining company... 102 00:03:44,458 --> 00:03:47,504 My client supports a local school. 103 00:03:47,528 --> 00:03:49,661 In his ancestral village, your honour. 104 00:03:49,697 --> 00:03:53,910 It welcomes students from all backgrounds, 105 00:03:53,934 --> 00:03:57,313 And yes, some who you would consider at-risk youth, 106 00:03:57,337 --> 00:03:59,483 But without my client's donations, 107 00:03:59,507 --> 00:04:02,474 Trust me, their situation would be a lot worse. 108 00:04:02,510 --> 00:04:06,322 Clearly, the crown is grasping at circumstantial straws, 109 00:04:06,346 --> 00:04:08,547 Trying to weave them into some kind of 110 00:04:08,616 --> 00:04:09,548 "treason basket." 111 00:04:09,617 --> 00:04:13,017 But it begs the question, why? 112 00:04:13,054 --> 00:04:14,986 Why paint minister sohal as a traitor? 113 00:04:15,022 --> 00:04:16,287 And here's my concern, 114 00:04:16,323 --> 00:04:20,158 Among the few unredacted words in this transcript, 115 00:04:20,227 --> 00:04:22,961 We have, "foreign nationals", 116 00:04:23,097 --> 00:04:24,963 "against Canadian lives", 117 00:04:25,032 --> 00:04:26,231 "foreign" again, 118 00:04:26,366 --> 00:04:29,012 And "his home village". 119 00:04:29,036 --> 00:04:33,038 Your honour, my client was born in Canada. 120 00:04:33,173 --> 00:04:36,575 How do you explain the conspicuous emphasis. 121 00:04:36,644 --> 00:04:40,813 On minister sohal's race and his family's origins, 122 00:04:40,948 --> 00:04:43,181 As factors in his alleged crime? 123 00:04:43,217 --> 00:04:45,829 We are only concerned with the facts. 124 00:04:45,853 --> 00:04:47,119 Cash donations, 125 00:04:47,254 --> 00:04:49,788 The people that your client chooses to give that cash to. 126 00:04:49,857 --> 00:04:53,625 Minister sohal is being denied the presumption of innocence. 127 00:04:53,760 --> 00:04:55,193 And reasonable bail, 128 00:04:55,229 --> 00:04:56,229 Charter-protected rights. 129 00:04:56,263 --> 00:04:58,508 Afforded every accused in Canada. 130 00:04:58,532 --> 00:05:02,801 Now, the disclosure is clearly ongoing. 131 00:05:02,936 --> 00:05:05,182 My client has already suffered a targeted assault. 132 00:05:05,206 --> 00:05:06,206 While in custody. 133 00:05:06,273 --> 00:05:08,406 He cannot be detained indefinitely! 134 00:05:09,810 --> 00:05:11,476 I'm sorry, your honour, please, 135 00:05:11,545 --> 00:05:13,479 I urge you to release minister sohal. 136 00:05:13,614 --> 00:05:15,614 On house arrest, pending trial. 137 00:05:17,218 --> 00:05:18,218 I hear you. 138 00:05:18,285 --> 00:05:20,018 Okay, let's get back into the courtroom. 139 00:05:20,154 --> 00:05:22,954 We'll see you in there, minister sohal. 140 00:05:23,023 --> 00:05:24,690 Thank you, your honour. 141 00:05:24,825 --> 00:05:29,728 [โ™ชโ™ชโ™ช] 142 00:05:32,933 --> 00:05:34,766 [Vince] you sure you thought that through? 143 00:05:35,836 --> 00:05:37,035 As in? 144 00:05:37,104 --> 00:05:40,839 A person of your body mass versus a tea that size. 145 00:05:40,908 --> 00:05:42,552 It's not easy taking that duty belt on and off. 146 00:05:42,576 --> 00:05:44,042 Every half hour, you know. 147 00:05:45,146 --> 00:05:47,078 That's t.O. Gold right there. 148 00:05:47,114 --> 00:05:48,847 Bet they never covered that. 149 00:05:48,982 --> 00:05:51,427 In your master's in criminology. 150 00:05:51,451 --> 00:05:53,463 Second year, crisis and caffeine management. 151 00:05:53,487 --> 00:05:55,521 [laughing] that's good. 152 00:05:55,656 --> 00:05:57,033 You read my file? 153 00:05:57,057 --> 00:05:57,923 Of course. 154 00:05:57,992 --> 00:05:59,658 I need to know who I'm riding with. 155 00:06:04,732 --> 00:06:08,233 Can I ask how things are with your dad? 156 00:06:08,368 --> 00:06:10,447 No news. I was just... 157 00:06:10,471 --> 00:06:11,471 Checking for news. 158 00:06:15,475 --> 00:06:16,653 [dispatch] 10-83, male youth, 159 00:06:16,677 --> 00:06:18,076 Surrey city centre library, 160 00:06:18,112 --> 00:06:19,744 Please respond. 10-83. 161 00:06:19,813 --> 00:06:20,813 That's a gun call. 162 00:06:22,183 --> 00:06:24,794 Uh, this is 6103, any shots fired? 163 00:06:24,818 --> 00:06:25,950 [dispatch] negative, 164 00:06:25,986 --> 00:06:27,664 But suspect likely still in the building. 165 00:06:27,688 --> 00:06:28,887 Tac team are 10-6. 166 00:06:28,956 --> 00:06:31,889 We need immediate containment from all nearby cars. 167 00:06:31,926 --> 00:06:33,225 Yeah, we're on our way. 168 00:06:33,294 --> 00:06:35,727 [siren wailing] 169 00:06:35,862 --> 00:06:36,862 Okay, let's take a look! 170 00:06:37,898 --> 00:06:38,898 Central city. 171 00:06:40,300 --> 00:06:42,345 Armed suspect in a target-rich environment! 172 00:06:42,369 --> 00:06:45,282 Library, city hall, university campus! 173 00:06:45,306 --> 00:06:46,816 [quieter] get an alert out on social media. 174 00:06:46,840 --> 00:06:49,174 To avoid the area between whalley and 102nd avenue, 175 00:06:49,309 --> 00:06:50,442 University to king George. 176 00:06:50,511 --> 00:06:52,744 Dispatch, put me through to library security. 177 00:06:52,780 --> 00:06:53,545 [dispatch] copy. 178 00:06:53,680 --> 00:06:54,513 What's our status? 179 00:06:54,648 --> 00:06:55,980 Building's still porous. 180 00:06:56,016 --> 00:06:58,050 Okay, uh, any calls from witnesses? 181 00:06:58,185 --> 00:06:59,250 Just the one so far. 182 00:06:59,286 --> 00:07:00,986 Ones inside are probably unaware. 183 00:07:01,055 --> 00:07:03,255 Can we get security to issue a p.A. Warning? 184 00:07:03,390 --> 00:07:04,989 We didn't want to accelerate the gunman. 185 00:07:05,025 --> 00:07:06,924 Dispatch, who do we have on scene? 186 00:07:06,961 --> 00:07:08,926 [dispatch] calls are out. 3064 is on scene, 187 00:07:08,963 --> 00:07:10,595 6103 en route. 188 00:07:10,631 --> 00:07:11,641 Okay, get me city security, 189 00:07:11,665 --> 00:07:12,809 Let's see if we can get extra bodies. 190 00:07:12,833 --> 00:07:13,777 - At all the entrances. - Copy. 191 00:07:13,801 --> 00:07:14,811 Gabinski, take point. 192 00:07:14,835 --> 00:07:16,346 Lock it down and secure the perimeter. 193 00:07:16,370 --> 00:07:17,803 We're gonna clear zone by zone. 194 00:07:17,938 --> 00:07:19,471 [gabby] copy that. 195 00:07:29,216 --> 00:07:30,482 Sarge, what do we know? 196 00:07:30,551 --> 00:07:31,551 Student called it in. 197 00:07:31,618 --> 00:07:32,796 She was inside on the third floor, 198 00:07:32,820 --> 00:07:34,485 Two male voices arguing. 199 00:07:34,521 --> 00:07:35,687 She got a visual on one 200 00:07:35,723 --> 00:07:37,822 5'11", dark hair, 20s, 201 00:07:37,891 --> 00:07:39,157 She saw a handgun. 202 00:07:39,226 --> 00:07:40,136 What's he wearing? 203 00:07:40,160 --> 00:07:41,293 Uh... Black track pants, 204 00:07:41,428 --> 00:07:42,872 Orange puffer jacket. 205 00:07:42,896 --> 00:07:44,341 Gabinski here. 206 00:07:44,365 --> 00:07:46,676 All available units to get a perimeter going, 207 00:07:46,700 --> 00:07:47,877 Set up containment. 208 00:07:47,901 --> 00:07:50,013 And a civilian evac plan covering all exits. 209 00:07:50,037 --> 00:07:51,202 And choke points. 210 00:07:51,272 --> 00:07:52,236 Hey, tech, 211 00:07:52,273 --> 00:07:53,183 You got a floor plan for me? 212 00:07:53,207 --> 00:07:55,807 Pulling them up now. 213 00:07:55,843 --> 00:07:57,453 Surrey central library. 214 00:07:57,477 --> 00:07:58,376 Can building security help us with the doors? 215 00:07:58,445 --> 00:07:59,489 No, they're no help, 216 00:07:59,513 --> 00:08:00,513 Their comms are down. 217 00:08:02,249 --> 00:08:03,782 All right, let's get buses on standby, 218 00:08:03,851 --> 00:08:05,617 Eyes in the sky in case this guy cuts loose. 219 00:08:05,752 --> 00:08:07,564 Any chance the gunman's already left the building? 220 00:08:07,588 --> 00:08:08,954 There is, but our priority. 221 00:08:09,089 --> 00:08:10,400 Is where the suspect was last seen. 222 00:08:10,424 --> 00:08:11,923 We're going to clear zone by zone, 223 00:08:11,959 --> 00:08:14,237 Evacuate civilians from this door and this door only, 224 00:08:14,261 --> 00:08:16,661 And set up a secure holding area out here for witnesses. 225 00:08:16,697 --> 00:08:17,529 Copy? 226 00:08:17,664 --> 00:08:19,263 - Copy. - All right, get to work. 227 00:08:19,300 --> 00:08:20,732 We're heading in. 228 00:08:20,768 --> 00:08:22,000 We've got you. 229 00:08:22,135 --> 00:08:24,602 Foyer's got the most exposure, let's clear that first. 230 00:08:25,706 --> 00:08:26,783 All right, everybody, out now! 231 00:08:26,807 --> 00:08:27,873 Police! 232 00:08:28,008 --> 00:08:30,875 This way! Right now! Let's go! 233 00:08:30,911 --> 00:08:32,043 [Vince] thank you! 234 00:08:32,079 --> 00:08:33,923 Officers will show you to a holding area. 235 00:08:33,947 --> 00:08:35,547 - [Vince] let's go, folks! - Thank you! 236 00:08:36,616 --> 00:08:39,617 30-64, we've got 53-14 on scene. 237 00:08:39,653 --> 00:08:40,864 Lederson and chen are setting up. 238 00:08:40,888 --> 00:08:43,066 A secure holding zone for library evacuees. 239 00:08:43,090 --> 00:08:44,222 By the main entrance. 240 00:08:44,358 --> 00:08:45,624 [Vince] front foyer clear. 241 00:08:45,759 --> 00:08:46,736 Copy. 242 00:08:46,760 --> 00:08:48,504 Gunman was seen on the third floor. 243 00:08:48,528 --> 00:08:50,206 We've got... 244 00:08:50,230 --> 00:08:51,230 Stacks, 245 00:08:51,265 --> 00:08:52,764 Study areas, 246 00:08:52,833 --> 00:08:55,500 And one multi-purpose room... 247 00:08:56,670 --> 00:08:57,903 Please leave the building. 248 00:08:58,038 --> 00:09:01,773 [officer] 25-59 is on scene clearing the basement. 249 00:09:01,842 --> 00:09:03,641 [officer 2] we do need everybody out. 250 00:09:03,677 --> 00:09:04,710 [officer 3] 62-14 here. 251 00:09:04,845 --> 00:09:06,144 [officer 4] copy that. 252 00:09:06,279 --> 00:09:08,119 [officer 5] let's move, let's move, let's move. 253 00:09:09,182 --> 00:09:10,982 [officer 6] third-floor study area, clear. 254 00:09:12,353 --> 00:09:16,388 [โ™ชโ™ชโ™ช] 255 00:09:16,457 --> 00:09:17,689 [Sabrina] stand by. 256 00:09:17,824 --> 00:09:18,956 Orange puffer jacket. 257 00:09:21,661 --> 00:09:23,127 Excuse me... 258 00:09:24,465 --> 00:09:25,465 Excuse me. 259 00:09:28,835 --> 00:09:30,869 Please make your way to the exit. 260 00:09:30,938 --> 00:09:34,072 It's okay, you can come back for that later. 261 00:09:35,476 --> 00:09:36,608 False alarm. 262 00:09:36,677 --> 00:09:38,610 Okay 2551 confirming the basement is clear. 263 00:09:38,679 --> 00:09:40,123 [Bolton] tell them to hold and secure. 264 00:09:40,147 --> 00:09:41,079 The service entrance. 265 00:09:41,148 --> 00:09:42,614 [Vince] second-floor stacks clear, 266 00:09:42,683 --> 00:09:43,448 Heading to the third. 267 00:09:43,517 --> 00:09:44,449 Copy. 268 00:09:44,485 --> 00:09:45,683 [Vince] excuse me, 269 00:09:45,719 --> 00:09:47,997 Exit the building now, please. 270 00:09:48,021 --> 00:09:49,821 Thank you. 271 00:09:49,890 --> 00:09:51,856 Hey, let's go, downstairs, front door. 272 00:09:51,892 --> 00:09:53,103 - Keep walking. - Thank you. 273 00:09:53,127 --> 00:09:54,037 [Vince] keep walking. 274 00:09:54,061 --> 00:09:55,138 Sir, keep walking, keep walking. 275 00:09:55,162 --> 00:09:56,306 This way. 276 00:09:56,330 --> 00:09:58,074 [officer] 45-59 proceeding to the second floor. 277 00:09:58,098 --> 00:09:59,609 Clearing general workroom, staff lounge, literacy centre... 278 00:09:59,633 --> 00:10:00,798 Sir... 279 00:10:02,669 --> 00:10:03,868 Show me your hands. 280 00:10:06,673 --> 00:10:08,073 Take your hands out of your pocket. 281 00:10:11,178 --> 00:10:12,288 [bystanders screaming] 282 00:10:12,312 --> 00:10:13,377 Put the gun down now! 283 00:10:13,414 --> 00:10:15,591 Don't come any closer! 284 00:10:15,615 --> 00:10:16,848 We have eyes on. 285 00:10:16,884 --> 00:10:18,850 Suspect has a hostage. 286 00:10:18,886 --> 00:10:20,117 What's your location? 287 00:10:20,154 --> 00:10:21,898 [Vince] heading for the west exit. 288 00:10:21,922 --> 00:10:23,121 Repeat, 289 00:10:23,190 --> 00:10:26,236 Suspect has a hostage. 290 00:10:26,260 --> 00:10:27,859 - All units... - stop moving! 291 00:10:27,895 --> 00:10:29,335 Be advised, suspect has a hostage. 292 00:10:29,396 --> 00:10:31,797 Third floor, heading for the west exit. 293 00:10:37,171 --> 00:10:38,770 [gunman] don't come any closer! 294 00:10:39,506 --> 00:10:41,273 Drop your weapon! 295 00:10:41,408 --> 00:10:42,340 Stop! 296 00:10:42,376 --> 00:10:43,853 Let her go. Ma'am, stay calm. 297 00:10:43,877 --> 00:10:45,610 It's gonna be okay. 298 00:10:48,749 --> 00:10:49,881 [Vince] go. 299 00:10:50,016 --> 00:10:50,994 [Bolton] gunman and the hostage. 300 00:10:51,018 --> 00:10:52,862 Are at the west exit. Is it secure? 301 00:10:52,886 --> 00:10:53,718 [gabby] building security should be covering that area. 302 00:10:53,854 --> 00:10:55,520 Negative, they are offline. 303 00:10:55,589 --> 00:10:57,189 [Vince] rear door. Tucker, do you copy? 304 00:10:58,258 --> 00:10:59,491 [sirens wailing] 305 00:11:00,561 --> 00:11:01,738 Drop your weapon, do it now! 306 00:11:01,762 --> 00:11:02,961 Let her go! 307 00:11:03,030 --> 00:11:04,474 Drop your weapon! 308 00:11:04,498 --> 00:11:05,530 [Luke] drop your weapon! 309 00:11:06,834 --> 00:11:08,132 Get out of the car! 310 00:11:10,337 --> 00:11:11,570 Get out of the car! Get out! 311 00:11:11,705 --> 00:11:13,216 Get out of the car! 312 00:11:13,240 --> 00:11:14,240 Ma'am, come on! 313 00:11:16,310 --> 00:11:17,175 [tires squealing] 314 00:11:17,310 --> 00:11:18,209 [Vince] grey Nissan, 315 00:11:18,278 --> 00:11:19,578 Heading south on university. 316 00:11:19,713 --> 00:11:20,713 [siren wailing] 317 00:11:25,118 --> 00:11:27,485 [siren wailing] 318 00:11:30,257 --> 00:11:31,590 Are you all right? 319 00:11:31,725 --> 00:11:33,236 Are you hurt? 320 00:11:33,260 --> 00:11:34,593 We'll take care of you. 321 00:11:34,728 --> 00:11:37,863 Both of you, go with this officer. 322 00:11:39,099 --> 00:11:39,864 You okay? 323 00:11:39,933 --> 00:11:41,132 Yeah. 324 00:11:41,268 --> 00:11:42,268 Next steps? 325 00:11:42,335 --> 00:11:44,469 Uh, we get their statements. 326 00:11:44,538 --> 00:11:46,804 We question the witnesses in the holding area. 327 00:11:48,008 --> 00:11:50,186 [dispatch] all units in the city centre area, 328 00:11:50,210 --> 00:11:51,287 We have a collision reported. 329 00:11:51,311 --> 00:11:54,145 At the intersection of 105 and university. 330 00:11:54,214 --> 00:11:55,980 Silver sedan struck a guard rail. 331 00:11:56,049 --> 00:11:58,350 Approach with caution, driver may be armed. 332 00:11:58,485 --> 00:12:00,263 - Get out of the car now. - Police! 333 00:12:00,287 --> 00:12:02,287 Hey! Show me your hands right now! 334 00:12:05,759 --> 00:12:06,557 Suspect has escaped. 335 00:12:06,593 --> 00:12:08,360 105 and university. 336 00:12:08,495 --> 00:12:09,935 Dispatch, we need a bolo right now. 337 00:12:09,963 --> 00:12:11,028 Okay, dispatch confirming. 338 00:12:11,064 --> 00:12:13,498 A bolo for a male, 20, armed, on foot, 339 00:12:13,633 --> 00:12:15,144 Last seen at 105 and university, 340 00:12:15,168 --> 00:12:16,779 Wearing black track pants and a black puffer jacket. 341 00:12:16,803 --> 00:12:17,836 With an orange lining. 342 00:12:17,971 --> 00:12:19,115 - [dispatch] copy. - Can't have gotten far. 343 00:12:19,139 --> 00:12:20,505 Unless he carjacks again. 344 00:12:21,475 --> 00:12:24,576 Boss... Take a look at this. 345 00:12:31,318 --> 00:12:32,462 [Vince] thanks for your help. 346 00:12:32,486 --> 00:12:33,997 Get in touch with us if anything else comes to you. 347 00:12:34,021 --> 00:12:35,753 Of course. 348 00:12:35,822 --> 00:12:36,855 Are you sure? 349 00:12:36,990 --> 00:12:38,523 Nothing unusual? 350 00:12:38,592 --> 00:12:40,458 No raised voices? 351 00:12:40,527 --> 00:12:42,105 No, nothing. 352 00:12:42,129 --> 00:12:43,439 Someone I spoke to. 353 00:12:43,463 --> 00:12:44,929 Said she saw you on the third floor. 354 00:12:44,998 --> 00:12:46,731 Around that time... 355 00:12:46,800 --> 00:12:48,566 I was just studying, 356 00:12:48,602 --> 00:12:50,201 I-I don't know. 357 00:12:51,338 --> 00:12:53,337 All right, thanks. 358 00:12:53,373 --> 00:12:54,739 Uh, Eddie... 359 00:12:54,874 --> 00:12:55,874 This is my card. 360 00:12:55,943 --> 00:12:58,142 In case anything comes up. 361 00:13:01,448 --> 00:13:03,882 Check out the sick kicks, fam. 362 00:13:04,017 --> 00:13:05,082 [girls jeering] fit check! 363 00:13:05,118 --> 00:13:06,930 [cheering and laughing] yo, Eddie, faster! 364 00:13:06,954 --> 00:13:08,653 [girls laughing] 365 00:13:11,358 --> 00:13:12,490 No one's talking? 366 00:13:12,559 --> 00:13:15,827 Yeah, it's not surprising given the poi's wardrobe. 367 00:13:15,896 --> 00:13:18,162 Could be a gang member, could be a wannabe, too. 368 00:13:18,198 --> 00:13:19,475 Yeah, either way, you'd think twice. 369 00:13:19,499 --> 00:13:20,765 About being seen helping us 370 00:13:20,801 --> 00:13:24,301 6103, rendezvous with 3064, 105 and university. 371 00:13:24,338 --> 00:13:25,703 We have the suspect's weapon. 372 00:13:25,739 --> 00:13:28,439 We need you to return it to detachment immediately. 373 00:13:28,475 --> 00:13:29,874 [siren wailing] 374 00:13:35,382 --> 00:13:36,781 Ready for this? 375 00:13:37,851 --> 00:13:39,250 The gunman's weapon... 376 00:13:41,021 --> 00:13:42,021 Is that... 377 00:13:44,024 --> 00:13:45,389 It's 3d-printed. 378 00:13:45,425 --> 00:13:46,903 A ghost gun. 379 00:13:46,927 --> 00:13:48,259 It wasn't loaded, but yeah. 380 00:13:48,328 --> 00:13:50,006 - Seeing these on the streets? - Just a matter of time. 381 00:13:50,030 --> 00:13:51,708 We need to track where it came from. 382 00:13:51,732 --> 00:13:53,598 If someone's setting up a homemade gun shop, 383 00:13:53,667 --> 00:13:55,066 We need to shut it down fast. 384 00:13:55,201 --> 00:13:57,268 Let's get this to tech. 385 00:13:57,337 --> 00:13:59,315 Hey, courier duty, that's cool. 386 00:13:59,339 --> 00:14:01,639 I'll let you know when we catch the bad guy. 387 00:14:02,742 --> 00:14:04,508 Let's go, tucker, this isn't a meet-cute. 388 00:14:07,213 --> 00:14:09,492 The main printed component is the receiver, 389 00:14:09,516 --> 00:14:10,615 So no serial number, 390 00:14:10,750 --> 00:14:13,151 But this piece ain't no guns 'r' us house design. 391 00:14:13,220 --> 00:14:14,330 It's got flair. 392 00:14:14,354 --> 00:14:17,221 It's called "swiftfire", 393 00:14:17,290 --> 00:14:20,691 And whoever's selling it is proud of their work, 394 00:14:20,727 --> 00:14:22,093 Because... 395 00:14:22,129 --> 00:14:23,129 [typing rapidly] 396 00:14:23,263 --> 00:14:24,596 See it? 397 00:14:24,731 --> 00:14:26,331 No. 398 00:14:26,466 --> 00:14:27,577 There's a digital tag. 399 00:14:27,601 --> 00:14:29,345 Our designer signed it with a nom-de-guerre. 400 00:14:29,369 --> 00:14:32,570 5-3-n-t-1... 401 00:14:32,606 --> 00:14:33,371 "sentinel". 402 00:14:33,506 --> 00:14:34,951 See the 5 as an s... 403 00:14:34,975 --> 00:14:36,174 Hmm, clever. 404 00:14:36,243 --> 00:14:37,286 Yeah, he's got a website on tor. 405 00:14:37,310 --> 00:14:39,243 He sells gun designs of all kinds, 406 00:14:39,279 --> 00:14:40,390 For all varieties of printers. 407 00:14:40,414 --> 00:14:41,912 You send him money, 408 00:14:41,948 --> 00:14:42,948 And he'll send you. 409 00:14:42,982 --> 00:14:43,881 The custom-printing instructions. 410 00:14:43,950 --> 00:14:45,550 But we can't just shut the site down. 411 00:14:45,619 --> 00:14:47,163 Technically, he's not breaking the law. 412 00:14:47,187 --> 00:14:50,366 Yeah, he's selling information, not weapons. 413 00:14:50,390 --> 00:14:51,923 So yeah, it's a bit of a grey zone, 414 00:14:51,992 --> 00:14:53,658 But printing the weapon? 415 00:14:53,727 --> 00:14:54,904 That's a crime. 416 00:14:54,928 --> 00:14:55,860 What kind of printer would you need. 417 00:14:55,896 --> 00:14:57,261 For a "swiftfire"? 418 00:14:57,330 --> 00:14:58,307 I scanned the gun through printrak, 419 00:14:58,331 --> 00:14:59,530 And I got a hit. 420 00:14:59,599 --> 00:15:01,044 - Printrak? - Yeah, it's pretty dope. 421 00:15:01,068 --> 00:15:02,211 It's like fingerprinting for printers. 422 00:15:02,235 --> 00:15:04,580 Plastics have tiny wrinkles, in-fill patterns, 423 00:15:04,604 --> 00:15:05,970 So you look at the imperfections, 424 00:15:06,106 --> 00:15:07,984 And you can tell the nozzle size, filament, 425 00:15:08,008 --> 00:15:08,940 And model number. 426 00:15:09,009 --> 00:15:09,941 In this case... 427 00:15:10,010 --> 00:15:12,076 The vx30. 428 00:15:12,112 --> 00:15:13,990 Very high-end, very new. 429 00:15:14,014 --> 00:15:15,591 Available to a few corporate customers, 430 00:15:15,615 --> 00:15:17,260 And pro bono. 431 00:15:17,284 --> 00:15:20,785 To certain select public institutions. 432 00:15:21,888 --> 00:15:22,888 Thanks. 433 00:15:22,956 --> 00:15:24,155 - Yeah. - Good work. 434 00:15:25,692 --> 00:15:26,936 [librarian] printer's a vx30. 435 00:15:26,960 --> 00:15:28,292 It was donated last month. 436 00:15:28,328 --> 00:15:29,427 And who uses it? 437 00:15:29,496 --> 00:15:31,607 Basically, anyone with a surrey library card. 438 00:15:31,631 --> 00:15:32,631 Can get access. 439 00:15:34,167 --> 00:15:37,568 So, um, how does it work? 440 00:15:37,604 --> 00:15:40,349 Well, first, you take the mandatory workshop, 441 00:15:40,373 --> 00:15:41,818 Then you log in with your I.D., 442 00:15:41,842 --> 00:15:43,107 And reserve the system. 443 00:15:43,176 --> 00:15:44,176 It's right here. 444 00:15:46,613 --> 00:15:48,157 Is it supervised? 445 00:15:48,181 --> 00:15:50,026 The room's not monitored, no. 446 00:15:50,050 --> 00:15:51,983 You upload your project design, 447 00:15:52,052 --> 00:15:53,384 Pick a filament, load that up, 448 00:15:53,520 --> 00:15:54,585 Adjust some settings, 449 00:15:54,621 --> 00:15:56,387 Press "go", and wait. 450 00:15:56,523 --> 00:15:57,523 Can we get a list. 451 00:15:57,590 --> 00:15:59,302 Of everyone who knows how to operate it? 452 00:15:59,326 --> 00:16:00,491 Sure, yeah. 453 00:16:01,628 --> 00:16:03,594 [typing rapidly] uh... 454 00:16:03,663 --> 00:16:06,330 14 people have taken the workshop so far, 455 00:16:06,366 --> 00:16:07,376 And of those, 456 00:16:07,400 --> 00:16:09,466 Seven people have printed projects. 457 00:16:09,503 --> 00:16:11,314 It's mostly creative, nerdy types. 458 00:16:11,338 --> 00:16:13,204 Students from the high school and sf... 459 00:16:13,339 --> 00:16:14,684 Can you send us this information. 460 00:16:14,708 --> 00:16:15,840 Along with the printer logs? 461 00:16:15,976 --> 00:16:17,386 - Sure. - You still have my card, right? 462 00:16:17,410 --> 00:16:18,275 Yeah. 463 00:16:18,311 --> 00:16:19,311 Thanks, Brian. 464 00:16:20,513 --> 00:16:21,646 If you wanted to sell guns, 465 00:16:21,715 --> 00:16:24,127 Would you use a public library as a base of operations? 466 00:16:24,151 --> 00:16:24,949 - It's not ideal. - [cell phone buzzes] 467 00:16:25,084 --> 00:16:26,084 Hold on. 468 00:16:31,558 --> 00:16:33,491 [Sabrina] the gunman's not on there. 469 00:16:33,626 --> 00:16:36,539 Maybe the gunman didn't print it himself. 470 00:16:36,563 --> 00:16:38,829 Someone on that list is printing guns. 471 00:16:38,865 --> 00:16:39,865 Let's bring 'em in. 472 00:16:42,402 --> 00:16:43,968 Thanks, Thomas. 473 00:16:45,438 --> 00:16:46,704 Eddie lin? 474 00:16:48,741 --> 00:16:50,841 Yeah. 475 00:16:53,446 --> 00:16:54,645 We meet again. 476 00:16:56,883 --> 00:16:57,883 I print minis. 477 00:16:57,984 --> 00:16:59,049 Minis? 478 00:16:59,085 --> 00:17:02,365 Sorry, like, figurines from video games. 479 00:17:02,389 --> 00:17:04,122 Oh, like world of war craft? 480 00:17:04,257 --> 00:17:06,190 Impressive, boomer, but no. 481 00:17:06,259 --> 00:17:07,524 Uh, questers. 482 00:17:07,561 --> 00:17:09,660 A gold runner with a tier one arm our set. 483 00:17:09,729 --> 00:17:11,495 Super rare. 484 00:17:12,799 --> 00:17:14,110 Check it. 485 00:17:14,134 --> 00:17:14,999 May I? 486 00:17:15,035 --> 00:17:16,534 Yeah. 487 00:17:16,669 --> 00:17:19,003 [Sabrina] so what do you mean "little things". 488 00:17:19,138 --> 00:17:22,185 Like, uh, you know, trees. 489 00:17:22,209 --> 00:17:23,386 People. 490 00:17:23,410 --> 00:17:24,541 Just for fun? 491 00:17:24,578 --> 00:17:26,410 I'm trying to learn how to use it. 492 00:17:32,352 --> 00:17:34,285 Uh, so he library log said. 493 00:17:34,321 --> 00:17:35,820 That you reserved a 3d printer. 494 00:17:35,889 --> 00:17:38,522 For overnight printing last night. 495 00:17:40,460 --> 00:17:42,559 Uh, sometimes, trees can take a long time. 496 00:17:42,596 --> 00:17:44,228 The branches are pretty delicate. 497 00:17:46,466 --> 00:17:48,144 Um... Look, 498 00:17:48,168 --> 00:17:51,302 I already told you that I didn't see anything, 499 00:17:51,437 --> 00:17:54,105 So, like, um, what else do you need? 500 00:17:55,775 --> 00:17:58,442 Those are nice kicks. 501 00:17:58,478 --> 00:18:00,289 Thanks. 502 00:18:00,313 --> 00:18:01,757 Shock 20s. Legit. 503 00:18:01,781 --> 00:18:03,247 Those don't come cheap. 504 00:18:03,316 --> 00:18:05,161 It's a birthday present from my mom. 505 00:18:05,185 --> 00:18:06,250 Well, your mom has taste. 506 00:18:06,319 --> 00:18:08,253 My dad would literally have no clue. 507 00:18:08,388 --> 00:18:09,398 [chuckling] 508 00:18:09,422 --> 00:18:11,388 Your friends got heat like that? 509 00:18:11,424 --> 00:18:12,790 No. 510 00:18:14,027 --> 00:18:15,659 How did the tree turn out? 511 00:18:16,997 --> 00:18:18,595 Uh... Good. 512 00:18:18,632 --> 00:18:20,843 That's why you were on the third floor, right? 513 00:18:20,867 --> 00:18:23,179 Uh, this morning? Yeah. 514 00:18:23,203 --> 00:18:24,914 Did you have the tree with you. 515 00:18:24,938 --> 00:18:27,205 When we evacuated the library? 516 00:18:27,340 --> 00:18:28,651 Did I? Uh... 517 00:18:28,675 --> 00:18:30,152 Yeah, did you have the tree that you printed overnight, 518 00:18:30,176 --> 00:18:31,220 And you picked up? 519 00:18:31,244 --> 00:18:32,154 Was it in your backpack. 520 00:18:32,178 --> 00:18:33,738 - When we evacuated the library? - Uh... 521 00:18:33,846 --> 00:18:35,992 Is it in your backpack now? 522 00:18:36,016 --> 00:18:37,748 - No. - Oh, yeah, 523 00:18:37,784 --> 00:18:39,616 It's probably just too fragile, right? 524 00:18:39,653 --> 00:18:40,663 So, did you pick it up. 525 00:18:40,687 --> 00:18:42,753 Before or after you got into an argument. 526 00:18:42,789 --> 00:18:44,421 With somebody on the third floor? 527 00:18:44,457 --> 00:18:46,290 I... I didn't. 528 00:18:46,359 --> 00:18:47,592 Oh, sorry, um, 529 00:18:47,727 --> 00:18:49,805 Someone I spoke to said that they saw you there. 530 00:18:49,829 --> 00:18:53,163 I'm just trying to make sense of all this, you know? 531 00:18:53,199 --> 00:18:54,899 How this times out with the online order. 532 00:18:55,034 --> 00:18:56,946 Of the swiftfire design. 533 00:18:56,970 --> 00:19:00,771 The, uh, timing of the overnight printing. 534 00:19:04,911 --> 00:19:06,643 Eddie... 535 00:19:06,680 --> 00:19:09,113 I think you're a good kid. 536 00:19:09,149 --> 00:19:10,693 I think there's a reason. 537 00:19:10,717 --> 00:19:12,383 Why you made the choices you did. 538 00:19:12,419 --> 00:19:13,784 I just need your help. 539 00:19:13,820 --> 00:19:15,386 So I can understand what happened. 540 00:19:18,425 --> 00:19:20,658 Tell me why you printed that gun. 541 00:19:29,069 --> 00:19:30,179 His name's junior. 542 00:19:30,203 --> 00:19:31,414 He knows some kids at my school, 543 00:19:31,438 --> 00:19:33,538 And someone told him that I knew how to 3d-print. 544 00:19:33,673 --> 00:19:35,606 He said he needed a gun like now, 545 00:19:35,742 --> 00:19:36,874 And I-I couldn't say no. 546 00:19:36,943 --> 00:19:38,542 Why? Why not? 547 00:19:39,546 --> 00:19:40,878 He runs with so-12 gang. 548 00:19:40,947 --> 00:19:42,191 I was finishing up the last piece, 549 00:19:42,215 --> 00:19:43,215 Putting it all together, 550 00:19:43,283 --> 00:19:45,049 When junior showed up early. 551 00:19:45,184 --> 00:19:46,551 He was stressed. 552 00:19:46,686 --> 00:19:47,885 I... I don't know, 553 00:19:47,921 --> 00:19:49,353 Maybe high on something? 554 00:19:49,422 --> 00:19:50,521 [knocking on door] 555 00:19:52,825 --> 00:19:53,825 Yes, please, come in. 556 00:19:53,893 --> 00:19:54,893 Eddie, are you okay? 557 00:19:54,994 --> 00:19:57,695 I'm okay. 558 00:19:57,830 --> 00:19:58,874 Mrs. Lin? 559 00:19:58,898 --> 00:19:59,863 Audrey? 560 00:19:59,899 --> 00:20:00,899 Can I have a word? 561 00:20:00,933 --> 00:20:01,944 [Vince, mildly] Eddie, you hungry? 562 00:20:01,968 --> 00:20:03,234 I'll get you something. 563 00:20:03,303 --> 00:20:04,836 Okay, I'll be right back. 564 00:20:09,042 --> 00:20:11,175 [Sabrina] we won't be long. 565 00:20:16,616 --> 00:20:19,049 [Audrey lin] can you tell me what's going on? 566 00:20:19,085 --> 00:20:20,896 Uh, Eddie was involved in a transaction. 567 00:20:20,920 --> 00:20:22,386 With a possible gang member. 568 00:20:22,455 --> 00:20:23,754 What? 569 00:20:23,823 --> 00:20:26,302 It looks like he was under duress. 570 00:20:26,326 --> 00:20:27,592 There'll be some follow-up, 571 00:20:27,727 --> 00:20:30,327 But you'll be free to go for today. 572 00:20:30,363 --> 00:20:31,363 But is he in danger? 573 00:20:31,464 --> 00:20:32,863 From the gang member? 574 00:20:32,932 --> 00:20:34,331 We're looking into it. 575 00:20:34,367 --> 00:20:37,602 Our officers are doing everything they can. 576 00:20:38,772 --> 00:20:40,404 Is everything okay with Eddie at home? 577 00:20:40,473 --> 00:20:42,239 Yeah. 578 00:20:42,275 --> 00:20:43,941 Eddie's a good kid. 579 00:20:44,010 --> 00:20:45,976 He doesn't run around with gangs. 580 00:20:46,046 --> 00:20:47,945 He studies hard. 581 00:20:47,981 --> 00:20:49,179 [cell phone buzzes] 582 00:20:50,683 --> 00:20:52,016 Can you excuse me, mrs. Lin? 583 00:20:53,053 --> 00:20:54,618 Yeah. 584 00:20:57,791 --> 00:20:58,755 Max. 585 00:20:58,792 --> 00:20:59,623 Okay, so, 586 00:20:59,692 --> 00:21:00,692 Cutting to the chase... 587 00:21:04,230 --> 00:21:07,030 I managed to get your dad released on house arrest. 588 00:21:07,067 --> 00:21:08,778 - He's coming home? - No. 589 00:21:08,802 --> 00:21:10,767 He is categorically refusing. 590 00:21:10,804 --> 00:21:12,803 He's... wait, he's what? 591 00:21:13,807 --> 00:21:14,884 That doesn't make any sense. 592 00:21:14,908 --> 00:21:15,818 He's not safe in there... 593 00:21:15,842 --> 00:21:16,842 I know. 594 00:21:17,677 --> 00:21:18,609 I don't get it. 595 00:21:18,645 --> 00:21:19,443 He says. 596 00:21:19,512 --> 00:21:20,611 He doesn't want to appear. 597 00:21:20,746 --> 00:21:23,180 To be taking advantage of his position. 598 00:21:23,216 --> 00:21:25,650 He says he is not coming home from remand. 599 00:21:25,785 --> 00:21:27,785 Until the crown's evidence is released, 600 00:21:27,920 --> 00:21:29,454 And his innocence is proven. 601 00:21:29,589 --> 00:21:31,400 They're still not releasing the sealed evidence? 602 00:21:31,424 --> 00:21:32,902 They are stalling for time. 603 00:21:32,926 --> 00:21:34,792 They are putting their case together. 604 00:21:34,927 --> 00:21:37,840 While he gets his ass kicked in the court of public opinion. 605 00:21:37,864 --> 00:21:40,097 Which is why our first objective. 606 00:21:40,232 --> 00:21:42,132 Is to get your dad out of remand. 607 00:21:42,168 --> 00:21:43,567 Okay, what can I do? 608 00:21:44,771 --> 00:21:47,917 You can go see him, sab. 609 00:21:47,941 --> 00:21:50,519 If anyone can change his mind, it's you. 610 00:21:50,543 --> 00:21:51,642 [cell phone buzzes] 611 00:21:51,678 --> 00:21:52,709 Okay, thanks max. 612 00:21:53,746 --> 00:21:55,079 I gotta take this. 613 00:21:56,249 --> 00:21:57,249 Tucker. What? 614 00:21:57,283 --> 00:21:58,950 Well, hello to you, too. 615 00:21:59,085 --> 00:22:01,619 Easy on the threads, huh! Oh, my god. 616 00:22:01,688 --> 00:22:02,731 So if I give this dude up, I'm good, right? 617 00:22:02,755 --> 00:22:05,334 'cause I got a date with a lady waitin'... 618 00:22:05,358 --> 00:22:06,590 So we caught the guy. 619 00:22:06,626 --> 00:22:08,225 Are you literally calling me to gloat? 620 00:22:08,261 --> 00:22:09,261 No... 621 00:22:10,296 --> 00:22:13,096 Gabby has to be in court, so... 622 00:22:13,133 --> 00:22:14,932 I need a t.O. 623 00:22:15,067 --> 00:22:17,101 [Sabrina chuckling] oh, you need a babysitter? 624 00:22:17,236 --> 00:22:19,281 Well, that's adorable. 625 00:22:19,305 --> 00:22:21,038 - [text chimes] - Luke? 626 00:22:30,383 --> 00:22:31,827 So I'm chillin' with the boys, right? 627 00:22:31,851 --> 00:22:33,629 We was talkin' bout what to do with this mans I'm in deep with. 628 00:22:33,653 --> 00:22:35,386 "In deep" how? 629 00:22:35,521 --> 00:22:36,799 Well, he got a girl, right? 630 00:22:36,823 --> 00:22:37,900 And she into me, 631 00:22:37,924 --> 00:22:39,301 And bro is mad pressed, tryin' to act hard. 632 00:22:39,325 --> 00:22:41,391 Sayin' 'ish like, "watch out, bro!" 633 00:22:41,427 --> 00:22:43,860 But he's strapped up tho, too, for real, and all dat. 634 00:22:45,598 --> 00:22:47,198 So he's pissed, and he's got a gun? 635 00:22:47,267 --> 00:22:48,244 Yeah. 636 00:22:48,268 --> 00:22:49,400 So I tell my homies 637 00:22:49,469 --> 00:22:51,335 I'mma get strapped, too, ya feel me? 638 00:22:51,470 --> 00:22:52,581 But I ain't got guop like that. 639 00:22:52,605 --> 00:22:53,782 But next day at school, 640 00:22:53,806 --> 00:22:55,084 Some kid, he come up to me, kinda sus, he go, 641 00:22:55,108 --> 00:22:56,340 "yo, I heard you at the mall, 642 00:22:56,409 --> 00:22:58,009 And I can get you a custom piece, 643 00:22:58,144 --> 00:23:00,010 Untraceable, ea-zee..." 644 00:23:00,079 --> 00:23:01,478 Wait, Eddie approached you? 645 00:23:01,514 --> 00:23:02,547 On god. 646 00:23:02,682 --> 00:23:04,793 He say if I come to the library this morning, 647 00:23:04,817 --> 00:23:06,328 He'd have it ready for me for three bands. 648 00:23:06,352 --> 00:23:08,285 You paid him $3,000 for that? 649 00:23:08,321 --> 00:23:09,887 Hell, nah, I was just going to take it. 650 00:23:09,956 --> 00:23:11,889 I mean, you've seen the kid, right? 651 00:23:11,958 --> 00:23:13,557 What's he gonna do about it? 652 00:23:13,626 --> 00:23:15,259 But Eddie stood up for himself. 653 00:23:16,496 --> 00:23:17,361 If you wanna call it that. 654 00:23:17,430 --> 00:23:19,363 So we threw some, 655 00:23:19,498 --> 00:23:22,077 And that's when somebody called the cops. 656 00:23:22,101 --> 00:23:23,101 Excuse us a second. 657 00:23:27,807 --> 00:23:28,817 I got a date with a lady waiting, 658 00:23:28,841 --> 00:23:30,508 I cannot miss it... 659 00:23:30,643 --> 00:23:32,288 Do you believe what he's saying about Eddie? 660 00:23:32,312 --> 00:23:33,744 I don't know. 661 00:23:33,813 --> 00:23:35,913 - Why not? - Eddie's quiet. 662 00:23:35,982 --> 00:23:37,914 He's maybe got some self-esteem issues. 663 00:23:37,951 --> 00:23:39,094 Hard to see him starting a weapons business. 664 00:23:39,118 --> 00:23:39,984 Out of the library. 665 00:23:40,053 --> 00:23:41,719 [cell phone buzzing] 666 00:23:42,956 --> 00:23:43,788 Constable sohal. 667 00:23:43,923 --> 00:23:45,822 He's gone. 668 00:23:45,858 --> 00:23:46,924 Wait, what do you mean? 669 00:23:47,059 --> 00:23:48,137 Eddie's gone? [Beeps speaker phone on] 670 00:23:48,161 --> 00:23:49,727 I got a notification. 671 00:23:49,796 --> 00:23:51,207 Someone made a maximum withdrawal. 672 00:23:51,231 --> 00:23:52,231 From my bank account, 673 00:23:52,365 --> 00:23:54,298 And eddie's not in his room, 674 00:23:54,367 --> 00:23:55,410 He's not in the house, 675 00:23:55,434 --> 00:23:57,668 And he's not answering his phone. 676 00:23:57,737 --> 00:23:58,803 Please. 677 00:23:58,938 --> 00:24:00,937 I have no idea what he's up to, 678 00:24:00,974 --> 00:24:02,206 Or who he's involved with, 679 00:24:02,341 --> 00:24:04,542 But this is not like him. 680 00:24:04,677 --> 00:24:05,609 Mrs. Lin, 681 00:24:05,645 --> 00:24:06,765 This is corporal brambilla. 682 00:24:06,879 --> 00:24:08,879 Has Eddie mentioned owing money to anyone? 683 00:24:09,015 --> 00:24:10,147 No. 684 00:24:10,216 --> 00:24:12,127 We will do everything we can to find him, okay? 685 00:24:12,151 --> 00:24:13,951 But first, can we get his cell number? 686 00:24:17,223 --> 00:24:18,223 [text alert chimes] 687 00:24:29,836 --> 00:24:32,815 Gillian, we're on 104th approaching king George, 688 00:24:32,839 --> 00:24:34,105 Are we getting warm? 689 00:24:34,240 --> 00:24:35,517 [typing rapidly] uh, I'm getting in the zone. 690 00:24:35,541 --> 00:24:36,640 I'm tracking the phone, 691 00:24:36,676 --> 00:24:38,309 But the range is still pretty broad. 692 00:24:38,378 --> 00:24:40,143 You say your son has no history with gangs. 693 00:24:40,179 --> 00:24:43,759 Is he having trouble with friends, a partner? 694 00:24:43,783 --> 00:24:45,048 No. 695 00:24:45,084 --> 00:24:46,404 Does he ever bring friends home? 696 00:24:46,452 --> 00:24:48,185 Anyone from school? 697 00:24:48,321 --> 00:24:49,186 No. 698 00:24:49,255 --> 00:24:50,721 Ever since the pandemic. 699 00:24:50,790 --> 00:24:53,490 It's been hell on Eddie. 700 00:24:53,526 --> 00:24:55,904 It was hell on a lot of young people. 701 00:24:55,928 --> 00:24:58,295 And it's like... It never ended. 702 00:24:58,430 --> 00:24:59,908 He didn't come out of his room then, 703 00:24:59,932 --> 00:25:00,998 And he still doesn't. 704 00:25:01,133 --> 00:25:02,667 I just... 705 00:25:02,802 --> 00:25:05,869 I wish I knew where I went wrong. 706 00:25:05,938 --> 00:25:08,339 I, um, I can't find the words. 707 00:25:08,408 --> 00:25:09,673 He won't talk. 708 00:25:09,742 --> 00:25:12,142 He doesn't seem to fit in. 709 00:25:12,211 --> 00:25:13,377 Gillian, anything? 710 00:25:13,512 --> 00:25:15,391 [Gillian] he's ahead of you. He's still in motion. 711 00:25:15,415 --> 00:25:18,127 Eddie's wearing some pretty expensive shoes. 712 00:25:18,151 --> 00:25:19,594 [Audrey] oh, my god, 713 00:25:19,618 --> 00:25:21,451 Those shoes... 714 00:25:21,487 --> 00:25:25,289 I'm working two jobs right now, 715 00:25:25,424 --> 00:25:27,491 But his face, 716 00:25:27,626 --> 00:25:31,073 The first time he walked out of the house with them? 717 00:25:31,097 --> 00:25:34,631 I don't think I've ever seen him so proud. 718 00:25:34,667 --> 00:25:36,233 Yeah. 719 00:25:36,369 --> 00:25:38,034 He heard some other kids. 720 00:25:38,071 --> 00:25:40,036 Talking about going to the fireworks that night. 721 00:25:40,073 --> 00:25:41,304 In English bay. 722 00:25:41,341 --> 00:25:44,041 It sounded like he might be joining up with them, 723 00:25:44,176 --> 00:25:45,909 You know, coming home late? 724 00:25:45,945 --> 00:25:49,313 He was back in an hour. 725 00:25:49,448 --> 00:25:52,716 I guess they went without him. 726 00:25:52,785 --> 00:25:54,918 He just said 727 00:25:54,954 --> 00:25:58,322 "what's the point of fireworks anyway? 728 00:25:58,457 --> 00:26:00,657 As soon as they're over, 729 00:26:00,693 --> 00:26:03,126 The sky is just dark again." 730 00:26:03,162 --> 00:26:04,506 [Gillian] uh, I've got a lock on his phone. 731 00:26:04,530 --> 00:26:05,462 He's at another atm. 732 00:26:05,498 --> 00:26:06,897 I'm sending you the pin. 733 00:26:07,934 --> 00:26:08,999 We're close. 734 00:26:09,035 --> 00:26:09,945 Hit the gas. 735 00:26:09,969 --> 00:26:11,135 [siren wailing] 736 00:26:11,204 --> 00:26:13,182 [Sabrina] we'll call you when we find him, mrs. Lin. 737 00:26:13,206 --> 00:26:15,317 Someone's putting pressure on him. 738 00:26:15,341 --> 00:26:18,275 And he's vulnerable. 739 00:26:28,988 --> 00:26:30,153 [error tones beeping] 740 00:26:30,189 --> 00:26:32,356 [Eddie muttering in frustration] "insufficient..." 741 00:26:34,193 --> 00:26:35,760 Come on. No, no... 742 00:26:35,895 --> 00:26:37,561 [text alert chiming] 743 00:26:49,409 --> 00:26:50,974 No, no, no. 744 00:26:56,182 --> 00:27:00,317 [โ™ชโ™ชโ™ช] 745 00:27:13,032 --> 00:27:16,600 [โ™ชโ™ชโ™ช] 746 00:27:16,735 --> 00:27:18,802 [siren wailing] 747 00:27:20,272 --> 00:27:21,583 He's stopped moving. Have you got him? 748 00:27:21,607 --> 00:27:22,851 [Vince] we're just reaching the atm now. 749 00:27:22,875 --> 00:27:23,875 Hang on. 750 00:27:23,943 --> 00:27:24,943 [siren wailing] 751 00:27:37,056 --> 00:27:38,154 He was here. 752 00:27:38,291 --> 00:27:40,536 Gillian, no sign at the atm. Is he on the move? 753 00:27:40,560 --> 00:27:41,837 No, he should be right there. 754 00:27:41,861 --> 00:27:43,527 He should be in visual range. 755 00:27:45,231 --> 00:27:46,231 [Sabrina] weird. 756 00:27:48,534 --> 00:27:49,534 Vince. 757 00:27:59,045 --> 00:28:02,913 [โ™ชโ™ชโ™ช] 758 00:28:12,825 --> 00:28:15,926 [dispatch] all units, 6103 is requesting assistance. 759 00:28:15,995 --> 00:28:17,339 [Vince] all right, you've got this. 760 00:28:17,363 --> 00:28:18,403 You just keep him talking. 761 00:28:18,464 --> 00:28:20,497 Hey, and don't look at me. 762 00:28:22,068 --> 00:28:23,600 Eddie, hang on, okay? 763 00:28:23,636 --> 00:28:26,203 Whatever it is... 764 00:28:26,338 --> 00:28:28,472 Please, we can just talk about it first. 765 00:28:28,607 --> 00:28:30,640 It doesn't matter. 766 00:28:30,676 --> 00:28:33,055 It's over. 767 00:28:33,079 --> 00:28:34,344 Eddie... 768 00:28:37,583 --> 00:28:41,530 Eddie, can you tell me what that means? 769 00:28:41,554 --> 00:28:43,532 What's over? 770 00:28:43,556 --> 00:28:46,123 [Eddie] I'm out of time. 771 00:28:46,258 --> 00:28:48,825 I'm done. 772 00:28:59,372 --> 00:29:02,751 I know you've got a lot going on right now, 773 00:29:02,775 --> 00:29:07,478 But can you focus on one thing, 774 00:29:07,613 --> 00:29:10,046 For me? 775 00:29:15,121 --> 00:29:16,987 Your mom. 776 00:29:17,122 --> 00:29:19,222 She's worried about you. 777 00:29:19,258 --> 00:29:21,370 She just wants you home. 778 00:29:21,394 --> 00:29:24,428 She's not angry about the money. 779 00:29:24,563 --> 00:29:27,263 She just wants you safe. 780 00:29:27,300 --> 00:29:28,243 I can help you with that. 781 00:29:28,267 --> 00:29:31,267 We can... We can work on it together. 782 00:29:31,304 --> 00:29:33,403 I can't. 783 00:29:35,741 --> 00:29:37,074 She doesn't get it. 784 00:29:37,143 --> 00:29:39,609 Yeah, I know how much she loves you, 785 00:29:39,645 --> 00:29:40,885 And if she were here right now, 786 00:29:41,013 --> 00:29:43,413 She would tell you herself. 787 00:29:43,449 --> 00:29:45,549 She'd say 788 00:29:45,618 --> 00:29:48,530 "please, Eddie, 789 00:29:48,554 --> 00:29:52,890 Live for me. 790 00:29:53,025 --> 00:29:55,458 Live." 791 00:30:02,701 --> 00:30:05,080 [gasping] 792 00:30:05,104 --> 00:30:06,269 [Sabrina] Eddie... 793 00:30:08,474 --> 00:30:10,574 Eddie, can you look at me? 794 00:30:14,981 --> 00:30:17,893 [gasping in despair] I... 795 00:30:17,917 --> 00:30:18,961 I can't. 796 00:30:18,985 --> 00:30:20,718 It's gonna be okay. 797 00:30:22,421 --> 00:30:23,231 [Sabrina] Eddie... 798 00:30:23,255 --> 00:30:25,022 [Eddie gasping] I'm sorry. 799 00:30:27,126 --> 00:30:28,425 [Vince] I gotcha. 800 00:30:28,494 --> 00:30:31,061 I gotcha, Eddie. You're okay. 801 00:30:31,196 --> 00:30:32,062 You're okay. Come on. 802 00:30:32,197 --> 00:30:33,263 Easy. 803 00:30:33,299 --> 00:30:35,231 Easy, here we go, here we go. 804 00:30:36,135 --> 00:30:38,268 Hey... Hey... 805 00:30:38,337 --> 00:30:39,436 [gasping and sobbing] 806 00:30:39,571 --> 00:30:42,405 Everyone... 807 00:30:42,441 --> 00:30:44,941 They're going to see... 808 00:30:45,011 --> 00:30:46,989 My mom... 809 00:30:47,013 --> 00:30:48,545 Everyone at school... 810 00:30:50,082 --> 00:30:53,617 Eddie, did you share pictures of yourself with someone? 811 00:30:53,752 --> 00:30:55,251 Private pictures? 812 00:30:59,091 --> 00:31:02,004 [Eddie sobbing] it's gonna be on socials forever! 813 00:31:02,028 --> 00:31:04,906 All the schools I apply to, 814 00:31:04,930 --> 00:31:07,497 Places I try to work! 815 00:31:07,566 --> 00:31:11,101 And they're threatening to release them? 816 00:31:11,236 --> 00:31:13,103 At 5:00 p.M. 817 00:31:19,245 --> 00:31:21,765 [Vince] so we've been analyzing your laptop and your cell phone, 818 00:31:21,847 --> 00:31:23,692 And working our databases as fast as we can. 819 00:31:23,716 --> 00:31:27,517 To see if there's a match for this sextorter's m.O. 820 00:31:27,586 --> 00:31:28,986 [Audrey] "sextorter"? 821 00:31:29,121 --> 00:31:31,466 So maybe you can still find them. 822 00:31:31,490 --> 00:31:33,256 And stop them from releasing the pictures? 823 00:31:33,325 --> 00:31:36,126 We've got a few hours left before 5:00 p.M. 824 00:31:36,162 --> 00:31:39,863 It's possible, but to be honest, it's unlikely. 825 00:31:39,899 --> 00:31:42,066 We've got a counsellor on the way. 826 00:31:42,201 --> 00:31:44,668 To talk to you guys about it some more. 827 00:31:44,803 --> 00:31:47,137 Eddie, no matter what happens, this isn't your fault, 828 00:31:47,272 --> 00:31:49,139 And you're not alone, okay? 829 00:31:49,175 --> 00:31:51,374 This has turned into huge business. 830 00:31:51,444 --> 00:31:53,588 They target vulnerable people, 831 00:31:53,612 --> 00:31:56,012 Mostly young men who are... Alone. 832 00:31:56,048 --> 00:31:57,681 They string them along, 833 00:31:57,816 --> 00:31:59,261 Get them to share all sorts of things, 834 00:31:59,285 --> 00:32:00,951 Eventually pictures, 835 00:32:01,020 --> 00:32:02,431 And then, suddenly, there's a demand. 836 00:32:02,455 --> 00:32:03,620 And a deadline, 837 00:32:03,756 --> 00:32:09,092 And they rely on their victims to feel so ashamed. 838 00:32:09,128 --> 00:32:10,338 That they don't tell anyone, 839 00:32:10,362 --> 00:32:12,674 So they'll do anything to pay the money. 840 00:32:12,698 --> 00:32:14,031 But before that, 841 00:32:14,166 --> 00:32:18,501 They take the time to create a real bond. 842 00:32:18,537 --> 00:32:22,239 I... I liked her. 843 00:32:22,308 --> 00:32:26,243 Like, a lot. 844 00:32:26,312 --> 00:32:29,046 She dm'd me in a match a couple of months back. 845 00:32:30,382 --> 00:32:32,715 Not a lot of girls play. 846 00:32:32,752 --> 00:32:33,784 She was cool. 847 00:32:33,919 --> 00:32:35,853 We talked about minis. 848 00:32:35,988 --> 00:32:37,854 We talked about everything. 849 00:32:37,990 --> 00:32:38,900 Minis? 850 00:32:38,924 --> 00:32:40,290 [Eddie] yeah, they're these, um... 851 00:32:40,326 --> 00:32:41,925 Yeah, yeah, I know what they are. 852 00:32:41,994 --> 00:32:43,193 Which game? 853 00:32:43,328 --> 00:32:44,728 Questers. 854 00:32:44,863 --> 00:32:46,623 Are you talking about a tier one arm our set? 855 00:32:48,934 --> 00:32:50,868 How did you know that? 856 00:32:51,003 --> 00:32:52,003 Sit. 857 00:32:53,672 --> 00:32:55,250 Do you know what happened today. 858 00:32:55,274 --> 00:32:56,251 Because of what you did? 859 00:32:56,275 --> 00:32:57,774 Please, I will tell you everything, 860 00:32:57,810 --> 00:32:59,009 Whatever you need. 861 00:32:59,078 --> 00:33:00,110 Good. Start talking. 862 00:33:00,179 --> 00:33:01,156 Just stop him. 863 00:33:01,180 --> 00:33:02,880 Stop the guy who's doing this to me. 864 00:33:03,015 --> 00:33:05,749 Who's doing what to you? 865 00:33:07,453 --> 00:33:10,220 He was gonna post my pics online. 866 00:33:10,355 --> 00:33:11,755 Hold on, whoa, whoa, whoa... 867 00:33:13,159 --> 00:33:14,402 Who? 868 00:33:14,426 --> 00:33:15,792 I don't know who he is. 869 00:33:15,828 --> 00:33:17,761 I just got way too tight with him. 870 00:33:17,896 --> 00:33:20,897 In a questers forum. 871 00:33:20,933 --> 00:33:22,811 I thought we were a thing, 872 00:33:22,835 --> 00:33:25,102 And he sent me a couple of pics, 873 00:33:25,237 --> 00:33:27,437 And I sent him a few back. 874 00:33:27,573 --> 00:33:28,938 Personal ones. 875 00:33:30,242 --> 00:33:33,443 He figured out who I was and he didn't give me a choice. 876 00:33:35,147 --> 00:33:36,980 He said that I had to recruit for him, 877 00:33:37,016 --> 00:33:39,049 Or else he would... 878 00:33:39,184 --> 00:33:40,962 Post all my pics online, 879 00:33:40,986 --> 00:33:43,120 To all my socials, all my contacts. 880 00:33:44,389 --> 00:33:45,255 Sabrina, about kit... 881 00:33:45,324 --> 00:33:47,657 We know. We're in her laptop. 882 00:33:47,693 --> 00:33:48,637 We see it. 883 00:33:48,661 --> 00:33:49,981 I'm setting up a virtual desktop. 884 00:33:50,062 --> 00:33:51,227 To mirror kit's. 885 00:33:51,263 --> 00:33:53,542 [Sabrina] she has a handler. Gillian's got the guy in chat. 886 00:33:53,566 --> 00:33:55,098 Catfishing the catfish. 887 00:33:56,802 --> 00:33:58,413 The sextorter uses a proprietary chat app. 888 00:33:58,437 --> 00:33:59,536 To dm kit. 889 00:33:59,671 --> 00:34:02,472 Kit uses the same app to correspond with Eddie, 890 00:34:02,541 --> 00:34:03,819 But what the kids don't realize. 891 00:34:03,843 --> 00:34:06,142 Is that the app gives the sextorter back-door access. 892 00:34:06,212 --> 00:34:07,977 To all of their personal information, 893 00:34:08,013 --> 00:34:10,146 Contacts, social-media passwords. 894 00:34:10,216 --> 00:34:11,193 Damn. 895 00:34:11,217 --> 00:34:12,594 What the sextorter doesn't realize. 896 00:34:12,618 --> 00:34:13,983 Is that by the same path, 897 00:34:14,019 --> 00:34:16,753 I get back-door access to him. 898 00:34:16,822 --> 00:34:19,289 If I can just get him to click a link... 899 00:34:21,360 --> 00:34:23,471 Ah, got a little bait on the hook here. 900 00:34:23,495 --> 00:34:26,096 A photo of a new "client" kit just lined up. 901 00:34:26,165 --> 00:34:27,165 And can he see that? 902 00:34:27,232 --> 00:34:28,476 No, but maybe he'll click on it, 903 00:34:28,500 --> 00:34:30,100 To get a better look. 904 00:34:31,237 --> 00:34:32,636 [kit] I didn't really know Eddie, 905 00:34:32,705 --> 00:34:34,470 I saw him at the library a ton, 906 00:34:34,506 --> 00:34:36,106 We said hey a few times. 907 00:34:36,241 --> 00:34:37,586 I mean, I figured he could afford it. 908 00:34:37,610 --> 00:34:39,154 I mean, look at his shoes. 909 00:34:39,178 --> 00:34:40,010 Yeah. 910 00:34:40,145 --> 00:34:42,245 So you reached out to him online? 911 00:34:42,281 --> 00:34:43,580 We both played questers. 912 00:34:43,715 --> 00:34:45,160 I peeked over his shoulder one day. 913 00:34:45,184 --> 00:34:46,849 When he was playing in the library, 914 00:34:46,886 --> 00:34:49,898 And I got his handle, "high voltage", 915 00:34:49,922 --> 00:34:51,254 And I started dm'ing him. 916 00:34:51,290 --> 00:34:53,323 With, like, a cute persona, 917 00:34:53,458 --> 00:34:54,724 You know, like, kawaii stuff, 918 00:34:54,793 --> 00:34:56,359 And [sniffling] 919 00:34:58,130 --> 00:35:01,864 But once I got to know him, it was like... 920 00:35:01,901 --> 00:35:05,113 I could tell him anything, you know? 921 00:35:05,137 --> 00:35:06,169 I could be real. 922 00:35:08,274 --> 00:35:10,039 [Gillian sighing] 923 00:35:10,075 --> 00:35:11,875 These guys play good defence. 924 00:35:12,010 --> 00:35:13,610 Vpn, encryptions, honeypots. 925 00:35:13,745 --> 00:35:15,012 This is going to take too long. 926 00:35:15,147 --> 00:35:17,125 Okay, what's something he wouldn't hide? 927 00:35:17,149 --> 00:35:19,060 How does kit send the money? 928 00:35:19,084 --> 00:35:22,152 This is her first time. 929 00:35:29,261 --> 00:35:31,027 Boom. It's a crypto wallet. 930 00:35:31,063 --> 00:35:32,362 He wants Bitcoin. 931 00:35:32,398 --> 00:35:33,997 So he's untraceable? 932 00:35:34,066 --> 00:35:35,410 No, that's what he thinks, 933 00:35:35,434 --> 00:35:37,200 But if he's got his money on an exchange, 934 00:35:37,236 --> 00:35:39,903 We can get a warrant... 935 00:35:39,972 --> 00:35:42,572 We're going to have an answer any minute for you, Eddie. 936 00:35:42,608 --> 00:35:44,374 We've got our best people working on this. 937 00:35:46,245 --> 00:35:47,245 [knocking on door] 938 00:35:49,848 --> 00:35:51,181 Hey, uh... 939 00:35:52,918 --> 00:35:56,453 So the exchange is going to seize the sextorter's funds. 940 00:35:56,522 --> 00:35:57,587 And freeze his accounts. 941 00:35:57,623 --> 00:35:58,623 You're kidding. 942 00:35:58,657 --> 00:36:00,502 We got the shithead? 943 00:36:00,526 --> 00:36:01,725 No. 944 00:36:01,794 --> 00:36:04,394 We only cut off his funding. 945 00:36:04,529 --> 00:36:05,840 He never moved it to an outside bank, 946 00:36:05,864 --> 00:36:07,931 So we can't identify him. 947 00:36:08,066 --> 00:36:10,467 So it's a dead end. 948 00:36:10,536 --> 00:36:12,914 Look, we did everything we could. 949 00:36:12,938 --> 00:36:13,982 To get those photos back, 950 00:36:14,006 --> 00:36:15,138 But... 951 00:36:15,207 --> 00:36:17,840 There's a good chance that they're gonna go wide. 952 00:36:20,546 --> 00:36:22,145 I'm sorry. 953 00:36:40,065 --> 00:36:41,698 Eddie, I'm sorry, 954 00:36:41,833 --> 00:36:44,835 We weren't able to get your photos back. 955 00:36:44,970 --> 00:36:46,810 [Vince] we weren't able to retrieve the photos. 956 00:36:46,839 --> 00:36:48,905 We did all we could, I'm sorry, 957 00:36:48,941 --> 00:36:50,173 But with your permission, 958 00:36:50,308 --> 00:36:52,153 We'd like to hand over your hard drive with the photos. 959 00:36:52,177 --> 00:36:54,243 To Interpol specialists. 960 00:36:54,279 --> 00:36:56,713 They encrypt compromising photos, 961 00:36:56,848 --> 00:36:59,716 Put them on a secure server used by tech companies. 962 00:36:59,851 --> 00:37:01,117 That run automated scans. 963 00:37:01,186 --> 00:37:02,564 [Sabrina] That run automated scans. 964 00:37:02,588 --> 00:37:03,720 For materials like this. 965 00:37:03,789 --> 00:37:07,057 If anyone saves or shares these photos, 966 00:37:07,192 --> 00:37:08,503 Privately or publicly, 967 00:37:08,527 --> 00:37:10,527 Puts them on the cloud, anywhere in the world, 968 00:37:10,596 --> 00:37:11,528 We will know. 969 00:37:11,597 --> 00:37:12,962 We will know. 970 00:37:16,635 --> 00:37:19,069 Eddie, I know it feels like it's the end of the world, 971 00:37:19,138 --> 00:37:20,203 But it isn't. 972 00:37:20,338 --> 00:37:21,416 You're gonna get through this. 973 00:37:21,440 --> 00:37:22,751 This has happened to a lot of people. 974 00:37:22,775 --> 00:37:24,019 We have a counsellor standing by. 975 00:37:24,043 --> 00:37:26,220 Should you choose to speak to them. 976 00:37:26,244 --> 00:37:27,255 [Sabrina] you're not alone. 977 00:37:27,279 --> 00:37:28,345 [Vince] you're not alone. 978 00:37:28,480 --> 00:37:30,325 Employers know, schools know. 979 00:37:30,349 --> 00:37:31,614 [Sabrina] it's not your fault, 980 00:37:31,650 --> 00:37:33,016 And no one, 981 00:37:33,151 --> 00:37:34,885 Absolutely no one, 982 00:37:35,020 --> 00:37:36,286 Should hold it against you. 983 00:37:41,893 --> 00:37:43,627 [sobbing] I'm so... 984 00:37:44,830 --> 00:37:46,296 I'm so sorry. 985 00:37:49,234 --> 00:37:53,904 [โ™ชโ™ชโ™ช] 986 00:38:04,382 --> 00:38:08,818 [โ™ชโ™ชโ™ช] 987 00:38:14,593 --> 00:38:17,238 In a parallel universe... 988 00:38:17,262 --> 00:38:18,262 Yeah. 989 00:38:19,431 --> 00:38:21,242 All these kids, feeling so alone, 990 00:38:21,266 --> 00:38:25,968 And some monster taking advantage of that, you know? 991 00:38:26,004 --> 00:38:27,204 Of what they're going through? 992 00:38:28,707 --> 00:38:31,719 My middle kid, when she hit 15, 16, 993 00:38:31,743 --> 00:38:33,209 It was like. 994 00:38:34,713 --> 00:38:35,713 And Helena and I, 995 00:38:35,814 --> 00:38:37,525 We thought we did everything right, you know? 996 00:38:37,549 --> 00:38:40,884 We were there, whatever she needed, 997 00:38:40,953 --> 00:38:43,820 But sometimes, there's a huge... 998 00:38:43,955 --> 00:38:45,622 [sighing] 999 00:38:45,757 --> 00:38:46,757 Loneliness. 1000 00:38:46,825 --> 00:38:48,090 You just can't touch, 1001 00:38:48,127 --> 00:38:50,092 No matter how hard you. 1002 00:38:50,963 --> 00:38:52,028 And then the pandemic, 1003 00:38:52,097 --> 00:38:53,541 And everyone's trapped in their rooms? 1004 00:38:53,565 --> 00:38:54,776 Just sucked into the social media, 1005 00:38:54,800 --> 00:38:56,366 Where everyone else is perfect, right? 1006 00:38:56,435 --> 00:38:58,880 Everyone else is happy. 1007 00:38:58,904 --> 00:39:00,103 All these young people. 1008 00:39:00,238 --> 00:39:01,716 Need to be out there with their friends, 1009 00:39:01,740 --> 00:39:02,740 Trying stuff out, 1010 00:39:02,841 --> 00:39:05,353 Making a little mischief... 1011 00:39:05,377 --> 00:39:09,779 You know, and nowhere to turn except... 1012 00:39:09,915 --> 00:39:12,382 Turning on themselves. 1013 00:39:14,319 --> 00:39:15,051 I'm sorry... 1014 00:39:15,120 --> 00:39:18,032 Oh, no, we got her through. 1015 00:39:18,056 --> 00:39:19,589 We were lucky. 1016 00:39:19,625 --> 00:39:21,525 We were lucky... 1017 00:39:23,595 --> 00:39:24,706 [exhaling] 1018 00:39:24,730 --> 00:39:25,662 Okay. 1019 00:39:25,731 --> 00:39:26,863 I know, we're into o.T., 1020 00:39:26,998 --> 00:39:27,930 But I'm going to go brief the boss. 1021 00:39:27,966 --> 00:39:28,966 On the job you did. 1022 00:39:29,000 --> 00:39:31,201 You wanna come along? 1023 00:39:31,336 --> 00:39:32,735 Thanks, but... 1024 00:39:32,771 --> 00:39:33,771 It's a long day. 1025 00:39:33,805 --> 00:39:34,871 You sure? 1026 00:39:36,007 --> 00:39:37,674 I gotta go see my dad. 1027 00:39:39,578 --> 00:39:41,077 Yeah. 1028 00:40:05,503 --> 00:40:06,836 Here's a sight for sore eyes. 1029 00:40:06,872 --> 00:40:09,305 Hi, pappa. 1030 00:40:09,341 --> 00:40:11,040 You're looking better. 1031 00:40:14,813 --> 00:40:16,512 Max says you don't want to come home. 1032 00:40:16,548 --> 00:40:20,217 Of course, I want to come home, 1033 00:40:20,352 --> 00:40:23,097 But I can't, 1034 00:40:23,121 --> 00:40:24,254 On principle. 1035 00:40:24,323 --> 00:40:25,288 Which principle? 1036 00:40:25,324 --> 00:40:27,101 Sweetheart, I have been accused. 1037 00:40:27,125 --> 00:40:28,303 Of one of the most serious crimes. 1038 00:40:28,327 --> 00:40:29,191 Against my country. 1039 00:40:29,228 --> 00:40:30,228 What does it say, 1040 00:40:30,328 --> 00:40:31,673 If somehow I'm allowed to return home. 1041 00:40:31,697 --> 00:40:34,530 Before my innocence is even proven? 1042 00:40:34,566 --> 00:40:35,710 When so many others in here, 1043 00:40:35,734 --> 00:40:37,979 So many men without means, 1044 00:40:38,003 --> 00:40:39,602 Disenfranchised men, 1045 00:40:39,638 --> 00:40:41,515 Racialized men, 1046 00:40:41,539 --> 00:40:43,451 Are detained here for months at a time. 1047 00:40:43,475 --> 00:40:46,276 While they wait for justice? 1048 00:40:46,411 --> 00:40:48,344 Do the laws that apply to ordinary citizens. 1049 00:40:48,380 --> 00:40:49,546 Not apply to me? 1050 00:40:49,681 --> 00:40:50,681 You're not safe here. 1051 00:40:50,716 --> 00:40:53,149 No one is safe in remand, that's the point. 1052 00:40:54,419 --> 00:40:55,819 I stand with these men. 1053 00:40:55,954 --> 00:40:57,721 Pappa, you're not guru hargobind. 1054 00:40:57,856 --> 00:40:59,968 Nothing that you can do will set all of these men free, 1055 00:40:59,992 --> 00:41:01,357 But if you come home, 1056 00:41:01,426 --> 00:41:03,225 You can put yourself in a better position. 1057 00:41:03,262 --> 00:41:05,361 To fight for your freedom and clear your name, 1058 00:41:05,497 --> 00:41:07,075 And be of service. 1059 00:41:07,099 --> 00:41:09,632 To the people that you want to represent, 1060 00:41:09,668 --> 00:41:12,013 To keep fighting for them, 1061 00:41:12,037 --> 00:41:13,636 For equality. 1062 00:41:15,907 --> 00:41:17,885 Or maybe there's... 1063 00:41:17,909 --> 00:41:20,443 Other reasons to come home. 1064 00:41:54,813 --> 00:41:56,880 Look, kit was super helpful, 1065 00:41:57,015 --> 00:41:57,880 And I'm pretty sure the crown's. 1066 00:41:57,949 --> 00:41:59,593 Going to take that into account... 1067 00:41:59,617 --> 00:42:00,750 Good. That's good... 1068 00:42:00,819 --> 00:42:04,954 Uh, are you sure you still want to go out tonight? 1069 00:42:04,990 --> 00:42:06,222 Yeah. 1070 00:42:06,291 --> 00:42:09,693 Okay, look me in the eyes and say that again. 1071 00:42:10,729 --> 00:42:12,228 I do. 1072 00:42:12,297 --> 00:42:13,429 Do you remember. 1073 00:42:13,498 --> 00:42:16,544 When you got into that big blow-up with your mom, 1074 00:42:16,568 --> 00:42:20,214 And we just... Drove to Seattle? 1075 00:42:20,238 --> 00:42:22,372 Got it. [Chuckling] 1076 00:42:22,507 --> 00:42:24,107 I know exactly what you need. 1077 00:42:24,176 --> 00:42:26,442 Ready to make some mischief? 1078 00:42:27,612 --> 00:42:29,657 Let's get out of here. 1079 00:42:29,681 --> 00:42:30,591 [โ™ชโ™ชโ™ช] 1080 00:42:30,615 --> 00:42:31,981 [cheering] 1081 00:42:32,017 --> 00:42:35,251 [โ™ชโ™ชโ™ช] 1082 00:42:41,192 --> 00:42:42,725 [incoming text message chimes] 1083 00:42:51,703 --> 00:42:53,736 [โ™ชโ™ชโ™ช] 74058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.