Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,755 --> 00:00:04,862
POMRA�ENJE SUNCA
2
00:00:06,353 --> 00:00:10,118
Ukoliko niste �iveli u pe�ini,
a neki kao da jesu,
3
00:00:10,350 --> 00:00:15,996
znate da �e se u subotu odavde
videti pomra�enje Sunca.
4
00:00:19,643 --> 00:00:24,452
Zbog toga nam u goste
dolaze va�ni ljudi,
5
00:00:24,653 --> 00:00:32,352
novinari i nau�nici.
Ho�u da se hotel blista,
6
00:00:32,549 --> 00:00:36,388
da uniforme budu ispeglane,
cipele izglancane
7
00:00:36,583 --> 00:00:40,024
i da gostima priredite
nezaboravnu dobrodo�licu.
8
00:00:40,252 --> 00:00:44,390
Ho�u da na�e gostoprimstvo
pomra�i pomra�enje Sunca!
9
00:00:44,650 --> 00:00:50,580
Upamtite, gost je uvek
na prvom mestu. Na posao!
10
00:00:51,099 --> 00:00:54,450
Gospodine Tremejn,
mo�emo li da razovaramo?
11
00:00:54,652 --> 00:01:00,642
Mo�da nije pravi trenutak,
ali ti�e se budu�nosti.
12
00:01:00,880 --> 00:01:04,251
Hotel ne�e imati budu�nost
ako ne budemo radili.
13
00:01:04,463 --> 00:01:08,722
�to se tebe ti�e, nije
vreme za pri�u o karijeri.
14
00:01:08,955 --> 00:01:14,936
Odmah dolazim. -Sad sam
shvatio �ta je hotelu potrebno.
15
00:01:16,183 --> 00:01:21,302
U mojim godinama treba
misliti na budu�nost.
16
00:01:22,227 --> 00:01:27,264
Ako smem da ka�em,
treba vam dobar pomo�nik.
17
00:01:27,497 --> 00:01:32,578
Ne. Radim sam i ako ne valja,
mogu da krivim samo sebe.
18
00:01:32,788 --> 00:01:36,497
Mnogo �e vode prote�i dok
ne bude� mogao da vodi� hotel.
19
00:01:36,698 --> 00:01:41,237
Ima� mnogo toga,
ali ne�to jo� nema�.
20
00:01:41,437 --> 00:01:46,750
Samo recite i
nabavi�u to. -Iskustvo.
21
00:01:54,707 --> 00:01:58,787
�teta �to �e� propustiti
pomra�enje, D�enet.
22
00:01:59,004 --> 00:02:02,078
Jesi li spremna, tetka Eliza?
23
00:02:02,968 --> 00:02:07,730
D�asper nam je iz Engleske
poslao izum, za�titni projektor.
24
00:02:07,900 --> 00:02:11,790
Nemam pojma kako ga
je napravio. -On je genije!
25
00:02:12,057 --> 00:02:16,341
Pomo�u njega je bezbedno
posmatrati pomra�enje.
26
00:02:16,549 --> 00:02:21,578
Zar to nije sjajno! -Samo
neka radi, da ne bi svi oslepeli.
27
00:02:21,868 --> 00:02:25,516
Naravno da radi, to je
D�asperov izum. -Idemo.
28
00:02:25,686 --> 00:02:28,878
Evo me, mama.
Muka mi je kad pomislim
29
00:02:29,026 --> 00:02:33,578
na dru�enje s bubulji�avim
de�acima znojavih ruku.
30
00:02:33,901 --> 00:02:38,144
�teta �to je D�asper u Engleskoj
jer dolaze poznati nau�nici.
31
00:02:38,359 --> 00:02:42,337
Ko dolazi?
-Profesor Riceli. -Ko?
32
00:02:42,538 --> 00:02:47,504
Antonio �uzepe Pjetro Riceli,
vode�i stru�njak za pomra�enja,
33
00:02:47,675 --> 00:02:50,735
solarna i lunarna,
parcijalna i totalna.
34
00:02:50,935 --> 00:02:56,189
Najve�i �ivi genije!
-Dolazi �ak iz Italije.
35
00:02:56,705 --> 00:03:01,728
Bilo bi divno da mi da intervju,
ali nikome ih ne daje.
36
00:03:01,934 --> 00:03:06,536
Jednom sam mu poslala rad
o neprirodom pona�anju
37
00:03:06,750 --> 00:03:10,150
belih mi�eva tokom poreme�aja
elektromagnetnog polja.
38
00:03:10,371 --> 00:03:14,068
Odgovorio mi je ljubaznim
pismom, koje sam uramila.
39
00:03:15,750 --> 00:03:19,249
Hotel je pun u�togljenjih
intelektualaca.
40
00:03:19,464 --> 00:03:23,336
Jedva �ekam da pro�e ova
nedelja. -A ja bih da traje zauvek.
41
00:03:23,496 --> 00:03:30,025
Jesi li poludeo? -Bi�e to nedelja
iz snova. Tata je u Halifaksu.
42
00:03:30,587 --> 00:03:34,537
Mama, Danijel i Sesili
danas idu kod njega,
43
00:03:34,767 --> 00:03:38,989
a tetka Elizu vode
kod ro�ake u �arlotaun.
44
00:03:39,166 --> 00:03:42,146
Nema roditelja,
ni tetke, sestre i brata.
45
00:03:42,329 --> 00:03:45,628
Prvi put u �ivotu
�u biti sam.
46
00:03:45,788 --> 00:03:49,478
Cela nedelja �e biti
velika moma�ka �urka.
47
00:03:51,831 --> 00:03:59,540
Jo� nisi spremna? Celo jutro
sedi�, a mi te �ekamo. -Da.
48
00:03:59,818 --> 00:04:04,909
Zat ti to ne smeta? -Da.
-Onda uzmi stvari, pa idemo.
49
00:04:05,109 --> 00:04:09,229
�ao mi je,
ali ne mogu da idem.
50
00:04:09,699 --> 00:04:13,749
Molim? -Rekla
sam da ne idem.
51
00:04:13,951 --> 00:04:18,965
Pa ve� smo na vratima.
-Mislila sam da �eli� kod Vinifred.
52
00:04:19,177 --> 00:04:26,594
Kad bi �ovek na jednom mestu
�ekao pomra�enje Sunca,
53
00:04:26,901 --> 00:04:34,037
�ekao bi ga 400 godina. -Ta�no.
-Nemam toliko vremena.
54
00:04:35,482 --> 00:04:39,944
Zar da propustim �ivotnu priliku
da vidim taj fenomen
55
00:04:40,159 --> 00:04:44,386
zbog posete �eni koja
po ceo dan �krgu�e zubima?
56
00:04:45,619 --> 00:04:49,849
Ne mo�e� da ostane� sama.
-Tu �e biti Feliks.
57
00:04:50,087 --> 00:04:54,406
On je po ceo dan u hotelu.
Dolazi ku�i samo da prespava.
58
00:04:55,200 --> 00:05:00,022
Ne brini mama, osta�u
s tetka Elizom. -Ali Sesili...
59
00:05:00,273 --> 00:05:07,775
Ne smeta mi. Propu�tam
zabavu i ples, ali �rtvova�u se.
60
00:05:08,119 --> 00:05:11,848
Ne, nema problema.
61
00:05:12,982 --> 00:05:17,759
Ba� lepo od tebe.
Bar �e Feliks imati dru�tvo.
62
00:05:17,910 --> 00:05:22,964
Bojala sam se da �e biti
usamljen. -Idem po Danijela.
63
00:05:32,015 --> 00:05:37,582
Valjda sam sve ponela.
Zdravo. Umalo da zaboravim!
64
00:05:37,784 --> 00:05:42,681
Mo�e� li da odnese� crkvenom
udru�enju novac od lutrije?
65
00:05:42,910 --> 00:05:46,425
Pazi, suma je prili�na.
-Odne�u im.
66
00:05:46,626 --> 00:05:50,761
Obe�aj mi da
�e� im odmah odneti.
67
00:05:52,479 --> 00:05:56,611
Nadam se da mogu da se
pouzdam u tebe i Feliksa.
68
00:05:56,847 --> 00:06:04,296
Jednom je... -Nisam ja Feliks.
Odne�u novac i paziti na ku�u.
69
00:06:04,724 --> 00:06:09,175
Sre�an put. -Vidimo
se idu�e nedelje.
70
00:06:12,119 --> 00:06:20,008
Sloboda! Da pozovemo
momke na partiju pokera?
71
00:06:30,872 --> 00:06:33,053
Digeru, idemo!
72
00:06:34,039 --> 00:06:36,252
Do�i!
73
00:06:36,623 --> 00:06:41,461
Poslu�an je, nema �ta.
-Digeru, hajde!
74
00:06:48,860 --> 00:06:52,830
To je tvor.
-Do�i, Digeru!
75
00:06:53,102 --> 00:06:55,755
Do�i ovamo!
76
00:06:56,006 --> 00:06:59,206
Do�i odmah! Digeru!
77
00:07:04,593 --> 00:07:10,320
Zamisli da si pomo�nik
direktora hotela. -Ne mogu.
78
00:07:10,598 --> 00:07:16,059
Ne ti, ja! Sedim u kancelariji
i nare�ujem svima.
79
00:07:16,938 --> 00:07:22,160
Tako radi pravi mu�karac.
80
00:07:22,410 --> 00:07:27,902
Do�em ku�i posle napornog
dana i niko mi ne zanoveta.
81
00:07:31,888 --> 00:07:36,693
Ne ulazi! Napolje!
-Sesili? Tetka Eliza?
82
00:07:36,947 --> 00:07:40,005
�ta radite ovde?
Zar niste jutros otputovale?
83
00:07:40,257 --> 00:07:44,667
Samo sok od paradajza
uklanja smrad.
84
00:07:44,931 --> 00:07:48,969
Neverovatno! Tetka Eliza,
mislio sam da si oti�la.
85
00:07:50,522 --> 00:07:56,739
Zdravo, du�o. Devojke su
naletele na tvora. Ni�ta to nije.
86
00:07:57,115 --> 00:08:01,622
Nije ni�ta?
�ta se ovde de�ava?
87
00:08:01,920 --> 00:08:07,083
Ne znam �ta �u sa ode�om.
-Jedino mo�ete da je spalite.
88
00:08:08,627 --> 00:08:10,891
�ta bi ti uradio?
89
00:08:11,368 --> 00:08:15,063
Za�to ste uop�te ovde?
Trebalo bi da niste!
90
00:08:15,346 --> 00:08:22,210
Donesi drva! -Mora� da okupa�
Digera, on je najgore pro�ao.
91
00:08:22,476 --> 00:08:27,794
Felikse, trebaju nam drva.
-Nema ni�ta od pokera.
92
00:08:28,028 --> 00:08:32,629
Done�u drva i okupati
glupog psa. Nema problema!
93
00:08:33,035 --> 00:08:37,831
Nemam svoj �ivot!
-�ta mu je? -Ko bi to znao.
94
00:08:42,827 --> 00:08:49,660
Pred pomra�enje se �ivotinje
i ljudi pona�aju vrlo �udno.
95
00:09:08,327 --> 00:09:10,504
Novac!
96
00:09:24,311 --> 00:09:28,349
Mora� da mi pomogne�.
-Sna�i se. Dovoljno �to ste mi
97
00:09:28,502 --> 00:09:32,228
upropastili nedelju. -Nisam
kriva �to je tetka re�ila da ne ide.
98
00:09:32,488 --> 00:09:35,901
Ti su navikao
na neprilike, ja nisam.
99
00:09:36,022 --> 00:09:39,743
Pomogla sam ti bezbroj
puta, sad je red na tebe.
100
00:09:39,901 --> 00:09:44,957
Najzad je fina i slatka
Sesili u nebranom gro��u.
101
00:09:45,601 --> 00:09:49,078
Ne brini, smisli�u ne�to.
102
00:09:50,513 --> 00:09:56,803
�ekaj, �ta tra�i� za uzvrat?
-Sve ima svoju cenu.
103
00:10:01,268 --> 00:10:05,068
Hotel Beli pesak, izvolite.
104
00:10:05,506 --> 00:10:10,833
�ao mi je, ove
nedelje smo prepuni.
105
00:10:11,121 --> 00:10:15,325
Svi pansioni na
ostrvu su popunjeni.
106
00:10:15,863 --> 00:10:19,141
Mo�da neki drugi put.
107
00:10:20,357 --> 00:10:25,460
Ne volim da odbijam goste.
Prava muka za hotelijera.
108
00:10:25,714 --> 00:10:28,343
Jednog dana �e� to shvatiti.
109
00:10:28,640 --> 00:10:35,691
Gospodo, drago mi je!
Kako ste putovali? -Dobro.
110
00:10:36,273 --> 00:10:40,860
Ne razumem. -�ta?
-Ljude koji pla�aju da vide
111
00:10:41,120 --> 00:10:44,117
kako �e Sunce nestati
na par trenutaka.
112
00:10:44,319 --> 00:10:48,988
Neko bi se obogatio na
silnim gostima koje smo odbili.
113
00:10:49,157 --> 00:10:52,278
Alberte, ti si genije!
114
00:10:58,031 --> 00:11:05,536
Hotel Beli pesak, izvolite.
Da, imamo mesta. Kad sti�ete?
115
00:11:05,789 --> 00:11:12,556
Nemamo vi�e soba. -Sutra?
Rezervisa�u vam plavi apartman.
116
00:11:20,059 --> 00:11:25,730
Hotel. Izvolite.
Naravno. Na koliko dana?
117
00:11:25,971 --> 00:11:28,891
Felikse, nema vi�e soba!
118
00:11:29,096 --> 00:11:36,910
Pomra�enje! Rezervacija
primljena. O�ekujemo vas.
119
00:11:38,220 --> 00:11:45,072
Ako g. Tremejn sazna...
-Vide�e da umem da vodim hotel.
120
00:11:45,510 --> 00:11:49,003
Ubi�u dve muve jednim udarcem.
121
00:11:52,181 --> 00:11:58,401
Da ovo bude gostionica?
-Zaradi�emo onih 35 dolara i vi�e.
122
00:11:58,993 --> 00:12:02,270
Nemoj mi zahvaljivati, znam
da je ideja sjajna. -Ti si lud.
123
00:12:02,552 --> 00:12:07,667
Ako mama i tata saznaju...
-Kad se vrate, bi�e sve u redu.
124
00:12:07,905 --> 00:12:13,672
Pomaga�e� mi? -Radi�u u
hotelu, mogu samo da nadgledam.
125
00:12:13,909 --> 00:12:20,004
O�ekuje� da sve radim sama?
-Poveravam ti posao.
126
00:12:20,155 --> 00:12:23,619
Mrzim ku�ne poslove,
a zna� i kako kuvam.
127
00:12:23,772 --> 00:12:26,943
Trebalo je da misli�
kad si spaljivala novac.
128
00:12:27,092 --> 00:12:31,685
Seti se da je to tvoj problem,
a ja ti samo poma�em.
129
00:12:31,909 --> 00:12:35,361
Pomisli na goru mogu�nost.
130
00:12:41,534 --> 00:12:45,577
Tetka Eliza, imam
mali problem. -Reci, Sesili.
131
00:12:45,856 --> 00:12:50,271
Novac koji mi je mama dala
je izgoreo sa ode�om.
132
00:12:50,489 --> 00:12:54,035
�ta �emo sad? -Feliks je
smislio kako da ga povratimo
133
00:12:54,273 --> 00:12:56,276
pre nego �to
mama i tata saznaju,
134
00:12:56,526 --> 00:13:01,712
ali to zahteva da kuvamo,
�istimo i slu�imo goste.
135
00:13:02,770 --> 00:13:09,053
Uvek sam za avanturu.
Ne zvu�i lo�e. Bi�e to na�a tajna.
136
00:13:09,319 --> 00:13:14,112
Jesam li ti pri�ala da sam
pomagala u pansionu u Doveru?
137
00:13:14,513 --> 00:13:19,369
Bilo je zabavno.
Kad bi nestalo �istih �ar�ava,
138
00:13:19,621 --> 00:13:24,921
samo bi zategli prljave,
da deluju kao �isti.
139
00:13:31,549 --> 00:13:35,824
Ni�ta? Re�eno mi je da
ima mnogo slobodnih soba.
140
00:13:36,072 --> 00:13:40,160
Ja sam g�a Sandborn-Elis
iz Bostona.
141
00:13:40,394 --> 00:13:47,089
Rezervacija je potvr�ena.
-Profesore Riceli, vrlo mi je �ao.
142
00:13:47,481 --> 00:13:52,490
Dolazim izdaleka... -Ja dolazim
iz Bostona i stigla sam prva.
143
00:13:52,751 --> 00:13:56,389
Zahtevam da vidim upavnika.
-Ja sam upravnik.
144
00:13:56,623 --> 00:14:00,706
Problem, gospodine?
-Ovo je stra�no. -Samo �as.
145
00:14:02,322 --> 00:14:06,554
Vodi goste u salu za ru�avanje.
Poslu�i �aj, desert, bilo �ta.
146
00:14:06,700 --> 00:14:11,024
Ne znam kako se to dogodilo.
Ovo nam se prvi put de�ava.
147
00:14:11,194 --> 00:14:14,312
Nije va�no kako, imam re�enje.
Prepustite to meni.
148
00:14:14,469 --> 00:14:18,002
�ta mo�e�? Na ostrvu
nema ni praznog ormana!
149
00:14:18,139 --> 00:14:22,161
Ni�ta nije nemogu�e. Setite se -
gost je uvek na prvom mestu.
150
00:14:22,374 --> 00:14:26,731
Ako moram,
odve��u ih svojoj ku�i.
151
00:14:27,102 --> 00:14:33,015
Vrlo mi je �ao zbog ovoga,
ali sve �emo srediti.
152
00:14:33,388 --> 00:14:40,303
Imamo divan porodi�ni pansion
i najbolji pogled na pomra�enje!
153
00:14:40,661 --> 00:14:45,110
Imate divnu kravatu, gospodine.
-Hvala. -Ovo je sala za ru�avanje.
154
00:14:45,324 --> 00:14:48,552
Sjajan je. -Bogami, jeste.
155
00:14:48,832 --> 00:14:52,203
Mora� imati na umu
da za vreme pomra�enja
156
00:14:52,404 --> 00:14:55,716
sjaj fotosfere...
-�ekaj, foto �ta?
157
00:14:55,932 --> 00:14:59,955
Foto... Zaslepljuju�a
svetlost Sunca.
158
00:15:00,267 --> 00:15:06,263
Kad Mesec zakloni Sunce,
vide se korona, snopovi gasa...
159
00:15:06,525 --> 00:15:12,065
Imam ideju! Za�to mu ti
ne postavi� nau�no pitanje?
160
00:15:12,655 --> 00:15:17,539
Felikse, tebe tra�im! Kod
vas je odseo profesor Riceli?
161
00:15:17,790 --> 00:15:23,043
Moram da ga intervjui�em.
Stigao je? -Vrlo sam zauzet.
162
00:15:23,278 --> 00:15:28,940
Izvinite, moram da imam
mir zbog eksperimenata!
163
00:15:29,174 --> 00:15:35,174
Ma �ta ka�ete! Ho�ete da
dobijete ve�u sobu. -Profesore!
164
00:15:35,509 --> 00:15:41,549
Molim vas, odvedite me
u pansion Kingovih. -Molim?
165
00:15:41,803 --> 00:15:46,015
Objasni�u ti kasnije.
Sad treba da re�imo dve stvari.
166
00:15:46,187 --> 00:15:50,264
Stvarno? -Prvo je intervju,
a drugo, pansion Kingovih.
167
00:15:50,430 --> 00:15:54,898
Kako mo�e� da radi� i ovde
i tamo? -Prepusti to meni.
168
00:15:55,063 --> 00:15:59,343
Velikom nau�niku treba mir.
Tako �e� dobiti intervju.
169
00:15:59,622 --> 00:16:02,528
Mislim da smo se razumeli.
170
00:16:02,742 --> 00:16:05,505
Dozvolite da vam
predstavim ove dame.
171
00:16:05,735 --> 00:16:09,149
Moja tetka, g�a Olivija Dejl
i g�ica Selina Dejl.
172
00:16:09,367 --> 00:16:12,083
Ne �elim da se
upoznajem ni sa kim.
173
00:16:18,026 --> 00:16:20,499
Sinjorina.
174
00:16:23,926 --> 00:16:29,664
Velika nam je �ast. Selina i ja
imamo mnogo pitanja za vas.
175
00:16:30,569 --> 00:16:36,877
Zar ne, Selina? -Treba
da krenemo. Ho�emo li? Da.
176
00:16:42,334 --> 00:16:45,794
Mo�e� li da ovo
stavi� u kola? -Naravno.
177
00:16:46,016 --> 00:16:51,677
�ta se ovde de�ava?
-Hotel je prepun,
178
00:16:51,972 --> 00:16:55,689
pa sam gostima
otvorio vrata na�e ku�e.
179
00:16:55,918 --> 00:17:00,259
Vrlo ljubazno od tebe, mada
�e tvoja majka pobesneti,
180
00:17:00,490 --> 00:17:06,075
a ku�a biti upropa��ena.
-Kad sam ja ne�to upopastio?
181
00:17:06,746 --> 00:17:10,151
Sve �e biti u redu.
182
00:17:18,753 --> 00:17:23,343
Dobar dan. Dobro do�li
u pansion Kingovih.
183
00:17:23,557 --> 00:17:28,484
Selina �e vam pokazati ma�inu
koju je izumeo moj mu�.
184
00:17:28,859 --> 00:17:31,325
Do�li ste da se zabavite?
185
00:17:31,597 --> 00:17:37,813
Devojko, i��ekujem
pomra�enje u velikom strahu.
186
00:17:38,515 --> 00:17:43,093
U strahu?
-Bli�i nam se kraj.
187
00:17:46,487 --> 00:17:51,357
Prvo pravilo hotelijerstva -
ima raznih ljudi.
188
00:17:54,102 --> 00:18:01,184
Pravi je �as da objasni�
profesoru D�asperov izum.
189
00:18:02,749 --> 00:18:05,584
Mo�da drugi put.
190
00:18:05,851 --> 00:18:10,358
Volela bih da mi date intervju.
191
00:18:10,608 --> 00:18:14,149
Radim za Hroniku Ejvonlija.
192
00:18:14,402 --> 00:18:17,864
Ne dajem intarvjue.
-Ali javnost...
193
00:18:18,110 --> 00:18:21,844
Javnost me ne zanima.
Za�to bih ja zanimao javnost?
194
00:18:22,106 --> 00:18:27,443
Gde je soba? -Gore, pa pravo.
-To je moja soba. Gore, pa desno.
195
00:18:27,674 --> 00:18:31,327
To je moja soba. -Ostajem
u svojoj sobi. -A gde �u ja?
196
00:18:31,574 --> 00:18:36,180
Idi u gostinjski ambar.
-Desno ili pravo? -Desno.
197
00:18:37,689 --> 00:18:42,745
Profesore, �ivot ste
posvetili dobru celog sveta...
198
00:18:42,979 --> 00:18:48,343
Draga moja, radim za dobro nauke.
Svet se okre�e i bez mene.
199
00:18:48,577 --> 00:18:51,284
Izvinite.
200
00:18:52,420 --> 00:18:56,289
A sad idem u sobu.
201
00:19:01,714 --> 00:19:04,214
Tu smo.
202
00:19:07,822 --> 00:19:12,305
Gde je soba za �itanje?
-Za �itanje?
203
00:19:12,602 --> 00:19:18,635
Biblioteka, mladi�u.
Zar je nemate? -Nemamo.
204
00:19:18,895 --> 00:19:23,898
Kakav je ovo pansion?
-Vrlo prijatan, vide�ete.
205
00:19:24,119 --> 00:19:28,795
Nadam se da imate
sobnu uslugu. -Naravno.
206
00:19:29,359 --> 00:19:33,463
Mislim da �u sve
obroke jesti u sobi.
207
00:19:33,678 --> 00:19:38,675
Za sve �to vam je potrebno,
obratite se mojoj pomo�nici.
208
00:19:43,066 --> 00:19:45,770
Ne mo�e� je smestiti
u maminu i tatinu sobu!
209
00:19:46,029 --> 00:19:50,059
Rekla je da ho�e najbolju sobu.
-Ba� si od pomo�i, Selina.
210
00:19:50,304 --> 00:19:53,177
Ne znam kako da se pona�am
pred takvom veli�inom.
211
00:19:53,415 --> 00:19:56,659
Veruj mi, ja �u
�armirati profesora.
212
00:19:56,886 --> 00:20:01,865
Sesili, moram na posao.
Sve �e biti u redu. -Nadam se.
213
00:20:03,599 --> 00:20:05,639
Felikse.
214
00:20:05,936 --> 00:20:08,884
Jo� prekobrojnih.
215
00:20:11,239 --> 00:20:14,301
Nisam znao da �e ih biti toliko.
216
00:20:14,547 --> 00:20:19,372
Turisti�ka grupa.
Dru�tvo astronoma iz Minhena.
217
00:20:19,710 --> 00:20:22,393
Zna li neko od njih engleski?
218
00:20:22,961 --> 00:20:27,419
Dobar dan, ja sam Hans Pruger.
Hvala �to ste nas primili.
219
00:20:27,716 --> 00:20:32,118
Kolege i ja jedva �ekamo
da vidimo pomra�enje.
220
00:20:32,426 --> 00:20:38,214
Odli�no! Moram
da idem. -Felikse!
221
00:20:45,209 --> 00:20:47,559
Izvinite.
222
00:20:50,556 --> 00:20:54,521
Ne znam kako se to dogodilo.
Niko nije primio rezervacije.
223
00:20:54,753 --> 00:20:57,975
Obu�avam novog momka,
a on se kune da ih nije primio.
224
00:20:58,181 --> 00:21:04,362
Gre�ke se de�avaju. -Ne ovde.
Ne�emo lako povratiti ugled.
225
00:21:05,536 --> 00:21:08,548
Ja sam kriv za sve.
226
00:21:08,746 --> 00:21:14,048
Zaista previ�e radite,
treba vam pomo�nik.
227
00:21:14,424 --> 00:21:18,530
Divim ti se. U tvojim godinama
nisam umeo da vodim
228
00:21:18,748 --> 00:21:23,101
ni kiosk s limunadom.
-Imam dobrog u�itelja.
229
00:21:25,888 --> 00:21:30,940
Zdravo Izi. -Zdravo. Kako je
u hotelu? -Spadam s nogu.
230
00:21:31,191 --> 00:21:34,700
Do�ao sam po naru�eno.
Nadgledam milion stvari,
231
00:21:34,938 --> 00:21:38,320
da ne pominjem da u�im
Sesili kako da vodi pansion.
232
00:21:38,877 --> 00:21:43,478
Mogu da pomognem Sesili.
-To bi bilo sjajno.
233
00:21:43,628 --> 00:21:48,033
Uvek si puna elana.
To mi se najvi�e svi�a kod tebe.
234
00:21:48,269 --> 00:21:52,489
Idem tamo �im zavr�im
kod Mjuriel. -Va�i.
235
00:21:57,794 --> 00:22:01,165
Alberte, mo�e� li
da mi pomogne�?
236
00:22:04,827 --> 00:22:08,481
�ta je ovo? Cement?
237
00:22:08,789 --> 00:22:14,518
Ka�a, samo malo zagorela.
Skinu�u to. -Imamo li jo� jaja?
238
00:22:15,997 --> 00:22:19,911
Po�uri, turisti postaju
nervozni. -Ba� su bu�ni.
239
00:22:20,154 --> 00:22:26,138
Moj doru�ak, moli�u!
-Gospo�a �eka. -Njen je gotov.
240
00:22:26,728 --> 00:22:34,225
Odne�u joj. Nekad mislim
da je Feliks suvi�e velikodu�an.
241
00:22:46,150 --> 00:22:51,025
Dobro jutro. Va� doru�ak.
-Bilo je krajnje vreme.
242
00:22:59,523 --> 00:23:03,347
Zaboga, �ta je ovo?
243
00:23:06,119 --> 00:23:12,359
Ka�a. -Jo� jedan specijalitet
kuhinje Kingovih?
244
00:23:12,639 --> 00:23:17,841
Vrlo je ukusna, a svakako
i dobar lek za va�u bolest.
245
00:23:18,073 --> 00:23:24,237
Otkud znate da me ne�to
mu�i? -Stalno ste u sobi.
246
00:23:24,597 --> 00:23:29,429
Sasvim sam zdrava.
-Za�to onda ne iza�ete?
247
00:23:29,630 --> 00:23:34,892
Nemojte oti�i iz Ejvonlija,
a da niste pro�etali po prirodi.
248
00:23:35,057 --> 00:23:40,533
Vidim da vi sa sela ne znate
mnogo o pomra�enju.
249
00:23:40,876 --> 00:23:45,850
Davno su prorekli
da ovo zna�i samo jedno -
250
00:23:47,076 --> 00:23:50,050
smak sveta!
251
00:23:50,490 --> 00:23:56,774
Stvarno? -Sede�u ovde
i �ekati smak sveta.
252
00:23:57,023 --> 00:24:01,519
Draga gospo�o, nije ovo
prvo pomra�enje, a ni poslednje.
253
00:24:01,898 --> 00:24:07,855
Bli�i se kraj. -O�igledno imate
slobodnog vremena na pretek,
254
00:24:08,055 --> 00:24:11,698
kad verujete u te gluposti.
255
00:24:20,178 --> 00:24:23,110
Skroz je luda.
256
00:24:44,092 --> 00:24:49,445
Sinjorina!
O�teti�ete vid!
257
00:24:50,125 --> 00:24:54,401
Sasvim je bezbedno,
to je izum mog ro�aka.
258
00:25:07,440 --> 00:25:14,708
On mi se obratio! I ja njemu.
Zavrtelo mi se u glavi.
259
00:25:14,921 --> 00:25:19,198
Igra mi pred o�ima.
-Nije ni �udo kad bulj� u Sunce.
260
00:25:19,394 --> 00:25:24,106
Ne, to je ne�to drugo.
Sasvim nenau�na reakcija.
261
00:25:24,397 --> 00:25:27,225
Ose�am se laka kao pero!
262
00:25:28,253 --> 00:25:35,600
To je zbog pomra�enja! Uti�e
na pona�anje pasa, krava i mi�eva.
263
00:25:36,114 --> 00:25:40,224
To je naprava o kojoj
je pri�ala ona �ena?
264
00:25:40,923 --> 00:25:45,995
Mehanizam je vrlo jednostavan,
ali daje izvanredne rezultate.
265
00:25:46,783 --> 00:25:52,652
Izvinite, sinjorina,
ali imam utisak da se znamo.
266
00:25:53,393 --> 00:25:56,952
Jesmo li se ve� sreli? -Nismo.
267
00:25:57,286 --> 00:26:02,006
Jednom sam vam poslala rad,
ali sigurno se ne se�ate.
268
00:26:02,379 --> 00:26:06,265
O pona�anju mi�eva...
-Tokom poreme�aja
269
00:26:06,527 --> 00:26:11,894
elektromagnetnog polja.
To ste bili vi! -Da.
270
00:26:15,613 --> 00:26:19,196
Va�a zapa�anja su
me jako zainteresovala.
271
00:26:19,479 --> 00:26:24,901
Pomra�enje pru�a mogu�nost
da proverim va�u teoriju. Bravo!
272
00:26:26,137 --> 00:26:33,126
Sinjorina, mogu li... -Da?
-Da li biste... -Da?
273
00:26:33,437 --> 00:26:37,824
Objasni�ete mi va�u hipotezu?
274
00:26:46,652 --> 00:26:54,377
Alberte, mo�e� li na
trenutak? -Da, gospodine.
275
00:26:54,687 --> 00:26:57,624
Zna� li ko je primio rezervacije
profesora Ricelija,
276
00:26:57,929 --> 00:27:00,635
g�e Sandborn-Elis i
Dru�tva astronoma iz Minhena?
277
00:27:00,925 --> 00:27:05,890
Nisam ja. -Znam, ti nisi
zadu�en za rezervacije.
278
00:27:06,355 --> 00:27:12,193
Mislim da je Feliks, ali
bilo nas je vi�e na recepciji.
279
00:27:12,677 --> 00:27:17,648
Nisam siguran.
-Hvala, Alberte.
280
00:27:27,746 --> 00:27:32,645
Kad sam bila mala,
satima sam le�ala u ba�ti
281
00:27:32,967 --> 00:27:36,090
i posmatrala zvezde.
282
00:27:36,354 --> 00:27:41,942
I ja sam to radio
kao de�ak. -Stvarno?
283
00:27:42,217 --> 00:27:47,072
Ho�u �aj.
Niste �uli zvono?
284
00:27:47,732 --> 00:27:52,788
Nisam, gluva sam kao top.
Zar niste znali?
285
00:27:53,080 --> 00:27:57,277
Kako mogu da znam?
-�ta ste rekli?
286
00:27:57,542 --> 00:28:02,387
Kako mogu da znam!?
-Za�to vi�ete?
287
00:28:02,679 --> 00:28:08,682
Zato �to ka�ete da ste gluvi!
-Ne volim da vi�u na mene.
288
00:28:09,200 --> 00:28:12,129
�ta ho�ete? -�aj!
289
00:28:18,844 --> 00:28:25,861
Stvarno verujete da vredi
ispitati moju teoriju? -Da.
290
00:28:26,175 --> 00:28:32,433
Zanimljivo je utvrditi da li
jedna od najve�ih sila u svemiru
291
00:28:32,693 --> 00:28:40,542
ima uticaja na dva
usamljena bi�a. -Da, ima.
292
00:28:41,228 --> 00:28:47,502
Sinjorina Dejl, ho�ete li...
-Da, profesore?
293
00:28:48,491 --> 00:28:55,482
Ho�ete li da mi asistirate
u sutra�njem eksperimentu?
294
00:28:56,721 --> 00:29:01,185
Da vam asistiram? -Da.
295
00:29:01,421 --> 00:29:06,085
Naravno,
bi�e mi velika �ast.
296
00:29:06,277 --> 00:29:10,151
Do�i �u sutra,
pre pomra�enja.
297
00:29:10,382 --> 00:29:13,932
Sinjorina Dejl, kuda �ete?
298
00:29:14,174 --> 00:29:17,861
Selina!
-�ta se dogodilo?
299
00:29:18,121 --> 00:29:23,568
Ne znam. Pri�ali smo
i odjednom je izletela.
300
00:29:24,343 --> 00:29:29,820
Sigurno sam rekao
ne�to pogre�no. -Tipi�no.
301
00:29:30,087 --> 00:29:35,564
Kako to mislite? Samo
sam je zamolio da mi asistira.
302
00:29:35,813 --> 00:29:40,894
Ne znate u �emu
je problem? -Ne.
303
00:29:41,365 --> 00:29:46,804
Mo�da ste genije
kad se radi o pomra�enju,
304
00:29:47,771 --> 00:29:51,915
ali o ljubavi ne znate ni�ta.
305
00:29:55,470 --> 00:30:00,252
Moramo da objasnimo gostima
da se ne sme gledati
306
00:30:00,518 --> 00:30:03,967
direktno u Sunce.
-Ho�e� li mu re�i?
307
00:30:04,214 --> 00:30:07,024
Poku�avam,
ali ne znam kako.
308
00:30:07,293 --> 00:30:13,870
Ho�u da zahvalim Feliksu
�to nam je pomogao u nevolji,
309
00:30:14,138 --> 00:30:20,052
do koje je do�lo mojom gre�kom.
310
00:30:20,801 --> 00:30:26,616
Takva predanost i zalaganje
su nam potrebni. To je sve.
311
00:30:29,276 --> 00:30:34,581
Nemojte biti tako strogi
prema sebi pred osobljem.
312
00:30:34,873 --> 00:30:40,724
Gre�ke se de�avaju. -Ne.
Ko god da je pogre�io,
313
00:30:40,973 --> 00:30:46,605
upravnik snosi krivicu.
Smatram sebe odgovornim.
314
00:30:46,909 --> 00:30:50,495
Nema drugog krivca.
315
00:31:00,917 --> 00:31:05,909
Ho�e� da ka�e� da Feliks
ne radi ovo da mi pomogne,
316
00:31:06,173 --> 00:31:11,199
nego zbog sebe?
-Nisam to hteo da ka�em.
317
00:31:11,452 --> 00:31:15,133
Radimo sve ovo da se Feliks
dodvori g. Tremejnu?
318
00:31:15,380 --> 00:31:18,171
Ne mogu da verujem!
-Ja mogu, brat mi je.
319
00:31:18,387 --> 00:31:22,382
Zdravo, osoblje! Pazi,
da ne ostanemo bez �ar�ava.
320
00:31:22,651 --> 00:31:27,020
Po�e�e mi smena
u hotelu. -Felikse...
321
00:31:30,620 --> 00:31:34,408
Dosta je bilo!
Ne�emo vi�e da radimo.
322
00:31:34,664 --> 00:31:37,252
Zaradi�emo duplo vi�e
nego �to ti treba.
323
00:31:37,528 --> 00:31:41,117
Nije me briga za novac!
324
00:31:41,522 --> 00:31:44,973
Ponekad mi se �ini
da nismo u srodstvu.
325
00:31:51,188 --> 00:31:55,620
Izi! Nemoj da ide�!
326
00:31:57,549 --> 00:32:01,542
Za�to da pri�am s tobom,
kad si nas sve iskoristio?
327
00:32:01,839 --> 00:32:06,799
Sve sam to radio da pomognem
Sesili. Za�to mi ne veruje�?
328
00:32:07,020 --> 00:32:09,779
Pomagao sam
da povrati novac.
329
00:32:10,017 --> 00:32:15,023
Hteo si da doka�e� da mo�e�
da bude� pomo�nik upravnika
330
00:32:15,227 --> 00:32:19,482
i to preko na�ih le�a.
-Sve sam nadgledao.
331
00:32:19,843 --> 00:32:24,260
Neko mora da bude �ef,
a neko radnik.
332
00:32:24,510 --> 00:32:29,637
Izi, �ekaj! -Sirota tetka Eliza
no�as nije oka sklopila.
333
00:32:29,835 --> 00:32:33,074
Sada le�i jer je
g�a Sandborn-Dave�
334
00:32:33,235 --> 00:32:36,671
cele no�i terala da joj
nosa no�nu posudu.
335
00:32:36,881 --> 00:32:40,950
Nije valjda tako stra�no?
-Pojma ti nema�.
336
00:32:41,322 --> 00:32:45,109
Nikog nisam hteo da povredim.
337
00:32:45,322 --> 00:32:50,251
Mo�da sam samo
malo bio nepromi�ljen.
338
00:32:51,072 --> 00:32:57,581
Obe�avam da �u pomo�i.
-Nije ti to jedina briga.
339
00:32:58,451 --> 00:33:04,414
Lagao si g. Tremejna.
�ta �e biti kad sazna?
340
00:33:04,661 --> 00:33:10,341
Znam, moram da mu ka�em.
Odmah �u mu re�i.
341
00:33:21,411 --> 00:33:23,749
Dobro jutro.
342
00:33:30,204 --> 00:33:35,388
Ne ide� na posao? -Spremi�u
gostima bar jedan dobar doru�ak.
343
00:33:35,663 --> 00:33:41,809
Bila si u pravu. Radio sam
ovo zbog sebe i �ao mi je.
344
00:33:43,369 --> 00:33:49,408
Re�i �u istinu g. Tremejnu i
dati mu novac koji smo zaradili.
345
00:33:52,727 --> 00:33:59,710
Uzmi, u�tedeo sam. -Ne mogu
da uzmem tvoju u�te�evinu.
346
00:34:00,330 --> 00:34:04,641
Ne! Hteo sam da vodim
pansion, a da ne radim.
347
00:34:04,884 --> 00:34:08,663
Mislim da treba da se
oslanjamo jedno na drugo.
348
00:34:10,546 --> 00:34:14,429
Hvala �to si ovde po�istio.
Ostatak ku�e je u neredu.
349
00:34:14,695 --> 00:34:16,743
Hvala bogu �to mama nije tu.
350
00:34:17,039 --> 00:34:21,672
Ne brini, sti�i �emo da
o�istimo pre nego �to se vrati.
351
00:34:22,994 --> 00:34:26,647
Zar vam ne bi bilo
udobnije u sobi?
352
00:34:26,895 --> 00:34:33,227
Naravno, ali sino� sam pri�ala
sa onim finim profesorom
353
00:34:33,763 --> 00:34:40,671
i shvatila da bi danas stvarno
bilo glupo ostati u sobi.
354
00:34:41,412 --> 00:34:44,201
Stvarno?
-Da, dragi moj.
355
00:34:44,391 --> 00:34:50,419
Ako prisustvujem apokalipsi,
onda �u biti u prvom redu.
356
00:35:02,848 --> 00:35:08,720
Sinjora Dejl, predomislio
sam se. Da�u vam intervju.
357
00:35:08,994 --> 00:35:12,743
Predugo sam se klonio
sveta u ime nauke.
358
00:35:13,022 --> 00:35:16,969
Ipak sam deo sveta,
a ne samo posmatra�.
359
00:35:17,232 --> 00:35:21,803
Nisam samo nau�nik, ve�
i �ovek. �elim da svet to zna.
360
00:35:22,303 --> 00:35:27,568
Pre nego �to objavimo svetu,
za�to ne ka�ete njoj?
361
00:35:32,357 --> 00:35:34,415
Hvala.
362
00:35:39,162 --> 00:35:44,257
Mogu li da vas zovem Selina?
-Naravno, profesore.
363
00:35:44,538 --> 00:35:49,035
Zovite me Antonio.
-Ne mogu. -Za�to?
364
00:35:49,362 --> 00:35:55,600
Vi ste profesor. -Nisam
samo nau�nik. Ja sam...
365
00:35:57,801 --> 00:36:01,941
Znam da �e ovo zvu�ati sme�no.
366
00:36:02,131 --> 00:36:06,741
Odlazim posle pomra�enja. -Da?
367
00:36:07,175 --> 00:36:10,541
Sve mi je odjednom
postalo jasnije.
368
00:36:10,745 --> 00:36:14,769
Ose�am se kao mi� u lavirintu.
Pogledajte me.
369
00:36:15,034 --> 00:36:21,214
Ne mogu, to nije nau�no.
-Mo�da, ali je divno.
370
00:36:21,544 --> 00:36:29,200
Kao va�a asistentkinja... -Za�to
mi ne postanete partnerka?
371
00:36:29,593 --> 00:36:33,584
Mogli bismo da
otkrijemo velike stvari.
372
00:36:33,822 --> 00:36:39,545
Kao Pjer i Marija Kiri?
Oni su bili u braku.
373
00:36:42,865 --> 00:36:47,397
Budite moja madam Kiri.
374
00:36:56,861 --> 00:37:04,531
Izvini �to nisam oti�la. Znam
da sam ti pokvatila planove.
375
00:37:04,796 --> 00:37:12,556
Nema veze. Drago mi je
da si tu. -Divim ti se.
376
00:37:13,291 --> 00:37:17,841
Izgleda da ta�no zna�
�ta ho�e� u �ivotu.
377
00:37:18,136 --> 00:37:21,616
U tvojim godinama
ja nisam imala pojma.
378
00:37:21,864 --> 00:37:28,480
Iskreno, ne znam ni ja.
-Ostavlja� utisak da zna�.
379
00:37:28,743 --> 00:37:32,441
Mislio sam da �elim da
budem neko i ne�to u hotelu.
380
00:37:32,690 --> 00:37:37,339
Da se istaknem,
poka�em da vredim.
381
00:37:37,552 --> 00:37:42,521
Mo�da se sve vreme trudim
oko ne�eg �to zapravo ne �elim.
382
00:37:43,069 --> 00:37:46,345
Mo�da je to ne�to drugo.
383
00:37:46,622 --> 00:37:50,880
Ima� puno vremena
da to otkrije�.
384
00:37:51,180 --> 00:37:56,668
Ne treba da �uri� da odraste�.
To nije zabavno.
385
00:38:03,510 --> 00:38:08,790
Izgleda da �e� ipak sve
srediti. -Zar je iko sumnjao?
386
00:38:21,952 --> 00:38:25,181
Vidi, ve� smo stigli.
387
00:38:25,463 --> 00:38:31,752
Do�i mami. Stvarno ti nije
dobro. Sre�om, stigli smo ku�i.
388
00:38:33,577 --> 00:38:36,897
Hajdemo u ku�u,
tamo je toplo.
389
00:38:41,357 --> 00:38:44,093
Sesili! Felikse!
390
00:38:46,199 --> 00:38:48,232
Zaboga!
391
00:38:48,511 --> 00:38:51,592
Ko su ovi ljudi?
�ta radite u mojoj ku�i?
392
00:38:51,835 --> 00:38:55,964
Dobar dan i dobro
do�li u pansion Kungovih.
393
00:38:56,245 --> 00:39:02,579
Ne razumem. Ne znate engleski?
-Ne. Govorite li nema�ki?
394
00:39:02,913 --> 00:39:06,169
Nema veze.
Hajde, Danijele.
395
00:39:12,831 --> 00:39:17,760
Rekao si da �e se pomra�enje
najbolje videti odavde,
396
00:39:18,013 --> 00:39:23,624
a ti si �ovek od re�i.
-Ne bi trebalo da tako mislite.
397
00:39:24,844 --> 00:39:31,455
G. Tremejn, ja sam primio
one rezervacije. -Ti?
398
00:39:31,786 --> 00:39:39,302
Izvinite. Hteo sam da
poka�em svoje sposobnosti.
399
00:39:40,975 --> 00:39:48,535
Znali ste? -Ne odmah,
ali je ispalo ba� zgodno.
400
00:39:49,385 --> 00:39:52,565
Ako mi date otkaz,
razume�u.
401
00:39:52,815 --> 00:39:58,631
Oduvek si bio pametan i
ambiciozan, ali da bi uspeo,
402
00:39:59,086 --> 00:40:02,087
mora� da izgradi� karakter.
403
00:40:02,375 --> 00:40:07,445
Po�to si mi priznao,
vidim da ga ipak ima�.
404
00:40:07,933 --> 00:40:13,123
Ne�ete mi dati otkaz?
-Ne, ali opet si ko�ija�.
405
00:40:13,343 --> 00:40:16,903
Zahvali svojoj sre�noj
zvezdi. -Hvala.
406
00:40:17,089 --> 00:40:21,423
Sesili! �ta se ovde de�ava?
Felikse! -O, ne!
407
00:40:25,653 --> 00:40:28,793
Zdravo, D�enet.
Divno je �to si se vratila!
408
00:40:29,082 --> 00:40:31,677
Zaboga, ko su ovi ljudi?
�ta rade ovde?
409
00:40:31,893 --> 00:40:36,293
Ja sam kriva. -Nije!
Objasni�u ti. -I to brzo!
410
00:40:36,601 --> 00:40:41,655
Pomra�enje! Nemojte
gledati bez ovog ure�aja!
411
00:40:53,923 --> 00:40:56,175
Felikse, vidi!
412
00:41:04,238 --> 00:41:09,602
Nisam videla ni�ta sli�no!
-Ovo uliva strahopo�tovanje.
413
00:41:09,804 --> 00:41:16,156
Kako smo mi mali,
a svemir ogroman!
414
00:41:18,095 --> 00:41:22,174
Natera te da se zamisli�.
415
00:41:25,866 --> 00:41:30,506
Po�to sam �ula obja�njenje,
mogu samo da ka�em
416
00:41:30,789 --> 00:41:38,635
da je ovo najve�a ludorija
koju ste ikad izveli.
417
00:41:40,185 --> 00:41:43,766
Sre�a va�a
�to vam otac nije tu!
418
00:41:45,830 --> 00:41:50,272
Nemam re�i koliko ste
me razo�arali. -U pravu si.
419
00:41:50,558 --> 00:41:56,765
Ima� prava da se ljuti�,
ali kriv sam ja, a ne Sesili.
420
00:41:56,992 --> 00:42:01,834
Sve je ovo moja krivica.
-Nije, kriva sam koliko i ti.
421
00:42:01,988 --> 00:42:05,144
Nemoj da me brani�.
Trebalo je da razmislim
422
00:42:05,344 --> 00:42:09,838
pre nego �to sam nas uvalio u to.
-Ali to je bilo zbog mene.
423
00:42:09,994 --> 00:42:14,471
Ja sam spalila novac.
-Dosta je bilo!
424
00:42:15,986 --> 00:42:21,630
Nemojte ni da pomislite
da se sla�em sa ovim.
425
00:42:23,865 --> 00:42:28,818
Ako postoji i�ta dobro
u celoj toj stvari,
426
00:42:29,615 --> 00:42:33,618
to �to ste slo�ni i
branite jedno drugo.
427
00:42:34,015 --> 00:42:39,244
Dr�ite se zajedno u nevolji,
u koju ste, dodu�e, sami upali.
428
00:42:40,745 --> 00:42:46,595
A sad, ho�u da se
cela ku�a blista do ve�eri.
429
00:42:46,856 --> 00:42:51,474
Da vas nisam videla
dok ne zavr�ite. Na posao!
430
00:42:52,552 --> 00:42:55,188
Hvala, mama.
431
00:43:00,167 --> 00:43:04,413
Pomra�enje je bilo
veli�anstveno!
432
00:43:04,627 --> 00:43:09,225
Hvala vam. -Molim.
433
00:43:11,662 --> 00:43:14,981
Bo�e, daj mi snage!
434
00:43:17,240 --> 00:43:22,123
�estitam vam veridbu!
435
00:43:22,527 --> 00:43:25,807
�elim vam puno sre�e.
436
00:43:29,311 --> 00:43:33,264
Hvala ti �to si bila divna
prema meni. -Nedostaja�e� mi.
437
00:43:33,424 --> 00:43:36,620
Ne mogu da opi�em
�ta mi je ova poseta zna�ila,
438
00:43:36,844 --> 00:43:41,529
osim da je u mom �ivotu
ravna pomra�enju Sunca.
439
00:43:42,105 --> 00:43:47,193
Za ostrvo Princa Edvarda
i pansion Kingovih!
440
00:43:48,475 --> 00:43:54,774
Vidi� li, Danijele?
Mesec ima ljudski lik.
441
00:43:55,125 --> 00:43:58,143
Ipak se nije dogodio
smak sveta.
442
00:43:58,391 --> 00:44:05,101
Nije, ali vama za utehu,
neki su i ovo jedva pre�iveli.
443
00:43:08,942 --> 00:43:12,864
- prevod LjubicaSP -
ljubpet@gmail.com
444
00:43:15,864 --> 00:43:19,864
Preuzeto sa www.titlovi.com
38277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.