All language subtitles for 705 Secrets and Sacrifices

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,294 --> 00:00:06,377 PORODI�NE TAJNE 2 00:00:06,892 --> 00:00:09,639 Jesmo li stigli? -Jo� malo. 3 00:00:09,900 --> 00:00:14,707 Zar nije divno? Sve je ba� onako kako pamtim. 4 00:00:15,018 --> 00:00:19,545 Dobri stari Ejvonli, najlep�e mesto na svetu. 5 00:00:19,760 --> 00:00:22,074 Izvini, dragi. 6 00:00:29,579 --> 00:00:33,337 Nadam se da �e joj se dopasti. 7 00:00:33,558 --> 00:00:38,188 Nije li divno �to mi se sestra vra�a? -Pitaj me za nedelju dana. 8 00:00:38,379 --> 00:00:41,344 Znam da se nismo ba� najbolje slagale, 9 00:00:41,598 --> 00:00:46,725 ali pro�le su �etiri godine. Valjda �emo se bolje slagati. 10 00:00:47,911 --> 00:00:51,125 Eno ih! 11 00:01:07,266 --> 00:01:12,632 Ebigejl, tako mi je drago! -Jedva sam �ekala da se vratim. 12 00:01:12,865 --> 00:01:19,626 Malkolme, lafe. Lep auto. -Dovezao sam ga �ak iz Jukona. 13 00:01:19,873 --> 00:01:24,385 Malkolm me u�i da vozim. Brine za auto kao da je �iv. 14 00:01:26,899 --> 00:01:32,097 Mo�da ti ovo treba. -Skinula sam ga kad sam prala prozore. 15 00:01:32,291 --> 00:01:35,402 Pozdravi tetku i te�u, Laki. 16 00:01:35,599 --> 00:01:40,213 Izrastao si u pravog momka. Koliko ti je godina? 17 00:01:40,478 --> 00:01:45,017 Sedam i po. Punim osam u decembru. Ho�emo li da u�emo? 18 00:01:45,253 --> 00:01:47,888 Da, du�o. 19 00:01:48,190 --> 00:01:50,744 Kako mi je nedostajala moja ku�ica. 20 00:01:50,980 --> 00:01:53,943 Do�i da ti poka�em �ta smo uradili. 21 00:01:57,909 --> 00:02:00,952 Dobro do�li ku�i! 22 00:02:01,883 --> 00:02:06,891 Ne znam kako da vam zahvalim. Kao da nismo ni odlazili. 23 00:02:07,313 --> 00:02:12,878 �ta se to ose�a? -Odmah otvori prozor, Malkolme. 24 00:02:28,957 --> 00:02:31,591 Kakva je to fleka? 25 00:02:31,870 --> 00:02:35,892 Ju�e je sve bilo u redu. 26 00:02:37,206 --> 00:02:41,325 Jo� je vla�no. Sigurno je od sino�njeg pljuska. 27 00:02:41,605 --> 00:02:46,800 Nije tako stra�no. Sredi�emo za jedno popodne. 28 00:02:48,833 --> 00:02:52,853 Nije samo fleka, ovde ima puno posla. 29 00:02:53,459 --> 00:02:59,139 Treba�e nam bar nedelju dana da sve sredimo. 30 00:03:00,031 --> 00:03:05,831 Mora�emo da odemo u hotel. -Ne, bi�ete kod nas. 31 00:03:06,095 --> 00:03:09,055 Ne�emo da ti smetamo. 32 00:03:09,275 --> 00:03:14,055 Ne�ete nam smetati. Zar ne, Alek? -Nimalo. 33 00:03:19,380 --> 00:03:22,231 Neka Malkolm i Ebigejl budu u na�oj sobi. 34 00:03:22,464 --> 00:03:27,388 Tatka Eliza prelazi kod Sesili, a mi u njenu sobu. -Da, draga. 35 00:03:27,628 --> 00:03:33,704 Jesi li sigurna da je to pametno? Bilo bi im udobnije u hotelu. 36 00:03:34,029 --> 00:03:38,018 Nikad svoju sestru ne bih poslala u hotel. 37 00:03:38,252 --> 00:03:43,182 Ovako �emo imati vi�e vremena da pri�amo. -Toga se i pla�im. 38 00:03:44,333 --> 00:03:51,380 Felikse, Laki i Danijel su u tvojoj sobi. -A gde �u ja? 39 00:03:58,070 --> 00:04:01,058 Na ovome se ne�u naspavati. 40 00:04:01,220 --> 00:04:05,058 Bar ne mora� da slu�a� tetka Elizino hrkanje. 41 00:04:05,311 --> 00:04:10,007 Mogu da odem u hotel dok su ovde. -Uvredi�e se. 42 00:04:10,503 --> 00:04:13,331 Mora�emo da izdr�imo zbog mame. 43 00:04:13,557 --> 00:04:17,583 Presre�na je otkad je saznala da se tetka vra�a. 44 00:04:17,774 --> 00:04:24,261 To ne�e dugo trajati. Za par dana svi �emo moliti za milost. 45 00:04:27,843 --> 00:04:32,218 Pazi na burmu, mo�e da se izgubi. 46 00:04:32,465 --> 00:04:37,336 Ako je nisam izgubila za sve ove godine, ne�u ni sad. 47 00:04:37,595 --> 00:04:39,872 Ipak ne treba izazivati sudbinu. 48 00:04:40,095 --> 00:04:45,233 Htela si da ti pomognem da sa�ije� haljinu? -Da, evo slike. 49 00:04:47,010 --> 00:04:51,577 Zaljubila sam se u haljinu �im sam je videla. 50 00:04:51,764 --> 00:04:56,980 Cele zime �u �tedeti novac od prodaje jaja za materijal. 51 00:04:57,150 --> 00:05:02,275 Lepa je, ali gde �e� je nositi? Ne izlazite ba� �esto. 52 00:05:02,541 --> 00:05:07,768 Mo�da �e mi biti potrebna za posebni priliku na prole�e. 53 00:05:08,254 --> 00:05:13,384 Za�to se tako smeje�? Reci mi. 54 00:05:14,841 --> 00:05:21,230 Jo� nije zvani�no i Alek ne zna ni�ta, pa nemoj nikom da ka�e�. 55 00:05:21,761 --> 00:05:27,999 Mislim da �e Felisiti i Stjuart odrediti dan ven�anja. -Kada? 56 00:05:28,595 --> 00:05:34,800 Jo� nisu odlu�ili. Verovatno u maju. -To bi bilo divno! 57 00:05:35,989 --> 00:05:39,077 Ne mogu da verujem. Mala Felisiti se udaje 58 00:05:39,325 --> 00:05:43,449 i to posle svega �to je pro�la. Divne vesti! 59 00:05:46,050 --> 00:05:52,728 Toliko toga se desilo od kada smo se poslednji put videle. 60 00:05:53,042 --> 00:05:59,669 Nadam se da �emo nadoknaditi izgubljeno vreme. -I ja. 61 00:06:00,151 --> 00:06:07,673 Od sada �emo biti najbolje prijateljice. -U to ime! 62 00:06:16,608 --> 00:06:19,769 Rano si ustala, teta Ebigejl. -Dobro jutro, Sesili. 63 00:06:19,933 --> 00:06:23,379 Spremam doru�ak da iznenadim tvoju majku. 64 00:06:23,539 --> 00:06:28,380 Ho�e� li mi pomo�i? -Bih, ali ne umem da kuvam. 65 00:06:28,600 --> 00:06:33,795 Najbolji na�in da nau�i� je da po�ne�. 66 00:06:35,390 --> 00:06:39,098 Po�ni sa �ajnim biskvitima, to je lako. 67 00:06:39,283 --> 00:06:43,769 A ko �e da nahrani �ivotinje? -Ne brini, ovo je va�nije. 68 00:06:49,731 --> 00:06:56,049 Probudi se, pospanko. Posao �eka! 69 00:07:01,353 --> 00:07:04,015 Ne tako, Sesili! 70 00:07:10,399 --> 00:07:15,159 Felikse, poslu�i se divnim doru�kom koje je tetka spremila. 71 00:07:15,309 --> 00:07:17,814 Nemam vremena. Moram da se spremim za posao. 72 00:07:18,013 --> 00:07:21,946 Uzmi bar biskvite. Sama sam ih umesila. 73 00:07:22,220 --> 00:07:26,471 �ao mi je, ali biskviti su ti tvrdi kao kamen. 74 00:07:26,749 --> 00:07:31,802 Pravila sam ih po receptu. -Negde si zabrljala. 75 00:07:32,349 --> 00:07:36,495 Sumnjam da �e i svinje hteti da ih jedu. 76 00:07:36,734 --> 00:07:41,258 Mogu li ja da uzmem Sesiline biskvite, ako ih niko ne�e? 77 00:07:41,496 --> 00:07:45,688 Nisu za jelo, du�o. -Ne�u da ih jedem, mama. 78 00:07:48,197 --> 00:07:54,029 Probaj ti, Danijele. Udari pak ja�e. 79 00:07:57,231 --> 00:08:02,743 �teta �to Sesili zbog bolesti nije u�ila da bude doma�ica. 80 00:08:04,310 --> 00:08:08,491 Mo�da ne�e pobediti na takmi�enju u kuvanju, 81 00:08:08,683 --> 00:08:13,445 ali puno poma�e ocu na farmi, po�to Feliks radi u hotelu. 82 00:08:13,965 --> 00:08:19,147 Devojka njenih godina bi morala da zna osnovne stvari. 83 00:08:19,441 --> 00:08:25,264 Rado bih joj pokazala neke stvari. -Hvala na ponudi, ali... 84 00:08:25,458 --> 00:08:28,301 Ne zahvaljuj se, nije to ni�ta. 85 00:08:28,506 --> 00:08:34,550 Sjajana doma�ica kao ja dove��e je u red za tren oka. 86 00:08:37,899 --> 00:08:42,578 Bojim se da si sada stvarno gotova. 87 00:08:43,276 --> 00:08:47,516 Vitezovi ostrva Princ Edvard imaju vanredni sastanak 88 00:08:47,749 --> 00:08:51,975 u �ast tvog povratka. Upozna�e� nove �lanove lo�e. 89 00:08:52,258 --> 00:08:58,749 Sasta�emo se u utorak, ako ti odgovara. -Po�astvovan sam. 90 00:08:59,854 --> 00:09:03,326 Za kralja i otad�binu. 91 00:09:07,716 --> 00:09:10,991 Zaklinjem vam se, bra�o, zauvek. 92 00:09:11,256 --> 00:09:16,890 Obri�i blato sa cipela. O�istila sam ku�u. -Da, draga. 93 00:09:18,447 --> 00:09:22,331 Ebigejl je bila vrlo nezadovoljna u Jukonu. 94 00:09:22,582 --> 00:09:29,465 Divno je videti je opet svadljivu. -I te kako svadljivu. 95 00:09:45,295 --> 00:09:50,872 Nema ni�eg boljeg za cirkulaciju od ku�nih poslova. 96 00:09:51,308 --> 00:09:56,989 Kako napreduju zavese? Ne, ne! Bodovi treba da su sitniji. 97 00:09:57,254 --> 00:10:03,416 Daj da ti pomognem. Za�ila si zavesu za suknju! 98 00:10:03,680 --> 00:10:08,610 Ja �u to srediti, Ebigejl. Do�i u kuhinju. Svetlije je. 99 00:10:09,081 --> 00:10:12,808 Pla�im se da Sesili nije ba� vi�na �ivenju. 100 00:10:13,030 --> 00:10:18,876 Izgleda da �e biti te�ko nau�iti je da bude doma�ica. 101 00:10:22,950 --> 00:10:30,313 Moj otac je uvek govorio: "Ako ne uspe� iz prve, probaj opet." 102 00:10:31,025 --> 00:10:36,118 Sutra mo�emo da uglancamo podove. 103 00:10:36,315 --> 00:10:41,118 Jesi li umorna, D�enet? -Ne, nisam mnogo. 104 00:10:41,384 --> 00:10:45,438 Jesi. Samo �to nisi zaspala. Malkolme! 105 00:10:47,938 --> 00:10:51,685 Mislim da je dosta za ve�eras. -Samo trenutak, du�o. 106 00:10:51,913 --> 00:10:55,244 Sad �u Aleku zadati odlu�uju�i udarac. 107 00:10:55,438 --> 00:11:02,567 Misli�? �ah-mat. Ti prima� udarac. 108 00:11:03,036 --> 00:11:06,907 Nisam obratio pa�nju. Sutra igramo revan�. -Gotov si. 109 00:11:07,138 --> 00:11:12,289 Stvarno se nekad pona�ate kao deca. Laku no�. -Laku no�. 110 00:11:17,997 --> 00:11:25,063 Najzad malo mira. -Ne mogu da verujem da se tako dobro sla�ete. 111 00:11:25,618 --> 00:11:30,229 Slagale bismo se bolje da Sesili pusti na miru. 112 00:11:30,484 --> 00:11:33,597 Mislim da �e izgubiti interesovanje za Sesili 113 00:11:33,880 --> 00:11:41,168 kad se vrati svojoj ku�i. -Ne znam. Nekad mislim da je lak�e 114 00:11:41,443 --> 00:11:46,842 da se sva�amo nego da se sla�emo. Valjda je samo dobronamerna. 115 00:11:47,084 --> 00:11:51,559 Misli�, voli da se me�a u tu�a posla? -Ima i toga. 116 00:11:51,773 --> 00:11:55,070 Sesili, lepo obri�i sve podove 117 00:11:55,240 --> 00:12:00,140 da ne raznosimo kre� po celoj ku�i! 118 00:12:00,400 --> 00:12:03,005 Da, teta Ebigejl. 119 00:12:03,270 --> 00:12:06,856 Ne brini, skloni�u ovo da ti ne smeta. 120 00:12:16,212 --> 00:12:21,902 Kakva je to buka? �ta se desilo? -Oborila sam merdevine. 121 00:12:23,151 --> 00:12:28,243 Sve je u redu. -Drago mi je �to se nisi povredila. 122 00:12:55,115 --> 00:12:59,175 �ta je to, Sesili? -Ne znam. 123 00:13:00,047 --> 00:13:02,743 Li�i na menicu. 124 00:13:03,240 --> 00:13:09,224 Sigurno je bila tu i pre o�eve smrti. 125 00:13:09,940 --> 00:13:12,224 Mo�da jo� vredi. 126 00:13:12,453 --> 00:13:18,762 Posle toliko vremena? -Daj da vidim. Mo�da si bogat. 127 00:13:19,076 --> 00:13:24,185 Obe�aj mi da �e� uzeti slu�avku, ako se poka�e da smo bogati. 128 00:13:25,814 --> 00:13:30,567 Za�to bi deda sakrio akcije u kutiju za alat? -�udno. 129 00:13:30,722 --> 00:13:34,043 Bio je malo �udan pred smrt. Dao mi je kutiju i rekao 130 00:13:34,203 --> 00:13:39,164 da to �uvam za crne dane. Mislio sam da se �ali, ali vidim da nije. 131 00:13:39,304 --> 00:13:42,944 Ako se ne varam, otac ti je ostavio pove�u sumu. 132 00:13:43,105 --> 00:13:46,569 �ta �e� uraditi ako se poka�e da menica jo� vredi? 133 00:13:46,739 --> 00:13:52,084 �uva�u je za crne dane. -Dobro �e vam do�i na prole�e. 134 00:13:52,540 --> 00:13:55,667 Za�to ne kupi� novu vr�alicu za koju si skupljao novac? 135 00:13:55,894 --> 00:13:59,684 Sigurno bi nam dobro do�la. -Vide�emo. 136 00:13:59,903 --> 00:14:04,145 Treba to da uradi�. Godinama ne kupuje� novu opremu. 137 00:14:04,383 --> 00:14:08,612 Dobro, ako ti tako ka�e�. Kupi�emo vr�alicu. 138 00:14:13,997 --> 00:14:18,008 Alek bi mogao i tebi da kupi ne�to od tog novca. 139 00:14:18,266 --> 00:14:22,247 Ne, potrebna nam je nova oprema za farmu. 140 00:14:22,480 --> 00:14:26,628 Gluposti! Osta�e dovoljno i za njegovu dragu vr�alicu. 141 00:14:26,878 --> 00:14:31,157 To ba� li�i na tebe. Uvek su ti tu�e potrebe va�nije od tvojih. 142 00:14:31,448 --> 00:14:36,970 Ne uvek. -Pravila si se da si bolesna pred medeni mesec 143 00:14:37,222 --> 00:14:40,597 zato �to Alek nije mogao da plati put koji ste planirali. 144 00:14:40,921 --> 00:14:46,817 Ako se se�a�, te godine je na farmi krompir lo�e rodio. 145 00:14:47,049 --> 00:14:50,066 A vereni�ki prsten o kome je stalno pri�ao? 146 00:14:50,308 --> 00:14:55,055 Ni to ti nije kupio. -Za�to pri�a� o tome? To je bilo davno. 147 00:14:55,291 --> 00:14:59,315 Izvini, nisam htela da te naljutim. -Nisam ljuta. 148 00:14:59,485 --> 00:15:04,553 To je pro�lost. Ne mo�emo da je promenimo. 149 00:15:07,193 --> 00:15:11,727 Da je vodim na putovanje? Zna� da ne voli da putuje. 150 00:15:11,961 --> 00:15:15,567 Sigurna sam da bi volela da putuje s tobom. 151 00:15:16,177 --> 00:15:21,821 Za�to si se uhvatila za to putovanje? 152 00:15:22,417 --> 00:15:24,783 Hajde, ka�i mi. 153 00:15:24,997 --> 00:15:30,024 Slu�ajno sam �ula mamu i tetka Ebigejl kako pri�aju. 154 00:15:30,448 --> 00:15:35,036 Tetka ka�e da se mama pravila bolesna pred medeni mesec, 155 00:15:35,202 --> 00:15:38,928 da tebi ne bi bilo neprijatno �to ne mo�e� da je vodi�. 156 00:15:39,094 --> 00:15:43,345 Zato mislim da bi bilo lepo da je odvede� na put. 157 00:15:43,537 --> 00:15:49,828 Shvatam. -Bolje da nisam na�la onu menicu. 158 00:15:50,325 --> 00:15:54,668 Bolje da odmah razgovaram sa tvojom majkom. 159 00:15:55,862 --> 00:15:59,982 Pre nego �to stvari izmaknu kontroli. 160 00:16:15,212 --> 00:16:21,162 Za�to me tako gleda�? Ne�to nije u redu? 161 00:16:21,526 --> 00:16:26,484 Ne, samo stojim i razmi�ljam 162 00:16:29,533 --> 00:16:34,878 kako si divna i koliko te volim. 163 00:16:36,771 --> 00:16:40,911 Nije mi potrebna nova vr�alica. 164 00:16:41,111 --> 00:16:45,911 Za�to nas dvoje ne otputujemo nekud? 165 00:16:48,376 --> 00:16:54,293 Lepo od tebe, ali ne, ipak kupi vr�alicu. 166 00:16:54,476 --> 00:16:58,443 Zaslu�io si. 167 00:16:59,257 --> 00:17:04,468 D�enet, treba mi jo� sapuna! -Odmah dolazim! 168 00:17:09,100 --> 00:17:15,138 Kasnije mi reci koliko sam divna, kad budemo sami. -D�enet! 169 00:17:44,149 --> 00:17:47,363 Mama se mnogo ljutila �to sam prislu�kivala? 170 00:17:47,583 --> 00:17:51,280 Nisam ni rekao. Predlo�io sam joj putovanje. 171 00:17:51,541 --> 00:17:56,519 I �ta je rekla? -Odbila me je. -Izvini. Trebalo je da �utim. 172 00:17:56,775 --> 00:18:00,237 Drago mi je �to si rekla. Mo�da ne �eli putovanje, 173 00:18:00,405 --> 00:18:07,097 ali sam otkrio �ta �eli. Ovo je bilo na sudoperi. 174 00:18:07,923 --> 00:18:12,028 Ona to nikad ne bi rekla, ali mislim da �eli prsten. 175 00:18:12,292 --> 00:18:17,365 "San svake majke, porodi�ni prsten sa dragim kamenom." 176 00:18:17,626 --> 00:18:22,539 Savr�eno! Mo�e� da joj ga pokloni� umesto vereni�kog... 177 00:18:23,213 --> 00:18:26,543 koji nisi uspeo da joj kupi� ranije. 178 00:18:26,704 --> 00:18:30,403 Bo�e! Ebigejl je pominjala i vereni�ki prsten? 179 00:18:30,606 --> 00:18:36,665 Sesili, du�o, jesi li zauzeta? -Pri�am s tatom o hrani za svinje. 180 00:18:36,961 --> 00:18:43,475 Zanimljivo. Kad zavr�ite sa svinjama, do�i da mi pomogne�. 181 00:18:43,714 --> 00:18:45,761 Dolazim! 182 00:18:45,916 --> 00:18:52,945 Posle ru�ka, idemo u Karmodi da kupimo prsten 183 00:18:53,403 --> 00:18:58,423 i iznenadimo tvoju majku. -Jedva �ekam da vidim tetkino lice. 184 00:19:03,908 --> 00:19:10,580 Mora�u da se oslonim na tebe. Ne znam ni�ta o nakitu. 185 00:19:11,497 --> 00:19:15,750 Za dragulj je najva�nije da bude �ist. -�ist? 186 00:19:16,667 --> 00:19:20,917 �to je �istiji, manje je okluzije. -Razumem. Manje �ega? 187 00:19:21,087 --> 00:19:25,209 Ametist, safir, smaragd i rubin. Kao �to ste tra�ili, g. King. 188 00:19:25,340 --> 00:19:30,344 Divno izgledaju. -Izgled mo�e da vara. Da vidim. 189 00:19:31,441 --> 00:19:35,467 �ini se da je ovo drago kamenje stvarno kvalitetno. 190 00:19:35,597 --> 00:19:40,727 Uveravam vas da prodajemo samo najkvalitetnije dragulje. 191 00:19:42,518 --> 00:19:50,107 Uze�emo ga. -Odli�no. Samo mi jo� recite veli�inu prstena. 192 00:19:50,774 --> 00:19:56,361 Ne znam ta�no. -Gospo�a �e morati da do�e zbog mere. 193 00:19:57,196 --> 00:20:02,616 Ne. To mora da bude iznena�enje. -Razumem. 194 00:20:03,533 --> 00:20:07,786 Donesite neki njen prsten, da uzmem meru. 195 00:20:08,202 --> 00:20:10,288 Ima samo jedan, burmu. 196 00:20:10,538 --> 00:20:15,124 Stalno je skida. Uze�emo je, ne�e ni primetiti. 197 00:20:15,491 --> 00:20:20,378 Uze�u meru za �as. -Mogli bi da probamo. 198 00:20:20,579 --> 00:20:24,617 Volim izazov. Dr�a�emo D�enet na oku 199 00:20:24,747 --> 00:20:27,895 i ugrabiti priliku da uzmemo prsten. 200 00:20:29,084 --> 00:20:33,313 Mu�karci ne cene rad ulo�en u pripremanje zabave. 201 00:20:37,223 --> 00:20:42,095 To nije zabava, samo sastanak lo�e. 202 00:20:42,303 --> 00:20:46,395 Uostalom, samo smo pe�emo kola�. 203 00:20:47,563 --> 00:20:52,649 Za�to se zove lo�a? -Ne znam. Tako je zovu. 204 00:20:53,083 --> 00:20:56,523 Ne razumem za�to tamo ne pu�taju �ene. 205 00:20:56,654 --> 00:21:00,990 Malkolm mi je rekao da nijedna �ena nije u�la u lo�u. 206 00:21:01,490 --> 00:21:07,244 Nije, koliko ja znam. Vitezovi se ponose sveto��u svoje lo�e. 207 00:21:08,161 --> 00:21:13,498 Sva�ta! Kao da nas zanimaju odrasli ljudi sa kapicama 208 00:21:13,998 --> 00:21:18,969 koji se �epure, dok pevaju glupe pesme i izvode sme�ne pokrete. 209 00:21:20,502 --> 00:21:22,587 Izvini, du�o. 210 00:21:23,338 --> 00:21:28,291 Lepo od njih �to se okupljaju da mu po�ele dobrodo�licu. 211 00:21:28,626 --> 00:21:34,346 �udi me �to i �ene iz crkvenog hora to ne rade. 212 00:21:35,179 --> 00:21:40,600 Pozva�u ih na �aj, �im se smesti�. 213 00:21:41,100 --> 00:21:43,769 Lepo od tebe, D�enet. Hvala ti. 214 00:21:44,686 --> 00:21:52,108 Gotovo. -Nisi ga dobro umesila. Za�to uvek toliko �uri�? 215 00:21:58,696 --> 00:22:05,133 Jesi li sad zadovoljna? -Da, sasvim. 216 00:22:10,071 --> 00:22:14,379 Mogu li da vidim g. Ar�ibalda? -Iza�ao je. 217 00:22:15,041 --> 00:22:18,209 Kad se vra�a? -Najmanje za sat. 218 00:22:19,243 --> 00:22:24,435 Mo�da mo�ete da mi pomognete. Verujem da radite ovde? 219 00:22:25,612 --> 00:22:30,534 Ja sam Alek King. Naru�io sam prsten za �enu. 220 00:22:30,675 --> 00:22:34,803 G. Ar�ibald mi je rekao da donesem prsten za meru. 221 00:22:35,137 --> 00:22:40,057 Da�u mu kad se vrati. -Zar ne mo�ete da ga izmerite? 222 00:22:40,642 --> 00:22:45,652 �ao mi je. G. Ar�ibald je vrlo strog, ne smem bez njega. 223 00:22:46,145 --> 00:22:51,483 Do�ite kasnije, kad se vrati. -Nemam vremena. 224 00:22:52,316 --> 00:22:56,939 Zna�i, mora�u da ga ostavim. Recite g. Ar�ibaldu da �u do�i 225 00:22:57,070 --> 00:23:01,539 po burmu sutra ujutru. -Oslonite se na mene, gospodine. 226 00:23:04,075 --> 00:23:10,245 Drago mi je �to smo pri kraju. Ba� je bilo naporno. 227 00:23:18,919 --> 00:23:23,838 Tu ste! Po�ela sam da brinem. Odavno vas �ekam. 228 00:23:24,256 --> 00:23:28,008 Trebalo je da uradimo jo� ne�to, pa se odu�ilo. 229 00:23:28,508 --> 00:23:34,262 Ku�a je skoro spremna. -Dobro. Skuvala sam supu. 230 00:23:35,345 --> 00:23:40,516 Divno. Gde su deca? -Feliks je odveo de�ake da igraju hokej. 231 00:23:41,767 --> 00:23:44,857 Sesili je oti�la kod Izi. 232 00:23:45,057 --> 00:23:49,857 Mirna ve�era bez dece i mu�eva, 233 00:23:50,041 --> 00:23:54,026 koji su na glupom sastanku lo�e. 234 00:23:56,361 --> 00:24:02,281 D�enet, �ta je bilo? -Ne mogu da na�em burmu. 235 00:24:02,781 --> 00:24:07,434 Obi�no je stavim na prozor, a sad je nema. 236 00:24:07,702 --> 00:24:12,487 Kad si je poslednji put nosila? -Nisam sigurna. 237 00:24:13,288 --> 00:24:18,042 Ju�e, kad smo mesile. -Bo�e! Kola�! 238 00:24:19,376 --> 00:24:25,297 Bo�e! Moj prsten! -Sigurno je ispao kad si napravila scenu. 239 00:24:26,215 --> 00:24:30,523 Ne bih pravila scenu, da me nisi kritikovala! 240 00:24:30,718 --> 00:24:35,127 Samo sam rekla da testo nije dobro ume�ano! -Dosta! 241 00:24:36,221 --> 00:24:40,010 Mu�karci su bili ovde par minuta pre nego �to ste do�le. 242 00:24:40,141 --> 00:24:46,045 Imamo vremena da umesimo jo� jedan kola�, odemo do grada, 243 00:24:46,396 --> 00:24:51,399 u�unjamo se u lo�u i zamenimo kola�e. 244 00:24:53,483 --> 00:25:00,739 Nijedna �ena nije kro�ila u lo�u. �uvaju je kao tvr�avu. 245 00:25:01,155 --> 00:25:05,992 Jo� nije sagra�ena tvr�ava koja �e zaustaviti Elizu Vord! 246 00:25:06,742 --> 00:25:10,078 Ne gledajte me tako. Na posao! 247 00:25:54,441 --> 00:25:59,395 Izvinite, mladi�u. Ne�to mi zapinje zadnji to�ak. 248 00:26:00,695 --> 00:26:07,450 Mo�ete li da vidite �ta nije u redu? -Pogleda�u. 249 00:27:16,749 --> 00:27:19,418 �ta to radi? 250 00:27:32,963 --> 00:27:37,278 Mislim da je oti�ao. -Ebigejl, ne mogu ja to. 251 00:27:37,428 --> 00:27:40,900 Mo�e� i ho�e�. Polazi! 252 00:28:06,617 --> 00:28:09,203 Sagni se! 253 00:28:21,627 --> 00:28:23,711 Neko dolazi. 254 00:28:27,548 --> 00:28:31,501 Drago mi je �to si stigao, brate Pil. 255 00:28:33,970 --> 00:28:38,940 Jo� ne�to pre nego �to zaklju�imo sastanak? -To je sve, visosti. 256 00:28:39,806 --> 00:28:44,809 Uzmi kola� i idemo odavde, Ebigejl. 257 00:29:15,965 --> 00:29:21,135 Da odemo po no�? -Ne budi sme�na. Hajde, Ebigejl. 258 00:29:22,669 --> 00:29:26,588 Nije ovde! -Mo�da sam uzela pogre�an kola�! 259 00:29:27,422 --> 00:29:31,759 Kako to misli�? �ta si uradila? -Mo�da sam ih pome�ala. 260 00:29:44,935 --> 00:29:50,522 Izvinite, gospodine. Mo�et li da i pomognete? 261 00:30:09,950 --> 00:30:14,455 �ta ti je, Garni? -Ne mogu da di�em. -Popij ovo, brzo. 262 00:30:18,791 --> 00:30:21,794 Jesi li dobro? -�ime si se zadavio? 263 00:30:22,126 --> 00:30:25,248 Ma �ta bilo, sad sam ga progutao zahvaljuju�i tebi. 264 00:30:25,379 --> 00:30:28,251 Verovatno ko�tica. Ni�ta ti ne�e biti. 265 00:30:28,380 --> 00:30:30,787 Moja burma! 266 00:30:35,219 --> 00:30:39,950 Alek �e poludeti. Uvek mi donosi burmu kad je ostavim. 267 00:30:40,806 --> 00:30:45,545 Rekla sam ti da pazi�. -Bila si u pravu. Jesi li sre�na? 268 00:30:45,775 --> 00:30:50,396 Kako da mu ka�em da sam izgubila burmu? 269 00:30:50,730 --> 00:30:54,579 Re�i �emo da sam i ja kriva �to si je izgubila. 270 00:30:54,733 --> 00:30:57,988 Ni�ta ne�e pomo�i. 271 00:30:58,203 --> 00:31:02,988 Svi mi gubimo stvari. Alek �e sigurno razumeti. 272 00:31:05,624 --> 00:31:08,509 �ta da radim? 273 00:31:15,830 --> 00:31:20,160 Se�am se modela, ali trenutno nemam takvu burmu. 274 00:31:21,251 --> 00:31:28,006 Slu�ajte, mladi�u. Moramo da imamo istu takvu burmu! 275 00:31:28,923 --> 00:31:33,380 Mogu da je naru�im, ali sti�i �e tek za nekoliko dana. 276 00:31:33,510 --> 00:31:37,345 Hvala, g. Ar�ibalde. Ne znate koliko mi to zna�i. 277 00:31:37,846 --> 00:31:42,474 Drago mi je �to mogu da vam pomognem. -Hvala. 278 00:31:42,850 --> 00:31:46,768 Pozva�ete nas �im stigne? -Naravno. 279 00:31:47,853 --> 00:31:49,937 D�ejmse! 280 00:31:51,939 --> 00:31:55,895 Da, gospodine? -Gde je burma koju je g. King doneo? 281 00:31:56,025 --> 00:31:59,731 Treba da ga zovem da je uzme. -Zar nije u fioci? 282 00:31:59,862 --> 00:32:04,234 Da jeste, ne bih te zvao. -Mo�da ste je stavili drugde. 283 00:32:04,364 --> 00:32:09,453 Se�am se da sam je merio pre nego �to je u�la g�a Gilmartin... 284 00:32:10,003 --> 00:32:14,200 O, ne! -Ne�to nije u redu, gospodine? 285 00:32:17,456 --> 00:32:21,525 Farma Kingovih. Da, tu je. 286 00:32:21,792 --> 00:32:27,663 Zlatar. -Ba� sam hteo da vas nazovem. 287 00:32:29,548 --> 00:32:36,019 Moja �ena? Kada? Dolazim odmah. 288 00:32:41,640 --> 00:32:44,059 Hteo sam li�no da vam ka�em. 289 00:32:44,475 --> 00:32:51,396 Moj pomo�nik je napravio stra�nu gre�ku. -�ta ste to uradili? 290 00:32:51,814 --> 00:32:55,867 Stra�no mi je �ao. Pome�ao je porud�bine 291 00:32:56,234 --> 00:32:59,736 i istopio burmu va�e �ene da napravi bro�. 292 00:33:00,486 --> 00:33:05,377 Kad sam otkrio gre�ku, bilo je prekasno. Izvinite, molim vas. 293 00:33:05,824 --> 00:33:11,444 Moja �ena je svuda tra�i. Kako da joj ka�em da je uni�tena? 294 00:33:11,744 --> 00:33:17,498 Ne morate da joj ka�ete. Mogu da napravim istu burmu. 295 00:33:18,332 --> 00:33:22,539 Kad bude gotov prsten koji ste poru�ili, dajte joj oba. 296 00:33:22,669 --> 00:33:26,538 Objasnite joj zabunu i nasmejte se svemu. 297 00:33:26,688 --> 00:33:31,007 Da se nasmejemo? �ta da radim? 298 00:33:32,675 --> 00:33:38,346 Nema� �ta da izgubi�. To je jedini na�in. 299 00:33:39,679 --> 00:33:44,500 Da. Pozva�ete me �im bude gotovo? -Naravno. 300 00:33:44,683 --> 00:33:49,769 Ako nisam kod ku�e, recite da ste popravili moj sat. 301 00:33:50,021 --> 00:33:52,893 Mo�ete da ra�unate na moju diskreciju. 302 00:33:53,023 --> 00:33:58,109 Nadam se da se ne�e ljutiti kad sazna �ta sam uradio. 303 00:34:06,865 --> 00:34:10,618 Vas dve opet ne�to mutite. -Nisam te �ula, Alek. 304 00:34:11,201 --> 00:34:14,786 Nema� pojma kako si me prepao! 305 00:34:15,705 --> 00:34:20,517 Divno miri�e. -Spremamo za Ebigejlinu sutra�nju �ajanku. 306 00:34:21,377 --> 00:34:27,297 To je i na�e slavlje jer se Ebigejl posle toga vra�a ku�i. 307 00:34:27,713 --> 00:34:33,502 Stvarno? -Da. Danas smo zalepile nove tapete. 308 00:34:34,051 --> 00:34:40,005 Odli�no! Onda samo nastavite s tim. 309 00:34:45,308 --> 00:34:48,264 Lo�e vesti. Razgovarao sam sa brokerom. 310 00:34:48,394 --> 00:34:52,484 Ka�e da menica tvog oca ne vredi koliko smo mislili. 311 00:34:52,648 --> 00:34:57,699 Koliko vredi? -Trenutna tr�i�na vrednost je 2 dolara i 63 centa. 312 00:34:58,568 --> 00:35:02,738 Ne �udi me. Takve sam sre�e. 313 00:35:03,155 --> 00:35:06,943 Mogu li da pomognem? Time si hteo da plati� prsten. 314 00:35:07,074 --> 00:35:12,550 Imam dovoljno, ali sam �tedeo za novu vr�alicu. 315 00:35:13,055 --> 00:35:18,415 D�enet �e dobiti taj prsten, bez obzira na sve. 316 00:35:19,750 --> 00:35:25,816 Uvek budi odan svojoj �eni i otad�bini. 317 00:35:27,088 --> 00:35:30,113 Dobar si ti �ovek, Alek King. 318 00:35:33,592 --> 00:35:38,548 Prsten za g. Kinga je gotov. -Odli�no, pozovi ga. 319 00:35:39,096 --> 00:35:45,518 Ako nije kod ku�e, �ta ono treba da ka�em? Nema veze. 320 00:35:46,435 --> 00:35:52,772 Ako nije tu, reci samo da je porud�bina gotova i ni re�i vi�e. 321 00:35:56,858 --> 00:36:03,196 Ako se ne vratim dok ne do�e, daj mu i ovo. -Da, gospodine. 322 00:36:07,182 --> 00:36:09,553 Matori �udak. 323 00:36:17,457 --> 00:36:23,243 Farma Kingovih. Nije ovde. Ostavi�ete poruku? 324 00:36:27,379 --> 00:36:29,464 Hvala. 325 00:36:31,048 --> 00:36:33,763 Zdravo. -Vidi ovo! -Ne pipaj! 326 00:36:34,013 --> 00:36:40,722 Zvao je zlatar i rekao da je prsten gotov. 327 00:36:41,555 --> 00:36:45,346 Sigurno su pogre�ili. Dao si sat na popravku, Alek? 328 00:36:45,476 --> 00:36:48,560 Da, u stvari sat. 329 00:36:50,479 --> 00:36:55,435 Bolje da odem pre nego �to ga gre�kom ne daju drugome. 330 00:36:55,649 --> 00:36:58,814 Pametno. Idem i ja s tobom. 331 00:36:59,101 --> 00:37:03,254 Felikse, pomozi sestri da pomuze krave. 332 00:37:05,405 --> 00:37:09,194 Brzo, da spre�im da onaj kreten od zlatara da Aleku moj prsten. 333 00:37:09,324 --> 00:37:13,335 Zauzeto je! -Zovi opet. -Nema vremena. Ako po�urimo, 334 00:37:13,562 --> 00:37:19,107 sti�i �emo pre njih u Karmodi i uzeti prsten. 335 00:37:19,666 --> 00:37:21,850 Idemo! 336 00:37:24,669 --> 00:37:29,755 Ne! Oti�li su zapregom. -Jo� bolje. Idemo kolima. 337 00:37:30,089 --> 00:37:35,225 Zna� da je Malkolm u�io Ebigejl da vozi. -Da. Mo�e� li? -Hvala. 338 00:37:36,593 --> 00:37:43,015 Idemo. Ho�e� li mo�i? -Da. -Zna� �ta treba da radi�? -Znam. 339 00:37:43,598 --> 00:37:48,269 Idemo onda. Sve je u redu? -Da. -Dobro. 340 00:38:05,697 --> 00:38:09,117 Gde su svi? -Ne znam. 341 00:38:14,454 --> 00:38:20,541 Jo� jednom se izvinjavam zbog nesporazuma. -Da. �ao mi je. 342 00:38:20,875 --> 00:38:25,795 Nadam se da nam opra�tate. -Na kraju je sve ispalo dobro. 343 00:38:26,045 --> 00:38:31,248 Odli�no ste obavili posao. Izgleda kao nov. -G�o King! 344 00:38:32,132 --> 00:38:38,404 D�enet! -Vi�e nema nade. Bolje je da prizna�. 345 00:38:43,807 --> 00:38:47,643 Sigurno se ljuti� �to sam izgubila prsten. -Ne. 346 00:38:47,860 --> 00:38:50,945 Prsten je bio kod zlatara. 347 00:38:51,103 --> 00:38:55,065 Ne razume�. Ovo je duplikat. -Nije, veruj mi. 348 00:38:56,316 --> 00:39:01,319 Va� mu� ima iznena�enje. -Iznena�enje? Ne razumem. 349 00:39:02,653 --> 00:39:06,663 Duga pri�a, D�enet. Sve je po�elo kad je Sesili �ula 350 00:39:06,824 --> 00:39:10,759 da si pri�ala Ebigejl o svom medenom mesecu. 351 00:39:11,993 --> 00:39:17,997 Razmi�ljao sam koliko si se �rtvovala za farmu. 352 00:39:19,498 --> 00:39:24,680 Znam da ti se dopao ovaj prsten, pa sam dao da se napravi. 353 00:39:33,424 --> 00:39:36,978 O, dragi moj! -�ta je bilo? 354 00:39:37,678 --> 00:39:42,932 Izvini, pogre�no si shvatio. 355 00:39:43,515 --> 00:39:50,269 Htela sam da mi Ebigejl pomogne oko haljine s druge strane. 356 00:39:52,521 --> 00:39:58,224 Kakva sam budala! Zbog toga sam potro�io novac za vr�alicu. 357 00:39:58,691 --> 00:40:05,864 Nisi budala. Ti si najbolji �ovek na celom svetu. 358 00:40:07,583 --> 00:40:14,203 Mo�ete li da ga prodate i vratite novac mom mu�u? 359 00:40:14,537 --> 00:40:17,575 Mogu, ali zar ne �elite da ga vidite, g�o King? 360 00:40:17,706 --> 00:40:23,143 Ne. Sigurno je divan, ali ne mogu da ga primim. 361 00:40:24,626 --> 00:40:30,179 Izvinite �to ste gubili vreme. -Vreme! Koliko je sati? 362 00:40:30,714 --> 00:40:35,851 Pola tri. -�ajanka! -Go��e dolaze, a ni�ta nije spremno! 363 00:40:36,052 --> 00:40:39,551 Idemo, devojke! Nemamo vremena. 364 00:40:41,306 --> 00:40:44,544 Vidimo se kod ku�e, Alek. 365 00:40:51,146 --> 00:40:55,767 Gde ste do sada? Sve go��e su do�le. 366 00:40:55,898 --> 00:41:00,683 Sesili i ja smo jedva uspeli da sve spremimo. 367 00:41:00,902 --> 00:41:06,323 Moram da primetim da ste se dobro sna�li. 368 00:41:07,573 --> 00:41:12,576 Hvala. Bar ste do�le. Napravi jo� sendvi�a. 369 00:41:13,043 --> 00:41:15,329 Brzo u�i. 370 00:41:20,499 --> 00:41:25,338 Mogle bi da se pridru�imo damama, dok su jo� tu. 371 00:41:34,175 --> 00:41:39,094 Izvinite �to kasnimo. -Hvala vam �to ste do�le. 372 00:41:45,182 --> 00:41:48,017 Radujem se miru i ti�ini. 373 00:41:48,235 --> 00:41:52,188 Onda nije trebalo da se o�eni� Vordovom. 374 00:41:52,404 --> 00:41:55,559 Lepo je opet biti sam. -Upali smo u ve�e nevolje 375 00:41:55,689 --> 00:41:59,709 trude�i se da budemo fini, nego kad se sva�amo. 376 00:41:59,860 --> 00:42:03,211 Ho�emo li ku�i? -Da, du�o. 377 00:42:09,115 --> 00:42:11,201 Zdravo! 378 00:42:14,786 --> 00:42:18,548 Vidimo se uskoro! -Ne previ�e skoro. 379 00:42:21,040 --> 00:42:24,459 Hajde da pro�etamo. -Va�i. 380 00:42:26,796 --> 00:42:29,713 Se�a� se ovog mesta? 381 00:42:30,214 --> 00:42:34,467 Se�am se mladi�a koji me je strastveno prosio. 382 00:42:34,968 --> 00:42:38,335 Bilo je to davno. Ne se�am se ba� najbolje. 383 00:42:38,553 --> 00:42:42,122 Mogao bih da te podsetim. 384 00:42:42,471 --> 00:42:45,790 Da, sad se svega se�am. 385 00:42:48,976 --> 00:42:52,645 Ose�am se kao da me opet prosi�. 386 00:42:53,229 --> 00:42:58,518 Sad imam prsten koji sam tada hteo da ti dam. -Nemoj, Alek. 387 00:42:58,734 --> 00:43:03,470 Nisam prihvatio odbijanje ni prvi put, ne�u ni sada. 388 00:43:04,070 --> 00:43:06,656 A tvoja vr�alica? 389 00:43:07,156 --> 00:43:10,945 Nisi valjda mislila da mi je od ljubavi mog �ivota 390 00:43:11,075 --> 00:43:16,363 va�nija ma�ina za farmu? Reci mi iskreno: 391 00:43:16,563 --> 00:43:21,796 Da si sve to znala, da li bi se ipak udala za mene? 392 00:43:21,995 --> 00:43:24,204 Bez razmi�ljanja. 393 00:43:24,333 --> 00:43:30,172 Na prstenu je po jedan dragi kamen za svako na�e dete. 394 00:43:30,755 --> 00:43:34,680 Kad ga pogleda�, 395 00:43:34,835 --> 00:43:41,680 seti�e� se koliko zna�i� porodici i meni. 396 00:43:51,019 --> 00:43:58,358 Priznajem, Ebigejl nam je pokazala koliko smo sre�ni. 397 00:43:59,275 --> 00:44:03,647 Nemoj samo da joj ka�e�, da nas stalno ne podse�a na to. 398 00:44:03,778 --> 00:44:06,779 �uta�u kao zalivena. 399 00:44:09,842 --> 00:44:13,864 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 400 00:44:16,864 --> 00:44:20,864 Preuzeto sa www.titlovi.com 35003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.