Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,294 --> 00:00:06,377
PORODI�NE TAJNE
2
00:00:06,892 --> 00:00:09,639
Jesmo li stigli?
-Jo� malo.
3
00:00:09,900 --> 00:00:14,707
Zar nije divno? Sve je
ba� onako kako pamtim.
4
00:00:15,018 --> 00:00:19,545
Dobri stari Ejvonli,
najlep�e mesto na svetu.
5
00:00:19,760 --> 00:00:22,074
Izvini, dragi.
6
00:00:29,579 --> 00:00:33,337
Nadam se da �e joj se dopasti.
7
00:00:33,558 --> 00:00:38,188
Nije li divno �to mi se sestra
vra�a? -Pitaj me za nedelju dana.
8
00:00:38,379 --> 00:00:41,344
Znam da se nismo
ba� najbolje slagale,
9
00:00:41,598 --> 00:00:46,725
ali pro�le su �etiri godine.
Valjda �emo se bolje slagati.
10
00:00:47,911 --> 00:00:51,125
Eno ih!
11
00:01:07,266 --> 00:01:12,632
Ebigejl, tako mi je drago!
-Jedva sam �ekala da se vratim.
12
00:01:12,865 --> 00:01:19,626
Malkolme, lafe. Lep auto.
-Dovezao sam ga �ak iz Jukona.
13
00:01:19,873 --> 00:01:24,385
Malkolm me u�i da vozim.
Brine za auto kao da je �iv.
14
00:01:26,899 --> 00:01:32,097
Mo�da ti ovo treba. -Skinula
sam ga kad sam prala prozore.
15
00:01:32,291 --> 00:01:35,402
Pozdravi tetku i te�u, Laki.
16
00:01:35,599 --> 00:01:40,213
Izrastao si u pravog momka.
Koliko ti je godina?
17
00:01:40,478 --> 00:01:45,017
Sedam i po. Punim osam u
decembru. Ho�emo li da u�emo?
18
00:01:45,253 --> 00:01:47,888
Da, du�o.
19
00:01:48,190 --> 00:01:50,744
Kako mi je nedostajala
moja ku�ica.
20
00:01:50,980 --> 00:01:53,943
Do�i da ti poka�em
�ta smo uradili.
21
00:01:57,909 --> 00:02:00,952
Dobro do�li ku�i!
22
00:02:01,883 --> 00:02:06,891
Ne znam kako da vam zahvalim.
Kao da nismo ni odlazili.
23
00:02:07,313 --> 00:02:12,878
�ta se to ose�a? -Odmah
otvori prozor, Malkolme.
24
00:02:28,957 --> 00:02:31,591
Kakva je to fleka?
25
00:02:31,870 --> 00:02:35,892
Ju�e je sve bilo u redu.
26
00:02:37,206 --> 00:02:41,325
Jo� je vla�no. Sigurno
je od sino�njeg pljuska.
27
00:02:41,605 --> 00:02:46,800
Nije tako stra�no.
Sredi�emo za jedno popodne.
28
00:02:48,833 --> 00:02:52,853
Nije samo fleka,
ovde ima puno posla.
29
00:02:53,459 --> 00:02:59,139
Treba�e nam bar nedelju
dana da sve sredimo.
30
00:03:00,031 --> 00:03:05,831
Mora�emo da odemo
u hotel. -Ne, bi�ete kod nas.
31
00:03:06,095 --> 00:03:09,055
Ne�emo da ti smetamo.
32
00:03:09,275 --> 00:03:14,055
Ne�ete nam smetati.
Zar ne, Alek? -Nimalo.
33
00:03:19,380 --> 00:03:22,231
Neka Malkolm i Ebigejl
budu u na�oj sobi.
34
00:03:22,464 --> 00:03:27,388
Tatka Eliza prelazi kod Sesili,
a mi u njenu sobu. -Da, draga.
35
00:03:27,628 --> 00:03:33,704
Jesi li sigurna da je to pametno?
Bilo bi im udobnije u hotelu.
36
00:03:34,029 --> 00:03:38,018
Nikad svoju sestru
ne bih poslala u hotel.
37
00:03:38,252 --> 00:03:43,182
Ovako �emo imati vi�e vremena
da pri�amo. -Toga se i pla�im.
38
00:03:44,333 --> 00:03:51,380
Felikse, Laki i Danijel su
u tvojoj sobi. -A gde �u ja?
39
00:03:58,070 --> 00:04:01,058
Na ovome se ne�u naspavati.
40
00:04:01,220 --> 00:04:05,058
Bar ne mora� da slu�a�
tetka Elizino hrkanje.
41
00:04:05,311 --> 00:04:10,007
Mogu da odem u hotel
dok su ovde. -Uvredi�e se.
42
00:04:10,503 --> 00:04:13,331
Mora�emo da
izdr�imo zbog mame.
43
00:04:13,557 --> 00:04:17,583
Presre�na je otkad je
saznala da se tetka vra�a.
44
00:04:17,774 --> 00:04:24,261
To ne�e dugo trajati. Za par
dana svi �emo moliti za milost.
45
00:04:27,843 --> 00:04:32,218
Pazi na burmu,
mo�e da se izgubi.
46
00:04:32,465 --> 00:04:37,336
Ako je nisam izgubila za
sve ove godine, ne�u ni sad.
47
00:04:37,595 --> 00:04:39,872
Ipak ne treba
izazivati sudbinu.
48
00:04:40,095 --> 00:04:45,233
Htela si da ti pomognem da
sa�ije� haljinu? -Da, evo slike.
49
00:04:47,010 --> 00:04:51,577
Zaljubila sam se u haljinu
�im sam je videla.
50
00:04:51,764 --> 00:04:56,980
Cele zime �u �tedeti novac
od prodaje jaja za materijal.
51
00:04:57,150 --> 00:05:02,275
Lepa je, ali gde �e� je nositi?
Ne izlazite ba� �esto.
52
00:05:02,541 --> 00:05:07,768
Mo�da �e mi biti potrebna
za posebni priliku na prole�e.
53
00:05:08,254 --> 00:05:13,384
Za�to se tako smeje�? Reci mi.
54
00:05:14,841 --> 00:05:21,230
Jo� nije zvani�no i Alek ne zna
ni�ta, pa nemoj nikom da ka�e�.
55
00:05:21,761 --> 00:05:27,999
Mislim da �e Felisiti i Stjuart
odrediti dan ven�anja. -Kada?
56
00:05:28,595 --> 00:05:34,800
Jo� nisu odlu�ili. Verovatno
u maju. -To bi bilo divno!
57
00:05:35,989 --> 00:05:39,077
Ne mogu da verujem.
Mala Felisiti se udaje
58
00:05:39,325 --> 00:05:43,449
i to posle svega �to
je pro�la. Divne vesti!
59
00:05:46,050 --> 00:05:52,728
Toliko toga se desilo od kada
smo se poslednji put videle.
60
00:05:53,042 --> 00:05:59,669
Nadam se da �emo nadoknaditi
izgubljeno vreme. -I ja.
61
00:06:00,151 --> 00:06:07,673
Od sada �emo biti najbolje
prijateljice. -U to ime!
62
00:06:16,608 --> 00:06:19,769
Rano si ustala, teta Ebigejl.
-Dobro jutro, Sesili.
63
00:06:19,933 --> 00:06:23,379
Spremam doru�ak
da iznenadim tvoju majku.
64
00:06:23,539 --> 00:06:28,380
Ho�e� li mi pomo�i?
-Bih, ali ne umem da kuvam.
65
00:06:28,600 --> 00:06:33,795
Najbolji na�in da
nau�i� je da po�ne�.
66
00:06:35,390 --> 00:06:39,098
Po�ni sa �ajnim
biskvitima, to je lako.
67
00:06:39,283 --> 00:06:43,769
A ko �e da nahrani �ivotinje?
-Ne brini, ovo je va�nije.
68
00:06:49,731 --> 00:06:56,049
Probudi se, pospanko.
Posao �eka!
69
00:07:01,353 --> 00:07:04,015
Ne tako, Sesili!
70
00:07:10,399 --> 00:07:15,159
Felikse, poslu�i se divnim
doru�kom koje je tetka spremila.
71
00:07:15,309 --> 00:07:17,814
Nemam vremena. Moram
da se spremim za posao.
72
00:07:18,013 --> 00:07:21,946
Uzmi bar biskvite.
Sama sam ih umesila.
73
00:07:22,220 --> 00:07:26,471
�ao mi je, ali biskviti
su ti tvrdi kao kamen.
74
00:07:26,749 --> 00:07:31,802
Pravila sam ih po receptu.
-Negde si zabrljala.
75
00:07:32,349 --> 00:07:36,495
Sumnjam da �e i svinje
hteti da ih jedu.
76
00:07:36,734 --> 00:07:41,258
Mogu li ja da uzmem Sesiline
biskvite, ako ih niko ne�e?
77
00:07:41,496 --> 00:07:45,688
Nisu za jelo, du�o.
-Ne�u da ih jedem, mama.
78
00:07:48,197 --> 00:07:54,029
Probaj ti, Danijele.
Udari pak ja�e.
79
00:07:57,231 --> 00:08:02,743
�teta �to Sesili zbog bolesti
nije u�ila da bude doma�ica.
80
00:08:04,310 --> 00:08:08,491
Mo�da ne�e pobediti
na takmi�enju u kuvanju,
81
00:08:08,683 --> 00:08:13,445
ali puno poma�e ocu na farmi,
po�to Feliks radi u hotelu.
82
00:08:13,965 --> 00:08:19,147
Devojka njenih godina bi
morala da zna osnovne stvari.
83
00:08:19,441 --> 00:08:25,264
Rado bih joj pokazala neke
stvari. -Hvala na ponudi, ali...
84
00:08:25,458 --> 00:08:28,301
Ne zahvaljuj se,
nije to ni�ta.
85
00:08:28,506 --> 00:08:34,550
Sjajana doma�ica kao ja
dove��e je u red za tren oka.
86
00:08:37,899 --> 00:08:42,578
Bojim se da si sada
stvarno gotova.
87
00:08:43,276 --> 00:08:47,516
Vitezovi ostrva Princ Edvard
imaju vanredni sastanak
88
00:08:47,749 --> 00:08:51,975
u �ast tvog povratka.
Upozna�e� nove �lanove lo�e.
89
00:08:52,258 --> 00:08:58,749
Sasta�emo se u utorak, ako ti
odgovara. -Po�astvovan sam.
90
00:08:59,854 --> 00:09:03,326
Za kralja i otad�binu.
91
00:09:07,716 --> 00:09:10,991
Zaklinjem vam se,
bra�o, zauvek.
92
00:09:11,256 --> 00:09:16,890
Obri�i blato sa cipela.
O�istila sam ku�u. -Da, draga.
93
00:09:18,447 --> 00:09:22,331
Ebigejl je bila vrlo
nezadovoljna u Jukonu.
94
00:09:22,582 --> 00:09:29,465
Divno je videti je opet
svadljivu. -I te kako svadljivu.
95
00:09:45,295 --> 00:09:50,872
Nema ni�eg boljeg za
cirkulaciju od ku�nih poslova.
96
00:09:51,308 --> 00:09:56,989
Kako napreduju zavese?
Ne, ne! Bodovi treba da su sitniji.
97
00:09:57,254 --> 00:10:03,416
Daj da ti pomognem.
Za�ila si zavesu za suknju!
98
00:10:03,680 --> 00:10:08,610
Ja �u to srediti, Ebigejl.
Do�i u kuhinju. Svetlije je.
99
00:10:09,081 --> 00:10:12,808
Pla�im se da Sesili
nije ba� vi�na �ivenju.
100
00:10:13,030 --> 00:10:18,876
Izgleda da �e biti te�ko
nau�iti je da bude doma�ica.
101
00:10:22,950 --> 00:10:30,313
Moj otac je uvek govorio: "Ako
ne uspe� iz prve, probaj opet."
102
00:10:31,025 --> 00:10:36,118
Sutra mo�emo
da uglancamo podove.
103
00:10:36,315 --> 00:10:41,118
Jesi li umorna, D�enet?
-Ne, nisam mnogo.
104
00:10:41,384 --> 00:10:45,438
Jesi. Samo �to
nisi zaspala. Malkolme!
105
00:10:47,938 --> 00:10:51,685
Mislim da je dosta za ve�eras.
-Samo trenutak, du�o.
106
00:10:51,913 --> 00:10:55,244
Sad �u Aleku zadati
odlu�uju�i udarac.
107
00:10:55,438 --> 00:11:02,567
Misli�? �ah-mat.
Ti prima� udarac.
108
00:11:03,036 --> 00:11:06,907
Nisam obratio pa�nju.
Sutra igramo revan�. -Gotov si.
109
00:11:07,138 --> 00:11:12,289
Stvarno se nekad pona�ate
kao deca. Laku no�. -Laku no�.
110
00:11:17,997 --> 00:11:25,063
Najzad malo mira. -Ne mogu da
verujem da se tako dobro sla�ete.
111
00:11:25,618 --> 00:11:30,229
Slagale bismo se bolje
da Sesili pusti na miru.
112
00:11:30,484 --> 00:11:33,597
Mislim da �e izgubiti
interesovanje za Sesili
113
00:11:33,880 --> 00:11:41,168
kad se vrati svojoj ku�i. -Ne
znam. Nekad mislim da je lak�e
114
00:11:41,443 --> 00:11:46,842
da se sva�amo nego da se sla�emo.
Valjda je samo dobronamerna.
115
00:11:47,084 --> 00:11:51,559
Misli�, voli da se me�a
u tu�a posla? -Ima i toga.
116
00:11:51,773 --> 00:11:55,070
Sesili, lepo obri�i sve podove
117
00:11:55,240 --> 00:12:00,140
da ne raznosimo
kre� po celoj ku�i!
118
00:12:00,400 --> 00:12:03,005
Da, teta Ebigejl.
119
00:12:03,270 --> 00:12:06,856
Ne brini, skloni�u
ovo da ti ne smeta.
120
00:12:16,212 --> 00:12:21,902
Kakva je to buka? �ta se desilo?
-Oborila sam merdevine.
121
00:12:23,151 --> 00:12:28,243
Sve je u redu. -Drago mi
je �to se nisi povredila.
122
00:12:55,115 --> 00:12:59,175
�ta je to, Sesili?
-Ne znam.
123
00:13:00,047 --> 00:13:02,743
Li�i na menicu.
124
00:13:03,240 --> 00:13:09,224
Sigurno je bila tu
i pre o�eve smrti.
125
00:13:09,940 --> 00:13:12,224
Mo�da jo� vredi.
126
00:13:12,453 --> 00:13:18,762
Posle toliko vremena?
-Daj da vidim. Mo�da si bogat.
127
00:13:19,076 --> 00:13:24,185
Obe�aj mi da �e� uzeti slu�avku,
ako se poka�e da smo bogati.
128
00:13:25,814 --> 00:13:30,567
Za�to bi deda sakrio akcije
u kutiju za alat? -�udno.
129
00:13:30,722 --> 00:13:34,043
Bio je malo �udan pred smrt.
Dao mi je kutiju i rekao
130
00:13:34,203 --> 00:13:39,164
da to �uvam za crne dane. Mislio
sam da se �ali, ali vidim da nije.
131
00:13:39,304 --> 00:13:42,944
Ako se ne varam, otac
ti je ostavio pove�u sumu.
132
00:13:43,105 --> 00:13:46,569
�ta �e� uraditi ako se
poka�e da menica jo� vredi?
133
00:13:46,739 --> 00:13:52,084
�uva�u je za crne dane.
-Dobro �e vam do�i na prole�e.
134
00:13:52,540 --> 00:13:55,667
Za�to ne kupi� novu vr�alicu
za koju si skupljao novac?
135
00:13:55,894 --> 00:13:59,684
Sigurno bi nam dobro
do�la. -Vide�emo.
136
00:13:59,903 --> 00:14:04,145
Treba to da uradi�. Godinama
ne kupuje� novu opremu.
137
00:14:04,383 --> 00:14:08,612
Dobro, ako ti tako ka�e�.
Kupi�emo vr�alicu.
138
00:14:13,997 --> 00:14:18,008
Alek bi mogao i tebi da
kupi ne�to od tog novca.
139
00:14:18,266 --> 00:14:22,247
Ne, potrebna nam je
nova oprema za farmu.
140
00:14:22,480 --> 00:14:26,628
Gluposti! Osta�e dovoljno
i za njegovu dragu vr�alicu.
141
00:14:26,878 --> 00:14:31,157
To ba� li�i na tebe. Uvek su ti
tu�e potrebe va�nije od tvojih.
142
00:14:31,448 --> 00:14:36,970
Ne uvek. -Pravila si se da si
bolesna pred medeni mesec
143
00:14:37,222 --> 00:14:40,597
zato �to Alek nije mogao
da plati put koji ste planirali.
144
00:14:40,921 --> 00:14:46,817
Ako se se�a�, te godine je
na farmi krompir lo�e rodio.
145
00:14:47,049 --> 00:14:50,066
A vereni�ki prsten
o kome je stalno pri�ao?
146
00:14:50,308 --> 00:14:55,055
Ni to ti nije kupio. -Za�to
pri�a� o tome? To je bilo davno.
147
00:14:55,291 --> 00:14:59,315
Izvini, nisam htela da
te naljutim. -Nisam ljuta.
148
00:14:59,485 --> 00:15:04,553
To je pro�lost. Ne mo�emo
da je promenimo.
149
00:15:07,193 --> 00:15:11,727
Da je vodim na putovanje?
Zna� da ne voli da putuje.
150
00:15:11,961 --> 00:15:15,567
Sigurna sam da bi
volela da putuje s tobom.
151
00:15:16,177 --> 00:15:21,821
Za�to si se uhvatila
za to putovanje?
152
00:15:22,417 --> 00:15:24,783
Hajde, ka�i mi.
153
00:15:24,997 --> 00:15:30,024
Slu�ajno sam �ula mamu
i tetka Ebigejl kako pri�aju.
154
00:15:30,448 --> 00:15:35,036
Tetka ka�e da se mama pravila
bolesna pred medeni mesec,
155
00:15:35,202 --> 00:15:38,928
da tebi ne bi bilo neprijatno
�to ne mo�e� da je vodi�.
156
00:15:39,094 --> 00:15:43,345
Zato mislim da bi bilo
lepo da je odvede� na put.
157
00:15:43,537 --> 00:15:49,828
Shvatam. -Bolje da
nisam na�la onu menicu.
158
00:15:50,325 --> 00:15:54,668
Bolje da odmah razgovaram
sa tvojom majkom.
159
00:15:55,862 --> 00:15:59,982
Pre nego �to stvari
izmaknu kontroli.
160
00:16:15,212 --> 00:16:21,162
Za�to me tako gleda�?
Ne�to nije u redu?
161
00:16:21,526 --> 00:16:26,484
Ne, samo stojim
i razmi�ljam
162
00:16:29,533 --> 00:16:34,878
kako si divna
i koliko te volim.
163
00:16:36,771 --> 00:16:40,911
Nije mi potrebna
nova vr�alica.
164
00:16:41,111 --> 00:16:45,911
Za�to nas dvoje
ne otputujemo nekud?
165
00:16:48,376 --> 00:16:54,293
Lepo od tebe,
ali ne, ipak kupi vr�alicu.
166
00:16:54,476 --> 00:16:58,443
Zaslu�io si.
167
00:16:59,257 --> 00:17:04,468
D�enet, treba mi jo� sapuna!
-Odmah dolazim!
168
00:17:09,100 --> 00:17:15,138
Kasnije mi reci koliko sam divna,
kad budemo sami. -D�enet!
169
00:17:44,149 --> 00:17:47,363
Mama se mnogo ljutila
�to sam prislu�kivala?
170
00:17:47,583 --> 00:17:51,280
Nisam ni rekao. Predlo�io
sam joj putovanje.
171
00:17:51,541 --> 00:17:56,519
I �ta je rekla? -Odbila me je.
-Izvini. Trebalo je da �utim.
172
00:17:56,775 --> 00:18:00,237
Drago mi je �to si rekla.
Mo�da ne �eli putovanje,
173
00:18:00,405 --> 00:18:07,097
ali sam otkrio �ta �eli.
Ovo je bilo na sudoperi.
174
00:18:07,923 --> 00:18:12,028
Ona to nikad ne bi rekla,
ali mislim da �eli prsten.
175
00:18:12,292 --> 00:18:17,365
"San svake majke, porodi�ni
prsten sa dragim kamenom."
176
00:18:17,626 --> 00:18:22,539
Savr�eno! Mo�e� da joj ga
pokloni� umesto vereni�kog...
177
00:18:23,213 --> 00:18:26,543
koji nisi uspeo
da joj kupi� ranije.
178
00:18:26,704 --> 00:18:30,403
Bo�e! Ebigejl je pominjala
i vereni�ki prsten?
179
00:18:30,606 --> 00:18:36,665
Sesili, du�o, jesi li zauzeta?
-Pri�am s tatom o hrani za svinje.
180
00:18:36,961 --> 00:18:43,475
Zanimljivo. Kad zavr�ite sa
svinjama, do�i da mi pomogne�.
181
00:18:43,714 --> 00:18:45,761
Dolazim!
182
00:18:45,916 --> 00:18:52,945
Posle ru�ka, idemo u
Karmodi da kupimo prsten
183
00:18:53,403 --> 00:18:58,423
i iznenadimo tvoju majku. -Jedva
�ekam da vidim tetkino lice.
184
00:19:03,908 --> 00:19:10,580
Mora�u da se oslonim na tebe.
Ne znam ni�ta o nakitu.
185
00:19:11,497 --> 00:19:15,750
Za dragulj je najva�nije
da bude �ist. -�ist?
186
00:19:16,667 --> 00:19:20,917
�to je �istiji, manje je okluzije.
-Razumem. Manje �ega?
187
00:19:21,087 --> 00:19:25,209
Ametist, safir, smaragd i rubin.
Kao �to ste tra�ili, g. King.
188
00:19:25,340 --> 00:19:30,344
Divno izgledaju. -Izgled
mo�e da vara. Da vidim.
189
00:19:31,441 --> 00:19:35,467
�ini se da je ovo drago
kamenje stvarno kvalitetno.
190
00:19:35,597 --> 00:19:40,727
Uveravam vas da prodajemo
samo najkvalitetnije dragulje.
191
00:19:42,518 --> 00:19:50,107
Uze�emo ga. -Odli�no. Samo
mi jo� recite veli�inu prstena.
192
00:19:50,774 --> 00:19:56,361
Ne znam ta�no. -Gospo�a
�e morati da do�e zbog mere.
193
00:19:57,196 --> 00:20:02,616
Ne. To mora da bude
iznena�enje. -Razumem.
194
00:20:03,533 --> 00:20:07,786
Donesite neki njen prsten,
da uzmem meru.
195
00:20:08,202 --> 00:20:10,288
Ima samo jedan, burmu.
196
00:20:10,538 --> 00:20:15,124
Stalno je skida. Uze�emo je,
ne�e ni primetiti.
197
00:20:15,491 --> 00:20:20,378
Uze�u meru za �as.
-Mogli bi da probamo.
198
00:20:20,579 --> 00:20:24,617
Volim izazov.
Dr�a�emo D�enet na oku
199
00:20:24,747 --> 00:20:27,895
i ugrabiti priliku
da uzmemo prsten.
200
00:20:29,084 --> 00:20:33,313
Mu�karci ne cene rad ulo�en
u pripremanje zabave.
201
00:20:37,223 --> 00:20:42,095
To nije zabava,
samo sastanak lo�e.
202
00:20:42,303 --> 00:20:46,395
Uostalom, samo
smo pe�emo kola�.
203
00:20:47,563 --> 00:20:52,649
Za�to se zove lo�a?
-Ne znam. Tako je zovu.
204
00:20:53,083 --> 00:20:56,523
Ne razumem za�to
tamo ne pu�taju �ene.
205
00:20:56,654 --> 00:21:00,990
Malkolm mi je rekao da
nijedna �ena nije u�la u lo�u.
206
00:21:01,490 --> 00:21:07,244
Nije, koliko ja znam. Vitezovi
se ponose sveto��u svoje lo�e.
207
00:21:08,161 --> 00:21:13,498
Sva�ta! Kao da nas zanimaju
odrasli ljudi sa kapicama
208
00:21:13,998 --> 00:21:18,969
koji se �epure, dok pevaju glupe
pesme i izvode sme�ne pokrete.
209
00:21:20,502 --> 00:21:22,587
Izvini, du�o.
210
00:21:23,338 --> 00:21:28,291
Lepo od njih �to se okupljaju
da mu po�ele dobrodo�licu.
211
00:21:28,626 --> 00:21:34,346
�udi me �to i �ene iz
crkvenog hora to ne rade.
212
00:21:35,179 --> 00:21:40,600
Pozva�u ih na �aj,
�im se smesti�.
213
00:21:41,100 --> 00:21:43,769
Lepo od tebe,
D�enet. Hvala ti.
214
00:21:44,686 --> 00:21:52,108
Gotovo. -Nisi ga dobro umesila.
Za�to uvek toliko �uri�?
215
00:21:58,696 --> 00:22:05,133
Jesi li sad zadovoljna?
-Da, sasvim.
216
00:22:10,071 --> 00:22:14,379
Mogu li da vidim
g. Ar�ibalda? -Iza�ao je.
217
00:22:15,041 --> 00:22:18,209
Kad se vra�a?
-Najmanje za sat.
218
00:22:19,243 --> 00:22:24,435
Mo�da mo�ete da mi pomognete.
Verujem da radite ovde?
219
00:22:25,612 --> 00:22:30,534
Ja sam Alek King.
Naru�io sam prsten za �enu.
220
00:22:30,675 --> 00:22:34,803
G. Ar�ibald mi je rekao
da donesem prsten za meru.
221
00:22:35,137 --> 00:22:40,057
Da�u mu kad se vrati. -Zar
ne mo�ete da ga izmerite?
222
00:22:40,642 --> 00:22:45,652
�ao mi je. G. Ar�ibald je vrlo
strog, ne smem bez njega.
223
00:22:46,145 --> 00:22:51,483
Do�ite kasnije, kad se vrati.
-Nemam vremena.
224
00:22:52,316 --> 00:22:56,939
Zna�i, mora�u da ga ostavim.
Recite g. Ar�ibaldu da �u do�i
225
00:22:57,070 --> 00:23:01,539
po burmu sutra ujutru.
-Oslonite se na mene, gospodine.
226
00:23:04,075 --> 00:23:10,245
Drago mi je �to smo pri kraju.
Ba� je bilo naporno.
227
00:23:18,919 --> 00:23:23,838
Tu ste! Po�ela sam da brinem.
Odavno vas �ekam.
228
00:23:24,256 --> 00:23:28,008
Trebalo je da uradimo
jo� ne�to, pa se odu�ilo.
229
00:23:28,508 --> 00:23:34,262
Ku�a je skoro spremna.
-Dobro. Skuvala sam supu.
230
00:23:35,345 --> 00:23:40,516
Divno. Gde su deca? -Feliks je
odveo de�ake da igraju hokej.
231
00:23:41,767 --> 00:23:44,857
Sesili je oti�la kod Izi.
232
00:23:45,057 --> 00:23:49,857
Mirna ve�era
bez dece i mu�eva,
233
00:23:50,041 --> 00:23:54,026
koji su na glupom
sastanku lo�e.
234
00:23:56,361 --> 00:24:02,281
D�enet, �ta je bilo?
-Ne mogu da na�em burmu.
235
00:24:02,781 --> 00:24:07,434
Obi�no je stavim na
prozor, a sad je nema.
236
00:24:07,702 --> 00:24:12,487
Kad si je poslednji put
nosila? -Nisam sigurna.
237
00:24:13,288 --> 00:24:18,042
Ju�e, kad smo mesile.
-Bo�e! Kola�!
238
00:24:19,376 --> 00:24:25,297
Bo�e! Moj prsten! -Sigurno je
ispao kad si napravila scenu.
239
00:24:26,215 --> 00:24:30,523
Ne bih pravila scenu,
da me nisi kritikovala!
240
00:24:30,718 --> 00:24:35,127
Samo sam rekla da testo
nije dobro ume�ano! -Dosta!
241
00:24:36,221 --> 00:24:40,010
Mu�karci su bili ovde par
minuta pre nego �to ste do�le.
242
00:24:40,141 --> 00:24:46,045
Imamo vremena da umesimo jo�
jedan kola�, odemo do grada,
243
00:24:46,396 --> 00:24:51,399
u�unjamo se u lo�u
i zamenimo kola�e.
244
00:24:53,483 --> 00:25:00,739
Nijedna �ena nije kro�ila u lo�u.
�uvaju je kao tvr�avu.
245
00:25:01,155 --> 00:25:05,992
Jo� nije sagra�ena tvr�ava
koja �e zaustaviti Elizu Vord!
246
00:25:06,742 --> 00:25:10,078
Ne gledajte me tako.
Na posao!
247
00:25:54,441 --> 00:25:59,395
Izvinite, mladi�u. Ne�to
mi zapinje zadnji to�ak.
248
00:26:00,695 --> 00:26:07,450
Mo�ete li da vidite �ta
nije u redu? -Pogleda�u.
249
00:27:16,749 --> 00:27:19,418
�ta to radi?
250
00:27:32,963 --> 00:27:37,278
Mislim da je oti�ao.
-Ebigejl, ne mogu ja to.
251
00:27:37,428 --> 00:27:40,900
Mo�e� i ho�e�. Polazi!
252
00:28:06,617 --> 00:28:09,203
Sagni se!
253
00:28:21,627 --> 00:28:23,711
Neko dolazi.
254
00:28:27,548 --> 00:28:31,501
Drago mi je �to
si stigao, brate Pil.
255
00:28:33,970 --> 00:28:38,940
Jo� ne�to pre nego �to zaklju�imo
sastanak? -To je sve, visosti.
256
00:28:39,806 --> 00:28:44,809
Uzmi kola� i idemo
odavde, Ebigejl.
257
00:29:15,965 --> 00:29:21,135
Da odemo po no�? -Ne budi
sme�na. Hajde, Ebigejl.
258
00:29:22,669 --> 00:29:26,588
Nije ovde! -Mo�da sam
uzela pogre�an kola�!
259
00:29:27,422 --> 00:29:31,759
Kako to misli�? �ta si uradila?
-Mo�da sam ih pome�ala.
260
00:29:44,935 --> 00:29:50,522
Izvinite, gospodine.
Mo�et li da i pomognete?
261
00:30:09,950 --> 00:30:14,455
�ta ti je, Garni? -Ne mogu
da di�em. -Popij ovo, brzo.
262
00:30:18,791 --> 00:30:21,794
Jesi li dobro?
-�ime si se zadavio?
263
00:30:22,126 --> 00:30:25,248
Ma �ta bilo, sad sam ga
progutao zahvaljuju�i tebi.
264
00:30:25,379 --> 00:30:28,251
Verovatno ko�tica.
Ni�ta ti ne�e biti.
265
00:30:28,380 --> 00:30:30,787
Moja burma!
266
00:30:35,219 --> 00:30:39,950
Alek �e poludeti. Uvek mi
donosi burmu kad je ostavim.
267
00:30:40,806 --> 00:30:45,545
Rekla sam ti da pazi�. -Bila
si u pravu. Jesi li sre�na?
268
00:30:45,775 --> 00:30:50,396
Kako da mu ka�em
da sam izgubila burmu?
269
00:30:50,730 --> 00:30:54,579
Re�i �emo da sam i ja
kriva �to si je izgubila.
270
00:30:54,733 --> 00:30:57,988
Ni�ta ne�e pomo�i.
271
00:30:58,203 --> 00:31:02,988
Svi mi gubimo stvari.
Alek �e sigurno razumeti.
272
00:31:05,624 --> 00:31:08,509
�ta da radim?
273
00:31:15,830 --> 00:31:20,160
Se�am se modela, ali trenutno
nemam takvu burmu.
274
00:31:21,251 --> 00:31:28,006
Slu�ajte, mladi�u. Moramo
da imamo istu takvu burmu!
275
00:31:28,923 --> 00:31:33,380
Mogu da je naru�im, ali
sti�i �e tek za nekoliko dana.
276
00:31:33,510 --> 00:31:37,345
Hvala, g. Ar�ibalde.
Ne znate koliko mi to zna�i.
277
00:31:37,846 --> 00:31:42,474
Drago mi je �to mogu
da vam pomognem. -Hvala.
278
00:31:42,850 --> 00:31:46,768
Pozva�ete nas �im
stigne? -Naravno.
279
00:31:47,853 --> 00:31:49,937
D�ejmse!
280
00:31:51,939 --> 00:31:55,895
Da, gospodine? -Gde je burma
koju je g. King doneo?
281
00:31:56,025 --> 00:31:59,731
Treba da ga zovem da
je uzme. -Zar nije u fioci?
282
00:31:59,862 --> 00:32:04,234
Da jeste, ne bih te zvao.
-Mo�da ste je stavili drugde.
283
00:32:04,364 --> 00:32:09,453
Se�am se da sam je merio pre
nego �to je u�la g�a Gilmartin...
284
00:32:10,003 --> 00:32:14,200
O, ne! -Ne�to nije
u redu, gospodine?
285
00:32:17,456 --> 00:32:21,525
Farma Kingovih.
Da, tu je.
286
00:32:21,792 --> 00:32:27,663
Zlatar. -Ba� sam
hteo da vas nazovem.
287
00:32:29,548 --> 00:32:36,019
Moja �ena? Kada?
Dolazim odmah.
288
00:32:41,640 --> 00:32:44,059
Hteo sam li�no da vam ka�em.
289
00:32:44,475 --> 00:32:51,396
Moj pomo�nik je napravio stra�nu
gre�ku. -�ta ste to uradili?
290
00:32:51,814 --> 00:32:55,867
Stra�no mi je �ao.
Pome�ao je porud�bine
291
00:32:56,234 --> 00:32:59,736
i istopio burmu va�e
�ene da napravi bro�.
292
00:33:00,486 --> 00:33:05,377
Kad sam otkrio gre�ku, bilo je
prekasno. Izvinite, molim vas.
293
00:33:05,824 --> 00:33:11,444
Moja �ena je svuda tra�i. Kako
da joj ka�em da je uni�tena?
294
00:33:11,744 --> 00:33:17,498
Ne morate da joj ka�ete.
Mogu da napravim istu burmu.
295
00:33:18,332 --> 00:33:22,539
Kad bude gotov prsten koji
ste poru�ili, dajte joj oba.
296
00:33:22,669 --> 00:33:26,538
Objasnite joj zabunu
i nasmejte se svemu.
297
00:33:26,688 --> 00:33:31,007
Da se nasmejemo?
�ta da radim?
298
00:33:32,675 --> 00:33:38,346
Nema� �ta da izgubi�.
To je jedini na�in.
299
00:33:39,679 --> 00:33:44,500
Da. Pozva�ete me �im
bude gotovo? -Naravno.
300
00:33:44,683 --> 00:33:49,769
Ako nisam kod ku�e, recite
da ste popravili moj sat.
301
00:33:50,021 --> 00:33:52,893
Mo�ete da ra�unate
na moju diskreciju.
302
00:33:53,023 --> 00:33:58,109
Nadam se da se ne�e ljutiti
kad sazna �ta sam uradio.
303
00:34:06,865 --> 00:34:10,618
Vas dve opet ne�to mutite.
-Nisam te �ula, Alek.
304
00:34:11,201 --> 00:34:14,786
Nema� pojma
kako si me prepao!
305
00:34:15,705 --> 00:34:20,517
Divno miri�e. -Spremamo za
Ebigejlinu sutra�nju �ajanku.
306
00:34:21,377 --> 00:34:27,297
To je i na�e slavlje jer se
Ebigejl posle toga vra�a ku�i.
307
00:34:27,713 --> 00:34:33,502
Stvarno? -Da. Danas
smo zalepile nove tapete.
308
00:34:34,051 --> 00:34:40,005
Odli�no! Onda
samo nastavite s tim.
309
00:34:45,308 --> 00:34:48,264
Lo�e vesti. Razgovarao
sam sa brokerom.
310
00:34:48,394 --> 00:34:52,484
Ka�e da menica tvog oca
ne vredi koliko smo mislili.
311
00:34:52,648 --> 00:34:57,699
Koliko vredi? -Trenutna tr�i�na
vrednost je 2 dolara i 63 centa.
312
00:34:58,568 --> 00:35:02,738
Ne �udi me.
Takve sam sre�e.
313
00:35:03,155 --> 00:35:06,943
Mogu li da pomognem?
Time si hteo da plati� prsten.
314
00:35:07,074 --> 00:35:12,550
Imam dovoljno, ali sam
�tedeo za novu vr�alicu.
315
00:35:13,055 --> 00:35:18,415
D�enet �e dobiti taj prsten,
bez obzira na sve.
316
00:35:19,750 --> 00:35:25,816
Uvek budi odan svojoj
�eni i otad�bini.
317
00:35:27,088 --> 00:35:30,113
Dobar si ti �ovek, Alek King.
318
00:35:33,592 --> 00:35:38,548
Prsten za g. Kinga je gotov.
-Odli�no, pozovi ga.
319
00:35:39,096 --> 00:35:45,518
Ako nije kod ku�e, �ta ono
treba da ka�em? Nema veze.
320
00:35:46,435 --> 00:35:52,772
Ako nije tu, reci samo da je
porud�bina gotova i ni re�i vi�e.
321
00:35:56,858 --> 00:36:03,196
Ako se ne vratim dok ne do�e,
daj mu i ovo. -Da, gospodine.
322
00:36:07,182 --> 00:36:09,553
Matori �udak.
323
00:36:17,457 --> 00:36:23,243
Farma Kingovih. Nije ovde.
Ostavi�ete poruku?
324
00:36:27,379 --> 00:36:29,464
Hvala.
325
00:36:31,048 --> 00:36:33,763
Zdravo. -Vidi ovo!
-Ne pipaj!
326
00:36:34,013 --> 00:36:40,722
Zvao je zlatar i rekao
da je prsten gotov.
327
00:36:41,555 --> 00:36:45,346
Sigurno su pogre�ili. Dao
si sat na popravku, Alek?
328
00:36:45,476 --> 00:36:48,560
Da, u stvari sat.
329
00:36:50,479 --> 00:36:55,435
Bolje da odem pre nego �to
ga gre�kom ne daju drugome.
330
00:36:55,649 --> 00:36:58,814
Pametno.
Idem i ja s tobom.
331
00:36:59,101 --> 00:37:03,254
Felikse, pomozi sestri
da pomuze krave.
332
00:37:05,405 --> 00:37:09,194
Brzo, da spre�im da onaj kreten
od zlatara da Aleku moj prsten.
333
00:37:09,324 --> 00:37:13,335
Zauzeto je! -Zovi opet.
-Nema vremena. Ako po�urimo,
334
00:37:13,562 --> 00:37:19,107
sti�i �emo pre njih
u Karmodi i uzeti prsten.
335
00:37:19,666 --> 00:37:21,850
Idemo!
336
00:37:24,669 --> 00:37:29,755
Ne! Oti�li su zapregom.
-Jo� bolje. Idemo kolima.
337
00:37:30,089 --> 00:37:35,225
Zna� da je Malkolm u�io Ebigejl
da vozi. -Da. Mo�e� li? -Hvala.
338
00:37:36,593 --> 00:37:43,015
Idemo. Ho�e� li mo�i? -Da.
-Zna� �ta treba da radi�? -Znam.
339
00:37:43,598 --> 00:37:48,269
Idemo onda. Sve je
u redu? -Da. -Dobro.
340
00:38:05,697 --> 00:38:09,117
Gde su svi?
-Ne znam.
341
00:38:14,454 --> 00:38:20,541
Jo� jednom se izvinjavam zbog
nesporazuma. -Da. �ao mi je.
342
00:38:20,875 --> 00:38:25,795
Nadam se da nam opra�tate.
-Na kraju je sve ispalo dobro.
343
00:38:26,045 --> 00:38:31,248
Odli�no ste obavili posao.
Izgleda kao nov. -G�o King!
344
00:38:32,132 --> 00:38:38,404
D�enet! -Vi�e nema nade.
Bolje je da prizna�.
345
00:38:43,807 --> 00:38:47,643
Sigurno se ljuti� �to
sam izgubila prsten. -Ne.
346
00:38:47,860 --> 00:38:50,945
Prsten je bio kod zlatara.
347
00:38:51,103 --> 00:38:55,065
Ne razume�. Ovo je
duplikat. -Nije, veruj mi.
348
00:38:56,316 --> 00:39:01,319
Va� mu� ima iznena�enje.
-Iznena�enje? Ne razumem.
349
00:39:02,653 --> 00:39:06,663
Duga pri�a, D�enet. Sve
je po�elo kad je Sesili �ula
350
00:39:06,824 --> 00:39:10,759
da si pri�ala Ebigejl o
svom medenom mesecu.
351
00:39:11,993 --> 00:39:17,997
Razmi�ljao sam koliko
si se �rtvovala za farmu.
352
00:39:19,498 --> 00:39:24,680
Znam da ti se dopao ovaj prsten,
pa sam dao da se napravi.
353
00:39:33,424 --> 00:39:36,978
O, dragi moj!
-�ta je bilo?
354
00:39:37,678 --> 00:39:42,932
Izvini, pogre�no si shvatio.
355
00:39:43,515 --> 00:39:50,269
Htela sam da mi Ebigejl pomogne
oko haljine s druge strane.
356
00:39:52,521 --> 00:39:58,224
Kakva sam budala! Zbog toga
sam potro�io novac za vr�alicu.
357
00:39:58,691 --> 00:40:05,864
Nisi budala. Ti si najbolji
�ovek na celom svetu.
358
00:40:07,583 --> 00:40:14,203
Mo�ete li da ga prodate
i vratite novac mom mu�u?
359
00:40:14,537 --> 00:40:17,575
Mogu, ali zar ne �elite
da ga vidite, g�o King?
360
00:40:17,706 --> 00:40:23,143
Ne. Sigurno je divan,
ali ne mogu da ga primim.
361
00:40:24,626 --> 00:40:30,179
Izvinite �to ste gubili vreme.
-Vreme! Koliko je sati?
362
00:40:30,714 --> 00:40:35,851
Pola tri. -�ajanka! -Go��e
dolaze, a ni�ta nije spremno!
363
00:40:36,052 --> 00:40:39,551
Idemo, devojke!
Nemamo vremena.
364
00:40:41,306 --> 00:40:44,544
Vidimo se kod ku�e, Alek.
365
00:40:51,146 --> 00:40:55,767
Gde ste do sada?
Sve go��e su do�le.
366
00:40:55,898 --> 00:41:00,683
Sesili i ja smo jedva
uspeli da sve spremimo.
367
00:41:00,902 --> 00:41:06,323
Moram da primetim
da ste se dobro sna�li.
368
00:41:07,573 --> 00:41:12,576
Hvala. Bar ste do�le.
Napravi jo� sendvi�a.
369
00:41:13,043 --> 00:41:15,329
Brzo u�i.
370
00:41:20,499 --> 00:41:25,338
Mogle bi da se pridru�imo
damama, dok su jo� tu.
371
00:41:34,175 --> 00:41:39,094
Izvinite �to kasnimo.
-Hvala vam �to ste do�le.
372
00:41:45,182 --> 00:41:48,017
Radujem se miru i ti�ini.
373
00:41:48,235 --> 00:41:52,188
Onda nije trebalo
da se o�eni� Vordovom.
374
00:41:52,404 --> 00:41:55,559
Lepo je opet biti sam.
-Upali smo u ve�e nevolje
375
00:41:55,689 --> 00:41:59,709
trude�i se da budemo fini,
nego kad se sva�amo.
376
00:41:59,860 --> 00:42:03,211
Ho�emo li ku�i?
-Da, du�o.
377
00:42:09,115 --> 00:42:11,201
Zdravo!
378
00:42:14,786 --> 00:42:18,548
Vidimo se uskoro!
-Ne previ�e skoro.
379
00:42:21,040 --> 00:42:24,459
Hajde da pro�etamo. -Va�i.
380
00:42:26,796 --> 00:42:29,713
Se�a� se ovog mesta?
381
00:42:30,214 --> 00:42:34,467
Se�am se mladi�a koji
me je strastveno prosio.
382
00:42:34,968 --> 00:42:38,335
Bilo je to davno.
Ne se�am se ba� najbolje.
383
00:42:38,553 --> 00:42:42,122
Mogao bih da te podsetim.
384
00:42:42,471 --> 00:42:45,790
Da, sad se svega se�am.
385
00:42:48,976 --> 00:42:52,645
Ose�am se kao
da me opet prosi�.
386
00:42:53,229 --> 00:42:58,518
Sad imam prsten koji sam tada
hteo da ti dam. -Nemoj, Alek.
387
00:42:58,734 --> 00:43:03,470
Nisam prihvatio odbijanje
ni prvi put, ne�u ni sada.
388
00:43:04,070 --> 00:43:06,656
A tvoja vr�alica?
389
00:43:07,156 --> 00:43:10,945
Nisi valjda mislila da mi
je od ljubavi mog �ivota
390
00:43:11,075 --> 00:43:16,363
va�nija ma�ina za farmu?
Reci mi iskreno:
391
00:43:16,563 --> 00:43:21,796
Da si sve to znala, da li
bi se ipak udala za mene?
392
00:43:21,995 --> 00:43:24,204
Bez razmi�ljanja.
393
00:43:24,333 --> 00:43:30,172
Na prstenu je po jedan dragi
kamen za svako na�e dete.
394
00:43:30,755 --> 00:43:34,680
Kad ga pogleda�,
395
00:43:34,835 --> 00:43:41,680
seti�e� se koliko
zna�i� porodici i meni.
396
00:43:51,019 --> 00:43:58,358
Priznajem, Ebigejl nam je
pokazala koliko smo sre�ni.
397
00:43:59,275 --> 00:44:03,647
Nemoj samo da joj ka�e�,
da nas stalno ne podse�a na to.
398
00:44:03,778 --> 00:44:06,779
�uta�u kao zalivena.
399
00:44:09,842 --> 00:44:13,864
- prevod LjubicaSP -
ljubpet@gmail.com
400
00:44:16,864 --> 00:44:20,864
Preuzeto sa www.titlovi.com
35003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.