All language subtitles for A Change Of Place

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,398 --> 00:00:09,183 [music playing] 2 00:00:18,844 --> 00:00:21,151 KIM JAMESON: The Renaissance was a time 3 00:00:21,282 --> 00:00:23,545 of rebirth and rediscovery... 4 00:00:23,675 --> 00:00:25,982 a time when artists took a fresh look at the world 5 00:00:26,113 --> 00:00:27,897 in which they lived. 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,465 And these artists helped to rekindle a sense of adventure 7 00:00:30,595 --> 00:00:33,076 and romance as they struck out to discover things 8 00:00:33,207 --> 00:00:35,426 about themselves and the world that they had never 9 00:00:35,557 --> 00:00:36,688 taken a close look at before. 10 00:00:42,607 --> 00:00:45,567 Now during this period, each city had a school of art 11 00:00:45,697 --> 00:00:48,744 with its own style and approach. 12 00:00:48,874 --> 00:00:50,702 But all were dedicated to a feeling 13 00:00:50,833 --> 00:00:56,360 for the individual, their personal emotions, and beauty. 14 00:00:56,491 --> 00:00:58,101 Now this can best be seen in the work 15 00:00:58,232 --> 00:01:05,891 of [inaudible] contemporary of,um, Veronese and Tintoretto. 16 00:01:06,022 --> 00:01:06,892 [bell tolling] 17 00:01:07,023 --> 00:01:08,894 [music playing] 18 00:01:27,478 --> 00:01:30,002 All of these painters explored light and dark with their use 19 00:01:30,133 --> 00:01:32,048 of color and composition. 20 00:01:32,179 --> 00:01:35,182 They were trying to illustrate the diversity of human nature 21 00:01:35,312 --> 00:01:38,054 and human individuality,the way in which all of us 22 00:01:38,185 --> 00:01:41,666 have a light side and a dark side to our nature. 23 00:01:41,797 --> 00:01:43,494 That sounds a little pretentious. 24 00:01:43,625 --> 00:01:44,973 OK, it's the right idea. 25 00:01:45,104 --> 00:01:48,064 Just try and not be so serious about it. 26 00:01:48,195 --> 00:01:50,414 OK, "Lady in Reflection" Illustrates 27 00:01:50,545 --> 00:01:51,285 that essential quality. 28 00:01:55,376 --> 00:01:57,813 It also reminds us that the face we show the world 29 00:01:57,943 --> 00:02:01,338 is often different from our true self. 30 00:02:01,469 --> 00:02:04,559 Now, despite the impression of vanity, 31 00:02:04,689 --> 00:02:07,779 [inaudible] interest was in showing that true beauty 32 00:02:07,910 --> 00:02:09,128 comes from within. 33 00:02:09,259 --> 00:02:11,218 Ms. Jameson, the rest of the campus 34 00:02:11,348 --> 00:02:13,655 is under the impression it's summer break. 35 00:02:13,785 --> 00:02:16,179 The rest of the campus don’t have a doctoral thesis 36 00:02:16,310 --> 00:02:17,702 to deliver this fall. 37 00:02:17,833 --> 00:02:19,530 And besides my lectures, I have about 38 00:02:19,661 --> 00:02:22,054 three dozen research papers to read, not to mention your text. 39 00:02:22,185 --> 00:02:24,840 What kind of a summer is that? 40 00:02:24,970 --> 00:02:29,975 My dear, you are without a doubt our brightest graduate student. 41 00:02:30,106 --> 00:02:33,501 Your scholarly instincts are remarkable. 42 00:02:33,631 --> 00:02:35,590 But a work of art depends as much 43 00:02:35,720 --> 00:02:41,335 on what we bring to it as what the artist gives us to look at. 44 00:02:41,465 --> 00:02:45,252 Art is only a reflection of life, Ms. Jameson. 45 00:02:45,382 --> 00:02:48,211 It is necessary for us to have a life 46 00:02:48,341 --> 00:02:51,475 before we can truly appreciate it. 47 00:02:51,606 --> 00:02:56,219 You need to show your true face to the world. 48 00:02:56,350 --> 00:02:57,567 Maybe after I have my PhD. 49 00:03:00,571 --> 00:03:05,097 Well, right know, I need you to join the class outside. 50 00:03:05,228 --> 00:03:07,839 Oh, not another group picture. 51 00:03:07,970 --> 00:03:10,102 Just say... 52 00:03:10,233 --> 00:03:12,103 Cheese! 53 00:03:12,235 --> 00:03:15,064 Sorry, I forgot to advance the film. 54 00:03:15,195 --> 00:03:17,458 I hate having my picture taken. 55 00:03:17,588 --> 00:03:20,548 Now, now, Miss, Jameson,leave us not be testy. 56 00:03:20,678 --> 00:03:23,812 This is my end of term portrait,and you more than anyone 57 00:03:23,942 --> 00:03:26,858 should appreciate the photographic process. 58 00:03:26,989 --> 00:03:28,599 Smiles everyone. [click] 59 00:03:28,730 --> 00:03:29,513 There. 60 00:03:29,644 --> 00:03:31,123 All right, now. 61 00:03:31,254 --> 00:03:32,037 Ready? 62 00:03:33,691 --> 00:03:34,475 Cheese! 63 00:04:00,718 --> 00:04:02,503 I thought it might be you. 64 00:04:02,633 --> 00:04:05,027 Kate! 65 00:04:05,157 --> 00:04:06,811 Oh, it is so good to see you. 66 00:04:06,942 --> 00:04:09,379 I just got in from Paris. 67 00:04:09,510 --> 00:04:11,163 Duty free. 68 00:04:11,294 --> 00:04:14,515 I knew I couldn't count on you for anything stronger than tea. 69 00:04:14,645 --> 00:04:15,385 Welcome home! 70 00:04:19,476 --> 00:04:20,651 How did you get in? 71 00:04:20,781 --> 00:04:21,826 What do you think? 72 00:04:21,957 --> 00:04:24,046 I told the doorman I forgot my key. 73 00:04:24,176 --> 00:04:25,743 He said that he liked your new look. 74 00:04:25,874 --> 00:04:27,136 Oh, that old game. 75 00:04:27,267 --> 00:04:28,529 As fun as it ever was. 76 00:04:28,659 --> 00:04:30,052 Yeah, it was fun when we were kids. 77 00:04:33,316 --> 00:04:35,187 That's right, uh, you haven't like playing 78 00:04:35,318 --> 00:04:37,886 it since, what was his name? 79 00:04:38,016 --> 00:04:38,713 It's Peter Robinson. 80 00:04:43,239 --> 00:04:45,981 Oh God, I have missed you, Kate. 81 00:04:46,111 --> 00:04:48,940 Mmm, the name is Dominique now, remember? 82 00:04:54,076 --> 00:04:54,859 What? 83 00:04:54,990 --> 00:04:56,644 You all right? 84 00:04:56,774 --> 00:04:57,471 You look tired. 85 00:05:01,475 --> 00:05:03,738 Yeah, you just haven't seen me in a while. 86 00:05:08,569 --> 00:05:12,137 Four years isn't a while. 87 00:05:12,268 --> 00:05:13,443 Has it been that long? 88 00:05:13,574 --> 00:05:14,749 Mm-hm. 89 00:05:14,879 --> 00:05:17,665 Even longer since you've seen mom and dad. 90 00:05:17,795 --> 00:05:21,103 Well, they must be happy with all your degrees. 91 00:05:21,233 --> 00:05:24,759 I think that they’re proud of both of us, Kate. 92 00:05:24,889 --> 00:05:27,283 Well, so we should celebrate! 93 00:05:27,414 --> 00:05:30,242 Put on your party dress because I am taking you dancing. 94 00:05:30,373 --> 00:05:31,331 Nah, I don't think that... 95 00:05:31,461 --> 00:05:33,550 Mmm, thinking is not required. 96 00:05:33,681 --> 00:05:37,293 What is required is something black and sexy. 97 00:05:37,424 --> 00:05:38,642 I've got one you can wear. 98 00:05:38,773 --> 00:05:40,252 I came in town to do a favor for a friend 99 00:05:40,383 --> 00:05:43,125 and I may as well do you a favor and get you out too. 100 00:05:43,255 --> 00:05:45,954 Come on.[excited chatter and cheers] 101 00:06:01,926 --> 00:06:03,754 [inaudible] beautiful. 102 00:06:03,885 --> 00:06:04,712 Thank you. 103 00:06:12,328 --> 00:06:15,592 Wow, I can't wait to tell Mr.Arneau how fabulous this is. 104 00:06:15,723 --> 00:06:17,028 Anything for Jacques. 105 00:06:25,080 --> 00:06:26,429 Would you take care of my sister please? 106 00:06:26,560 --> 00:06:29,867 Oh, sure. 107 00:06:29,998 --> 00:06:37,745 [inaudible] Come on, please. 108 00:06:37,875 --> 00:06:38,702 Let the lady through. 109 00:06:46,710 --> 00:06:48,146 What were you doing? 110 00:06:48,277 --> 00:06:49,582 This really isn't my style, Kate. 111 00:06:49,713 --> 00:06:50,758 Come on. 112 00:06:50,888 --> 00:06:51,976 You're going to go have a good time 113 00:06:52,107 --> 00:06:53,413 whether you want to or not. 114 00:06:57,982 --> 00:06:59,810 [dance music] 115 00:07:24,313 --> 00:07:27,229 I can't believe you get paid for this. 116 00:07:27,359 --> 00:07:28,622 We just put this dump on the map. 117 00:07:28,752 --> 00:07:29,623 Hey, Dominique. 118 00:07:29,753 --> 00:07:30,624 Care to dance? 119 00:07:30,754 --> 00:07:32,582 [dance music] 120 00:08:40,302 --> 00:08:45,873 [groaning] Start up. 121 00:08:46,003 --> 00:08:48,353 OK. 122 00:08:48,484 --> 00:08:50,007 Thanks, Tony. 123 00:08:50,138 --> 00:08:51,574 I'll let Jacques know what a hit you were. 124 00:08:51,705 --> 00:08:54,490 Anything for Jacques. 125 00:08:54,621 --> 00:08:55,883 Come on, what are we waiting for? 126 00:08:56,013 --> 00:08:57,928 Sorry, it's been a long day. 127 00:08:58,059 --> 00:08:59,190 The jet lag finally hit. 128 00:09:06,807 --> 00:09:08,156 Take it easy. 129 00:09:11,812 --> 00:09:12,682 Ooh. 130 00:09:12,813 --> 00:09:18,601 [laughs] Oh. 131 00:09:21,778 --> 00:09:23,388 KIM: Maybe you should just lay off. 132 00:09:23,519 --> 00:09:25,521 Oh if I need it, I'd take it. 133 00:09:25,652 --> 00:09:27,305 If I don't, I don't. 134 00:09:27,436 --> 00:09:29,960 You've been drinking all night. 135 00:09:30,091 --> 00:09:33,790 Why don't you get a life,Kim, so you don't envy mine? 136 00:09:33,921 --> 00:09:36,010 I don't envy alcoholics, Kate. 137 00:09:36,140 --> 00:09:37,011 I work hard. 138 00:09:37,141 --> 00:09:39,361 It steadies me. 139 00:09:39,491 --> 00:09:41,189 Right now, you got to be steady enough to climb Mt. 140 00:09:41,319 --> 00:09:42,146 Everest. 141 00:09:42,277 --> 00:09:43,278 Cut the sarcasm, Kim. 142 00:09:43,408 --> 00:09:44,627 It doesn't suit your image. 143 00:09:44,758 --> 00:09:46,586 The way falling down drunk suits yours? 144 00:09:52,679 --> 00:09:54,289 God, Kate, I'm so sorry. 145 00:09:54,419 --> 00:09:55,595 Look, I'm in trouble, OK? 146 00:09:55,725 --> 00:09:56,465 Are you satisfied? 147 00:09:59,947 --> 00:10:02,297 I arrive late at photo sessions. 148 00:10:02,427 --> 00:10:05,430 I can't walk straight sometimes. 149 00:10:05,561 --> 00:10:08,216 I need one of these or I can't even remember 150 00:10:08,346 --> 00:10:09,086 where I'm supposed to be. 151 00:10:13,395 --> 00:10:15,745 I want to stop and I'm not strong enough. 152 00:10:15,876 --> 00:10:17,704 Well, you don't have to do this alone. 153 00:10:17,834 --> 00:10:19,183 There's a good rehab center here. 154 00:10:19,314 --> 00:10:20,402 I can't. 155 00:10:20,532 --> 00:10:23,057 My career would be over in a week. 156 00:10:23,187 --> 00:10:24,928 Come on, recovery is a status symbol. 157 00:10:25,059 --> 00:10:27,627 Everybody who's anybody is coming back from something. 158 00:10:30,281 --> 00:10:31,065 Look. 159 00:10:36,636 --> 00:10:38,072 This is Jacqueline, Kim... 160 00:10:38,202 --> 00:10:41,815 little miss young and ruthless. 161 00:10:41,945 --> 00:10:45,557 She wants to be the next Chamber 10 cover girl. 162 00:10:45,688 --> 00:10:49,431 If they found out I was drying out, she'd take my place. 163 00:10:49,561 --> 00:10:52,216 And once you're off the cover, you never get back. 164 00:10:52,347 --> 00:10:54,610 We're talking about your life, Kate. 165 00:10:54,741 --> 00:10:57,744 This is my life. 166 00:10:57,874 --> 00:11:00,877 Without it, I don't have anything. 167 00:11:01,008 --> 00:11:02,096 I wish I could take your place. 168 00:11:06,230 --> 00:11:08,842 What did you say? 169 00:11:08,972 --> 00:11:10,060 I said, it's... 170 00:11:10,191 --> 00:11:11,453 it's too bad I can't fill in for you. 171 00:11:14,282 --> 00:11:15,675 No. 172 00:11:15,805 --> 00:11:17,024 Yes. 173 00:11:17,154 --> 00:11:19,156 No. 174 00:11:19,287 --> 00:11:21,158 Yes. 175 00:11:21,289 --> 00:11:22,072 Take my place. 176 00:11:22,203 --> 00:11:23,291 Kate, don't be crazy. 177 00:11:23,421 --> 00:11:24,640 I told you that I never... 178 00:11:24,771 --> 00:11:26,816 It would work, Kim. 179 00:11:26,947 --> 00:11:30,298 You'd save my career and my life. 180 00:11:30,428 --> 00:11:33,301 No. 181 00:11:33,431 --> 00:11:36,043 Please? 182 00:11:36,173 --> 00:11:39,655 It's the only way. 183 00:11:39,786 --> 00:11:42,049 You'd check into rehab? 184 00:11:42,179 --> 00:11:42,963 Yes. 185 00:11:46,270 --> 00:11:48,359 I can't do the things that you do I don't 186 00:11:48,490 --> 00:11:50,622 have your grace or your style. 187 00:11:50,753 --> 00:11:52,494 I'll teach you. 188 00:11:52,624 --> 00:11:55,366 Kim, it would work people always got us confused. 189 00:11:55,497 --> 00:11:57,412 We're from different worlds now. 190 00:11:57,542 --> 00:11:59,066 I could never be as free as you are. 191 00:11:59,196 --> 00:12:01,808 I don't have your strength.- You call this strength? 192 00:12:04,593 --> 00:12:07,422 - It would never work. - You wanna bet? 193 00:12:16,779 --> 00:12:17,693 Get rid of that ponytail. 194 00:12:27,964 --> 00:12:28,835 So? 195 00:12:28,965 --> 00:12:30,575 What do you think? 196 00:12:30,706 --> 00:12:37,800 This is too crazy for words,but I'll try if you'll try. 197 00:12:43,197 --> 00:12:44,807 That's better. 198 00:12:44,938 --> 00:12:45,677 Good. 199 00:12:49,159 --> 00:12:52,162 Come on back. 200 00:12:52,293 --> 00:12:54,382 One, two, three four. 201 00:12:54,512 --> 00:12:56,645 One, two, three, four. 202 00:12:56,776 --> 00:12:58,386 Kate, this will never work. 203 00:12:58,516 --> 00:13:00,388 I can't do this on a runway. 204 00:13:00,518 --> 00:13:01,824 So you won't have to. 205 00:13:01,955 --> 00:13:03,391 We only do the big runway shows when 206 00:13:03,521 --> 00:13:05,306 we're debuting the new lines. 207 00:13:05,436 --> 00:13:08,091 The Chamber 10 line doesn’t debut for six weeks. 208 00:13:08,222 --> 00:13:10,354 You said you only had tobe in the clinic for four. 209 00:13:10,485 --> 00:13:13,749 Yeah, but I still have to act like a model. 210 00:13:13,880 --> 00:13:15,272 You only have a few private showings 211 00:13:15,403 --> 00:13:17,013 scheduled at the salon. 212 00:13:17,144 --> 00:13:19,102 Henri will be so happy I'm not bumping into the customers, 213 00:13:19,233 --> 00:13:20,887 he won't notice your technique. 214 00:13:21,017 --> 00:13:22,279 Henri? 215 00:13:22,410 --> 00:13:25,195 Henri Chambertin of the house of Chambertin. 216 00:13:31,723 --> 00:13:33,638 Actually, I should draw you a floor plan. 217 00:13:33,769 --> 00:13:35,205 Paul is his doorman. 218 00:13:35,336 --> 00:13:37,512 You have a nodding acquaintance with the salesgirls, 219 00:13:37,642 --> 00:13:39,862 and Marie is the chief fitter. 220 00:13:39,993 --> 00:13:41,385 I helped her out of a jam a little while ago, 221 00:13:41,516 --> 00:13:45,085 so if you need her, you can count on her. 222 00:13:45,215 --> 00:13:46,260 Now who's he? 223 00:13:46,390 --> 00:13:47,522 Philip Clairmont. 224 00:13:47,652 --> 00:13:49,263 He's an American. 225 00:13:49,393 --> 00:13:50,873 He's Henri's new partner,bought a controlling interest 226 00:13:51,004 --> 00:13:52,092 in the company last year. 227 00:13:52,222 --> 00:13:53,267 He's not bad looking. 228 00:13:53,397 --> 00:13:54,572 KATE: Yeah? 229 00:13:54,703 --> 00:13:56,357 Well, he doesn't have much use for me. 230 00:13:56,487 --> 00:13:59,099 He would love to fire me, but he can't. 231 00:13:59,229 --> 00:14:00,361 Why not? 232 00:14:00,491 --> 00:14:03,320 Because I'm a star. 233 00:14:03,451 --> 00:14:05,757 The question is, am I? 234 00:14:05,888 --> 00:14:07,368 This will tell you about everyone 235 00:14:07,498 --> 00:14:09,761 and everything you'll need to know for the next month. 236 00:14:09,892 --> 00:14:12,852 What about the man they opened the club for, Jacques Arneau? 237 00:14:12,982 --> 00:14:14,157 He's gone to Hong Kong for a month, 238 00:14:14,288 --> 00:14:15,680 so you don't have to worry about him. 239 00:14:15,811 --> 00:14:17,508 Is he someone special? 240 00:14:17,639 --> 00:14:19,728 No, he owns some nightclubs. 241 00:14:19,859 --> 00:14:20,947 He sort of designs the scene. 242 00:14:21,077 --> 00:14:21,904 Just forget about him. 243 00:14:25,473 --> 00:14:28,476 It's almost 3:00. 244 00:14:28,606 --> 00:14:32,654 Well, let's get ready and get out of here 245 00:14:32,784 --> 00:14:33,742 before I change my mind. 246 00:14:40,923 --> 00:14:42,925 KIM: Kate, relax. 247 00:14:43,056 --> 00:14:44,884 Fair Oaks has a great reputation. 248 00:14:45,014 --> 00:14:46,189 They're among the best in the world, 249 00:14:46,320 --> 00:14:47,277 and they're very discrete. 250 00:14:55,546 --> 00:15:00,029 I know this is hard, Kate, but you’re doing the right thing. 251 00:15:00,160 --> 00:15:01,422 Maybe you should just phone and tell them 252 00:15:01,552 --> 00:15:02,858 you don't know where I am. 253 00:15:02,989 --> 00:15:05,556 I'll figure out something later. 254 00:15:05,687 --> 00:15:07,210 No, it'll work out. 255 00:15:07,341 --> 00:15:10,213 Just leave it to me and concentrate on getting better. 256 00:15:13,869 --> 00:15:16,132 Ms. Jameson? 257 00:15:16,263 --> 00:15:18,352 I'll take you up and register you now. 258 00:15:18,482 --> 00:15:20,963 The doctor will be along later. 259 00:15:21,094 --> 00:15:23,009 And don't worry. 260 00:15:23,139 --> 00:15:25,925 We're here to help you through this, not 261 00:15:26,055 --> 00:15:28,623 judge what brought you to us. 262 00:15:28,753 --> 00:15:30,842 I'll call you as soon as I can. 263 00:15:30,973 --> 00:15:32,714 I'm sorry, there are no calls or visits allowed 264 00:15:32,844 --> 00:15:34,281 for the first three weeks. 265 00:15:34,411 --> 00:15:35,673 It's best for all concerned. 266 00:15:38,894 --> 00:15:41,244 I love you, Kate. 267 00:15:41,375 --> 00:15:42,767 And don't worry about a thing. 268 00:16:22,633 --> 00:16:26,159 Mademoiselle Dominique? 269 00:16:26,289 --> 00:16:27,595 Mademoiselle Dominique? 270 00:16:27,725 --> 00:16:31,555 Monsieur Arneau requested we meet your plane. 271 00:16:31,686 --> 00:16:32,948 We? 272 00:16:33,079 --> 00:16:35,298 He felt the world should know Dominique 273 00:16:35,429 --> 00:16:37,909 had returned to Paris. 274 00:16:38,040 --> 00:16:39,868 [photographers chatter] 275 00:17:59,426 --> 00:18:00,209 Stop. 276 00:18:00,340 --> 00:18:01,080 Um, stop. 277 00:18:01,210 --> 00:18:07,695 Stop... [speaking french] 278 00:18:07,825 --> 00:18:09,175 [music playing] 279 00:20:11,166 --> 00:20:14,038 Welcome home. 280 00:20:14,169 --> 00:20:15,910 I'm sorry I had to send the limo instead 281 00:20:16,040 --> 00:20:16,824 of meeting you in person. 282 00:20:22,917 --> 00:20:25,833 You like the flowers? 283 00:20:25,963 --> 00:20:27,269 Yes, thank you. 284 00:20:36,409 --> 00:20:39,194 I thought that you had,uh, business in Hong Kong. 285 00:20:39,325 --> 00:20:41,936 Yes, I made my business arrangements 286 00:20:42,066 --> 00:20:44,852 more quickly than I expected. 287 00:20:44,982 --> 00:20:48,856 The new club owner said you were wonderful. 288 00:20:51,946 --> 00:20:52,729 I'm glad. 289 00:20:57,256 --> 00:21:01,782 Perhaps it's time to discuss another type of performance. 290 00:21:06,308 --> 00:21:07,091 Excuse me? 291 00:21:10,225 --> 00:21:11,922 I told you when I came back from Hong Kong, 292 00:21:12,053 --> 00:21:13,750 I wanted to discuss an important matter. 293 00:21:19,582 --> 00:21:24,935 Don't tell me you’ve forgotten, [speaking french] 294 00:21:25,066 --> 00:21:27,721 Actually, uh, I'm a little tired. 295 00:21:27,851 --> 00:21:30,637 Would you mind if we discuss it later? 296 00:21:30,767 --> 00:21:32,247 Fair enough. 297 00:21:32,378 --> 00:21:33,857 But we can't leave it too long, can we? 298 00:21:37,774 --> 00:21:40,299 Let's have dinner at [inaudible] this week. 299 00:21:40,429 --> 00:21:43,084 That would be fine. 300 00:21:43,214 --> 00:21:44,999 Don't forget to dream of me. 301 00:21:45,129 --> 00:21:46,914 [music playing] 302 00:22:21,557 --> 00:22:26,388 [phone ringing] 303 00:22:28,608 --> 00:22:30,653 Hello? 304 00:22:30,784 --> 00:22:32,133 Who? 305 00:22:32,263 --> 00:22:34,440 Henri. 306 00:22:34,570 --> 00:22:37,356 No, of course I haven't forgotten. 307 00:22:37,486 --> 00:22:39,793 My plane was late. 308 00:22:39,923 --> 00:22:40,620 I'll be right there. 309 00:22:46,234 --> 00:22:50,020 [music playing] [SINGING] I'll do it. 310 00:22:50,151 --> 00:22:52,545 I'll do it. 311 00:22:52,675 --> 00:22:55,983 I'll do anything. 312 00:22:56,113 --> 00:23:00,030 I'll do anything. 313 00:23:00,161 --> 00:23:03,425 I'll do anything for you. 314 00:23:03,556 --> 00:23:07,429 I'll do anything. 315 00:23:07,560 --> 00:23:09,910 I'll do anything for you. 316 00:23:13,000 --> 00:23:14,393 And I will like. 317 00:23:33,020 --> 00:23:33,977 Mademoiselle Dominique. 318 00:23:34,108 --> 00:23:35,022 Good morning, Paul. 319 00:23:45,511 --> 00:23:46,860 Good morning, Dominiques. 320 00:23:46,990 --> 00:23:47,774 Good morning. 321 00:23:54,041 --> 00:23:55,521 Paul's the door man. 322 00:23:55,651 --> 00:23:58,741 You have a nodding acquaintance with the sales girls. 323 00:23:58,872 --> 00:24:00,308 Marie is the fitter. 324 00:24:00,439 --> 00:24:01,440 [WHISPERS] Just confidence. 325 00:24:01,570 --> 00:24:02,353 Relax. 326 00:24:08,272 --> 00:24:09,056 Oh! 327 00:24:09,186 --> 00:24:11,493 Oh, I'm so sorry, 328 00:24:11,624 --> 00:24:12,363 Sorry. 329 00:24:15,976 --> 00:24:18,195 I see you decided to come back to us. 330 00:24:18,326 --> 00:24:21,764 Yeah, I just went away for a few days. 331 00:24:21,895 --> 00:24:24,724 Without letting anyone here know where you were going. 332 00:24:24,854 --> 00:24:26,465 Won't happen again. 333 00:24:26,595 --> 00:24:28,902 You may still think you’re a star, but some of us 334 00:24:29,032 --> 00:24:31,078 are having our doubts. 335 00:24:31,208 --> 00:24:33,428 I didn't realize that visiting my sister 336 00:24:33,559 --> 00:24:35,909 was any of your business. 337 00:24:36,039 --> 00:24:38,128 Anything that takes you out of Paris is my business. 338 00:24:38,259 --> 00:24:40,043 Including my private affairs. 339 00:24:40,174 --> 00:24:42,568 When you go out of town to open a new club for Arneau, 340 00:24:42,698 --> 00:24:44,352 I can't help thinking you have something to hide. 341 00:24:44,483 --> 00:24:45,875 And I can't help thinking that you're... 342 00:24:46,006 --> 00:24:47,268 Dominique? 343 00:24:47,398 --> 00:24:49,226 This can't be you. 344 00:24:49,357 --> 00:24:50,489 Look at her, Phillip. 345 00:24:50,619 --> 00:24:53,666 She has put on at least five pounds. 346 00:24:53,796 --> 00:24:55,058 I think she looks almost normal. 347 00:24:55,189 --> 00:24:57,147 My customers don't like normal women. 348 00:24:57,278 --> 00:24:59,062 We will have to give the finale to Jacqueline. 349 00:24:59,193 --> 00:25:00,499 She will never get into the gown. 350 00:25:00,629 --> 00:25:02,370 Yeah, she may have had too much home cooking, 351 00:25:02,501 --> 00:25:05,068 but she is not deaf. 352 00:25:05,199 --> 00:25:07,767 You can talk to me. 353 00:25:07,897 --> 00:25:09,725 And the gown will look better with more of me in it. 354 00:25:15,862 --> 00:25:17,341 What do you think, Phillip? 355 00:25:20,780 --> 00:25:24,261 I think if the gown, fits,we should let her wear it. 356 00:25:24,392 --> 00:25:25,959 Well, thank you. 357 00:25:26,089 --> 00:25:27,874 If you'll excuse me, Marie's waiting. 358 00:25:38,493 --> 00:25:41,540 Carmen, you're in the solids. 359 00:25:41,670 --> 00:25:45,152 Jacqueline, you're in the polka dots. 360 00:25:45,282 --> 00:25:48,068 Polka dots make me look like a child! 361 00:25:48,198 --> 00:25:49,548 You want me to tell Henri you think 362 00:25:49,678 --> 00:25:52,072 his collection is childish? 363 00:25:52,202 --> 00:25:54,814 Good morning. 364 00:25:54,944 --> 00:25:58,948 Your [inaudible] is there, Dominique. 365 00:25:59,079 --> 00:25:59,819 Sorry, I'm late. 366 00:26:03,083 --> 00:26:05,476 How was your mysterious weekend? 367 00:26:05,607 --> 00:26:08,262 Ah, uneventful. 368 00:26:08,392 --> 00:26:10,133 Jacqueline was hoping you'd fall in love 369 00:26:10,264 --> 00:26:12,353 and never come back. 370 00:26:12,483 --> 00:26:14,529 Oh, I'm sure Dominique would never let her heart 371 00:26:14,660 --> 00:26:16,270 interfere with your career. 372 00:26:16,400 --> 00:26:19,447 In fact, I heard she had it removed so it couldn't. 373 00:26:25,627 --> 00:26:28,456 Your sister must be an excellent cook. 374 00:26:28,587 --> 00:26:29,544 My sister? 375 00:26:29,675 --> 00:26:32,373 The one you went to visit. 376 00:26:32,503 --> 00:26:34,070 Why don't you put this on? 377 00:26:34,201 --> 00:26:35,419 It's wider in the hips. 378 00:26:38,379 --> 00:26:41,034 All right, everybody. 379 00:26:41,164 --> 00:26:43,297 Everybody else is free to leave for the day. 380 00:26:58,704 --> 00:27:00,967 Who are you? 381 00:27:01,097 --> 00:27:05,928 I know Dominique's body, and this is not it. 382 00:27:06,059 --> 00:27:09,149 Are you a twin? 383 00:27:09,279 --> 00:27:10,672 Yes. 384 00:27:10,803 --> 00:27:12,631 Why the hell did she send you? 385 00:27:12,761 --> 00:27:13,632 Where is she? 386 00:27:17,679 --> 00:27:19,942 She's in a rehab center. 387 00:27:20,073 --> 00:27:26,645 Oh, well, she finally admitted she has a problem. 388 00:27:26,775 --> 00:27:29,082 You are a model. 389 00:27:29,212 --> 00:27:31,824 I'm an art history student. 390 00:27:31,954 --> 00:27:33,434 You are as crazy as she is. 391 00:27:33,564 --> 00:27:35,828 You know you'll never get away with this. 392 00:27:35,958 --> 00:27:37,351 She needs to get well. 393 00:27:37,481 --> 00:27:39,353 I'm only going to cover for her for a month. 394 00:27:39,483 --> 00:27:40,833 A month? 395 00:27:40,963 --> 00:27:42,051 Oh no! 396 00:27:42,182 --> 00:27:43,966 The new line debuts next Saturday! 397 00:27:44,097 --> 00:27:44,837 Saturday? 398 00:27:44,967 --> 00:27:45,925 MARIE: Yes. 399 00:27:46,055 --> 00:27:46,795 She told me that it... 400 00:27:46,926 --> 00:27:48,492 No, no, no, no. 401 00:27:48,623 --> 00:27:50,494 Phillip brought the date forward to break the competition. 402 00:27:50,625 --> 00:27:53,584 This is our most important runway show in years. 403 00:27:53,715 --> 00:27:55,282 I can't fake a big fashion show. 404 00:27:55,412 --> 00:27:57,110 No, of course you can't! 405 00:27:57,240 --> 00:27:58,633 We're just going to have to go to Phillip 406 00:27:58,764 --> 00:27:59,852 and tell him the truth. - No, no, no. 407 00:27:59,982 --> 00:28:02,115 No, no.Saturday is almost a week away. 408 00:28:02,245 --> 00:28:03,682 We could... I could take lessons. 409 00:28:03,812 --> 00:28:04,552 You could teach me. 410 00:28:04,683 --> 00:28:05,727 No, I couldn't. 411 00:28:05,858 --> 00:28:07,511 Philip would find out immediately, 412 00:28:07,642 --> 00:28:12,342 and if you were found out on the runway, we'd all be finished. 413 00:28:12,473 --> 00:28:14,693 This is insane. 414 00:28:14,823 --> 00:28:17,826 Dominique told me that she helped you out of trouble once. 415 00:28:17,957 --> 00:28:19,219 So? 416 00:28:19,349 --> 00:28:22,091 So maybe it's your turn to help her out. 417 00:28:22,222 --> 00:28:23,832 Dah! 418 00:28:23,963 --> 00:28:25,573 Please, Marie. 419 00:28:25,704 --> 00:28:28,097 She loses her career, she'll never get sober. 420 00:28:30,534 --> 00:28:31,318 That's true. 421 00:28:34,364 --> 00:28:36,410 Oh, all right. 422 00:28:36,540 --> 00:28:37,498 All right. 423 00:28:37,628 --> 00:28:39,674 I guess I owe her that much. 424 00:28:39,805 --> 00:28:41,371 Thank you. 425 00:28:41,502 --> 00:28:44,679 You just save your thanks until we know that this works. 426 00:28:44,810 --> 00:28:45,854 OK. 427 00:28:45,985 --> 00:28:47,377 MARIE: And lose those few pounds. 428 00:28:47,508 --> 00:28:53,209 [music playing] [SINGING]I'll do anything. 429 00:28:53,340 --> 00:28:57,083 I'll do anything for you. 430 00:28:57,213 --> 00:29:00,086 I'll do anything. 431 00:29:00,216 --> 00:29:03,567 Everything. 432 00:29:03,698 --> 00:29:04,568 [inaudible] 433 00:29:27,156 --> 00:29:30,029 I'll do anything for you. 434 00:29:30,159 --> 00:29:34,033 I'll do anything. 435 00:29:34,163 --> 00:29:37,993 I'll do anything for you. 436 00:29:38,124 --> 00:29:45,479 I'll do anything happily, happily. 437 00:29:57,186 --> 00:29:58,622 I trust you know where these go. 438 00:30:12,593 --> 00:30:13,463 La-la. 439 00:30:13,594 --> 00:30:15,378 [inaudible] Mademoiselle. 440 00:30:15,509 --> 00:30:17,816 [whistles] 441 00:30:17,946 --> 00:30:19,774 [music playing] 442 00:30:51,066 --> 00:30:55,462 [SINGING] I'll do anything for you. 443 00:30:55,592 --> 00:30:58,421 I'll do anything. 444 00:30:58,552 --> 00:31:02,295 I'll do anything for you. 445 00:31:02,425 --> 00:31:09,041 I'll do anything happily, happily. 446 00:31:15,264 --> 00:31:17,179 You know, you and your sister have more in common 447 00:31:17,310 --> 00:31:18,050 than you think. 448 00:31:18,180 --> 00:31:18,964 KIM: Yeah? 449 00:31:19,094 --> 00:31:20,661 Mm-hm. 450 00:31:20,791 --> 00:31:22,489 Come and sit down for a while. 451 00:31:22,619 --> 00:31:24,665 KIM: No, I've got to go for a run. 452 00:31:24,795 --> 00:31:26,667 Ah, there's no need to push yourself so hard. 453 00:31:26,797 --> 00:31:30,976 Besides, Phillipe said he likes you with your new curves. 454 00:31:31,106 --> 00:31:32,716 I don't know how Kate does this. 455 00:31:32,847 --> 00:31:33,892 Who's Kate? 456 00:31:34,022 --> 00:31:35,850 That was my sister's real name. 457 00:31:35,981 --> 00:31:38,331 You know, I always thought that she lived this soft life. 458 00:31:38,461 --> 00:31:39,680 A lot of parties, a lot of boyfriends. 459 00:31:39,810 --> 00:31:41,769 Oh, she has a few. 460 00:31:41,900 --> 00:31:42,813 Jacques Arneau? 461 00:31:42,944 --> 00:31:45,164 Never struck me as her type. 462 00:31:45,294 --> 00:31:47,035 Well, she came home to do him a favor. 463 00:31:47,166 --> 00:31:49,342 He seems to expect something more. 464 00:31:49,472 --> 00:31:51,213 You be careful. 465 00:31:51,344 --> 00:31:52,475 He may be a charmer. 466 00:31:52,606 --> 00:31:54,216 Hm, he has all the charm of a cobra. 467 00:32:01,876 --> 00:32:04,574 I can't thank you enough for all you've done for us. 468 00:32:04,705 --> 00:32:06,576 Oh. 469 00:32:06,707 --> 00:32:10,015 Your sister has a lot of faults, but she helped me when 470 00:32:10,145 --> 00:32:12,104 I desperately needed money. 471 00:32:12,234 --> 00:32:14,193 It was very selfless of her. 472 00:32:14,323 --> 00:32:17,936 That seems to run in your family. 473 00:32:18,066 --> 00:32:23,376 Yeah, Kate sure can mess things up, but she has spirit. 474 00:32:23,506 --> 00:32:25,595 Now that is the attitude you need 475 00:32:25,726 --> 00:32:27,684 for the runaway, that spirit. 476 00:32:27,815 --> 00:32:29,643 A body is just a body. 477 00:32:29,773 --> 00:32:35,127 The very best models, they do it all up here. 478 00:32:35,257 --> 00:32:35,997 Up here. 479 00:32:36,128 --> 00:32:37,390 Mm-hm. 480 00:32:37,520 --> 00:32:40,262 It's the ultimate strut your stuff, yes? 481 00:32:40,393 --> 00:32:41,698 Yes 482 00:32:41,829 --> 00:32:43,657 You have to believe that you are the most 483 00:32:43,787 --> 00:32:46,703 beautiful woman in the world. 484 00:32:46,834 --> 00:32:50,577 If you believe it, they will. 485 00:32:50,707 --> 00:32:52,535 [music playing] 486 00:33:37,798 --> 00:33:39,191 Thank you. 487 00:33:39,321 --> 00:33:41,193 It's nerves. 488 00:33:41,323 --> 00:33:43,108 [music playing] 489 00:34:04,738 --> 00:34:05,521 Good. 490 00:34:08,655 --> 00:34:11,005 You will be perfect. 491 00:34:11,136 --> 00:34:11,962 Believe it. 492 00:34:12,092 --> 00:34:13,964 [music playing] 493 00:34:24,540 --> 00:34:27,413 Don't stumble tonight, Dominique. 494 00:34:27,543 --> 00:34:29,371 [music playing] 495 00:34:47,781 --> 00:34:48,650 Oh, God. 496 00:34:53,830 --> 00:34:55,179 What's the matter with her? 497 00:34:55,310 --> 00:34:57,094 [music playing] 498 00:35:03,753 --> 00:35:04,580 [applause] 499 00:35:04,711 --> 00:35:06,104 AUDIENCE: Bravo! 500 00:35:06,234 --> 00:35:08,106 [applause] 501 00:35:15,200 --> 00:35:19,552 [cheering] 502 00:35:35,133 --> 00:35:37,526 You top that, if you can. 503 00:35:37,657 --> 00:35:39,441 [music playing] 504 00:36:00,027 --> 00:36:01,376 She's a genius! 505 00:36:08,992 --> 00:36:10,907 You'll sell out the line. 506 00:36:11,038 --> 00:36:14,346 I hope so, Henri, for both our sakes. 507 00:36:14,476 --> 00:36:16,304 [music playing] 508 00:39:19,226 --> 00:39:20,619 You were inspired! 509 00:39:20,749 --> 00:39:22,925 Mmm! 510 00:39:23,056 --> 00:39:24,884 Actually, I was scared stiff. 511 00:39:25,014 --> 00:39:25,885 Ha ha! 512 00:39:26,015 --> 00:39:27,495 And how are you now? 513 00:39:27,626 --> 00:39:28,366 Exhausted. 514 00:39:28,496 --> 00:39:29,323 Oh. 515 00:39:29,454 --> 00:39:33,327 My dear, you were superb! 516 00:39:33,458 --> 00:39:35,721 Everybody wants to meet you! 517 00:39:35,851 --> 00:39:37,375 Everybody! 518 00:39:37,505 --> 00:39:40,900 Oh, well done, my child. Nice work. 519 00:39:41,030 --> 00:39:43,381 Come, [inaudible]. 520 00:39:43,511 --> 00:39:45,383 [music playing] 521 00:40:00,354 --> 00:40:01,181 Excuse me. 522 00:40:17,197 --> 00:40:18,328 Let me take you home. - Ah, no. 523 00:40:18,459 --> 00:40:19,373 Henri said... 524 00:40:19,504 --> 00:40:20,853 I don't care what Henri said. 525 00:40:20,983 --> 00:40:22,202 I'm taking you home before you fall down, OK? 526 00:40:22,332 --> 00:40:23,116 Excuse us. 527 00:40:34,388 --> 00:40:35,998 You don't know how much I appreciate this. 528 00:40:36,129 --> 00:40:37,870 It's very gallant of you. 529 00:40:45,312 --> 00:40:48,576 Well, good... 530 00:40:48,707 --> 00:40:51,449 Are you capable of undressing on your own? 531 00:40:51,579 --> 00:40:55,975 Yes, I'm quite capable of undressing on my own. 532 00:40:56,105 --> 00:40:59,065 You're wearing Henri's merchandise. 533 00:40:59,195 --> 00:41:00,370 Sorry. 534 00:41:00,501 --> 00:41:03,809 I should... I'll be back in a second. 535 00:41:03,939 --> 00:41:06,681 Oh, and thank you, for getting me out of there because I was... 536 00:41:06,812 --> 00:41:07,987 oh... 537 00:41:08,117 --> 00:41:08,901 fading fast. 538 00:41:15,821 --> 00:41:33,229 [inaudible] I thought the show went quite well. 539 00:41:36,189 --> 00:41:38,452 I was concerned what effect a drunken model 540 00:41:38,583 --> 00:41:39,975 would make on the customers. 541 00:41:43,370 --> 00:41:44,632 Hey! 542 00:41:44,763 --> 00:41:47,113 I am not drunk, I'm exhausted. 543 00:41:47,243 --> 00:41:48,984 I work my behind off for this show. 544 00:41:49,115 --> 00:41:50,420 Then get some sleep. 545 00:41:50,551 --> 00:41:51,334 You have a photo shoot first thing tomorrow. 546 00:41:54,947 --> 00:41:56,731 [music playing] 547 00:42:11,267 --> 00:42:13,618 Yes! 548 00:42:13,748 --> 00:42:14,575 Perfection! 549 00:42:19,188 --> 00:42:20,059 Enough. 550 00:42:20,189 --> 00:42:22,975 Thank you, my dear. 551 00:42:23,105 --> 00:42:24,803 That's all for today. 552 00:42:24,933 --> 00:42:26,413 Dominique, we do the covers now. 553 00:42:26,544 --> 00:42:28,633 But first, we change the lighting, so take a break. 554 00:42:55,442 --> 00:42:58,880 Do you like it? 555 00:42:59,011 --> 00:43:01,883 Yeah, it shows less linear emphasis than his early work, 556 00:43:02,014 --> 00:43:04,973 and his use of light and color is much more confident. 557 00:43:07,889 --> 00:43:09,456 You certainly know what you're talking about. 558 00:43:12,328 --> 00:43:13,373 Forgive me for assuming you'd had 559 00:43:13,503 --> 00:43:16,681 too much to drink last night. 560 00:43:16,811 --> 00:43:21,511 It's not like I haven’t given people that impression. 561 00:43:21,642 --> 00:43:23,122 You like this collection? 562 00:43:23,252 --> 00:43:24,950 Yes, I'm write... 563 00:43:25,080 --> 00:43:26,212 I'm reading a book on it. 564 00:43:26,342 --> 00:43:28,475 I get my thoughts down and I compare 565 00:43:28,606 --> 00:43:31,696 them with the books at home. 566 00:43:31,826 --> 00:43:34,002 Is Venetian Renaissance art your specialty, 567 00:43:34,133 --> 00:43:36,701 or do you have broader tastes? 568 00:43:36,831 --> 00:43:38,311 Such as? 569 00:43:38,441 --> 00:43:40,748 Favorite work? 570 00:43:40,879 --> 00:43:44,186 Actually Actually, something that I've never seen. 571 00:43:44,317 --> 00:43:46,101 What is it? 572 00:43:46,232 --> 00:43:47,450 It's a bronze in the private collection 573 00:43:47,581 --> 00:43:48,843 of the Marquis de Belliveau. 574 00:43:48,974 --> 00:43:49,670 Really? 575 00:43:52,412 --> 00:43:55,067 Oh, Nick! How nice to see you! 576 00:43:55,197 --> 00:43:56,938 Jacques? 577 00:43:57,069 --> 00:43:59,245 Congratulations. on last evening. 578 00:43:59,375 --> 00:44:01,856 Your string of triumphs continues. 579 00:44:01,987 --> 00:44:04,293 Thank you. 580 00:44:04,424 --> 00:44:07,732 Monsieur Claremont, it seems our friend 581 00:44:07,862 --> 00:44:11,387 has assured that Chambertin will survive one more season. 582 00:44:11,518 --> 00:44:17,176 House of Chambertin is as solid as ever, Monsieur Henri. 583 00:44:17,306 --> 00:44:20,179 Taste is a fickle commodity. 584 00:44:20,309 --> 00:44:24,618 No one knows that better than I. 585 00:44:24,749 --> 00:44:31,190 Or I. I believe the, uh, museum is closed 586 00:44:31,320 --> 00:44:32,191 to the public for the day. 587 00:44:32,321 --> 00:44:34,584 Yes, so I understand. 588 00:44:34,715 --> 00:44:36,412 I, however, came to see Dominique. 589 00:44:42,375 --> 00:44:43,245 Excuse me. 590 00:44:52,254 --> 00:44:54,996 I made a reservation for this evening. 591 00:44:55,127 --> 00:44:58,043 8 o'clock, all right? 592 00:44:58,173 --> 00:44:59,218 Dominique? 593 00:44:59,348 --> 00:45:00,654 8:00... ah, sure. 594 00:45:00,785 --> 00:45:03,526 Um, if you'll excuse me, Jacques, I 595 00:45:03,657 --> 00:45:05,311 have to get back to work. 596 00:45:05,441 --> 00:45:07,530 JACQUES: Don't be late. 597 00:45:07,661 --> 00:45:09,968 Your career may depend on it. 598 00:45:22,720 --> 00:45:29,509 Has she changed since she came back, or is it just me? 599 00:45:29,639 --> 00:45:32,991 No, she's not the same woman. 600 00:45:33,121 --> 00:45:34,557 Not at all. 601 00:45:34,688 --> 00:45:36,516 [music playing] 602 00:45:51,009 --> 00:45:51,836 [knocking] 603 00:45:59,887 --> 00:46:00,758 [knocking] 604 00:46:06,894 --> 00:46:07,852 Hi. 605 00:46:07,982 --> 00:46:08,722 Hi. 606 00:46:11,769 --> 00:46:13,379 In the 16th century, the Marquis de 607 00:46:13,509 --> 00:46:15,381 Belleville came to my family to borrow 608 00:46:15,511 --> 00:46:16,730 money to buy works of art. 609 00:46:16,861 --> 00:46:17,992 Came to your family... 610 00:46:18,123 --> 00:46:19,167 I... I thought that you were American. 611 00:46:19,298 --> 00:46:20,734 Well, yeah. 612 00:46:20,865 --> 00:46:22,388 I mean, for the last couple of hundred years, sure. 613 00:46:22,518 --> 00:46:25,783 But, uh, before the revolution,we Claremonts were counts, 614 00:46:25,913 --> 00:46:27,219 dukes, whatever you want. 615 00:46:27,349 --> 00:46:31,092 I had no idea that I was talking to royalty. 616 00:46:31,223 --> 00:46:32,746 Well, hardly. 617 00:46:32,877 --> 00:46:34,487 But you did say they had a sculpture you wanted to see. 618 00:46:39,666 --> 00:46:42,408 KIM: I've never seen so many beautiful sculptures. 619 00:46:48,066 --> 00:46:49,894 Look at this place! 620 00:46:50,024 --> 00:46:52,461 And no one here to enjoy it. 621 00:46:52,592 --> 00:46:55,073 Makes it a privilege to show it to somebody who will. 622 00:46:55,203 --> 00:46:56,117 Thank you. 623 00:46:56,248 --> 00:46:57,989 I come here a lot by myself. 624 00:46:58,119 --> 00:47:01,253 Yeah, right. 625 00:47:01,383 --> 00:47:03,777 It's true, I do! 626 00:47:03,908 --> 00:47:05,561 For 1,000 years before the revolution, 627 00:47:05,692 --> 00:47:07,781 we Claremonts were patrons of the arts. 628 00:47:07,912 --> 00:47:10,001 It's something I'd always wanted to get back to. 629 00:47:10,131 --> 00:47:13,395 Oh, is that why you invested in the fashion business? 630 00:47:13,526 --> 00:47:15,876 Well, yeah, I always wanted to return to Paris, 631 00:47:16,007 --> 00:47:18,096 and fashion in its way is an art form. 632 00:47:18,226 --> 00:47:19,706 Yeah. 633 00:47:19,837 --> 00:47:20,750 So I'd been led to believe the house of Chambertin 634 00:47:20,881 --> 00:47:22,100 could be profitable. 635 00:47:22,230 --> 00:47:23,841 What, it's not? 636 00:47:23,971 --> 00:47:27,192 Well, Henri is a great artist,but, uh, his business sense 637 00:47:27,322 --> 00:47:29,672 is nonexistent. 638 00:47:29,803 --> 00:47:32,066 We needed a very good season. 639 00:47:32,197 --> 00:47:34,547 Needed. 640 00:47:34,677 --> 00:47:36,201 We're about to launch the new season now. 641 00:47:39,682 --> 00:47:41,684 This morning, somebody broke into Henri's office 642 00:47:41,815 --> 00:47:45,166 while we were doing your cover shots. 643 00:47:45,297 --> 00:47:49,388 Some sketches and the Muslims patterns were stolen. 644 00:47:49,518 --> 00:47:51,607 Why would anyone steal his work? 645 00:47:51,738 --> 00:47:53,479 Well, it happens from time to time in this business... 646 00:47:53,609 --> 00:47:56,264 mass marketers in the Far East using his patterns. 647 00:47:56,395 --> 00:47:58,179 Before we could even break this line, 648 00:47:58,310 --> 00:48:02,053 Henri's creations could be in hundreds of stories. 649 00:48:02,183 --> 00:48:05,273 Did you call the police? 650 00:48:05,404 --> 00:48:08,233 Publicity like this could ruin us. 651 00:48:08,363 --> 00:48:10,975 Do you have any suspects? 652 00:48:11,105 --> 00:48:14,108 Has to be somebody inside the firm. 653 00:48:14,239 --> 00:48:16,154 So I think they're working for Jacques Arneau. 654 00:48:16,284 --> 00:48:18,243 Arneau? 655 00:48:18,373 --> 00:48:20,506 Because of his clubs, he has access to all the right people 656 00:48:20,636 --> 00:48:23,901 and all the wrong ones. 657 00:48:24,031 --> 00:48:26,686 You don't think that I had anything to do with it. 658 00:48:26,816 --> 00:48:28,470 Not unless you can be in two places at once. 659 00:48:28,601 --> 00:48:29,341 Nope. 660 00:48:33,475 --> 00:48:36,957 Oh, that is more beautiful than I expected. 661 00:48:41,744 --> 00:48:44,617 You know, I feel like I'm just getting to know who you are. 662 00:48:44,747 --> 00:48:46,967 Yeah, I know what you mean. 663 00:48:50,971 --> 00:48:53,452 Wanna go out for dinner? 664 00:48:53,582 --> 00:48:54,540 I can't. 665 00:48:54,670 --> 00:48:56,107 I already have plans. 666 00:48:56,237 --> 00:48:57,760 Can't cancel them, huh? 667 00:48:57,891 --> 00:48:59,240 No. 668 00:48:59,371 --> 00:49:02,374 I want to. 669 00:49:02,504 --> 00:49:04,289 Maybe I can persuade you. 670 00:49:04,419 --> 00:49:08,771 Um, could you just take me home? 671 00:49:08,902 --> 00:49:11,078 Why? 672 00:49:11,209 --> 00:49:14,560 Because there's someone I have to see. 673 00:49:14,690 --> 00:49:15,561 Sure. 674 00:49:15,691 --> 00:49:17,519 [music playing] 675 00:50:01,476 --> 00:50:02,521 Oh no, mineral water, please. 676 00:50:02,651 --> 00:50:04,958 Thank you. 677 00:50:05,089 --> 00:50:06,351 Watching my weight. 678 00:50:06,481 --> 00:50:09,223 You look enchanting already, and no life is 679 00:50:09,354 --> 00:50:11,617 worth living without champagne. 680 00:50:11,747 --> 00:50:12,574 No, no, no. 681 00:50:16,665 --> 00:50:18,885 I should have known the paparazzi would be here. 682 00:50:19,016 --> 00:50:20,843 Dominique is on top once again. 683 00:50:25,587 --> 00:50:28,025 It would be a shame if this fame were fleeting. 684 00:50:34,857 --> 00:50:36,294 Did you get the sketches? 685 00:50:36,424 --> 00:50:38,992 The sketches? 686 00:50:39,123 --> 00:50:40,515 I'm disappointed. 687 00:50:40,646 --> 00:50:42,082 I heard there was a problem at Chambertin today. 688 00:50:42,213 --> 00:50:45,825 I was hoping that you’d finally come through for me. 689 00:50:45,955 --> 00:50:48,306 This is what you wanted to discuss. 690 00:50:48,436 --> 00:50:50,003 Don't play innocent. 691 00:50:50,134 --> 00:50:51,918 You weren't that drunk when I first told you about this. 692 00:50:52,049 --> 00:50:57,271 And we both agreed that friends should do each other favors, 693 00:50:57,402 --> 00:51:00,187 didn't we? 694 00:51:00,318 --> 00:51:02,494 Yeah, but it's too risky. 695 00:51:02,624 --> 00:51:04,887 Philip already suspects me because of our friendship. 696 00:51:05,018 --> 00:51:06,237 He does, does he? 697 00:51:06,367 --> 00:51:09,501 Maybe we should tell him the whole story. 698 00:51:09,631 --> 00:51:12,721 My dearest Dominique... what would he 699 00:51:12,852 --> 00:51:17,596 think if he knew that your wild evenings at my club 700 00:51:17,726 --> 00:51:20,381 could destroy the reputation of the house of Chambertin 701 00:51:20,512 --> 00:51:21,730 all by themselves? 702 00:51:25,343 --> 00:51:27,954 I doubt that he would listen to what you have to say. 703 00:51:28,085 --> 00:51:33,481 True, but he will believe his own eyes. 704 00:51:40,227 --> 00:51:41,794 Some may call that pornography. 705 00:51:41,924 --> 00:51:45,493 I prefer to think of it as art. 706 00:51:45,624 --> 00:51:48,583 Quite a night, wasn't it? 707 00:51:48,714 --> 00:51:53,066 Imagine how these would look in one of those magazines 708 00:51:53,197 --> 00:51:56,548 or on Philip's desk. 709 00:51:56,678 --> 00:51:58,550 They're fakes. 710 00:51:58,680 --> 00:52:00,595 My dear, we both know that you've 711 00:52:00,726 --> 00:52:03,120 lost entire days to the bottle. 712 00:52:03,250 --> 00:52:05,600 And I was always there, sweetheart, 713 00:52:05,731 --> 00:52:10,562 scraping you up off the floor when you couldn't move. 714 00:52:10,692 --> 00:52:14,305 I don't remember. 715 00:52:14,435 --> 00:52:16,698 Perhaps you were too drunk to remember what you were doing, 716 00:52:16,829 --> 00:52:18,787 perhaps not. 717 00:52:18,918 --> 00:52:23,227 Get me the sketches and muslin, Cherie. 718 00:52:23,357 --> 00:52:28,101 When I get them, you get these. 719 00:52:28,232 --> 00:52:29,972 And I am prepared to bring you down along 720 00:52:30,103 --> 00:52:31,452 with the house of Chambertin. 721 00:52:53,735 --> 00:52:55,041 SECRETARY [ON PHONE]: Fair Oaks Clinic. 722 00:52:55,172 --> 00:52:56,869 Yes, uh, Kate Jameson, please. 723 00:52:56,999 --> 00:52:58,610 It's an emergency. 724 00:52:58,740 --> 00:53:00,220 SECRETARY [ON PHONE]: I'm sorry,there's no contact allowed 725 00:53:00,351 --> 00:53:01,830 for the first three weeks. 726 00:53:01,961 --> 00:53:03,484 But if you'd like to leave a message... 727 00:53:03,615 --> 00:53:04,355 No, no, no, no. 728 00:53:04,485 --> 00:53:06,095 That's too complicated. 729 00:53:06,226 --> 00:53:10,361 Please just get her to call her sister as soon as she can. 730 00:53:10,491 --> 00:53:11,231 Thank you. 731 00:53:16,497 --> 00:53:17,759 Where's Marie? 732 00:53:17,890 --> 00:53:19,935 Being questioned by [inaudible].. 733 00:53:20,066 --> 00:53:22,416 His designs have been stolen. 734 00:53:22,547 --> 00:53:25,593 Speaking of which, have you seen Jacques Arneau lately? 735 00:53:25,724 --> 00:53:27,943 Don't bate me, Jacqueline,I'm not in the mood. 736 00:53:28,074 --> 00:53:31,338 From the screaming, it sounds like Marie is about to confess, 737 00:53:31,469 --> 00:53:33,427 whether she did it or not. 738 00:53:33,558 --> 00:53:35,212 Good. 739 00:53:35,342 --> 00:53:37,997 Maybe we'll get a cheap fitter who won't put me in polka dots. 740 00:53:41,522 --> 00:53:44,395 How can you treat her like this? 741 00:53:44,525 --> 00:53:46,048 All right, Marie,we'll speak to you later. 742 00:53:50,836 --> 00:53:54,274 That woman has given her life to the house of Chambertin. 743 00:53:54,405 --> 00:53:57,364 Yes, she also just bought herself a new apartment. 744 00:53:57,495 --> 00:53:58,409 So? 745 00:53:58,539 --> 00:53:59,671 Her husband died a year ago. 746 00:53:59,801 --> 00:54:01,368 He was a civil servant who never made 747 00:54:01,499 --> 00:54:03,849 enough money in his lifetime to buy a car, 748 00:54:03,979 --> 00:54:05,981 let alone an apartment. 749 00:54:06,112 --> 00:54:08,375 And that's enough to assume she’d destroy the only company 750 00:54:08,506 --> 00:54:09,724 she's ever worked for? 751 00:54:09,855 --> 00:54:11,857 But she just found an apartment 752 00:54:11,987 --> 00:54:14,120 and somebody else paid for it. 753 00:54:14,251 --> 00:54:15,252 I paid for it. 754 00:54:18,211 --> 00:54:19,517 You? 755 00:54:19,647 --> 00:54:20,431 Yes! 756 00:54:20,561 --> 00:54:22,433 But what didn't she say? 757 00:54:22,563 --> 00:54:25,566 Why should she? Why should I? 758 00:54:28,613 --> 00:54:30,876 How was your dinner? 759 00:54:31,006 --> 00:54:32,965 I heard you and Arneau were together all night. 760 00:54:37,012 --> 00:54:39,450 I have done nothing to hurt the house of Chambertin. 761 00:54:46,805 --> 00:54:48,459 That woman. 762 00:54:48,589 --> 00:54:50,156 One day, you want to fire her. 763 00:54:50,287 --> 00:54:52,898 The next, she's every passion you want to associate 764 00:54:53,028 --> 00:54:53,812 with your your designs. 765 00:54:56,684 --> 00:54:58,904 Henri, I think we should risk the publicity 766 00:54:59,034 --> 00:55:00,688 and go to the police. 767 00:55:00,819 --> 00:55:02,908 We'll explain these become the patterns to your creations, 768 00:55:03,038 --> 00:55:04,823 kind of a... a blueprint. 769 00:55:04,953 --> 00:55:06,955 This is not a blueprint! 770 00:55:07,086 --> 00:55:08,174 This is a vision... 771 00:55:08,305 --> 00:55:10,655 a one of a kind stroke of genius! 772 00:55:10,785 --> 00:55:11,917 Irreplaceable! 773 00:55:12,047 --> 00:55:12,918 We have to replace them. 774 00:55:13,048 --> 00:55:15,268 We have no choice. 775 00:55:15,399 --> 00:55:18,184 We can stay in business unless we market a full line 776 00:55:18,315 --> 00:55:19,533 of designs this season. 777 00:55:19,664 --> 00:55:22,580 Oh yes, have another vision. 778 00:55:22,710 --> 00:55:23,711 It's easy for you to say. 779 00:55:23,842 --> 00:55:24,625 Henri... 780 00:55:24,756 --> 00:55:26,671 No, no, no, no, no. 781 00:55:26,801 --> 00:55:29,456 No, it's the fate of the artist. 782 00:55:29,587 --> 00:55:31,371 I will go seek my muse. 783 00:55:31,502 --> 00:55:33,417 You just pray that I find her. 784 00:55:41,686 --> 00:55:44,341 Marie, why didn't you tell them that Dominique 785 00:55:44,471 --> 00:55:45,733 gave you the money? 786 00:55:45,864 --> 00:55:47,735 I thought it would make them suspect her. 787 00:55:47,866 --> 00:55:50,825 You probably would have been right. 788 00:55:50,956 --> 00:55:53,175 They know that I didn't steal the designs, 789 00:55:53,306 --> 00:55:56,701 but I don't know how deeply Dominique was involved. 790 00:55:56,831 --> 00:55:58,485 Meaning? 791 00:55:58,616 --> 00:56:01,270 Arneau has photos of her, the kind of photos that make you 792 00:56:01,401 --> 00:56:02,924 a little more than notorious. 793 00:56:03,055 --> 00:56:04,230 No! 794 00:56:04,361 --> 00:56:05,362 She would have agreed to do anything 795 00:56:05,492 --> 00:56:06,928 to keep them from being seen. 796 00:56:07,059 --> 00:56:08,974 And the way he saw it, it was obvious 797 00:56:09,104 --> 00:56:10,671 he thought she'd done it for him. 798 00:56:10,802 --> 00:56:12,456 I've always thought that man was dangerous. 799 00:56:12,586 --> 00:56:15,110 He's a street thug with money. 800 00:56:15,241 --> 00:56:18,026 You know, there's a rumor there is bad blood 801 00:56:18,157 --> 00:56:19,463 between him and Phillip. 802 00:56:19,593 --> 00:56:22,291 Well, whatever's going on, I just lied 803 00:56:22,422 --> 00:56:24,032 to Phillip to cover for Kate. 804 00:56:24,163 --> 00:56:26,513 Oh! 805 00:56:26,644 --> 00:56:29,124 You're very attracted to him, aren't you? 806 00:56:29,255 --> 00:56:30,343 Me? 807 00:56:30,474 --> 00:56:32,040 No, of course not. 808 00:56:32,171 --> 00:56:33,346 Oh, good. 809 00:56:33,477 --> 00:56:36,654 That's one less thing to worry about. 810 00:56:36,784 --> 00:56:39,831 OK, there is a little attraction. 811 00:56:39,961 --> 00:56:41,310 But it's not me that he sees. 812 00:56:41,441 --> 00:56:42,921 It's... it's Dominique. 813 00:56:43,051 --> 00:56:45,184 Oh? 814 00:56:45,314 --> 00:56:47,447 I knew we shouldn't have played that game again. 815 00:56:47,578 --> 00:56:48,361 Game? 816 00:56:50,711 --> 00:56:54,236 When I was 17, I met this boy, Peter Robinson. 817 00:56:54,367 --> 00:56:57,283 He was the first boy I ever had a crush on. 818 00:56:57,414 --> 00:56:59,981 He asked me out, but I had a term paper to deliver, 819 00:57:00,112 --> 00:57:02,984 so Kate took my place. 820 00:57:03,115 --> 00:57:04,595 And what happened? 821 00:57:04,725 --> 00:57:06,858 She was her usual boisterous self, 822 00:57:06,988 --> 00:57:08,990 and he fell in love with her. 823 00:57:09,121 --> 00:57:10,557 Oh, that girl. 824 00:57:10,688 --> 00:57:13,125 KIM: After that, we never played the game again. 825 00:57:13,255 --> 00:57:16,345 This is an exclusive original. 826 00:57:16,476 --> 00:57:18,478 I can't go on a catwalk like this. 827 00:57:18,609 --> 00:57:20,132 There is no catwalk. 828 00:57:20,262 --> 00:57:21,525 You walk among the guests. 829 00:57:26,878 --> 00:57:28,967 Oh, Jacqueline. 830 00:57:29,097 --> 00:57:31,360 Want to wear this? 831 00:57:31,491 --> 00:57:33,232 Trying to impress Phillip with your restraint? 832 00:57:50,205 --> 00:57:51,990 Oh look, Phillip brought a lady with him. 833 00:57:57,386 --> 00:57:58,170 Lovely, isn't she? 834 00:58:05,830 --> 00:58:06,526 Turn around, please. 835 00:58:11,879 --> 00:58:14,055 What do you think, Mimi? 836 00:58:14,186 --> 00:58:16,667 It's not really my style, Phillip. 837 00:58:16,797 --> 00:58:17,668 Thank you, Dominique. 838 00:58:22,194 --> 00:58:24,631 Dominique, I want you to meet Mimi. 839 00:58:24,762 --> 00:58:27,460 Um, actually, I'm on my way out. 840 00:58:27,591 --> 00:58:31,464 I'm pleased to meet you, Dominique. 841 00:58:31,595 --> 00:58:35,294 I can never wear clothes the way you do, not even when it's just 842 00:58:35,424 --> 00:58:36,861 [inaudible]. 843 00:58:36,991 --> 00:58:40,560 Dominique, my sister, Mimi Dupre. 844 00:58:40,691 --> 00:58:42,431 Your Your sister. 845 00:58:42,562 --> 00:58:43,432 Hi there. 846 00:58:43,563 --> 00:58:44,390 It's nice to meet you. 847 00:58:44,521 --> 00:58:45,565 Hi. 848 00:58:45,696 --> 00:58:47,045 You look like a Rafael Madonna. 849 00:58:47,175 --> 00:58:48,742 When are you due? 850 00:58:48,873 --> 00:58:52,877 Well, two weeks but might just as well be two months. 851 00:58:53,007 --> 00:58:54,966 Phillip tells me you're quite the art expert. 852 00:58:55,096 --> 00:58:56,707 Oh, hardly. Hardly. 853 00:58:56,837 --> 00:58:58,491 Well, I'm sure he's also told you 854 00:58:58,622 --> 00:59:00,624 that our family's had a long,uh, relationship with the arts. 855 00:59:00,754 --> 00:59:02,016 Yes, yes. 856 00:59:02,147 --> 00:59:04,323 Mimi spends much of her time raising money 857 00:59:04,453 --> 00:59:05,759 to restore damaged paintings. 858 00:59:05,890 --> 00:59:07,500 Ah, ah! 859 00:59:07,631 --> 00:59:10,155 I thought if I can get you to host one of our fundraisers, 860 00:59:10,285 --> 00:59:12,026 it might draw some attention. 861 00:59:12,157 --> 00:59:14,812 Oh, uh... mmm... 862 00:59:14,942 --> 00:59:17,118 Oh, you know, where Dominique goes, the press follows. 863 00:59:17,249 --> 00:59:20,600 It really would help. 864 00:59:20,731 --> 00:59:22,471 Do you want to sit down tomorrow night? 865 00:59:22,602 --> 00:59:23,864 My husband Stefan and I are staying 866 00:59:23,995 --> 00:59:26,345 with Phillip in the city until the baby is born. 867 00:59:26,475 --> 00:59:29,653 Please, say yes. 868 00:59:29,783 --> 00:59:31,306 Yes, yes. 869 00:59:31,437 --> 00:59:34,527 OK, I would be glad to help. 870 00:59:34,658 --> 00:59:35,528 Tomorrow evening. 871 00:59:35,659 --> 00:59:37,486 [music playing] 872 01:00:21,748 --> 01:00:23,707 What do you want now, Jacques? 873 01:00:23,837 --> 01:00:25,056 What I've always wanted, Cheri. 874 01:00:25,186 --> 01:00:26,840 I have customers who are getting anxious. 875 01:00:26,971 --> 01:00:29,103 Now where are those sketches? 876 01:00:29,234 --> 01:00:30,975 I told you, I don't have them. 877 01:00:36,415 --> 01:00:38,417 Don't lie to me! 878 01:00:42,029 --> 01:00:46,512 Now, I will give you one more day, 879 01:00:46,643 --> 01:00:51,648 or your career might not be the only thing I bring to an end. 880 01:00:51,778 --> 01:00:52,518 OK. 881 01:01:11,842 --> 01:01:12,669 Thank you. 882 01:01:22,200 --> 01:01:26,073 Wow, this is a stunning building. 883 01:01:26,204 --> 01:01:28,249 It's one of the last private houses in Paris. 884 01:01:28,380 --> 01:01:30,295 So how long have you lived here? 885 01:01:30,425 --> 01:01:34,603 Well, I lived here as a child, but, uh, my father, uh, 886 01:01:34,734 --> 01:01:36,997 was unhappy here, so we had to leave. 887 01:01:37,128 --> 01:01:40,522 It's hard to imagine not being happy here. 888 01:01:40,653 --> 01:01:42,481 [music playing] 889 01:01:58,932 --> 01:02:00,281 MIMI: Hi! 890 01:02:00,412 --> 01:02:01,674 Hi. 891 01:02:01,805 --> 01:02:04,111 Dominique, you remember my sister, Mimi. 892 01:02:04,242 --> 01:02:05,286 Hi. 893 01:02:05,417 --> 01:02:06,461 Thank you for coming. 894 01:02:06,592 --> 01:02:07,419 I hope you'll feel at home. 895 01:02:07,549 --> 01:02:08,420 Thank you for having me. 896 01:02:08,550 --> 01:02:09,813 Of course. 897 01:02:09,943 --> 01:02:11,640 She'll be dazzled by the meal I prepared. 898 01:02:11,771 --> 01:02:13,381 This is my husband Stefan. 899 01:02:13,512 --> 01:02:15,122 He, uh, likes to help in the kitchen. 900 01:02:15,253 --> 01:02:17,516 I had to pay my cook extra for the privilege. 901 01:02:17,646 --> 01:02:19,605 It's a pleasure to meet you. 902 01:02:19,736 --> 01:02:20,780 Nice to meet you. 903 01:02:20,911 --> 01:02:23,391 Your home is magnificent. 904 01:02:23,522 --> 01:02:26,438 The last count de Claremont had it built in 1770. 905 01:02:26,568 --> 01:02:28,396 Our father bought it and had restored. 906 01:02:28,527 --> 01:02:32,096 Ah, Philip told me that it was only a drafty old house. 907 01:02:32,226 --> 01:02:33,880 In France, understatement is. 908 01:02:34,011 --> 01:02:35,882 Everything 909 01:02:36,013 --> 01:02:36,970 Come on, let me show you around. 910 01:02:46,588 --> 01:02:50,592 If I'd said, come to our home with everything our terribly 911 01:02:50,723 --> 01:02:52,159 important family has ever bought, 912 01:02:52,290 --> 01:02:53,900 he'd have turned me down for sure. 913 01:02:54,031 --> 01:02:56,033 Mimi, your humility is showing. 914 01:02:56,163 --> 01:03:00,733 It comes from inbreeding and living too far from Versailles. 915 01:03:00,864 --> 01:03:02,213 Who's she? 916 01:03:02,343 --> 01:03:03,780 Our grandmother. 917 01:03:03,910 --> 01:03:05,607 I can see the resemblance. 918 01:03:05,738 --> 01:03:06,870 Do you have a painting of your mother? 919 01:03:10,569 --> 01:03:12,136 I do in my home, but, uh... 920 01:03:12,266 --> 01:03:15,400 Stefan, let's say we go get a nice bottle of wine, huh? 921 01:03:15,530 --> 01:03:16,618 I'll ask the butler to. 922 01:03:16,749 --> 01:03:19,230 I'd rather do it myself. 923 01:03:19,360 --> 01:03:21,188 [music playing] 924 01:03:31,546 --> 01:03:32,417 MIMI: Oh! 925 01:03:32,547 --> 01:03:33,331 Oh, oh, oh. 926 01:03:33,461 --> 01:03:34,767 You all right? 927 01:03:34,898 --> 01:03:37,814 Yes, sorry. 928 01:03:37,944 --> 01:03:38,771 The baby's just restless. 929 01:03:42,122 --> 01:03:43,602 Don't let Stefan know. 930 01:03:43,732 --> 01:03:44,516 He fusses. 931 01:03:44,646 --> 01:03:46,039 OK. 932 01:03:46,170 --> 01:03:47,998 And Philip is even worse. 933 01:03:48,128 --> 01:03:51,001 You two seem to be very close. 934 01:03:51,131 --> 01:03:52,654 Yeah. 935 01:03:52,785 --> 01:03:53,742 We had to learn to stick together. 936 01:03:57,790 --> 01:04:01,272 Our father brought the family to France when we were kids. 937 01:04:01,402 --> 01:04:02,926 He wanted to move back permanently. 938 01:04:06,451 --> 01:04:08,105 Then mother left him for another man. 939 01:04:08,235 --> 01:04:09,019 Sorry. 940 01:04:12,413 --> 01:04:15,852 Dad immediately took us back to the states. 941 01:04:15,982 --> 01:04:17,157 It was an awful time. 942 01:04:21,161 --> 01:04:25,513 Philip has never really trusted a woman since. 943 01:04:25,644 --> 01:04:28,865 Surely there must have been someone. 944 01:04:28,995 --> 01:04:33,695 Yeah, he's had girlfriends, but no one 945 01:04:33,826 --> 01:04:34,914 he's ever given his heart to. 946 01:04:41,660 --> 01:04:43,096 All right, you two. 947 01:04:43,227 --> 01:04:45,446 The cook says my first course is ready to serve. 948 01:04:45,577 --> 01:04:47,013 Great! 949 01:04:47,144 --> 01:04:49,755 Now we use the pregnant lady as a guinea pig, hm? 950 01:04:59,678 --> 01:05:02,420 Claremont used to be one of the most famous and respected 951 01:05:02,550 --> 01:05:04,161 titles in all of France. 952 01:05:04,291 --> 01:05:05,771 We still didn't keep our ancestors 953 01:05:05,902 --> 01:05:08,513 from losing their heads during the revolution. 954 01:05:08,643 --> 01:05:09,731 STEFAN: When Mimi wanted to marry me, 955 01:05:09,862 --> 01:05:11,211 her family was astounded. 956 01:05:11,342 --> 01:05:13,170 I'm just a mutt. 957 01:05:13,300 --> 01:05:14,606 But a very rich one. 958 01:05:14,736 --> 01:05:16,956 STEFAN: Would you like some coffee, Dominique? 959 01:05:17,087 --> 01:05:18,131 Oh, no thank you. 960 01:05:18,262 --> 01:05:20,177 Everything is delicious. 961 01:05:20,307 --> 01:05:21,656 I'll compliment the chef. 962 01:05:24,572 --> 01:05:25,573 Would you like to take a stroll? 963 01:05:30,143 --> 01:05:33,755 I guess what I'm asking you Todo is show me my own etchings. 964 01:05:33,886 --> 01:05:35,627 Well, I doubt that I can teach you 965 01:05:35,757 --> 01:05:38,673 anything about your own art. 966 01:05:38,804 --> 01:05:40,371 Well, you might be surprised. 967 01:05:45,506 --> 01:05:50,163 These brush strokes evolved into a figure. 968 01:05:50,294 --> 01:05:52,252 So you're saying the artist was just 969 01:05:52,383 --> 01:05:54,820 feeling the composition as he went along? 970 01:05:54,951 --> 01:05:56,082 Yes. 971 01:05:56,213 --> 01:05:57,301 The best don't really paint a picture. 972 01:05:57,431 --> 01:05:58,737 They make you feel it. 973 01:05:58,867 --> 01:06:00,826 When you sense that rush of emotion, 974 01:06:00,957 --> 01:06:03,263 you know that you're in the presence of great art. 975 01:06:03,394 --> 01:06:04,221 Yes you do. 976 01:06:07,093 --> 01:06:10,705 What a great place to grow up in. 977 01:06:10,836 --> 01:06:14,231 Oh, I think the beauty was lost on me then. 978 01:06:14,361 --> 01:06:18,757 My childhood is not something I remember fondly. 979 01:06:18,887 --> 01:06:20,541 Mostly, I remember being alone. 980 01:06:26,112 --> 01:06:27,940 You're very beautiful. 981 01:06:41,388 --> 01:06:44,565 Stefan says it's time to put the pregnant lady to bed. 982 01:06:44,696 --> 01:06:46,524 Thank you so much for oh! 983 01:06:46,654 --> 01:06:47,438 Mimi! 984 01:06:47,568 --> 01:06:48,569 Mimi! 985 01:06:48,700 --> 01:06:50,049 My God! - Get her onto a chair. 986 01:06:50,180 --> 01:06:51,311 No, no, no, no. Leave her here. 987 01:06:51,442 --> 01:06:52,530 Get her a pillow. 988 01:06:52,660 --> 01:06:53,487 Get her a pillow for under her head. 989 01:06:53,618 --> 01:06:54,532 Are you all right? 990 01:06:54,662 --> 01:06:55,446 Mm-hm. 991 01:06:55,576 --> 01:06:56,534 Oh, God. 992 01:06:56,664 --> 01:06:57,926 OK, call the doctor, Stefan. 993 01:06:58,057 --> 01:06:58,884 I'll get the car. 994 01:06:59,015 --> 01:07:00,320 No, call the doctor now. 995 01:07:00,451 --> 01:07:01,887 He's coming! 996 01:07:02,018 --> 01:07:02,801 What... 997 01:07:02,931 --> 01:07:05,804 The baby's coming. 998 01:07:05,934 --> 01:07:06,761 What? 999 01:07:06,892 --> 01:07:07,762 Just relax. 1000 01:07:07,893 --> 01:07:10,765 Just relax. 1001 01:07:10,896 --> 01:07:11,636 Stefan! 1002 01:07:15,118 --> 01:07:16,945 [music playing] 1003 01:07:28,348 --> 01:07:31,699 They are both going to be OK. 1004 01:07:31,830 --> 01:07:33,353 Can we see her? 1005 01:07:33,484 --> 01:07:36,052 We three are all going to the hospital for the night. 1006 01:07:36,182 --> 01:07:37,792 We'll be here if you need anything. 1007 01:07:37,923 --> 01:07:40,665 The baby would never have made it without you. 1008 01:07:40,795 --> 01:07:41,579 Thank you. 1009 01:07:41,709 --> 01:07:42,797 Thank you! 1010 01:07:42,928 --> 01:07:43,711 Mmm! 1011 01:07:49,369 --> 01:07:50,544 It was quite the night. 1012 01:07:50,675 --> 01:07:51,806 You were amazing! 1013 01:07:51,937 --> 01:07:53,286 I've never met anybody quite like you. 1014 01:08:13,132 --> 01:08:18,702 [romantic music] 1015 01:08:18,833 --> 01:10:19,780 [SINGING IN FRENCH] 1016 01:10:19,911 --> 01:10:21,129 Fresh croissants from the local bakery. 1017 01:10:21,260 --> 01:10:22,043 Mmm. 1018 01:10:22,174 --> 01:10:23,827 And the coffee? 1019 01:10:23,958 --> 01:10:25,525 I always make the coffee. 1020 01:10:25,656 --> 01:10:27,223 Mmm, smells like heaven. 1021 01:10:30,791 --> 01:10:32,793 You smell like heaven. 1022 01:10:32,924 --> 01:10:35,100 Yeah? 1023 01:10:35,231 --> 01:10:37,624 Have you always been this beautiful? 1024 01:10:37,755 --> 01:10:42,760 Phillip, I want you to care about me for who I am. 1025 01:10:42,889 --> 01:10:44,327 I want that too. 1026 01:10:44,457 --> 01:10:45,502 I want to know all about you. 1027 01:10:45,632 --> 01:10:47,286 I want to know all about your life. 1028 01:10:47,416 --> 01:10:49,767 I want to know all about your family, why you chose modeling 1029 01:10:49,897 --> 01:10:53,249 when art is obviously the thing closest to you, 1030 01:10:53,379 --> 01:10:55,512 and why'd it take me so long to find 1031 01:10:55,642 --> 01:10:58,862 out how incredible you are. 1032 01:10:58,993 --> 01:11:00,299 I know why. 1033 01:11:04,085 --> 01:11:04,825 Mimi. 1034 01:11:07,480 --> 01:11:09,482 She told you about our... 1035 01:11:09,612 --> 01:11:10,353 our mother. 1036 01:11:13,312 --> 01:11:16,532 She was... she was very beautiful too. 1037 01:11:16,663 --> 01:11:20,450 But it was her sole reason for [inaudible].. 1038 01:11:20,580 --> 01:11:23,103 The day she left, she put her arms around me 1039 01:11:23,235 --> 01:11:30,329 and said I love you more than anything in the world. 1040 01:11:30,460 --> 01:11:32,112 And then she walked out and never came back. 1041 01:11:44,603 --> 01:11:47,564 You're the first person I've ever told that to. 1042 01:11:47,693 --> 01:11:52,960 Phillip, there's something I have to tell you. 1043 01:11:53,091 --> 01:11:53,918 Not now. 1044 01:12:02,013 --> 01:12:04,362 OK. 1045 01:12:04,494 --> 01:12:06,452 You give up easily? 1046 01:12:06,583 --> 01:12:07,323 Sure. 1047 01:12:25,862 --> 01:12:27,386 [inaudible] people talking if we show up together? 1048 01:12:27,517 --> 01:12:29,344 I [inaudible] speechless. 1049 01:12:29,475 --> 01:12:31,129 I don't care. 1050 01:12:31,259 --> 01:12:32,826 Mademoiselle Dominique? 1051 01:12:32,957 --> 01:12:35,438 Monsieur Arneau asked me to get this to you right away. 1052 01:12:38,441 --> 01:12:39,311 - [inaudible] - What is it? 1053 01:12:39,442 --> 01:12:40,181 What is it? What is it? 1054 01:12:40,312 --> 01:12:41,094 Come on. 1055 01:12:41,226 --> 01:12:42,183 Just come on! 1056 01:12:42,314 --> 01:12:43,097 What is it? 1057 01:12:43,228 --> 01:12:44,228 Give it to me! 1058 01:12:50,714 --> 01:12:53,543 Aren't you going to open it? 1059 01:12:53,673 --> 01:12:54,413 No. 1060 01:12:57,547 --> 01:12:58,809 What is it? 1061 01:12:58,939 --> 01:13:00,288 Let's just go upstairs, OK? 1062 01:13:03,117 --> 01:13:04,075 There something I shouldn't see? 1063 01:13:14,737 --> 01:13:47,553 Phillip... where's Jacques? 1064 01:13:53,385 --> 01:13:55,822 Up here, Cheri. 1065 01:13:55,952 --> 01:13:59,043 Can I get you a drink,or are you still dieting? 1066 01:13:59,173 --> 01:14:00,653 What did you hope to accomplish 1067 01:14:00,784 --> 01:14:02,655 by sending me those photos? 1068 01:14:02,786 --> 01:14:03,743 Just a reminder. 1069 01:14:03,874 --> 01:14:05,876 I gave you fair warning. 1070 01:14:06,005 --> 01:14:08,356 The next one will go to the press. 1071 01:14:08,487 --> 01:14:11,359 Well, your little reminder was almost seen by Philip. 1072 01:14:14,362 --> 01:14:17,191 I would have given anything to seen that little aristocrat's 1073 01:14:17,322 --> 01:14:19,063 face if that had happened. 1074 01:14:19,193 --> 01:14:20,673 Why is that? 1075 01:14:20,804 --> 01:14:22,632 I hate all his kind, making people 1076 01:14:22,762 --> 01:14:24,764 fawn over them and do their bidding 1077 01:14:24,895 --> 01:14:26,592 just because they have money. 1078 01:14:26,723 --> 01:14:30,422 Well, I hope that there’s more to this than that. 1079 01:14:30,553 --> 01:14:34,818 My family worked their fingers to the bone for the Claremonts 1080 01:14:34,948 --> 01:14:36,689 and they tore us apart. 1081 01:14:36,820 --> 01:14:39,170 And? 1082 01:14:39,300 --> 01:14:40,519 I don't need you to believe anything. 1083 01:14:40,650 --> 01:14:41,693 I'll give you until tomorrow night 1084 01:14:41,825 --> 01:14:43,261 to deliver those sketches. 1085 01:14:43,391 --> 01:14:45,089 After that, I can't be held responsible 1086 01:14:45,219 --> 01:14:46,219 for the consequences. 1087 01:14:54,794 --> 01:14:57,057 Your time has run out, my sweet. 1088 01:14:57,188 --> 01:14:59,190 Well, you can do whatever you want with the photographs 1089 01:14:59,320 --> 01:15:00,931 because I'm going to the police. 1090 01:15:01,061 --> 01:15:03,585 JACQUES: Don't forget to tell them you took the sketches, 1091 01:15:03,716 --> 01:15:07,894 and I have a witness if you want to tell them about her. 1092 01:15:08,025 --> 01:15:10,157 What witness? 1093 01:15:10,288 --> 01:15:12,464 The newspapers will have a field day... 1094 01:15:12,594 --> 01:15:15,467 those lurid photographs, top model brought 1095 01:15:15,598 --> 01:15:20,124 down by her biggest rival. 1096 01:15:20,254 --> 01:15:22,518 Jacqueline. 1097 01:15:22,648 --> 01:15:24,389 This will give her everything she's always wanted. 1098 01:15:24,520 --> 01:15:25,259 You're trapped. 1099 01:15:31,918 --> 01:15:36,575 It's the flip side of the party, Dominique. 1100 01:15:36,706 --> 01:15:39,491 Now go and get me what I asked for. 1101 01:15:50,154 --> 01:15:53,460 If what you say is true, this is the end 1102 01:15:53,592 --> 01:15:55,594 of the house of Chambertin. 1103 01:15:55,725 --> 01:15:58,335 It's unbelievable... all this history ruined 1104 01:15:58,466 --> 01:16:00,599 by some sordid little story. 1105 01:16:00,730 --> 01:16:04,951 Could Jacqueline have stolen it for her? 1106 01:16:05,082 --> 01:16:06,736 She's a hungry one. 1107 01:16:06,866 --> 01:16:09,347 I've never seen anyone want a magazine cover like she does. 1108 01:16:09,477 --> 01:16:12,959 But no one would stoop that low. 1109 01:16:13,090 --> 01:16:14,091 Was she friend of Arneau's? 1110 01:16:14,221 --> 01:16:15,135 No, no. 1111 01:16:15,266 --> 01:16:16,659 She never goes to the clubs. 1112 01:16:16,789 --> 01:16:18,835 Her career is everything. 1113 01:16:18,965 --> 01:16:22,186 So what's going on with her and Dominique? 1114 01:16:22,316 --> 01:16:24,884 You would have to ask your sister. 1115 01:16:25,014 --> 01:16:25,755 I can't. 1116 01:16:25,885 --> 01:16:27,495 The clinic called. 1117 01:16:27,626 --> 01:16:29,236 She checked herself out and they don't know where she went. 1118 01:16:29,367 --> 01:16:32,500 That girl. 1119 01:16:32,630 --> 01:16:34,023 Well, maybe she didn't know that these things 1120 01:16:34,154 --> 01:16:34,894 were going to happen. 1121 01:16:37,505 --> 01:16:39,943 And maybe I don't know my sister at all. 1122 01:16:40,073 --> 01:16:43,207 And maybe you should go back to your old life. 1123 01:16:43,337 --> 01:16:45,425 These are not your problems. 1124 01:16:45,557 --> 01:16:46,993 I can't. 1125 01:16:47,124 --> 01:16:48,647 And finding out the truth is the only thing that's 1126 01:16:48,778 --> 01:16:51,432 going to save her from Arneau. 1127 01:16:51,563 --> 01:16:55,567 And maybe save you and Phillip? 1128 01:16:55,698 --> 01:16:56,699 There's not much chance of that. 1129 01:17:02,139 --> 01:17:03,923 Henri, what are you thinking? 1130 01:17:04,054 --> 01:17:05,359 The new collection. 1131 01:17:05,490 --> 01:17:06,709 No, no, I mean, are... are you going somewhere? 1132 01:17:06,839 --> 01:17:08,318 Why are the drawings out? 1133 01:17:08,449 --> 01:17:10,930 Well, because I've been working on the new collection. 1134 01:17:11,061 --> 01:17:12,366 They are beautiful, yes? 1135 01:17:12,496 --> 01:17:13,889 Yes, they are. 1136 01:17:14,020 --> 01:17:15,282 I just hope we're the ones that get to sell them. 1137 01:17:15,413 --> 01:17:16,414 You know, you’re practically inviting someone 1138 01:17:16,544 --> 01:17:17,675 to come in and steal these. 1139 01:17:17,807 --> 01:17:20,723 Oh, don't be ridiculous, Phillip. 1140 01:17:20,853 --> 01:17:25,291 A true artist cannot function in an atmosphere of paranoia. 1141 01:17:25,423 --> 01:17:27,773 Besides, I'm in a rush. 1142 01:17:27,904 --> 01:17:31,081 I have tickets for the opera, and you know 1143 01:17:31,210 --> 01:17:32,996 I hate to miss the overture. 1144 01:17:33,126 --> 01:17:36,303 So I go! 1145 01:17:36,434 --> 01:17:38,262 Henri. 1146 01:17:38,392 --> 01:17:40,219 [music playing] 1147 01:17:55,192 --> 01:17:56,541 Ah, wait here, please. 1148 01:17:56,672 --> 01:17:57,541 Thank you. 1149 01:17:57,673 --> 01:17:59,500 [music playing] 1150 01:18:18,432 --> 01:18:20,521 Hello there. 1151 01:18:20,652 --> 01:18:24,090 I'm looking for Jacqueline le Claire. 1152 01:18:24,221 --> 01:18:24,960 Mama! 1153 01:18:31,445 --> 01:18:33,099 What are you doing here? 1154 01:18:33,230 --> 01:18:35,188 We need to talk. 1155 01:18:35,318 --> 01:18:36,494 Wait for me in the front room. 1156 01:18:41,151 --> 01:18:42,805 Mommy needs to talk to this lady. 1157 01:18:46,373 --> 01:18:48,419 Come on, let's go to your room, OK? 1158 01:19:00,518 --> 01:19:03,651 Your son's a beautiful little boy. 1159 01:19:03,782 --> 01:19:06,175 What do you want? 1160 01:19:06,306 --> 01:19:09,048 You have something which belongs to Henri. 1161 01:19:09,179 --> 01:19:10,746 What makes you think that? 1162 01:19:10,876 --> 01:19:12,791 Jacques told me. 1163 01:19:12,922 --> 01:19:15,272 Why would you do something like this? 1164 01:19:15,402 --> 01:19:16,969 Don't pretend you don't know. 1165 01:19:17,100 --> 01:19:18,710 I don't know. 1166 01:19:18,841 --> 01:19:20,625 You You had told him about my past. 1167 01:19:20,755 --> 01:19:23,323 He's blackmailed me ever since. 1168 01:19:23,454 --> 01:19:24,585 I never told him anything. 1169 01:19:32,463 --> 01:19:33,725 Does he have something like that on you? 1170 01:19:45,476 --> 01:19:47,565 He's playing us off of each other. 1171 01:19:47,695 --> 01:19:48,827 Yes. 1172 01:19:48,958 --> 01:19:50,873 He finds your weakness and exploits it. 1173 01:19:51,003 --> 01:19:52,309 With you, it was your drinking. 1174 01:19:52,439 --> 01:19:55,398 With me, it was what I came to care for my son. 1175 01:19:55,529 --> 01:20:00,447 There were so many men offering money, and my son needed food. 1176 01:20:00,577 --> 01:20:01,318 I was all alone. 1177 01:20:10,893 --> 01:20:12,329 I was desperate. 1178 01:20:12,459 --> 01:20:14,287 I... I thought if I took the drawings 1179 01:20:14,418 --> 01:20:16,637 and told Jacques you had them... 1180 01:20:16,768 --> 01:20:18,901 That it would finish my career. 1181 01:20:19,031 --> 01:20:21,425 I thought maybe that would be the end of it. 1182 01:20:21,555 --> 01:20:22,556 He'd have beaten Phillip. 1183 01:20:22,687 --> 01:20:23,949 That's what he really wants. 1184 01:20:24,080 --> 01:20:25,298 Why? 1185 01:20:25,429 --> 01:20:27,170 His parents worked for the Claremonts 1186 01:20:27,300 --> 01:20:31,000 until Philip's mother ran off with Jacques' father. 1187 01:20:31,130 --> 01:20:34,046 Without his father, Jacques' family sank into poverty. 1188 01:20:34,177 --> 01:20:38,007 He's always blamed the Claremonts for what happened. 1189 01:20:38,137 --> 01:20:39,530 You'll have to return these. 1190 01:20:39,660 --> 01:20:40,835 I can't! 1191 01:20:40,966 --> 01:20:41,924 It was hard enough getting them out. 1192 01:20:42,054 --> 01:20:43,403 No, it's impossible! 1193 01:20:43,534 --> 01:20:44,796 Yes you can. 1194 01:20:44,927 --> 01:20:45,841 You just walk in there, you put them back, 1195 01:20:45,971 --> 01:20:47,146 and you walk back out again. 1196 01:20:47,277 --> 01:20:48,626 I can't fight him. 1197 01:20:54,850 --> 01:20:56,242 Wait. 1198 01:20:56,373 --> 01:20:57,460 This won't stop him. 1199 01:20:57,591 --> 01:20:58,941 I'll handle Jacques. 1200 01:20:59,071 --> 01:21:00,856 [music playing] 1201 01:21:16,349 --> 01:21:17,785 Hi, Paul. 1202 01:21:17,916 --> 01:21:19,875 I'm just locking up, Miss Dominique. 1203 01:21:20,005 --> 01:21:22,007 Um, I forgot my earrings. 1204 01:21:22,138 --> 01:21:24,009 Just a second? 1205 01:21:24,139 --> 01:21:26,446 All right. 1206 01:21:26,577 --> 01:21:28,448 [music playing] 1207 01:21:58,434 --> 01:22:01,525 I'm returning the sketches. 1208 01:22:01,655 --> 01:22:04,832 Having taken the opportunity to copy them, no doubt. 1209 01:22:04,963 --> 01:22:06,356 No. 1210 01:22:06,486 --> 01:22:08,053 I'm returning the sketches for someone 1211 01:22:08,184 --> 01:22:13,058 who took them and regretted taking them afterward. 1212 01:22:13,189 --> 01:22:13,929 Who? 1213 01:22:17,976 --> 01:22:20,326 I can't say. 1214 01:22:20,457 --> 01:22:21,414 Oh, of course not. 1215 01:22:21,545 --> 01:22:23,068 Tell me. 1216 01:22:23,199 --> 01:22:24,678 How much is your friend Jacques paying you to do this? 1217 01:22:24,809 --> 01:22:26,550 Philip, I didn't steal them. 1218 01:22:26,680 --> 01:22:28,856 Stop lying to me. 1219 01:22:28,987 --> 01:22:31,032 I'm not lying to you. 1220 01:22:31,163 --> 01:22:32,860 When did you decide to use me me in your little game? 1221 01:22:32,991 --> 01:22:34,688 Was it while we were waiting to see if Mimi and the baby 1222 01:22:34,818 --> 01:22:35,994 would live? 1223 01:22:36,125 --> 01:22:37,603 I didn't mean to hurt you. 1224 01:22:37,735 --> 01:22:39,606 [music playing] 1225 01:23:08,809 --> 01:23:09,549 Dominique? 1226 01:23:12,552 --> 01:23:15,860 This cafe has inspired artists for centuries, all the greats. 1227 01:23:15,991 --> 01:23:18,558 It's fitting you should choose for my latest triumph. 1228 01:23:18,689 --> 01:23:21,952 I've never really thought of you as an artist, Jacques. 1229 01:23:22,084 --> 01:23:24,737 You are the clay in my hands, Dominique. 1230 01:23:24,869 --> 01:23:26,130 Where are those designs? 1231 01:23:26,262 --> 01:23:28,525 Show me my talents have not been wasted. 1232 01:23:28,655 --> 01:23:32,050 Blackmail isn't an art, it's a crime. 1233 01:23:32,181 --> 01:23:35,532 Such ugly words from such a beautiful woman. 1234 01:23:35,662 --> 01:23:36,794 You disappoint me. 1235 01:23:36,924 --> 01:23:38,535 Why? 1236 01:23:38,665 --> 01:23:41,886 Because I'm not afraid of your photographs or your threats? 1237 01:23:42,017 --> 01:23:44,062 Because I'm not afraid of a low life pimp? 1238 01:23:47,152 --> 01:23:49,327 Don't tempt me, Dominique. 1239 01:23:49,459 --> 01:23:52,766 Give me those sketches or I will ruin your career. 1240 01:23:52,897 --> 01:23:55,246 You see, I don't think it's the sketches 1241 01:23:55,378 --> 01:23:57,075 that you really want because that's 1242 01:23:57,206 --> 01:23:59,599 not interesting enough for you. 1243 01:23:59,730 --> 01:24:06,389 Jacques, you want to use me, at least give me the satisfaction 1244 01:24:06,519 --> 01:24:07,259 of knowing why. 1245 01:24:11,871 --> 01:24:13,787 I want to see Phillip's face when all he has left 1246 01:24:13,918 --> 01:24:16,790 are his title and his arrogance. 1247 01:24:16,921 --> 01:24:19,402 I want to see him drowning in your betrayal. 1248 01:24:19,532 --> 01:24:22,057 You're unbelievable. 1249 01:24:22,187 --> 01:24:23,101 Thank you. 1250 01:24:23,232 --> 01:24:24,320 Now give me those sketches. 1251 01:24:24,450 --> 01:24:26,800 My buyer is waiting. 1252 01:24:26,931 --> 01:24:30,630 My photographs, Jacqueline’s photographs with negatives. 1253 01:24:30,761 --> 01:24:31,978 No. 1254 01:24:32,110 --> 01:24:34,286 I ask myself, why would you help her? 1255 01:24:34,416 --> 01:24:36,549 She hates everything about you. 1256 01:24:36,680 --> 01:24:38,594 Well, that's the deal. 1257 01:24:38,725 --> 01:24:39,465 You don't have them. 1258 01:24:44,383 --> 01:24:48,996 Now, it's not very nice being threatened, is it? 1259 01:24:49,127 --> 01:24:50,693 You want to get Phillip? 1260 01:24:50,824 --> 01:24:51,956 Then you play by my rules. 1261 01:25:08,233 --> 01:25:09,016 Stay out of my life. 1262 01:25:18,416 --> 01:25:21,550 Dominique! 1263 01:25:21,681 --> 01:25:22,508 Hurry, the house of... 1264 01:25:22,639 --> 01:25:24,031 Dominique! 1265 01:25:24,162 --> 01:25:25,772 Dominique! 1266 01:25:25,903 --> 01:25:26,730 You're finished! 1267 01:25:26,860 --> 01:25:27,948 Do you hear me? 1268 01:25:28,079 --> 01:25:28,906 You are finished! 1269 01:25:34,041 --> 01:25:36,130 Don't tempt me, Dominique. 1270 01:25:36,261 --> 01:25:40,918 Give me those sketches or I will ruin your career. 1271 01:25:41,048 --> 01:25:42,180 HENRI: Dominique! 1272 01:25:42,311 --> 01:25:43,877 Come in. 1273 01:25:44,008 --> 01:25:47,272 Jacqueline has just told me everything. 1274 01:25:47,403 --> 01:25:49,318 I couldn't let you take the blame. 1275 01:25:49,448 --> 01:25:50,493 Thanks. 1276 01:25:50,623 --> 01:25:52,625 You were both of you very foolish 1277 01:25:52,755 --> 01:25:54,932 not to tell me what was going on. 1278 01:25:55,062 --> 01:25:57,543 I always look after my girls! 1279 01:25:57,674 --> 01:25:59,675 And if Arneau had made any trouble, 1280 01:25:59,806 --> 01:26:02,896 well, I think my contacts with the press 1281 01:26:03,027 --> 01:26:04,637 are more powerful than his. 1282 01:26:04,768 --> 01:26:08,163 I am owed a great number of favors. 1283 01:26:08,293 --> 01:26:11,644 Well, I think that this will help. 1284 01:26:11,775 --> 01:26:13,777 Jacques admitted everything. 1285 01:26:13,907 --> 01:26:14,778 Dominique! 1286 01:26:14,907 --> 01:26:17,041 Where are you going? 1287 01:26:17,172 --> 01:26:20,087 You have to give Philip the news. 1288 01:26:20,218 --> 01:26:21,654 I think he'd rather hear that from you. 1289 01:26:37,366 --> 01:26:38,541 Who's there? 1290 01:26:38,671 --> 01:26:41,457 Hey, Kim. 1291 01:26:41,587 --> 01:26:44,895 Oh, looking good! 1292 01:26:45,025 --> 01:26:46,375 It suites you. 1293 01:26:46,505 --> 01:26:47,941 What are you doing here? 1294 01:26:48,072 --> 01:26:49,508 And why did you leave the clinic? 1295 01:26:49,639 --> 01:26:51,335 I read about the new line in the paper 1296 01:26:51,467 --> 01:26:52,816 and I didn't want you to deal with Arneau, 1297 01:26:52,946 --> 01:26:55,253 so I came back to take over. 1298 01:26:55,384 --> 01:26:56,950 Well, it's too late. 1299 01:26:57,081 --> 01:26:59,823 He was here all along. 1300 01:26:59,952 --> 01:27:01,346 It's OK. 1301 01:27:01,477 --> 01:27:02,956 We'll talk about it later. 1302 01:27:03,087 --> 01:27:06,438 Now how are you doing with the program? 1303 01:27:06,568 --> 01:27:09,702 Let's just say that I had sometime to look at who I'd become. 1304 01:27:13,576 --> 01:27:16,883 I'm sorry. 1305 01:27:17,014 --> 01:27:19,582 Promise me you'll continue treatment. 1306 01:27:19,712 --> 01:27:21,496 I've already looked into a clinic here, 1307 01:27:21,627 --> 01:27:22,628 and I start next week. 1308 01:27:26,327 --> 01:27:28,068 Anyone find us out? 1309 01:27:28,199 --> 01:27:29,722 Only Marie, but she covered for us. 1310 01:27:32,550 --> 01:27:34,335 Well, if there's one thing I've learned 1311 01:27:34,466 --> 01:27:35,989 these past few weeks, it's that I have 1312 01:27:36,120 --> 01:27:38,644 to be honest about who I am. 1313 01:27:38,775 --> 01:27:42,648 So tomorrow, we'll go in and I’ll tell them the truth. 1314 01:27:42,779 --> 01:27:44,737 No, I, uh... 1315 01:27:44,868 --> 01:27:46,130 I'm going to call and thank Marie, 1316 01:27:46,261 --> 01:27:50,264 but I'm taking the first flight out of here. 1317 01:27:50,395 --> 01:27:51,353 She what? 1318 01:27:51,483 --> 01:27:53,050 She's going home to America. 1319 01:27:53,180 --> 01:27:55,531 I could not talk her out of it. 1320 01:27:55,661 --> 01:27:56,662 What time is she leaving? 1321 01:27:56,793 --> 01:27:58,969 I don't know, but she said she had 1322 01:27:59,099 --> 01:28:00,884 time to say goodbye to Paris. 1323 01:28:17,248 --> 01:28:18,597 [knocking] 1324 01:28:20,251 --> 01:28:21,121 [knocking] 1325 01:28:21,252 --> 01:28:23,341 Dominique! 1326 01:28:23,472 --> 01:28:24,951 You can't leave! - Phillip... 1327 01:28:25,082 --> 01:28:26,300 Look, you've got to give me a chance to apologize. 1328 01:28:26,431 --> 01:28:28,128 - Phillip... - I need you! 1329 01:28:28,259 --> 01:28:29,478 Phillip! 1330 01:28:29,608 --> 01:28:30,522 Look, I know that night in my apartment. 1331 01:28:30,653 --> 01:28:31,871 meant something to both of us... 1332 01:28:32,002 --> 01:28:33,395 Oh, Phillip, you better stop right there. 1333 01:28:33,525 --> 01:28:35,614 I am not the woman that you think I am. 1334 01:28:45,189 --> 01:28:46,059 Hey, buddy! 1335 01:28:46,190 --> 01:28:47,017 Watch where you're going! 1336 01:28:47,147 --> 01:28:48,496 Damn Frenchmen! 1337 01:29:07,516 --> 01:29:08,821 Dominique told me what you did. 1338 01:29:08,952 --> 01:29:10,606 I was crazy enough to trust you. 1339 01:29:10,736 --> 01:29:11,520 Yeah, you were. 1340 01:29:18,440 --> 01:29:20,355 It's just like I told, hun. 1341 01:29:20,485 --> 01:29:22,574 French... they ain't like us. 1342 01:29:22,705 --> 01:29:23,445 I know. 1343 01:29:27,666 --> 01:29:28,972 You know what? 1344 01:29:29,102 --> 01:29:30,234 You're going to have to marry me so we 1345 01:29:30,365 --> 01:29:32,148 can work on this every day. 1346 01:29:32,279 --> 01:29:33,977 Don't you think you need to know the name of the girl 1347 01:29:34,107 --> 01:29:35,108 before you marry her? 1348 01:29:35,239 --> 01:29:38,373 [music playing] 93125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.