Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,120 --> 00:00:24,860
21,230 DAYS BEFORE IMPACT
2
00:00:25,080 --> 00:00:28,140
BORDER, EAST BERLIN KLEINMACHNOW
3
00:00:36,280 --> 00:00:38,490
Why do you want to go to the West?
4
00:00:38,520 --> 00:00:40,490
Beate sent me a letter.
5
00:00:40,520 --> 00:00:43,570
She has an apartment in Kreuzberg.
You could come with me.
6
00:00:43,600 --> 00:00:45,940
We could live in her apartment. Live free.
7
00:00:46,960 --> 00:00:48,580
Live free?
8
00:00:51,600 --> 00:00:55,970
For what we just pulled here, the Federal Republic
9
00:00:56,000 --> 00:00:57,490
will put us in jail.
10
00:00:57,520 --> 00:01:00,820
They're fascists.
They've just put on a new coat of paint.
11
00:01:01,240 --> 00:01:06,220
- If they could, they'd have us shot.
- We can just travel on to New York.
12
00:01:06,240 --> 00:01:08,660
What do we want in New York?
13
00:01:09,600 --> 00:01:13,620
- This is about much more than you or me.
- To me, it's all about you.
14
00:01:13,880 --> 00:01:16,220
Look at what we're creating!
15
00:01:16,440 --> 00:01:17,740
A new society:
16
00:01:17,880 --> 00:01:22,060
equality, solidarity, justice for all.
17
00:01:22,320 --> 00:01:24,650
Do you really believe they think of us as equals?
18
00:01:24,680 --> 00:01:27,330
The guys at the top are still a little old school.
19
00:01:27,360 --> 00:01:29,980
But we're just at the very beginning.
20
00:01:31,560 --> 00:01:34,210
Someday we'll be in charge, and then...
21
00:01:34,240 --> 00:01:37,170
Egon Meissner, first gay secretary
of the Central Committee.
22
00:01:37,200 --> 00:01:38,500
Forward ever!
23
00:01:45,360 --> 00:01:46,930
Theo...
24
00:01:46,960 --> 00:01:50,050
I proposed to Lotte. We're getting married.
25
00:01:50,080 --> 00:01:52,170
We get along really well and...
26
00:01:52,200 --> 00:01:55,170
the wedding, I mean the formal act,
27
00:01:55,200 --> 00:01:58,330
it's a good time because of the
promotion and the new apartment.
28
00:01:58,360 --> 00:01:59,490
Do you love her?
29
00:01:59,520 --> 00:02:02,170
You know that I do see women sometimes...
30
00:02:02,200 --> 00:02:05,290
I don't give a shit
who you're cheating on me with!
31
00:02:05,320 --> 00:02:06,980
I love you, you idiot.
32
00:02:07,640 --> 00:02:09,140
I love you too.
33
00:02:10,800 --> 00:02:12,540
More than anything.
34
00:02:14,880 --> 00:02:17,810
But that's not a reason to destroy my career.
35
00:02:17,840 --> 00:02:21,050
And besides:
This doesn't change anything between us!
36
00:02:21,080 --> 00:02:24,300
Theo, what are you... Theo! Are you nuts?
37
00:03:44,080 --> 00:03:47,500
EIGHT DAYS
38
00:05:11,240 --> 00:05:15,060
Bunker guide and bunker rules.
Read them carefully. Welcome.
39
00:05:17,040 --> 00:05:18,820
Thank you.
40
00:05:26,840 --> 00:05:30,490
Two thirds of the government-funded
bunkers were never built.
41
00:05:30,520 --> 00:05:34,410
As the documents show, the funds
for the construction of the bunkers
42
00:05:34,440 --> 00:05:36,250
ended up with politicians.
43
00:05:36,280 --> 00:05:39,130
Even the "fair" national selection algorithm
44
00:05:39,160 --> 00:05:41,370
turned out to be a complete fraud.
45
00:05:41,400 --> 00:05:45,490
None of the bunker places
were allocated via a fair procedure,
46
00:05:45,520 --> 00:05:47,570
but bought or obtained by fraudulent means.
47
00:05:47,600 --> 00:05:50,650
Was she here? Was Petra here?
48
00:05:50,680 --> 00:05:52,690
Yes, when you had to go to the Ministry.
49
00:05:52,720 --> 00:05:54,730
Did you let her go into my office?
50
00:05:54,760 --> 00:05:56,170
No.
51
00:05:56,200 --> 00:05:58,290
I... I don't know.
52
00:05:58,320 --> 00:05:59,810
Yes or no?
53
00:05:59,840 --> 00:06:02,010
I don't know, I was taking a bath.
54
00:06:02,040 --> 00:06:04,050
There were documents in my room.
55
00:06:04,080 --> 00:06:09,370
Very, very, very important,
highly confidential documents!
56
00:06:09,400 --> 00:06:12,330
Petra would never do anything
that would cause me harm!
57
00:06:12,360 --> 00:06:14,220
That stupid bitch!
58
00:06:17,600 --> 00:06:20,500
That was our only piece of leverage.
59
00:06:21,200 --> 00:06:25,170
If they found out I'm the leaker, we're done for.
60
00:06:25,200 --> 00:06:26,810
Done for.
61
00:06:26,840 --> 00:06:29,810
- Do you get that?
- I didn't see anything exactly, but
62
00:06:29,840 --> 00:06:33,010
when I got out of the bath,
she was up there and acting strange
63
00:06:33,040 --> 00:06:35,810
and I said to her... I tried!
64
00:06:35,840 --> 00:06:39,250
And then you just let her go? I don't believe it.
65
00:06:39,280 --> 00:06:40,450
I don't believe it.
66
00:06:40,480 --> 00:06:43,570
What was I supposed to?
You never tell me anything.
67
00:06:43,600 --> 00:06:45,660
To protect you.
68
00:06:47,360 --> 00:06:49,220
What have you done?
69
00:06:49,480 --> 00:06:52,530
While the government talked
about a fair allocation procedure...
70
00:06:52,560 --> 00:06:54,210
Hello?
71
00:06:54,240 --> 00:06:56,020
Mr Maiwald.
72
00:06:56,360 --> 00:06:59,570
Yes, now. Of course.
73
00:06:59,600 --> 00:07:03,770
The people responsible for this fraud
against the entire German population
74
00:07:03,800 --> 00:07:05,490
must be brought to justice.
75
00:07:05,520 --> 00:07:08,650
I and my team will keep
you up to date as events unfold.
76
00:07:08,680 --> 00:07:10,860
My name is Petra Cosin.
77
00:07:14,160 --> 00:07:17,610
...riots have occurred in several German cities.
78
00:07:17,640 --> 00:07:19,930
The Chancellor has invoked martial law
79
00:07:19,960 --> 00:07:24,930
and asked the Armed Forces to be
deployed to preserve public order.
80
00:07:24,960 --> 00:07:26,250
Coming up shortly:
81
00:07:26,280 --> 00:07:29,100
At 10 o'clock, the German president...
82
00:07:30,120 --> 00:07:32,700
Bora division. Come in.
83
00:07:36,640 --> 00:07:38,140
Anyone there?
84
00:08:11,760 --> 00:08:13,140
Hello, Beate.
85
00:08:15,560 --> 00:08:18,130
When I came out of the reception camp,
86
00:08:18,160 --> 00:08:20,610
Beate got me a place at the Philharmonic.
87
00:08:20,640 --> 00:08:23,770
As a stagehand. Couldn't be better.
88
00:08:23,800 --> 00:08:26,100
She worked in the cloakroom.
89
00:08:26,720 --> 00:08:29,100
We were there for thirty years.
90
00:08:29,760 --> 00:08:33,490
Every evening. Wagner, Tchaikovsky, Schubert...
91
00:08:33,520 --> 00:08:35,850
I never paid a penny for any of it.
92
00:08:35,880 --> 00:08:38,660
You could have had that on our side as well.
93
00:08:41,160 --> 00:08:43,420
I need another schnapps.
94
00:08:49,600 --> 00:08:51,540
Man, oh man.
95
00:08:52,760 --> 00:08:55,380
The years have gone by in a flash.
96
00:09:00,480 --> 00:09:02,410
Now they're all going crazy.
97
00:09:02,440 --> 00:09:04,460
It had to end with a bang.
98
00:09:08,240 --> 00:09:11,980
I'm going to find Theo. Help him with his search.
99
00:09:12,600 --> 00:09:14,420
Egon.
100
00:09:15,880 --> 00:09:18,020
What are you doing here?
101
00:09:43,080 --> 00:09:45,300
Egon and I want to head into the city.
102
00:09:46,480 --> 00:09:48,210
What, right now?
103
00:09:48,240 --> 00:09:50,140
No need to worry.
104
00:09:52,120 --> 00:09:53,620
Bye, Beate.
105
00:09:53,680 --> 00:09:56,020
Nothing's going to happen to us.
106
00:10:04,400 --> 00:10:06,340
Hey, arsehole!
107
00:10:24,960 --> 00:10:26,780
Drive!
108
00:10:27,520 --> 00:10:29,340
My God.
109
00:10:30,320 --> 00:10:32,420
Shouldn't we start moving?
110
00:10:35,000 --> 00:10:36,820
Are you a rat, Meissner?
111
00:10:38,880 --> 00:10:40,780
No. No.
112
00:10:41,440 --> 00:10:43,450
You're an atrociously bad liar.
113
00:10:43,480 --> 00:10:46,690
No idea how you ever
managed to make it into politics.
114
00:10:46,720 --> 00:10:48,330
I see.
115
00:10:48,360 --> 00:10:51,580
I have nothing to do with any of this, Mr Maiwald.
116
00:10:53,280 --> 00:10:54,940
Have a look.
117
00:10:57,640 --> 00:11:00,050
I swear I have nothing to do with any of this.
118
00:11:00,080 --> 00:11:02,050
All these people want to see your blood.
119
00:11:02,080 --> 00:11:05,970
I'm going to throw you out
and I'll enjoy watching these crazies
120
00:11:06,000 --> 00:11:07,450
tear off your head.
121
00:11:07,480 --> 00:11:09,290
I had nothing to do with it.
122
00:11:09,320 --> 00:11:11,250
It wasn't me, it was my wife...
123
00:11:11,280 --> 00:11:14,300
It was my wife's sister.
She's a journalist. Please.
124
00:11:18,000 --> 00:11:19,210
It's not my fault.
125
00:11:19,240 --> 00:11:22,620
You're lucky nobody knows you're the leaker.
126
00:11:22,960 --> 00:11:24,620
Nobody except for me.
127
00:11:25,520 --> 00:11:28,500
So now you're going to do what I tell you, got it?
128
00:11:29,480 --> 00:11:31,450
This is the military speaking.
129
00:11:31,480 --> 00:11:34,530
The right of assembly has been suspended.
130
00:11:34,560 --> 00:11:36,380
Please vacate the street.
131
00:12:02,160 --> 00:12:03,620
Here!
132
00:12:24,760 --> 00:12:26,450
Where are you going?
133
00:12:26,480 --> 00:12:28,900
What? Here.
134
00:12:39,720 --> 00:12:41,580
What is this?
135
00:13:05,160 --> 00:13:08,460
We're now entering the main artery of our bunker.
136
00:13:09,080 --> 00:13:12,780
You can reach all the different sectors from here.
137
00:13:13,000 --> 00:13:17,380
The dining areas, the hospital,
and your own quarters.
138
00:13:17,560 --> 00:13:19,090
What are the big rooms here?
139
00:13:19,120 --> 00:13:20,930
The storage halls.
140
00:13:20,960 --> 00:13:22,610
And these arrows on the floor?
141
00:13:22,640 --> 00:13:26,010
They show the way to the nearest emergency exit.
142
00:13:26,040 --> 00:13:27,460
This way.
143
00:13:29,880 --> 00:13:32,570
We've thought of everything
for our residents' well-being.
144
00:13:32,600 --> 00:13:35,010
There's a swimming pool, a hairdresser
145
00:13:35,040 --> 00:13:36,970
- and even a cinema.
- Cool.
146
00:13:37,000 --> 00:13:40,250
It may seem strange at first,
147
00:13:40,280 --> 00:13:44,330
but all these things are vital to the
mental well-being of our residents.
148
00:13:44,360 --> 00:13:48,450
You must remember that we'll
be down here for up to a year.
149
00:13:48,480 --> 00:13:50,290
Maybe even longer.
150
00:13:50,320 --> 00:13:53,330
Besides, our state-of-the-art fitness devices
151
00:13:53,360 --> 00:13:57,700
will convert the energy you expend
into usable electricity.
152
00:13:58,280 --> 00:14:01,260
So you can make a contribution as well.
153
00:14:03,440 --> 00:14:06,180
And now... welcome to your quarters.
154
00:14:11,520 --> 00:14:13,340
Do you know Wang Wang?
155
00:14:14,080 --> 00:14:15,930
He showed up here in the hotel.
156
00:14:15,960 --> 00:14:18,780
Been playing the grand piano for a week.
157
00:14:20,000 --> 00:14:22,980
Do you know how much it used to cost
to hear him live?
158
00:14:28,400 --> 00:14:30,220
Care for a dance?
159
00:14:30,360 --> 00:14:32,060
To this music?
160
00:14:34,880 --> 00:14:36,500
Come on.
161
00:15:02,120 --> 00:15:04,780
- Our new home.
- I get top bunk.
162
00:15:12,040 --> 00:15:14,580
- We made it.
- Yes, we did.
163
00:15:14,640 --> 00:15:17,970
The room kind of reminds me
of our last holiday in Italy.
164
00:15:18,000 --> 00:15:19,660
Yes, it's very nice.
165
00:15:20,520 --> 00:15:22,100
Holiday in Italy?
166
00:15:22,960 --> 00:15:25,060
Have you lost your mind?
167
00:15:26,360 --> 00:15:27,780
Leonie.
168
00:15:29,200 --> 00:15:31,820
- I was kidding.
- Stop it.
169
00:15:33,760 --> 00:15:35,340
Leave her.
170
00:15:46,960 --> 00:15:48,780
Put it in here.
171
00:15:51,760 --> 00:15:54,460
Matze. Grab the cable drum.
172
00:15:56,320 --> 00:15:58,050
Seriously, Klaus.
173
00:15:58,080 --> 00:16:01,570
Do we really need all this stuff?
Lutz has thought ahead.
174
00:16:01,600 --> 00:16:04,370
Please don't get mad, your brother was a nice guy,
175
00:16:04,400 --> 00:16:06,370
but he didn't know how to build a bunker.
176
00:16:06,400 --> 00:16:08,180
- Oh really?
- Yep.
177
00:16:10,800 --> 00:16:13,300
Do you know what an electromagnetic impulse is?
178
00:16:13,480 --> 00:16:16,410
When Horus lands, it's going to emit one of those.
179
00:16:16,440 --> 00:16:20,370
And you can forget all your electronics.
It's going to get fried.
180
00:16:20,400 --> 00:16:24,410
How long do you think you'll last,
without power, refrigeration?
181
00:16:24,440 --> 00:16:27,180
- Lutz never mentioned that.
- You see?
182
00:16:27,960 --> 00:16:31,980
We'll insulate the most important parts
and for the rest you have spare parts.
183
00:17:11,720 --> 00:17:15,370
- Have you gone out of your mind?
- Nothing matters anyway!
184
00:17:15,400 --> 00:17:18,100
Stop thinking like that!
185
00:17:18,360 --> 00:17:21,500
We're not going to do this, damn it.
Give me that. Christ.
186
00:17:21,960 --> 00:17:25,050
That's the kind of stuff
your friends do, those morons!
187
00:17:25,080 --> 00:17:26,540
But we don't.
188
00:17:26,880 --> 00:17:30,340
They won't even exist next week.
Poof poof poof poof!
189
00:17:30,720 --> 00:17:32,570
But we will be alive, hedgehog.
190
00:17:32,600 --> 00:17:34,530
We're the survivors.
191
00:17:34,560 --> 00:17:36,890
Because we're better, we're smarter.
192
00:17:36,920 --> 00:17:40,660
But we have to behave like we're
smarter. Do you get that?
193
00:18:11,280 --> 00:18:12,810
What are you doing here?
194
00:18:12,840 --> 00:18:14,890
None of your business, pig.
195
00:18:14,920 --> 00:18:17,180
Your ID, please.
196
00:18:18,240 --> 00:18:19,860
ID.
197
00:18:20,400 --> 00:18:24,260
I have an ID, but what about you, doner guy?
198
00:18:25,200 --> 00:18:26,490
Your ID.
199
00:18:26,520 --> 00:18:28,940
- Or what?
- Matze, leave him be.
200
00:18:29,240 --> 00:18:32,180
- Can I help you?
- And you are?
201
00:18:33,680 --> 00:18:37,290
Klaus Frankenberg. Construction
materials. My shop is around the corner.
202
00:18:37,320 --> 00:18:38,700
ID.
203
00:18:44,040 --> 00:18:47,170
- Is anything the matter?
- Put that bar away.
204
00:18:47,200 --> 00:18:49,500
Lose the bar, Elvis.
205
00:18:55,960 --> 00:18:58,620
Looks like a looting in progress.
206
00:19:01,000 --> 00:19:04,770
The shop belongs to Matze Bader here.
Show him your ID.
207
00:19:04,800 --> 00:19:07,410
You can check it all with headquarters.
208
00:19:07,440 --> 00:19:10,370
Headquarters is still up and running, right?
209
00:19:10,400 --> 00:19:13,140
Or are you some kind of lone vigilante?
210
00:19:16,280 --> 00:19:17,820
Wait here.
211
00:19:20,800 --> 00:19:23,530
522 to Bora division.
212
00:19:23,560 --> 00:19:26,180
Personal ID number...
213
00:19:29,560 --> 00:19:31,420
2690.
214
00:19:32,200 --> 00:19:35,180
IP number 802600.
215
00:19:51,240 --> 00:19:52,660
Got it.
216
00:19:53,200 --> 00:19:55,980
So, what do your guys in headquarters say?
217
00:19:56,240 --> 00:19:58,490
It'll take a few moments.
218
00:19:58,520 --> 00:20:03,090
- My colleagues are checking the data.
- Fine, so we can continue then.
219
00:20:03,120 --> 00:20:09,050
No, I think it's better if you get into
your vehicles and leave this location.
220
00:20:09,080 --> 00:20:13,490
Until further notice,
I order you to vacate these premises.
221
00:20:13,520 --> 00:20:16,100
- Understood?
- OK, we will.
222
00:20:17,880 --> 00:20:22,020
Please send our regards
to your colleagues at headquarters.
223
00:20:25,000 --> 00:20:26,740
Come on, hedgehog.
224
00:20:50,160 --> 00:20:51,980
Very nice.
225
00:20:56,600 --> 00:20:58,740
Start up the fireplace.
226
00:21:00,000 --> 00:21:02,820
Hey look, a real mini-bar.
227
00:21:17,840 --> 00:21:20,500
I have to go to the little boys' room.
228
00:21:44,120 --> 00:21:46,020
And the nose.
229
00:21:46,520 --> 00:21:51,010
No more hair on top of my head, but it's
coming out of my nose like crazy.
230
00:21:51,040 --> 00:21:54,450
When the hair on my balls turned grey,
231
00:21:54,480 --> 00:21:56,940
I knew I was getting old.
232
00:22:02,920 --> 00:22:05,980
You had the softest skin back then.
233
00:22:06,720 --> 00:22:08,500
Back then.
234
00:22:08,920 --> 00:22:12,370
When you get older you can choose,
either fat or wrinkly.
235
00:22:12,400 --> 00:22:14,420
That's what Beate says.
236
00:22:15,200 --> 00:22:18,850
Do you remember Karl-Heinz?
In the mechanised infantry?
237
00:22:18,880 --> 00:22:22,620
I ran into him a few weeks ago.
He's fat and wrinkly.
238
00:22:33,120 --> 00:22:35,940
I cried for three days...
239
00:22:39,000 --> 00:22:42,140
when you headed to the other side. Goodness.
240
00:22:42,720 --> 00:22:47,020
I couldn't imagine it would ever end.
241
00:22:47,240 --> 00:22:49,340
Being love-sick like that.
242
00:22:51,400 --> 00:22:55,580
Being able to live without you.
243
00:23:17,760 --> 00:23:19,580
Man, oh man.
244
00:23:21,360 --> 00:23:24,130
Do you swear under oath
that you acted on the orders
245
00:23:24,160 --> 00:23:28,380
of the Federal Ministry
for Civil Protection and Disaster Aid?
246
00:23:28,840 --> 00:23:30,300
Please respond.
247
00:23:30,480 --> 00:23:33,500
Yes, I swear under oath
248
00:23:34,920 --> 00:23:38,900
that I acted on the direct orders
of Minister Gauler.
249
00:23:39,720 --> 00:23:42,860
I published the documents to...
250
00:23:48,920 --> 00:23:51,370
I published the documents
251
00:23:51,400 --> 00:23:56,620
to fulfil my oath of office and to act
in the interest of the German people.
252
00:23:59,120 --> 00:24:00,740
So help me God.
253
00:24:12,640 --> 00:24:14,340
Well done.
254
00:24:14,760 --> 00:24:17,650
Believe me, you did the right thing. Very good.
255
00:24:17,680 --> 00:24:20,540
Every scandal needs a scapegoat.
256
00:24:30,360 --> 00:24:32,460
Have a good life.
257
00:24:50,720 --> 00:24:52,900
- Hello?
- Yes, please?
258
00:24:53,040 --> 00:24:55,690
Susanne Steiner. I was assigned to the infirmary.
259
00:24:55,720 --> 00:24:59,930
Pleased to meet you. Hoffmann, Annegret.
We've been assigned as nurses.
260
00:24:59,960 --> 00:25:03,290
There must be a mistake. I'm a senior
physician. I work in surgery.
261
00:25:03,320 --> 00:25:06,330
I know. There's a bunker full of top physicians,
262
00:25:06,360 --> 00:25:09,620
but not a single nurse to be found.
263
00:25:11,240 --> 00:25:13,460
What a strange coincidence.
264
00:25:14,480 --> 00:25:15,860
And you?
265
00:25:16,040 --> 00:25:20,090
Senior physician, Otolaryngology, Urban Hospital.
266
00:25:20,120 --> 00:25:21,410
At least I was.
267
00:25:21,440 --> 00:25:24,900
- But let's be happy we can be here.
- That's true.
268
00:25:24,960 --> 00:25:26,500
Follow me.
269
00:25:36,120 --> 00:25:39,660
Voila. Your brand-new workplace.
270
00:25:52,040 --> 00:25:53,460
No, no.
271
00:26:00,440 --> 00:26:01,860
Help!
272
00:26:02,320 --> 00:26:03,860
Help!
273
00:26:07,040 --> 00:26:10,290
Please don't. My wife's eight months pregnant.
274
00:26:10,320 --> 00:26:11,650
I want to see my child.
275
00:26:11,680 --> 00:26:13,180
No!
276
00:26:13,360 --> 00:26:14,690
Herrmann Meissner.
277
00:26:14,720 --> 00:26:17,170
You're hereby relieved of all your parliamentary
278
00:26:17,200 --> 00:26:20,180
obligations and privileges.
279
00:26:29,040 --> 00:26:30,420
Bastard.
280
00:26:49,000 --> 00:26:51,970
We could drive out to the lake, to Wannsee.
281
00:26:52,000 --> 00:26:53,820
Go rowing.
282
00:27:08,240 --> 00:27:09,860
Do you want to go?
283
00:27:10,840 --> 00:27:12,130
I have to.
284
00:27:12,160 --> 00:27:14,890
Who says you do? We could just stay here.
285
00:27:14,920 --> 00:27:18,170
Egon. She was with me for 50 years.
286
00:27:18,200 --> 00:27:20,060
A whole lifetime.
287
00:27:20,520 --> 00:27:22,580
She belongs to me.
288
00:27:22,760 --> 00:27:24,900
I can't do this to her.
289
00:27:25,400 --> 00:27:27,180
And me?
290
00:27:29,840 --> 00:27:31,610
You...
291
00:27:31,640 --> 00:27:33,730
are my great love.
292
00:27:33,760 --> 00:27:36,780
What could have been. A long time ago.
293
00:27:37,560 --> 00:27:39,210
I made a mistake back then.
294
00:27:39,240 --> 00:27:41,850
I was a coward, I should have gone with you.
295
00:27:41,880 --> 00:27:43,890
It's a long time ago.
296
00:27:43,920 --> 00:27:46,650
It's not too late for something.
297
00:27:46,680 --> 00:27:49,090
We can't turn back the clock.
298
00:27:49,120 --> 00:27:51,490
The time we had together was wonderful.
299
00:27:51,520 --> 00:27:54,820
I have to go home now, and you should
too. Take care.
300
00:28:18,960 --> 00:28:21,020
My name is Petra Cosin.
301
00:28:21,720 --> 00:28:22,890
Marion,
302
00:28:22,920 --> 00:28:27,170
do you remember how I protested to have
more women working in the newsroom?
303
00:28:27,200 --> 00:28:29,500
Now I finally made it.
304
00:28:35,560 --> 00:28:37,740
They betrayed us.
305
00:28:38,000 --> 00:28:40,100
He betrayed you.
306
00:28:41,280 --> 00:28:43,050
Do you know how many people will die?
307
00:28:43,080 --> 00:28:44,930
- In part because of him.
- Stop it.
308
00:28:44,960 --> 00:28:47,490
Herrmann's an advisor, it's not his fault.
309
00:28:47,520 --> 00:28:49,810
- He was on the lists as well.
- No.
310
00:28:49,840 --> 00:28:52,210
He got over half a million dollars.
311
00:28:52,240 --> 00:28:53,570
For burying the story
312
00:28:53,600 --> 00:28:56,810
that the bunker space allocation
was being manipulated.
313
00:28:56,840 --> 00:28:59,220
- No.
- Oh, honey.
314
00:29:00,200 --> 00:29:02,860
- We're set to go, Petra.
- Good.
315
00:29:04,000 --> 00:29:06,820
What? Set to go with what?
316
00:29:07,160 --> 00:29:09,090
We know where the bunkers are.
317
00:29:09,120 --> 00:29:11,650
Not just the ones they didn't finish building.
318
00:29:11,680 --> 00:29:13,850
The ones with people in them. All of them.
319
00:29:13,880 --> 00:29:17,100
- You want to tell the public?
- Yes, of course.
320
00:29:18,920 --> 00:29:23,530
You can't. They will attack the bunkers.
Thousands will die.
321
00:29:23,560 --> 00:29:25,770
Yes, the politicians, the fat cats.
322
00:29:25,800 --> 00:29:29,210
The people who bought their place.
I don't feel sorry for them.
323
00:29:29,240 --> 00:29:31,890
- Are we ready, Kai?
- I'm ready.
324
00:29:31,920 --> 00:29:33,460
No!
325
00:29:44,320 --> 00:29:45,890
Shit.
326
00:29:45,920 --> 00:29:47,220
Shit.
327
00:29:47,600 --> 00:29:51,170
Don't touch me! Don't touch me, you arsehole!
328
00:29:51,200 --> 00:29:52,570
Why are you doing this?
329
00:29:52,600 --> 00:29:55,370
Because the people have the right
to know the truth.
330
00:29:55,400 --> 00:29:57,290
Nonsense. You're doing this for yourself.
331
00:29:57,320 --> 00:29:58,930
You don't care about anything else.
332
00:29:58,960 --> 00:30:02,730
The world is falling apart and you
want to become a footnote in history,
333
00:30:02,760 --> 00:30:06,930
because you haven't amounted
to anything so far. It's the truth.
334
00:30:06,960 --> 00:30:09,700
And now let go of me, you arsehole.
335
00:30:42,120 --> 00:30:43,860
I didn't know...
336
00:30:44,440 --> 00:30:47,220
- the consequences...
- Stop crying.
337
00:30:49,040 --> 00:30:51,820
I can't bear this whining.
338
00:30:52,040 --> 00:30:55,340
I'm so tired of it, so absolutely tired of it.
339
00:30:57,200 --> 00:30:58,820
You hate me.
340
00:30:58,880 --> 00:31:01,380
I can't take you any more.
341
00:31:02,160 --> 00:31:05,290
Sometimes I wish
I had just gone to get a doner kebab,
342
00:31:05,320 --> 00:31:07,740
and we never would have met.
343
00:31:09,000 --> 00:31:11,340
We're alone in any case.
344
00:31:33,360 --> 00:31:34,980
What are you doing?
345
00:31:48,200 --> 00:31:50,580
You're so sick! You're sick!
346
00:31:50,800 --> 00:31:54,700
If that's what you really think,
then go and die alone.
347
00:32:24,480 --> 00:32:26,140
Cool, can I try?
348
00:32:26,480 --> 00:32:28,580
Wait, there's only one shot.
349
00:32:33,560 --> 00:32:35,290
- Hands off the trigger.
- OK.
350
00:32:35,320 --> 00:32:36,820
Look through here.
351
00:32:37,440 --> 00:32:39,180
Aim carefully!
352
00:32:39,560 --> 00:32:41,140
And shoot!
353
00:32:41,760 --> 00:32:43,460
- Yeah, yeah.
- Cool!
354
00:32:44,600 --> 00:32:47,690
- That's my daughter!
- I want another go.
355
00:32:47,720 --> 00:32:49,540
- Another go?
- Yeah!
356
00:32:52,640 --> 00:32:54,620
Want to come?
357
00:32:55,520 --> 00:32:58,090
- Where are you going?
- To the storage area.
358
00:32:58,120 --> 00:33:01,450
- Got work detail.
- What storage area?
359
00:33:01,480 --> 00:33:03,260
They didn't say.
360
00:33:03,760 --> 00:33:07,660
Come on, it'll take your mind off things. Come on.
361
00:33:44,880 --> 00:33:47,770
Any experience other than teaching?
Anything skills-related?
362
00:33:47,800 --> 00:33:49,650
I'm a graduate physicist.
363
00:33:49,680 --> 00:33:52,500
Did you do any DIY work around the house?
364
00:33:52,720 --> 00:33:53,930
No.
365
00:33:53,960 --> 00:33:56,930
All right. I'll put you down as a warehouse clerk.
366
00:33:56,960 --> 00:34:00,460
We work in shifts. Eight hours.
Offset resting periods.
367
00:34:00,640 --> 00:34:04,490
The next days will be tough.
We're still bringing goods into storage.
368
00:34:04,520 --> 00:34:08,490
As soon as we're done, I'll try to get
you a spot as a beekeeper.
369
00:34:08,520 --> 00:34:11,220
Beekeeper? You keep bees in here?
370
00:34:12,640 --> 00:34:14,340
Bees, seedlings...
371
00:34:14,720 --> 00:34:17,260
everything for the reconstruction.
372
00:34:17,760 --> 00:34:20,460
All this here has to go to E5.
373
00:34:21,040 --> 00:34:22,730
You have a driver's licence?
374
00:34:22,760 --> 00:34:24,980
- Yes I do.
- Good.
375
00:34:25,240 --> 00:34:26,940
- Over there.
- Thanks.
376
00:34:31,560 --> 00:34:33,420
The red button.
377
00:34:36,840 --> 00:34:38,500
Graduate, huh?
378
00:34:42,880 --> 00:34:46,530
- Incredible, all this, huh?
- All this stuff?
379
00:34:46,560 --> 00:34:49,610
- They'd rather save machines than people?
- Utility vehicles.
380
00:34:49,640 --> 00:34:52,810
We'll have to start from scratch.
But maybe it's an opportunity.
381
00:34:52,840 --> 00:34:55,290
A new civilisation that avoids the old mistakes.
382
00:34:55,320 --> 00:34:57,850
A fair society, without hunger and exploitation.
383
00:34:57,880 --> 00:35:00,530
Everybody does what they can
and gets what they need.
384
00:35:00,560 --> 00:35:04,900
All the free capacities make it possible
to create a fantastic utopia.
385
00:35:25,600 --> 00:35:27,380
Stop!
386
00:35:28,480 --> 00:35:30,300
Goods receipt.
387
00:35:32,880 --> 00:35:34,500
This here?
388
00:36:03,280 --> 00:36:04,660
Hello?
389
00:36:05,360 --> 00:36:07,060
Anybody there?
390
00:36:08,360 --> 00:36:09,650
Drop your weapon!
391
00:36:09,680 --> 00:36:11,970
Drop your weapon or I'll shoot him! Drop it!
392
00:36:12,000 --> 00:36:13,370
Put the weapon down!
393
00:36:13,400 --> 00:36:16,620
- Put it down!
- OK, guys.
394
00:36:16,880 --> 00:36:19,530
- All right.
- Put it on the ground! Put it down!
395
00:36:19,560 --> 00:36:22,130
I'm in charge of the Bora division.
396
00:36:22,160 --> 00:36:25,410
This is a hostage situation.
You two don't have a chance.
397
00:36:25,440 --> 00:36:28,380
Get out, before the reinforcements arrive.
398
00:36:52,240 --> 00:36:54,170
You can't run around in here.
399
00:36:54,200 --> 00:36:56,010
So this is the new beginning?
400
00:36:56,040 --> 00:37:00,530
Entire families could live in here.
Instead they're putting tanks in here.
401
00:37:00,560 --> 00:37:04,370
And you're fascinated by all this,
like a little boy. Like Jonas.
402
00:37:04,400 --> 00:37:06,370
Yes, it all does make...
403
00:37:06,400 --> 00:37:09,340
- You just don't get it, do you?
- Oh, please!
404
00:37:10,880 --> 00:37:14,090
OK, I'm sorry. You're right.
405
00:37:14,120 --> 00:37:17,410
Stop saying you're sorry. You just don't get it.
406
00:37:17,440 --> 00:37:19,490
You live in your own world up there.
407
00:37:19,520 --> 00:37:21,820
Not just now. Always. With Mum.
408
00:37:23,240 --> 00:37:25,620
You really don't have a clue, do you?
409
00:37:26,480 --> 00:37:29,450
Didn't you wonder
why she didn't make it onto the train?
410
00:37:29,480 --> 00:37:33,540
It was too fast, and too high.
What are you talking about?
411
00:37:36,720 --> 00:37:38,260
What is that?
412
00:37:53,320 --> 00:37:55,260
Come on, help him!
413
00:37:55,960 --> 00:37:58,330
What's going on? What happened?
414
00:37:58,360 --> 00:37:59,860
Follow them!
415
00:38:00,960 --> 00:38:03,380
Quick, out of the way. The light!
416
00:38:04,640 --> 00:38:07,970
Jonas, come here. Press down hard.
417
00:38:08,000 --> 00:38:09,540
Don't let go.
418
00:38:12,120 --> 00:38:13,900
Nurse Hofmann? Here.
419
00:38:14,960 --> 00:38:17,770
When I say now, you let go. 3, 2, 1...
420
00:38:17,800 --> 00:38:19,180
Now!
421
00:38:25,280 --> 00:38:27,210
What's the matter with you? Open up!
422
00:38:27,240 --> 00:38:29,770
Christ! I can't get this shit open!
423
00:38:29,800 --> 00:38:31,810
I don't have the key.
424
00:38:31,840 --> 00:38:34,610
- I never made that paygrade.
- Stop talking rubbish.
425
00:38:34,640 --> 00:38:37,850
- Open up!
- You're lying. Don't be stupid.
426
00:38:37,880 --> 00:38:39,540
He's lying.
427
00:38:44,160 --> 00:38:45,940
Keep calm.
428
00:38:46,320 --> 00:38:48,540
Shit. Get down!
429
00:38:51,120 --> 00:38:52,580
On the floor!
430
00:38:54,800 --> 00:38:57,380
- Mum!
- Come here!
431
00:39:00,960 --> 00:39:03,410
Tell us where the weapons are or I'll shoot him!
432
00:39:03,440 --> 00:39:05,850
- I'll blow his head off!
- You're a disgrace!
433
00:39:05,880 --> 00:39:09,850
Shut up! They told us
we're all getting into a bunker!
434
00:39:09,880 --> 00:39:11,980
You goddamned liar!
435
00:39:13,520 --> 00:39:17,220
Tell us where the weapons are or I'll shoot him.
436
00:39:17,960 --> 00:39:19,970
What are you going to do with the weapons?
437
00:39:20,000 --> 00:39:23,330
If they don't give us bunker spaces,
we'll get them ourselves.
438
00:39:23,360 --> 00:39:27,370
- So you're willing to kill your comrades?
- What comrades?
439
00:39:27,400 --> 00:39:29,410
An arsehole like him gets a space.
440
00:39:29,440 --> 00:39:31,970
I swore I would lay down my life for Germany,
441
00:39:32,000 --> 00:39:36,100
but not for a Germany that...
442
00:39:39,680 --> 00:39:41,420
Shit!
443
00:39:45,560 --> 00:39:47,780
Shit!
444
00:39:58,840 --> 00:40:00,450
Don't shoot, it's my husband!
445
00:40:00,480 --> 00:40:03,970
- Get out! The bunker's been infiltrated!
- We can't get out!
446
00:40:04,000 --> 00:40:06,780
We have no choice! Get out, quick!
447
00:40:30,560 --> 00:40:31,900
Shit!
448
00:40:37,040 --> 00:40:38,690
Nobody move!
449
00:40:38,720 --> 00:40:40,060
Nobody move!
450
00:41:00,560 --> 00:41:02,970
- Go straight.
- The arrows point to the right!
451
00:41:03,000 --> 00:41:04,850
She's right! The arrows point to the exit!
452
00:41:04,880 --> 00:41:06,210
No, trust me!
453
00:41:06,240 --> 00:41:08,620
Thank God you're here! Help us...
454
00:41:35,560 --> 00:41:36,860
Yes!
455
00:41:38,160 --> 00:41:39,770
- Quick!
- Those were soldiers!
456
00:41:39,800 --> 00:41:43,660
They're coming from outside! Come on! Hurry up!
457
00:41:57,160 --> 00:42:00,780
- Now what?
- They must have brought the tanks in.
458
00:42:02,040 --> 00:42:03,530
This way.
459
00:42:03,560 --> 00:42:06,660
- Are you sure?
- Yes, of course! Hurry, quick!
460
00:42:41,440 --> 00:42:43,380
- Don't shoot!
- Stop!
461
00:42:48,520 --> 00:42:50,100
Up against the wall!
462
00:42:52,400 --> 00:42:54,340
Keep advancing!
463
00:43:04,040 --> 00:43:05,420
Come on!
464
00:43:25,240 --> 00:43:28,810
What a stroke of luck
that I caught your transmission.
465
00:43:28,840 --> 00:43:31,940
Your colleagues left you
in the lurch, didn't they?
466
00:43:34,960 --> 00:43:37,820
A little thank-you would be nice, huh?
467
00:43:41,000 --> 00:43:42,330
Thank you.
468
00:43:42,360 --> 00:43:46,020
OK, OK. You're welcome.
469
00:43:47,120 --> 00:43:48,940
They sure wanted those guns.
470
00:43:52,880 --> 00:43:56,140
Mr... Kara.
471
00:43:56,480 --> 00:43:58,340
Turkish name, right?
472
00:43:58,960 --> 00:44:03,020
Never had a problem with you people.
Never had a bad experience.
473
00:44:04,760 --> 00:44:07,060
Elvis, please give us a moment.
474
00:44:10,040 --> 00:44:13,890
You know, I'm actually a peaceful man.
475
00:44:13,920 --> 00:44:17,780
I just want security, for my daughter.
Security and lawfulness.
476
00:44:18,360 --> 00:44:20,900
So I'm sure we're on the same side.
477
00:44:24,840 --> 00:44:27,530
Respect. Really, I have to admire someone
478
00:44:27,560 --> 00:44:30,900
willing to offer themselves for their country,
479
00:44:31,840 --> 00:44:35,060
even though in three days... Like everyone else...
480
00:44:37,680 --> 00:44:40,740
You know what? I'll make you an offer.
481
00:44:44,640 --> 00:44:46,340
I have a bunker.
482
00:44:47,720 --> 00:44:51,740
And I think people like you deserve to survive.
483
00:44:53,600 --> 00:44:54,930
Just like that?
484
00:44:54,960 --> 00:44:56,330
Just like that? No.
485
00:44:56,360 --> 00:44:59,900
The times of "just like that" are over.
We want the guns.
486
00:45:00,600 --> 00:45:04,940
We have to defend ourselves.
Now and for whatever happens after.
487
00:45:07,280 --> 00:45:09,540
I'm a cop, not a businessman.
488
00:45:11,960 --> 00:45:13,660
Quid pro quo.
489
00:45:14,280 --> 00:45:15,740
It's Latin.
490
00:45:17,200 --> 00:45:19,260
Think about it.
491
00:46:08,120 --> 00:46:09,850
That's him.
492
00:46:09,880 --> 00:46:14,380
- With his bare hands he...
- That's the boy from the church.
493
00:46:15,120 --> 00:46:16,780
You healed me.
494
00:46:17,880 --> 00:46:21,100
You brought me back from the dead.
495
00:46:21,320 --> 00:46:23,210
It's a miracle...
496
00:46:23,240 --> 00:46:24,580
Who are you?
497
00:46:29,920 --> 00:46:31,740
You know my name.
498
00:46:45,680 --> 00:46:47,660
Anybody still there?
499
00:46:50,000 --> 00:46:51,700
Come in!
500
00:47:22,160 --> 00:47:24,500
Subtitles:
Subtext Berlin, 2018
34290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.