Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,559 --> 00:00:28,268
(My Happy Ending)
2
00:00:28,269 --> 00:00:30,149
(This program includes
indirect advertisement.)
3
00:00:35,070 --> 00:00:37,879
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
4
00:00:37,880 --> 00:00:39,840
(in this drama are fictitious.)
5
00:01:03,100 --> 00:01:05,170
Is Mom busy again today?
6
00:01:06,540 --> 00:01:07,870
So I'm here to pick you up.
7
00:01:10,040 --> 00:01:11,980
A Rin, are you disappointed?
8
00:01:13,379 --> 00:01:17,219
It's never easy to control people.
9
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
A Rin.
10
00:01:21,420 --> 00:01:22,920
How was living in the USA?
11
00:01:23,590 --> 00:01:25,559
I heard you starred in the musical.
12
00:01:25,560 --> 00:01:27,730
You would've been surprised
if you had seen it.
13
00:01:27,959 --> 00:01:28,959
Really?
14
00:01:29,560 --> 00:01:32,459
I'd like to see it one day.
15
00:01:35,500 --> 00:01:37,670
Should I call Mom?
16
00:01:41,670 --> 00:01:43,310
Is that necessary?
17
00:01:43,739 --> 00:01:46,208
Mom is very busy right now.
18
00:01:46,209 --> 00:01:47,209
Still.
19
00:01:47,780 --> 00:01:48,849
Can I borrow your phone?
20
00:01:51,620 --> 00:01:52,879
I'm driving.
21
00:01:56,489 --> 00:01:57,489
Here it is.
22
00:01:58,159 --> 00:02:01,430
A Rin, are you not
enjoying chatting with me?
23
00:02:02,890 --> 00:02:04,458
That's not true.
24
00:02:04,459 --> 00:02:06,400
Then how about this?
25
00:02:06,930 --> 00:02:08,770
Let's have fun together...
26
00:02:09,129 --> 00:02:11,639
and surprise Mom later.
27
00:02:21,879 --> 00:02:23,408
I'm sorry.
28
00:02:23,409 --> 00:02:25,218
(Final Episode)
29
00:02:25,219 --> 00:02:26,250
Yes, Ms. Seo.
30
00:02:26,449 --> 00:02:28,050
Kwon Yoon Jin took A Rin.
31
00:02:28,590 --> 00:02:30,288
I don't know what she might do to her.
We need to find her now.
32
00:02:30,289 --> 00:02:31,289
Okay.
33
00:02:31,560 --> 00:02:33,120
I'll call Detective Oh.
34
00:02:33,560 --> 00:02:34,990
Ms. Seo, calm down...
35
00:02:36,590 --> 00:02:37,699
and drive safe.
36
00:02:38,099 --> 00:02:40,500
Kwon Yoon Jin abducted
Seo Jae Won's daughter.
37
00:02:40,669 --> 00:02:42,029
Ask the airport for cooperation.
38
00:02:42,030 --> 00:02:43,429
Contact the headquarter's CCTV room...
39
00:02:43,430 --> 00:02:44,839
and secure the live CCTV footage.
40
00:02:44,840 --> 00:02:45,840
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
41
00:02:45,840 --> 00:02:46,840
Hey, come with me.
42
00:02:52,939 --> 00:02:53,979
Really?
43
00:02:54,250 --> 00:02:57,620
You had two boyfriends in the USA?
44
00:02:57,849 --> 00:03:00,080
I had three when I was in Korea.
45
00:03:01,219 --> 00:03:02,819
Only if I was fluent in English.
46
00:03:07,289 --> 00:03:09,189
That's amazing.
47
00:03:09,889 --> 00:03:11,830
Are you not married?
48
00:03:12,460 --> 00:03:14,000
You look popular.
49
00:03:16,500 --> 00:03:17,500
Well...
50
00:03:18,469 --> 00:03:19,699
Somehow.
51
00:03:20,909 --> 00:03:23,069
Right. Being single is the best.
52
00:03:25,240 --> 00:03:26,379
What?
53
00:03:26,680 --> 00:03:28,349
You realized it already?
54
00:03:29,379 --> 00:03:30,449
Heo A Rin.
55
00:03:31,520 --> 00:03:33,280
I'm going to school soon.
56
00:03:34,750 --> 00:03:35,750
Yes.
57
00:03:36,590 --> 00:03:37,659
You're right.
58
00:03:38,789 --> 00:03:42,259
You're already old enough to go to school.
59
00:03:53,840 --> 00:03:55,610
A Rin, do you like it?
60
00:03:56,939 --> 00:03:57,939
Yes.
61
00:03:58,379 --> 00:04:00,580
Why are you buying me this?
62
00:04:03,110 --> 00:04:04,879
Because you're going to school.
63
00:04:05,250 --> 00:04:06,379
To celebrate your enrolment.
64
00:04:06,750 --> 00:04:08,189
Mom will probably get it for me.
65
00:04:08,319 --> 00:04:09,949
I wanted to get you one too.
66
00:04:10,960 --> 00:04:11,990
Is that okay?
67
00:04:14,189 --> 00:04:15,289
Thank you.
68
00:04:16,389 --> 00:04:19,930
By the way, is this the
place you wanted to visit?
69
00:04:21,129 --> 00:04:22,129
Yes.
70
00:04:22,800 --> 00:04:25,540
I always wanted to do this
if I had a daughter like you.
71
00:04:25,800 --> 00:04:29,810
Visit an ice cream place
and chat like this.
72
00:04:30,110 --> 00:04:31,138
That's what I wanted to do.
73
00:04:31,139 --> 00:04:32,180
I see.
74
00:04:32,480 --> 00:04:35,110
Life always begins today.
75
00:04:36,980 --> 00:04:38,519
What? Seriously?
76
00:04:38,750 --> 00:04:39,979
You even know that?
77
00:04:39,980 --> 00:04:43,990
When you live with your grandpa,
you learn it automatically.
78
00:04:47,290 --> 00:04:48,290
My goodness.
79
00:04:48,990 --> 00:04:50,959
I'm going to miss you, A Rin.
80
00:04:51,459 --> 00:04:52,819
Then you can come to see me again.
81
00:04:55,329 --> 00:04:56,329
Right.
82
00:04:57,339 --> 00:04:58,569
I can go see you again.
83
00:05:02,310 --> 00:05:03,540
Oh, right. A Rin.
84
00:05:04,439 --> 00:05:05,980
When you were in the USA,
85
00:05:06,810 --> 00:05:08,480
who did you miss the most?
86
00:05:11,720 --> 00:05:12,779
Dad.
87
00:05:17,319 --> 00:05:18,459
It's a secret.
88
00:05:19,259 --> 00:05:21,730
Mom might be disappointed.
89
00:05:23,360 --> 00:05:25,959
Is it okay to keep a secret from Mom?
90
00:05:26,360 --> 00:05:28,300
It's okay. We're even.
91
00:05:29,230 --> 00:05:31,870
Mom has a secret from me.
92
00:05:33,100 --> 00:05:34,110
A secret?
93
00:05:35,410 --> 00:05:36,439
What's that?
94
00:05:37,009 --> 00:05:38,079
It's Dad.
95
00:05:39,339 --> 00:05:42,779
Mom won't tell me about Dad.
96
00:05:45,420 --> 00:05:48,350
I looked forward to
seeing him in the airport.
97
00:05:58,230 --> 00:05:59,560
Aren't you curious...
98
00:06:00,600 --> 00:06:01,920
to know why Mom won't tell you...
99
00:06:02,670 --> 00:06:04,240
about Dad?
100
00:06:05,040 --> 00:06:06,600
She probably has a reason.
101
00:06:14,350 --> 00:06:15,379
Eat.
102
00:06:26,459 --> 00:06:30,599
Kwon Yoon Jin left the
airport around 5:20pm...
103
00:06:30,600 --> 00:06:31,829
in a white vehicle.
104
00:06:32,160 --> 00:06:34,930
We confirmed she took the Olympic
Highway and went to Gangnam.
105
00:06:35,430 --> 00:06:37,240
We're specifying the
places she might visit.
106
00:06:37,740 --> 00:06:38,980
We'll be able to find her soon.
107
00:06:39,639 --> 00:06:40,709
Don't worry too much.
108
00:06:41,110 --> 00:06:42,139
Thank you.
109
00:06:56,420 --> 00:06:58,759
(Incoming call)
110
00:07:05,029 --> 00:07:06,129
Are you looking for A Rin?
111
00:07:07,329 --> 00:07:08,399
Kwon Yoon Jin.
112
00:07:10,600 --> 00:07:13,240
If you touch even one strand of A
Rin's hair, I won't forgive you.
113
00:07:13,670 --> 00:07:16,339
I haven't seen you worked
up for a long time.
114
00:07:16,769 --> 00:07:17,779
A Rin...
115
00:07:19,339 --> 00:07:20,779
Where is she now?
116
00:07:21,879 --> 00:07:24,750
She's safe. Don't be so worked up.
117
00:07:26,079 --> 00:07:27,189
What do you want?
118
00:07:27,750 --> 00:07:28,889
What I want?
119
00:07:29,819 --> 00:07:31,089
I don't want anything.
120
00:07:32,959 --> 00:07:34,930
By the way, A Rin doesn't know anything...
121
00:07:35,560 --> 00:07:36,689
about Soon Young.
122
00:07:38,600 --> 00:07:39,759
She should know, right?
123
00:07:40,970 --> 00:07:42,000
Are you...
124
00:07:42,930 --> 00:07:46,569
How long do you think
you can hide it from her?
125
00:07:47,040 --> 00:07:48,209
I'm not hiding it from her.
126
00:07:49,439 --> 00:07:51,110
And you don't deserve to say that.
127
00:07:55,949 --> 00:07:58,180
- I don't deserve it?
- Where are you?
128
00:07:59,279 --> 00:08:00,420
Where are you now?
129
00:08:05,860 --> 00:08:08,029
Stop wasting your time and go home.
130
00:08:09,089 --> 00:08:10,259
You said you missed A Rin.
131
00:08:44,029 --> 00:08:45,730
A Rin?
132
00:08:46,330 --> 00:08:47,969
A Rin?
133
00:08:47,970 --> 00:08:49,600
- A Rin.
- Mom.
134
00:08:51,070 --> 00:08:53,500
What took you so long?
135
00:08:56,139 --> 00:08:57,139
I'm sorry.
136
00:08:57,610 --> 00:08:59,539
I'm sorry, A Rin.
137
00:09:00,480 --> 00:09:01,809
I can't breathe.
138
00:09:03,649 --> 00:09:05,450
I missed you so much, A Rin.
139
00:09:06,279 --> 00:09:07,889
I missed you too.
140
00:09:09,549 --> 00:09:11,120
Wasn't it a long way back?
141
00:09:11,190 --> 00:09:13,989
I had ice cream with the pretty aunt,
142
00:09:13,990 --> 00:09:15,259
and she also bought me a gift.
143
00:09:15,629 --> 00:09:16,759
It was fun.
144
00:09:17,960 --> 00:09:19,230
Anything else?
145
00:09:19,759 --> 00:09:21,100
No. Why?
146
00:09:21,470 --> 00:09:23,570
Nothing. Never mind.
147
00:09:31,340 --> 00:09:32,538
Is A Rin okay?
148
00:09:32,539 --> 00:09:35,309
Yes, she's okay. She's fine.
149
00:09:35,649 --> 00:09:36,710
That's a relief.
150
00:09:37,480 --> 00:09:39,120
I'm on my way to your house.
151
00:09:39,519 --> 00:09:40,519
Now?
152
00:09:41,190 --> 00:09:43,589
No, you must be tired. You
should go home and rest.
153
00:09:43,590 --> 00:09:44,919
Let me see you for a second.
154
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
Okay, then.
155
00:09:47,159 --> 00:09:48,490
I have something to tell you.
156
00:09:49,159 --> 00:09:50,830
Yes. See you soon.
157
00:09:51,059 --> 00:09:52,059
Bye.
158
00:09:53,970 --> 00:09:55,970
A Rin, are you home safe?
159
00:09:56,299 --> 00:09:59,299
Yes. I miss you, Grandpa.
160
00:09:59,669 --> 00:10:00,710
Oh, my.
161
00:10:01,110 --> 00:10:03,909
I should go see you.
162
00:10:04,580 --> 00:10:06,110
Or I can visit you.
163
00:10:06,679 --> 00:10:08,110
Let's go fishing.
164
00:10:08,250 --> 00:10:11,149
You're going to school soon.
You have to study.
165
00:10:11,250 --> 00:10:13,850
Grandpa, why are you doing this to me?
166
00:10:15,419 --> 00:10:17,960
Life isn't easy.
167
00:10:18,320 --> 00:10:20,490
Life isn't easy?
168
00:10:22,690 --> 00:10:24,399
Okay. I get it.
169
00:10:24,629 --> 00:10:27,429
You learned something new, didn't you?
170
00:10:29,100 --> 00:10:30,628
It's late. You should go to bed.
171
00:10:30,629 --> 00:10:34,169
Yes. I'll call you again, Grandpa.
172
00:10:34,370 --> 00:10:35,940
- Bye.
- Bye.
173
00:10:38,240 --> 00:10:39,379
Are you done?
174
00:10:39,980 --> 00:10:41,049
You're such a cutie.
175
00:10:41,750 --> 00:10:44,179
- Did you miss me?
- Yes.
176
00:10:44,350 --> 00:10:46,320
- Is A Rin sleeping?
- Yes.
177
00:10:49,519 --> 00:10:50,620
Is something wrong?
178
00:10:52,019 --> 00:10:53,059
No.
179
00:10:53,490 --> 00:10:54,830
It's okay. You can tell me.
180
00:10:59,600 --> 00:11:02,500
Not in my current condition.
181
00:11:02,600 --> 00:11:03,920
What's wrong with your condition?
182
00:11:04,500 --> 00:11:06,260
I've been thinking about
it for a long time.
183
00:11:08,970 --> 00:11:10,210
Speaking of which...
184
00:11:11,639 --> 00:11:12,679
Yoon Teo.
185
00:11:14,110 --> 00:11:15,710
I'm going to ask you...
186
00:11:16,450 --> 00:11:18,519
a very selfish favour.
187
00:11:47,080 --> 00:11:49,679
(Maju Police Station)
188
00:11:52,350 --> 00:11:54,289
I'm going to miss you, A Rin.
189
00:11:54,889 --> 00:11:56,289
Then you can come to see me again.
190
00:11:59,620 --> 00:12:00,620
Right.
191
00:12:01,590 --> 00:12:02,830
I can go see you again.
192
00:12:27,950 --> 00:12:28,950
Oh, my goodness.
193
00:12:29,620 --> 00:12:30,620
Over here.
194
00:12:31,120 --> 00:12:32,589
- Are you okay?
- Oh, my gosh.
195
00:12:32,590 --> 00:12:34,090
Oh, no. Are you okay?
196
00:12:34,360 --> 00:12:35,859
Somebody, help.
197
00:12:35,860 --> 00:12:38,099
- Call the 119.
- The 119.
198
00:12:38,100 --> 00:12:39,230
Are you okay?
199
00:12:39,730 --> 00:12:41,370
Oh, no. Somebody, help.
200
00:12:44,840 --> 00:12:46,040
It reminds me of the old days.
201
00:12:47,710 --> 00:12:49,339
Yes, Yu Na.
202
00:12:49,340 --> 00:12:51,009
- An Yu Na.
- Right.
203
00:12:52,639 --> 00:12:54,210
You'll run out of your time.
204
00:12:54,610 --> 00:12:56,149
Stop worrying and draw.
205
00:12:56,580 --> 00:12:58,820
No one's going to evaluate
your drawing here.
206
00:13:00,649 --> 00:13:01,990
Because I had you.
207
00:13:02,789 --> 00:13:06,289
Soon Young was a nice partner,
208
00:13:06,690 --> 00:13:08,529
but I had you before him.
209
00:13:10,129 --> 00:13:11,230
Thank you, Yoon Jin.
210
00:13:21,169 --> 00:13:22,840
Watch it closely.
211
00:13:25,740 --> 00:13:27,340
See what happens to me.
212
00:13:30,549 --> 00:13:31,580
Father.
213
00:13:50,769 --> 00:13:52,339
- Oh, no.
- Are you okay?
214
00:13:52,340 --> 00:13:53,370
Are you okay?
215
00:13:53,700 --> 00:13:54,739
Oh, no.
216
00:13:54,740 --> 00:13:56,669
- Somebody, help.
- Over here.
217
00:13:57,110 --> 00:13:58,210
Oh, my gosh.
218
00:14:04,110 --> 00:14:06,979
(Maju Police Station)
219
00:14:06,980 --> 00:14:08,740
I'm calling in front
of Maju Police Station.
220
00:14:08,850 --> 00:14:10,820
There was an accident.
We need an ambulance.
221
00:14:24,639 --> 00:14:29,840
(My Happy Ending)
222
00:14:36,679 --> 00:14:40,620
(Winter, a year later)
223
00:14:44,120 --> 00:14:45,320
Come in.
224
00:14:53,200 --> 00:14:56,699
(Cho Soo Kyung Mental Clinic)
225
00:14:56,700 --> 00:14:58,500
Nice to meet you, Ms. Seo Jae Won.
226
00:14:58,870 --> 00:14:59,870
Hello.
227
00:15:01,169 --> 00:15:02,169
Have a seat.
228
00:15:06,340 --> 00:15:08,009
When I contacted you,
229
00:15:09,279 --> 00:15:12,149
I never expected to meet you in person.
230
00:15:14,120 --> 00:15:18,090
When you first said you
saw a hallucination of me,
231
00:15:18,960 --> 00:15:20,259
I was going to turn you down.
232
00:15:21,289 --> 00:15:26,258
But after watching the
incidents you went through,
233
00:15:26,259 --> 00:15:27,700
I became curious.
234
00:15:28,700 --> 00:15:30,769
You must've gone through a lot.
235
00:15:31,200 --> 00:15:33,039
So I wanted to give you help.
236
00:15:33,370 --> 00:15:34,440
Thank you.
237
00:15:35,070 --> 00:15:37,240
So how's my first impression?
238
00:15:37,980 --> 00:15:40,210
Am I different from Cho Soo Kyung you know?
239
00:15:42,080 --> 00:15:43,850
You're more...
240
00:15:45,980 --> 00:15:46,980
A bit...
241
00:15:47,889 --> 00:15:49,490
Yes, I'm chatty.
242
00:15:51,289 --> 00:15:52,860
I agree with you.
243
00:15:54,830 --> 00:15:55,960
Did you eat?
244
00:15:56,460 --> 00:15:58,629
Yes, I had udon.
245
00:15:59,299 --> 00:16:00,529
Me too.
246
00:16:00,960 --> 00:16:02,830
What a coincidence.
247
00:16:04,100 --> 00:16:05,370
To be honest,
248
00:16:06,899 --> 00:16:10,970
I thought you'd ask me
about something else.
249
00:16:11,480 --> 00:16:12,539
Like what?
250
00:16:15,250 --> 00:16:16,610
If I'm still seeing...
251
00:16:17,549 --> 00:16:19,950
my friend Soo Kyung.
252
00:16:22,990 --> 00:16:26,619
It's important whether you see...
253
00:16:26,620 --> 00:16:27,990
the hallucination or not.
254
00:16:29,090 --> 00:16:30,450
But what's more important is this.
255
00:16:31,200 --> 00:16:34,230
How much you're immersed in it.
256
00:16:34,529 --> 00:16:36,370
You're looking at my eyes right now.
257
00:16:37,230 --> 00:16:40,740
You've been paying attention to me
since you first entered this room.
258
00:16:48,279 --> 00:16:49,350
Then...
259
00:16:52,549 --> 00:16:54,279
where do I start?
260
00:17:07,160 --> 00:17:09,229
(Seo Jae Won's Amazing Management
Skill to Lead Dereve Back on Track)
261
00:17:09,230 --> 00:17:10,230
(K Daily)
262
00:17:11,940 --> 00:17:14,039
Try the caviar while you wait.
263
00:17:14,200 --> 00:17:15,210
Thank you.
264
00:17:17,670 --> 00:17:20,380
We prepared a special
luxury product for you.
265
00:17:21,279 --> 00:17:23,449
(Kahi Cavi Balm)
266
00:17:23,450 --> 00:17:24,519
Try it.
267
00:17:38,930 --> 00:17:39,930
I like it.
268
00:17:41,430 --> 00:17:42,430
(SY Venture Capital)
269
00:17:42,431 --> 00:17:43,500
(Dereve)
270
00:17:46,099 --> 00:17:47,099
I look forward to working with you.
271
00:17:47,100 --> 00:17:51,179
(Dereve and SY Venture Capital
Sign Investment Contract)
272
00:17:51,180 --> 00:17:52,660
- Congratulations.
- Congratulations.
273
00:17:52,940 --> 00:17:54,650
Well done.
274
00:17:55,910 --> 00:17:57,609
Thank you for your work, Mr. Park.
275
00:17:59,279 --> 00:18:01,250
Thank you, Ms. Seo.
276
00:18:01,519 --> 00:18:03,450
I'm not just talking about this contract.
277
00:18:04,789 --> 00:18:06,589
We had ups and downs,
278
00:18:06,960 --> 00:18:09,930
but Dereve was able to stay firm...
279
00:18:11,089 --> 00:18:12,930
all thanks to you.
280
00:18:17,170 --> 00:18:18,170
Thank you.
281
00:18:18,599 --> 00:18:20,880
I distributed a press release
on the investment contract.
282
00:18:20,970 --> 00:18:22,910
We're already getting a
lot of related articles.
283
00:18:23,470 --> 00:18:24,740
We're getting good reviews.
284
00:18:24,980 --> 00:18:25,980
Yes?
285
00:18:28,079 --> 00:18:29,079
That's a relief.
286
00:18:34,420 --> 00:18:35,450
Ms. Seo.
287
00:18:36,150 --> 00:18:37,150
- Ms. Seo.
- Thank you.
288
00:18:37,250 --> 00:18:39,018
- Congratulations.
- Thank you.
289
00:18:39,019 --> 00:18:41,159
I knew you'd do it.
290
00:18:41,160 --> 00:18:43,059
- I knew it.
- Ms. Seo.
291
00:18:43,490 --> 00:18:45,960
We should go for a get-together.
292
00:18:46,829 --> 00:18:49,529
- Seo Jae Won.
- Seo Jae Won.
293
00:18:49,769 --> 00:18:52,399
- Seo Jae Won.
- Seo Jae Won.
294
00:18:52,400 --> 00:18:53,940
Well done, everyone.
295
00:18:55,210 --> 00:18:56,969
Then today...
296
00:18:56,970 --> 00:18:58,440
Oh, awesome.
297
00:18:58,910 --> 00:19:00,109
It's on me.
298
00:19:03,049 --> 00:19:04,250
Thank you, ma'am.
299
00:19:04,450 --> 00:19:06,219
- Then we'll wait for you there.
- Yes.
300
00:19:06,220 --> 00:19:07,318
- See you soon.
- Thank you.
301
00:19:07,319 --> 00:19:08,390
Thank you.
302
00:19:08,849 --> 00:19:10,118
This is great.
303
00:19:10,119 --> 00:19:12,619
- Beef.
- Beef.
304
00:19:15,930 --> 00:19:17,230
You should come too.
305
00:19:17,859 --> 00:19:18,859
You should go.
306
00:19:20,160 --> 00:19:21,569
I have work to do.
307
00:20:20,660 --> 00:20:23,229
Dear all executives and staff members.
This is Seo Jae Won.
308
00:20:23,230 --> 00:20:25,670
(Dear all executives and staff members.
This is Seo Jae Won.)
309
00:20:27,799 --> 00:20:31,200
I had something to tell you, so I
decided to pluck up my courage...
310
00:20:31,599 --> 00:20:33,299
and write you this email.
311
00:20:35,869 --> 00:20:37,170
Can you take a look at this?
312
00:20:38,980 --> 00:20:41,380
I believe all my incidents...
313
00:20:41,509 --> 00:20:44,450
caused you confusion and hardship.
314
00:20:45,380 --> 00:20:47,779
I send my sincere apology...
315
00:20:48,349 --> 00:20:51,420
for everything that happened.
316
00:20:55,059 --> 00:20:58,500
For a long time, I suffered
from the illness of the mind.
317
00:20:59,160 --> 00:21:01,730
But I never thought about accepting it...
318
00:21:02,269 --> 00:21:04,970
and fighting it with confidence.
319
00:21:06,400 --> 00:21:07,840
I did not have the courage to do so.
320
00:21:08,309 --> 00:21:09,410
I was afraid...
321
00:21:10,569 --> 00:21:12,980
to fight prejudice.
322
00:21:15,609 --> 00:21:16,980
In that process,
323
00:21:17,410 --> 00:21:21,049
I wounded people around me.
324
00:21:23,289 --> 00:21:25,618
I also made a wrong choice...
325
00:21:25,619 --> 00:21:27,420
that I shouldn't have made as a CEO.
326
00:21:27,819 --> 00:21:30,359
(Dear all executives and staff members.
This is Seo Jae Won.)
327
00:21:38,470 --> 00:21:40,970
Now I'm going to step down
from the CEO position...
328
00:21:41,509 --> 00:21:43,409
and have time to look back...
329
00:21:43,410 --> 00:21:45,680
and reflect on myself.
330
00:21:47,539 --> 00:21:49,210
All the time I spent with you...
331
00:21:49,980 --> 00:21:53,079
will remain as happy
memories for a long time.
332
00:22:04,130 --> 00:22:05,298
From Seo Jae Won.
333
00:22:05,299 --> 00:22:08,268
(From Seo Jae Won)
334
00:22:08,269 --> 00:22:10,730
Did you think I wouldn't know
you didn't meet the deadline...
335
00:22:11,269 --> 00:22:12,946
because you were worried
about your other clients?
336
00:22:12,970 --> 00:22:14,240
I'll give you a week.
337
00:22:14,970 --> 00:22:15,970
Yes.
338
00:22:15,971 --> 00:22:17,710
I'll take that as a yes. Bye.
339
00:22:22,079 --> 00:22:24,009
- Good morning.
- Hello.
340
00:22:30,390 --> 00:22:31,690
What's my schedule today?
341
00:22:32,019 --> 00:22:34,119
You have a design meeting
with the design team.
342
00:22:34,289 --> 00:22:36,258
In the afternoon, there's
a meeting with the client,
343
00:22:36,259 --> 00:22:37,858
a meeting about the product concept,
344
00:22:37,859 --> 00:22:39,939
and an evaluating session
with the Sales Department.
345
00:22:41,769 --> 00:22:43,268
It's going to be hectic today as always.
346
00:22:43,269 --> 00:22:45,400
I think it looks good,
347
00:22:45,799 --> 00:22:49,169
but fur would be a better choice for this.
348
00:22:49,170 --> 00:22:50,170
Yes.
349
00:22:50,470 --> 00:22:53,839
For the better performance
of the business, we should...
350
00:22:53,980 --> 00:22:56,509
You might know if you see the
interior design of our office.
351
00:22:56,910 --> 00:22:59,220
To stimulate creativity,
352
00:23:00,079 --> 00:23:03,190
we created a space where
people can communicate freely.
353
00:23:38,119 --> 00:23:39,819
This must be how you felt.
354
00:23:44,160 --> 00:23:46,730
A Rin, you tilt back the seat
and sleep if you're tired.
355
00:23:47,200 --> 00:23:48,630
No, I'm not sleepy.
356
00:23:48,970 --> 00:23:51,769
I'll talk to you so that
you don't feel sleepy.
357
00:23:53,599 --> 00:23:57,240
I'll eat a mackerel in Grandpa's house.
358
00:23:57,410 --> 00:23:59,779
I'm going to eat a
mackerel or seaweed soup.
359
00:24:00,940 --> 00:24:02,278
Grandpa!
360
00:24:02,279 --> 00:24:05,049
A Rin, you have come.
361
00:24:05,880 --> 00:24:07,848
- Was it not tiring?
- Not at all.
362
00:24:07,849 --> 00:24:10,089
Oh, gosh.
363
00:24:10,289 --> 00:24:11,519
- Let's go inside.
- Let's go.
364
00:24:11,759 --> 00:24:13,220
Okay. Let's go.
365
00:24:13,720 --> 00:24:15,029
- It's cold.
- Let's go.
366
00:24:16,029 --> 00:24:17,029
Oh, my gosh.
367
00:24:18,029 --> 00:24:20,099
It's nice to come here with you.
368
00:24:20,799 --> 00:24:21,799
I know.
369
00:24:23,500 --> 00:24:26,670
People around your age exercise a lot too.
370
00:24:29,009 --> 00:24:31,069
You're taking care of your health, right?
371
00:24:32,380 --> 00:24:34,710
I'm trying, but you
can't lie about your age.
372
00:24:35,849 --> 00:24:38,049
It's even hard to go up and
down the stairs these days.
373
00:24:39,480 --> 00:24:40,480
Dad.
374
00:24:42,450 --> 00:24:43,490
Take this.
375
00:24:44,690 --> 00:24:47,788
You should take care of your
body to hike up mountains,
376
00:24:47,789 --> 00:24:49,059
which you like.
377
00:24:54,630 --> 00:24:55,630
Thank you.
378
00:25:13,119 --> 00:25:14,819
Is it okay to come here this often?
379
00:25:15,019 --> 00:25:16,190
Aren't you busy?
380
00:25:16,349 --> 00:25:18,259
Well, I just...
381
00:25:20,660 --> 00:25:21,960
I have something to say as well.
382
00:25:22,559 --> 00:25:23,589
What is it?
383
00:25:24,759 --> 00:25:26,230
Let's live together.
384
00:25:27,029 --> 00:25:29,670
Gosh. I'm old now.
385
00:25:30,569 --> 00:25:31,939
I don't want to be a burden.
386
00:25:31,940 --> 00:25:33,299
I understand how you feel.
387
00:25:34,369 --> 00:25:36,109
That's why I didn't tell you.
388
00:25:38,069 --> 00:25:39,140
But...
389
00:25:41,650 --> 00:25:44,349
so many things happened these days.
390
00:25:45,019 --> 00:25:46,819
- But Jae Won...
- Dad.
391
00:25:47,650 --> 00:25:48,650
Okay?
392
00:25:56,329 --> 00:25:57,630
All right.
393
00:26:03,069 --> 00:26:04,730
A Rin...
394
00:26:05,299 --> 00:26:07,739
doesn't know about what happened
to Soon Young yet, does she?
395
00:26:10,509 --> 00:26:11,539
No.
396
00:26:13,680 --> 00:26:15,180
I couldn't tell her yet.
397
00:26:19,319 --> 00:26:20,349
Gosh.
398
00:26:22,549 --> 00:26:23,890
Honestly,
399
00:26:24,920 --> 00:26:26,059
I was afraid.
400
00:26:26,819 --> 00:26:28,329
It's you when you were younger.
401
00:26:29,660 --> 00:26:30,759
It's Dad.
402
00:26:30,960 --> 00:26:32,900
Yes, it's Dad.
403
00:26:35,269 --> 00:26:37,769
Things are finally stable now.
404
00:26:39,299 --> 00:26:42,069
I thought I might ruin it myself.
405
00:26:58,960 --> 00:27:01,990
What did you think after feeling afraid?
406
00:27:06,029 --> 00:27:08,199
(Jung Mi Hyang)
407
00:27:08,200 --> 00:27:11,799
I thought I should face it properly now.
408
00:27:14,069 --> 00:27:17,740
It felt like I shouldn't avoid it anymore.
409
00:27:28,950 --> 00:27:30,089
Is it still not enough?
410
00:27:31,049 --> 00:27:32,619
Until when are you going to do this?
411
00:27:33,890 --> 00:27:36,990
Do you know what I think every
time I get a call from the police?
412
00:27:37,490 --> 00:27:38,500
Mom.
413
00:27:39,099 --> 00:27:40,099
Mom.
414
00:27:41,430 --> 00:27:43,269
Please stop. Okay?
415
00:27:43,670 --> 00:27:46,299
It's not my fault this time.
416
00:27:46,440 --> 00:27:47,569
I really...
417
00:27:49,809 --> 00:27:51,410
I didn't go there to gamble.
418
00:27:51,910 --> 00:27:53,979
My friend told me to come for a moment.
419
00:27:53,980 --> 00:27:55,979
I thought I would just look around.
420
00:27:55,980 --> 00:27:57,779
Do you think that's an excuse?
421
00:28:02,089 --> 00:28:04,190
- Wait, Jae Won.
- Why?
422
00:28:08,890 --> 00:28:10,960
No. Later.
423
00:28:12,359 --> 00:28:13,630
I'll tell you later.
424
00:29:31,839 --> 00:29:32,980
A Rin.
425
00:29:33,440 --> 00:29:35,549
I left something in the grocery store.
426
00:29:35,750 --> 00:29:36,779
What?
427
00:29:37,180 --> 00:29:38,950
Oh, my gosh.
428
00:29:39,450 --> 00:29:41,619
I'm sorry. Let's go quickly.
429
00:29:42,119 --> 00:29:43,150
Yes.
430
00:29:46,660 --> 00:29:47,720
Okay.
431
00:29:59,740 --> 00:30:00,740
Jae Won.
432
00:30:01,769 --> 00:30:03,929
Why don't you go somewhere
to take a rest for a while?
433
00:30:05,240 --> 00:30:06,410
What are you talking about?
434
00:30:06,740 --> 00:30:08,179
I came here to rest.
435
00:30:08,180 --> 00:30:10,349
Take a rest by yourself.
436
00:30:11,009 --> 00:30:12,519
I'm not going anywhere without A Rin.
437
00:30:13,619 --> 00:30:14,619
A Rin.
438
00:30:15,319 --> 00:30:16,989
What do you think?
439
00:30:16,990 --> 00:30:20,420
I hope she goes.
440
00:30:22,230 --> 00:30:25,029
I think you need a rest too.
441
00:30:26,000 --> 00:30:28,160
Thank you for your consideration,
442
00:30:28,769 --> 00:30:30,599
but I'm really fine.
443
00:30:31,230 --> 00:30:32,569
Thank you for your consideration,
444
00:30:33,069 --> 00:30:34,868
but you'll get much busier...
445
00:30:34,869 --> 00:30:36,710
when I go to school next year.
446
00:30:37,039 --> 00:30:39,940
I'm giving you days off in advance.
I really hope you go.
447
00:30:42,410 --> 00:30:43,480
Oh, my.
448
00:30:44,210 --> 00:30:46,150
Yes, Jae Won. You should go.
449
00:30:47,349 --> 00:30:48,349
A Rin.
450
00:30:48,990 --> 00:30:51,720
Where do you want her to go?
451
00:30:53,119 --> 00:30:55,630
Well, an amusement park?
452
00:30:57,490 --> 00:30:58,730
"An amusement park?"
453
00:31:00,500 --> 00:31:01,599
Oh, my gosh.
454
00:31:02,829 --> 00:31:03,829
Let's eat.
455
00:31:48,240 --> 00:31:50,009
I think it was the first time.
456
00:31:51,880 --> 00:31:54,250
Nothing happens every day.
457
00:31:55,950 --> 00:31:57,950
There's nothing I should try to do.
458
00:32:01,319 --> 00:32:04,960
And I can just think about myself.
459
00:32:06,130 --> 00:32:08,868
It must've been the time when
you found peace in your mind.
460
00:32:08,869 --> 00:32:10,029
(Cho Soo Kyung Mental Clinic)
461
00:32:10,269 --> 00:32:11,829
How about the symptoms?
462
00:32:12,099 --> 00:32:14,200
Did you still have hallucinations?
463
00:32:23,380 --> 00:32:24,609
Wherever I went,
464
00:32:26,019 --> 00:32:28,450
whenever it was, I was with her.
465
00:32:29,819 --> 00:32:30,849
And...
466
00:32:49,609 --> 00:32:50,670
Who are you?
467
00:32:55,880 --> 00:32:57,080
I got you surprised, didn't I?
468
00:32:57,910 --> 00:32:58,920
I'm sorry.
469
00:32:59,380 --> 00:33:00,950
I'm the owner of the house.
470
00:33:01,380 --> 00:33:03,490
I just came in to see
if there was a problem.
471
00:33:14,000 --> 00:33:16,400
Was there anything inconvenient
while you were staying here?
472
00:33:18,599 --> 00:33:19,640
Oh, my.
473
00:33:20,200 --> 00:33:21,769
There's nothing here.
474
00:33:25,069 --> 00:33:26,309
Have you eaten?
475
00:33:27,779 --> 00:33:31,109
I knew she wasn't real from the beginning.
476
00:33:32,319 --> 00:33:34,049
Unlike my friend Soo Kyung,
477
00:33:34,519 --> 00:33:37,049
her existence itself didn't make sense.
478
00:33:37,549 --> 00:33:39,019
Because it was my mom.
479
00:33:44,490 --> 00:33:45,630
I found chamomile...
480
00:33:46,359 --> 00:33:48,059
on a walk.
481
00:33:49,329 --> 00:33:50,400
Isn't it pretty?
482
00:33:50,900 --> 00:33:53,299
I'll put it in the bedroom
so that you can see it.
483
00:33:55,140 --> 00:33:56,970
This will help you sleep.
484
00:34:08,150 --> 00:34:09,849
(Certification of Graduation)
485
00:34:17,829 --> 00:34:19,530
She was cute when she was younger as well.
486
00:34:21,699 --> 00:34:23,476
I'm not saying this
because she's my daughter.
487
00:34:23,500 --> 00:34:25,100
When I took her out when she was little,
488
00:34:25,500 --> 00:34:27,969
everyone said she was pretty and elegant.
489
00:34:28,340 --> 00:34:29,739
It was crazy.
490
00:34:31,070 --> 00:34:32,179
- Chang Seok.
- Yes.
491
00:34:32,309 --> 00:34:34,340
- A Rin is sleeping in the room.
- Okay.
492
00:34:35,579 --> 00:34:36,710
Who is he?
493
00:34:36,909 --> 00:34:38,710
I'll tell you later. You should go.
494
00:34:39,250 --> 00:34:41,880
Wait a second. He's familiar.
495
00:34:42,949 --> 00:34:43,989
I was right.
496
00:34:44,320 --> 00:34:46,920
We met when we ate
together last time, right?
497
00:34:47,190 --> 00:34:48,190
Yes.
498
00:34:48,519 --> 00:34:52,959
You look dashing with
a different hairstyle.
499
00:34:52,960 --> 00:34:55,159
- Hurry up and go.
- All right.
500
00:34:55,630 --> 00:34:57,170
What brought you here, by the way?
501
00:34:57,369 --> 00:35:00,239
I came to meet Father.
502
00:35:00,769 --> 00:35:01,869
"Father?"
- Hey!
503
00:35:02,000 --> 00:35:04,610
- I told you to go quickly.
- I got it.
504
00:35:05,239 --> 00:35:07,609
How old are you this year?
505
00:35:07,610 --> 00:35:09,710
Go.
506
00:35:10,510 --> 00:35:11,579
Goodbye.
507
00:35:15,150 --> 00:35:16,190
Come here and take a seat.
508
00:35:16,750 --> 00:35:17,750
Yes.
509
00:35:27,929 --> 00:35:29,529
You came because of Jae Won, didn't you?
510
00:35:30,570 --> 00:35:31,599
Yes.
511
00:35:32,639 --> 00:35:34,440
It seemed she needed some alone time.
512
00:35:34,969 --> 00:35:36,249
So I'm trying not to bother her.
513
00:35:37,809 --> 00:35:39,610
She's strong.
514
00:35:40,480 --> 00:35:42,210
I know...
515
00:35:44,250 --> 00:35:46,880
I should trust her and wait for her.
516
00:35:49,090 --> 00:35:52,150
But I can't help but worry.
517
00:35:53,590 --> 00:35:55,559
I wonder if she's eating well.
518
00:35:57,159 --> 00:35:59,559
What if she's in pain and crying alone?
519
00:36:02,030 --> 00:36:03,130
I just...
520
00:36:08,269 --> 00:36:10,769
I just miss her.
521
00:36:21,880 --> 00:36:22,889
Why?
522
00:36:25,320 --> 00:36:27,360
Why do you want to choose
a path that is not easy?
523
00:36:32,960 --> 00:36:34,900
I like her a lot.
524
00:36:36,599 --> 00:36:37,670
That's the reason.
525
00:36:39,139 --> 00:36:40,199
Nothing else.
526
00:37:00,889 --> 00:37:02,730
(Mirim Milk)
527
00:37:12,539 --> 00:37:14,670
You meeting your mother in the cottage.
528
00:37:15,500 --> 00:37:19,079
Maybe it was supposed to happen.
529
00:37:21,909 --> 00:37:24,280
Because you had to
overcome your resentment.
530
00:37:26,579 --> 00:37:28,989
That's why I thought I
shouldn't ignore it anymore.
531
00:37:44,829 --> 00:37:45,840
You've come.
532
00:37:50,369 --> 00:37:51,539
Can I have some food?
533
00:37:53,280 --> 00:37:54,440
Give me a moment.
534
00:38:02,489 --> 00:38:04,219
I haven't had lunch yet.
535
00:38:04,750 --> 00:38:05,960
Can I eat with you?
536
00:38:06,690 --> 00:38:07,690
Sure.
537
00:38:12,699 --> 00:38:14,659
It's lonely to eat by yourself.
538
00:38:15,969 --> 00:38:17,030
Eat a lot.
539
00:38:18,269 --> 00:38:19,940
You're so skinny.
540
00:38:20,340 --> 00:38:21,699
You should gain some weight.
541
00:38:23,639 --> 00:38:26,710
You'll gain weight if you don't skip meals.
542
00:38:38,420 --> 00:38:39,460
Try it.
543
00:38:40,559 --> 00:38:41,619
It's good.
544
00:39:07,150 --> 00:39:08,320
It's lavender tea.
545
00:39:10,190 --> 00:39:11,320
It has a lovely scent.
546
00:39:22,530 --> 00:39:24,300
I have something to say.
547
00:39:27,639 --> 00:39:28,800
Would you like to listen?
548
00:39:30,869 --> 00:39:31,869
Go ahead.
549
00:39:33,679 --> 00:39:35,340
It was when I was eight.
550
00:39:44,090 --> 00:39:46,360
My mom tried to kill me.
551
00:39:59,900 --> 00:40:01,000
Mom.
552
00:40:02,469 --> 00:40:04,440
I feel so cold.
553
00:40:05,469 --> 00:40:06,909
I'm scared.
554
00:40:09,110 --> 00:40:10,880
I want to go home.
555
00:40:13,650 --> 00:40:14,650
Mom.
556
00:40:19,050 --> 00:40:20,760
Why did you do that to me?
557
00:40:25,559 --> 00:40:26,730
Why did you do that?
558
00:40:38,070 --> 00:40:39,610
I had no choice.
559
00:40:42,650 --> 00:40:44,179
Life was tough.
560
00:40:47,119 --> 00:40:48,980
I couldn't endure it anymore.
561
00:40:51,320 --> 00:40:53,019
But you were too young.
562
00:40:55,590 --> 00:40:56,929
And I couldn't leave you alone.
563
00:40:58,630 --> 00:40:59,829
Don't make an excuse.
564
00:41:01,400 --> 00:41:04,099
Not everyone makes a choice like
that because their life is tough.
565
00:41:05,170 --> 00:41:06,170
You...
566
00:41:09,940 --> 00:41:11,269
You just thought...
567
00:41:13,280 --> 00:41:15,139
I was your possession.
568
00:41:16,710 --> 00:41:19,320
Someone you can kill...
569
00:41:22,550 --> 00:41:23,650
any time you want.
570
00:41:25,889 --> 00:41:26,889
Am I wrong?
571
00:41:31,159 --> 00:41:32,159
I...
572
00:41:36,929 --> 00:41:38,630
I didn't want to die.
573
00:41:39,599 --> 00:41:40,670
I wanted...
574
00:41:43,239 --> 00:41:45,309
to live with you.
575
00:41:47,780 --> 00:41:49,650
Because I really loved you.
576
00:41:53,579 --> 00:41:54,619
All I wanted...
577
00:41:55,780 --> 00:41:57,150
was to live happily...
578
00:42:00,960 --> 00:42:02,829
with you.
579
00:42:06,929 --> 00:42:08,860
So apologize to me.
580
00:42:13,469 --> 00:42:15,570
Say that you're truly sorry.
581
00:42:16,039 --> 00:42:17,039
I'm sorry.
582
00:42:18,639 --> 00:42:19,809
I'm really sorry.
583
00:42:20,880 --> 00:42:21,880
Jae Won.
584
00:42:23,309 --> 00:42:24,809
I did wrong.
585
00:42:26,650 --> 00:42:27,980
No matter how hard it was,
586
00:42:30,389 --> 00:42:31,989
I should've not done it.
587
00:42:35,219 --> 00:42:36,489
It's all my fault.
588
00:42:38,559 --> 00:42:41,530
Was it that hard to say a word like that?
589
00:42:43,099 --> 00:42:44,130
All your life...
590
00:42:45,199 --> 00:42:46,199
Why...
591
00:42:47,900 --> 00:42:49,170
Why?
592
00:42:50,070 --> 00:42:51,110
I didn't...
593
00:42:52,170 --> 00:42:53,980
want to ignore it all my life.
594
00:42:55,679 --> 00:42:56,719
I was going to tell you...
595
00:42:57,510 --> 00:42:58,679
that day.
596
00:43:01,250 --> 00:43:02,690
I really wanted to tell you...
597
00:43:03,389 --> 00:43:05,889
before A Rin was born.
598
00:43:14,500 --> 00:43:15,500
Jae Won.
599
00:43:16,199 --> 00:43:17,269
Please...
600
00:43:18,429 --> 00:43:19,500
remember this.
601
00:43:21,469 --> 00:43:22,840
It's not that I did it...
602
00:43:24,840 --> 00:43:26,510
because I...
603
00:43:28,510 --> 00:43:29,610
didn't love you.
604
00:43:31,610 --> 00:43:32,610
At that time,
605
00:43:34,079 --> 00:43:37,050
I just couldn't realize
it because I was immature.
606
00:43:40,920 --> 00:43:41,920
Jae Won.
607
00:43:44,630 --> 00:43:45,829
I'm truly sorry.
608
00:43:48,429 --> 00:43:49,469
I'm sorry.
609
00:43:54,400 --> 00:43:55,440
I'm sorry.
610
00:44:16,760 --> 00:44:17,760
Now,
611
00:44:19,730 --> 00:44:21,699
forget all the bad memories.
612
00:44:23,269 --> 00:44:25,429
Just remember...
613
00:44:26,400 --> 00:44:27,840
happy moments.
614
00:44:30,139 --> 00:44:31,309
You must...
615
00:44:33,210 --> 00:44:34,210
do that...
616
00:44:35,110 --> 00:44:36,150
for yourself.
617
00:44:39,619 --> 00:44:40,619
I will.
618
00:44:54,400 --> 00:44:56,170
I know she wasn't real.
619
00:44:57,429 --> 00:44:59,739
It was the delusion I created.
620
00:45:02,699 --> 00:45:05,110
- But I had to do it because...
- You did well.
621
00:45:06,280 --> 00:45:08,880
You took a step forward.
622
00:45:11,610 --> 00:45:12,679
Did I?
623
00:45:23,829 --> 00:45:25,159
Mom.
624
00:45:25,329 --> 00:45:27,429
I found a dead bird.
625
00:45:27,699 --> 00:45:28,699
A Rin.
626
00:45:35,199 --> 00:45:36,309
You're right.
627
00:45:37,469 --> 00:45:39,539
I wonder what happened.
628
00:45:40,480 --> 00:45:41,940
Poor thing.
629
00:45:45,309 --> 00:45:46,550
Shall we bury it?
630
00:45:47,150 --> 00:45:48,920
- Yes.
- Okay.
631
00:45:54,619 --> 00:45:56,489
Bye, birdie.
632
00:45:56,989 --> 00:45:59,599
Rest in peace up in the sky.
633
00:46:00,460 --> 00:46:01,730
Goodbye.
634
00:46:04,369 --> 00:46:05,369
Well done.
635
00:46:21,719 --> 00:46:23,750
Mom. Where are we?
636
00:46:28,559 --> 00:46:29,590
This is...
637
00:46:33,099 --> 00:46:34,760
where Dad is.
638
00:46:35,130 --> 00:46:37,730
Dad? He's here?
639
00:46:39,030 --> 00:46:40,900
- Yes.
- Where?
640
00:46:41,369 --> 00:46:42,440
Where is he?
641
00:46:43,110 --> 00:46:44,909
- Dad!
- A Rin.
642
00:46:48,280 --> 00:46:50,150
He's here,
643
00:46:51,980 --> 00:46:53,449
but you can't see him.
644
00:46:54,719 --> 00:46:55,719
Why not?
645
00:46:57,989 --> 00:46:59,889
Like the small bird,
646
00:47:01,219 --> 00:47:02,889
he flew into the sky.
647
00:47:05,230 --> 00:47:06,828
This place is like...
648
00:47:06,829 --> 00:47:10,199
the grave we made for the bird
that we covered with pebbles.
649
00:47:10,900 --> 00:47:13,869
It's a place that keeps Dad warm and safe.
650
00:47:14,570 --> 00:47:17,210
Is Dad dead?
651
00:47:18,969 --> 00:47:19,979
Yes.
652
00:47:19,980 --> 00:47:22,309
Is that why you couldn't tell me?
653
00:47:24,050 --> 00:47:25,079
Yes.
654
00:47:27,750 --> 00:47:29,989
Dad went to another place.
655
00:47:35,889 --> 00:47:39,360
I'm sorry I couldn't tell you sooner.
656
00:47:41,929 --> 00:47:43,030
Dad...
657
00:47:57,380 --> 00:47:59,880
Mom misses him so much too.
658
00:48:03,090 --> 00:48:05,190
Dad...
659
00:48:09,829 --> 00:48:14,630
(The late Heo Soon Young)
660
00:48:16,599 --> 00:48:19,429
Dad. I missed you.
661
00:48:21,639 --> 00:48:23,570
Since I moved to the US,
662
00:48:24,769 --> 00:48:26,809
my English got so much better.
663
00:48:28,409 --> 00:48:30,610
I'll get full marks all the time...
664
00:48:31,510 --> 00:48:34,050
and come and brag about it to you.
665
00:48:34,949 --> 00:48:36,289
So...
666
00:48:37,550 --> 00:48:40,460
don't forget and watch carefully.
667
00:48:41,559 --> 00:48:42,690
Okay?
668
00:48:43,960 --> 00:48:46,730
Dad. I love you.
669
00:49:10,820 --> 00:49:13,360
(Dereve, Yoon Teo)
670
00:49:13,460 --> 00:49:16,359
How's the collaboration
for the new project...
671
00:49:16,360 --> 00:49:17,559
we talked about doing?
672
00:49:18,230 --> 00:49:20,230
We sent the proposal to the artist,
673
00:49:20,630 --> 00:49:23,199
and a meeting with the Design
Team is scheduled for next week.
674
00:49:23,829 --> 00:49:25,730
Shouldn't the artist meet me first?
675
00:49:26,869 --> 00:49:30,110
It's our first time collaborating
with a freelance designer.
676
00:49:31,269 --> 00:49:32,908
I'll meet the designer and then decide...
677
00:49:32,909 --> 00:49:34,880
whether the project will continue.
678
00:49:35,739 --> 00:49:37,179
Call the person and say...
679
00:49:38,179 --> 00:49:39,409
I want to meet them today.
680
00:49:41,679 --> 00:49:43,690
I'll ask if they're free.
681
00:49:55,059 --> 00:49:57,300
What designer makes a CEO wait?
682
00:49:58,329 --> 00:49:59,599
Does this even make sense?
683
00:50:00,699 --> 00:50:01,900
It makes sense.
684
00:50:04,909 --> 00:50:05,969
Shall I call again?
685
00:50:07,309 --> 00:50:08,669
Let's give them five more minutes.
686
00:50:14,780 --> 00:50:16,150
I'm sorry I'm late.
687
00:50:17,119 --> 00:50:19,149
You're three minutes late, Ms. Seo.
688
00:50:19,150 --> 00:50:20,190
Sorry.
689
00:50:20,519 --> 00:50:22,159
I wasn't expecting a meeting.
690
00:50:23,429 --> 00:50:24,460
Take a seat.
691
00:50:28,059 --> 00:50:29,529
Did you bring your portfolio?
692
00:50:29,530 --> 00:50:30,630
Yes. Here you go.
693
00:50:36,940 --> 00:50:39,369
You're pretty good, as I heard.
694
00:50:39,909 --> 00:50:40,980
Thank you.
695
00:50:43,179 --> 00:50:45,280
For this project, Ms. Seo,
696
00:50:46,250 --> 00:50:48,849
you'll lead a team as the
designer of a new line.
697
00:50:49,420 --> 00:50:52,420
Of course, you'll work here at Dereve.
698
00:50:54,989 --> 00:50:56,090
Are you okay with that?
699
00:51:03,400 --> 00:51:04,769
Come back.
700
00:51:09,570 --> 00:51:12,210
I hope we get along well, Ms. Seo.
701
00:51:13,510 --> 00:51:16,239
I hope you like my work, Mr. Yoon.
702
00:51:22,719 --> 00:51:23,820
How does it feel...
703
00:51:24,889 --> 00:51:26,960
to work independently as a freelancer?
704
00:51:28,420 --> 00:51:29,590
It's great.
705
00:51:32,360 --> 00:51:33,530
It's great?
706
00:51:34,329 --> 00:51:37,099
You made me CEO when I
really hated the idea,
707
00:51:37,969 --> 00:51:41,000
forcing me to work late all the time.
708
00:51:41,300 --> 00:51:42,570
And you're having a great time?
709
00:51:43,309 --> 00:51:46,110
Hey, it's late, but it's still lovely out.
710
00:51:50,679 --> 00:51:51,780
Guess what?
711
00:51:52,980 --> 00:51:54,280
These days, you seem...
712
00:51:54,880 --> 00:51:56,320
so much more at ease.
713
00:51:58,389 --> 00:52:00,619
Yes. I am.
714
00:52:02,260 --> 00:52:05,559
I draw and make furniture to my
heart's content all day long,
715
00:52:05,690 --> 00:52:08,199
and it erases all my worries.
716
00:52:11,030 --> 00:52:14,539
I got into this business because
I loved and enjoyed designing.
717
00:52:15,840 --> 00:52:18,309
So why did I forget that feeling?
718
00:52:19,210 --> 00:52:20,210
That's good to hear.
719
00:52:21,710 --> 00:52:23,809
Now you can do what you love doing...
720
00:52:24,250 --> 00:52:25,480
and enjoy yourself.
721
00:52:26,179 --> 00:52:27,349
Enjoy the moment.
722
00:52:30,650 --> 00:52:31,889
Thanks, Teo.
723
00:52:33,119 --> 00:52:35,460
It can't have been an easy decision,
724
00:52:36,019 --> 00:52:38,030
but you took over Dereve for me.
725
00:52:38,929 --> 00:52:40,199
Thanks so much.
726
00:52:49,369 --> 00:52:50,909
See?
727
00:52:51,239 --> 00:52:54,309
You thank me all the time just
in case I'll say I'll quit.
728
00:52:54,380 --> 00:52:55,480
You got me.
729
00:53:14,030 --> 00:53:15,460
If you're that grateful...
730
00:53:20,539 --> 00:53:22,670
Will you join me for the
meeting later with Finance?
731
00:53:24,340 --> 00:53:25,610
I finished my coffee.
732
00:53:26,409 --> 00:53:27,710
You can handle that, Mr. Yoon.
733
00:53:29,980 --> 00:53:31,510
You can't do this.
734
00:53:32,349 --> 00:53:33,349
Hey.
735
00:53:33,750 --> 00:53:36,320
How about helping me with Sales or HR?
736
00:53:46,900 --> 00:53:48,760
Why not get something nicer?
737
00:53:49,300 --> 00:53:50,530
If you're going to Santiago.
738
00:53:51,530 --> 00:53:53,840
- What are you doing here?
- I'm watching you.
739
00:53:54,369 --> 00:53:55,840
In case you get up to no good.
740
00:53:58,710 --> 00:53:59,769
This looks nice.
741
00:54:01,809 --> 00:54:03,579
I might get this.
742
00:54:06,510 --> 00:54:08,349
- You're going too?
- As if.
743
00:54:10,449 --> 00:54:11,719
It's to celebrate your release.
744
00:54:13,250 --> 00:54:15,119
What size do you wear?
745
00:54:19,760 --> 00:54:20,900
What are you doing here?
746
00:54:21,760 --> 00:54:22,828
You're going too?
747
00:54:22,829 --> 00:54:25,069
I brought a hot scoop I think...
748
00:54:25,070 --> 00:54:26,599
you'll like a lot.
749
00:54:26,969 --> 00:54:28,000
Will you hear it?
750
00:54:30,139 --> 00:54:31,239
No, thanks.
751
00:54:33,780 --> 00:54:36,239
It's a real scoop. Detective Nam.
752
00:54:37,550 --> 00:54:38,980
The punks.
753
00:55:16,480 --> 00:55:18,518
I'm back from school.
754
00:55:18,519 --> 00:55:21,388
Did you have a good day, A Rin?
755
00:55:21,389 --> 00:55:22,420
Yes.
756
00:55:22,619 --> 00:55:24,530
Wash your hands and get ready for lessons.
757
00:55:24,690 --> 00:55:27,900
I just got home, and I
have to go to lessons?
758
00:55:28,300 --> 00:55:29,429
I won't go.
759
00:55:29,929 --> 00:55:31,130
Did you finish your homework?
760
00:55:34,400 --> 00:55:36,969
As if this will get me fame or fortune.
761
00:55:40,210 --> 00:55:41,239
Heo A Rin.
762
00:55:41,409 --> 00:55:44,409
Get moving right now, or I'll
cut your allowance to half.
763
00:55:45,010 --> 00:55:46,610
- That's a no.
- Okay.
764
00:55:48,980 --> 00:55:51,719
Dad. What on earth did you teach her?
765
00:55:51,849 --> 00:55:54,920
I didn't teach her anything.
She picked that up on her own.
766
00:55:58,829 --> 00:56:00,059
(Safety Instructions)
767
00:56:11,210 --> 00:56:13,840
(Mom takes meds at 8am and 8pm.)
768
00:56:41,570 --> 00:56:42,699
Heo A Rin!
769
00:56:45,309 --> 00:56:46,309
A Rin.
770
00:56:49,610 --> 00:56:51,079
You're running late.
771
00:56:51,449 --> 00:56:53,309
- Do you have everything?
- You bet.
772
00:56:54,380 --> 00:56:55,380
Do you want juice?
773
00:57:19,639 --> 00:57:20,710
Were you here all night?
774
00:57:22,440 --> 00:57:23,440
Hello.
775
00:57:24,349 --> 00:57:26,980
There's a lot to do. Take your time.
776
00:57:28,349 --> 00:57:29,349
Goodness.
777
00:57:30,550 --> 00:57:32,250
Instead of saying that,
778
00:57:33,050 --> 00:57:35,119
can't you say things
like you're doing well...
779
00:57:35,760 --> 00:57:37,030
or you look cool?
780
00:57:37,389 --> 00:57:39,059
That's what I need to hear.
781
00:57:39,789 --> 00:57:42,530
You're doing just great, Mr. Yoon.
782
00:57:44,469 --> 00:57:45,469
That's it?
783
00:57:47,940 --> 00:57:49,739
You could do this too.
784
00:57:54,739 --> 00:57:55,980
Take a break.
785
00:57:56,539 --> 00:57:57,949
This is a break.
786
00:57:58,550 --> 00:57:59,880
I'm getting charged.
787
00:58:02,949 --> 00:58:04,590
As mentioned in the meeting,
788
00:58:04,690 --> 00:58:07,559
get a wide range of colour
samples for the bookshelf.
789
00:58:07,719 --> 00:58:08,889
Okay, CEO Seo.
790
00:58:09,719 --> 00:58:10,829
Ms. Seo.
791
00:58:11,860 --> 00:58:13,730
I got so used to saying that.
792
00:58:15,099 --> 00:58:16,329
I get confused too.
793
00:58:16,400 --> 00:58:18,468
I go straight up to the CEO's office...
794
00:58:18,469 --> 00:58:20,000
as soon as I come in.
795
00:58:20,769 --> 00:58:23,400
I don't think Mr. Yoon would mind.
796
00:58:31,010 --> 00:58:32,150
Take a break.
797
00:58:37,019 --> 00:58:38,250
What's going on here?
798
00:58:39,489 --> 00:58:40,559
Were you badmouthing me?
799
00:58:41,719 --> 00:58:43,189
Thank you, Mr. Yoon!
800
00:58:43,190 --> 00:58:45,159
- Yes! Coffee!
- Thanks.
801
00:58:45,590 --> 00:58:46,630
Here's yours.
802
00:58:51,199 --> 00:58:52,829
Is that all for the day?
803
00:58:53,269 --> 00:58:54,400
Yes, sir.
804
00:58:54,900 --> 00:58:57,709
I'll take time off after confirming
the design with the client.
805
00:58:57,710 --> 00:58:58,769
Keep that in mind.
806
00:59:00,340 --> 00:59:02,139
Can I go out for a bit, then?
807
00:59:03,309 --> 00:59:05,849
Ms. Seo asked me to join
her to do market research.
808
00:59:07,380 --> 00:59:09,050
- Market research?
- Yes.
809
00:59:09,519 --> 00:59:12,750
She'll visit the import furniture
stores that opened in Sinsa-dong.
810
00:59:14,119 --> 00:59:15,159
Go ahead.
811
00:59:18,190 --> 00:59:19,230
Sir.
812
00:59:20,090 --> 00:59:21,800
I suddenly got the idea...
813
00:59:21,900 --> 00:59:24,928
that it would be better
if an expert went out...
814
00:59:24,929 --> 00:59:26,030
to do market research.
815
00:59:29,739 --> 00:59:30,909
Well...
816
00:59:31,969 --> 00:59:33,170
It is an important task.
817
00:59:33,440 --> 00:59:34,909
An expert would do better.
818
00:59:40,079 --> 00:59:41,119
Thanks, Sung Hee.
819
00:59:54,599 --> 00:59:55,860
- Ms. Seo.
- Hey.
820
00:59:59,469 --> 01:00:02,099
That was a lot of walking.
Aren't you too tired?
821
01:00:02,269 --> 01:00:03,809
No, I'm fine.
822
01:00:03,840 --> 01:00:05,940
I got to see some new stuff.
823
01:00:10,949 --> 01:00:13,150
To build a house here,
824
01:00:13,579 --> 01:00:16,449
raise kids, and make furniture.
825
01:00:19,389 --> 01:00:21,389
To live with someone you love.
826
01:00:22,420 --> 01:00:23,590
How does that sound?
827
01:00:28,429 --> 01:00:29,530
Why give me that look?
828
01:00:30,699 --> 01:00:31,730
Teo.
829
01:00:33,130 --> 01:00:34,170
Thank you.
830
01:00:35,500 --> 01:00:36,900
That's random.
831
01:00:38,070 --> 01:00:39,840
I don't know when,
832
01:00:42,039 --> 01:00:45,550
but I began to take your
presence for granted.
833
01:00:46,650 --> 01:00:49,219
I think I forgot how much it meant.
834
01:00:52,889 --> 01:00:54,760
Sorry for realizing that too late.
835
01:01:02,059 --> 01:01:03,400
Why does the thank-you...
836
01:01:04,099 --> 01:01:05,829
sound like a goodbye?
837
01:01:07,170 --> 01:01:08,769
We can't keep doing this.
838
01:01:08,869 --> 01:01:10,070
Why can't we?
839
01:01:11,070 --> 01:01:12,639
Even in the future,
840
01:01:13,070 --> 01:01:14,780
I'll go on being there for you.
841
01:01:15,980 --> 01:01:17,610
I'm not well.
842
01:01:18,550 --> 01:01:19,679
So what?
843
01:01:20,110 --> 01:01:21,320
It's an important issue.
844
01:01:21,579 --> 01:01:22,880
Yes, it's important.
845
01:01:23,989 --> 01:01:26,150
But that's not all there is about you.
846
01:01:27,719 --> 01:01:29,460
You have many more traits...
847
01:01:29,590 --> 01:01:31,389
that mean more than the illness.
848
01:01:32,559 --> 01:01:33,860
You're pretty.
849
01:01:36,929 --> 01:01:38,329
You're cute.
850
01:01:39,869 --> 01:01:41,539
And almost lovable too.
851
01:01:43,369 --> 01:01:45,710
Your illness is a small...
852
01:01:47,039 --> 01:01:49,909
It's a very small part of you.
853
01:01:51,349 --> 01:01:53,079
It's not your whole.
854
01:01:55,679 --> 01:01:57,849
So don't use that to reject me.
855
01:02:02,219 --> 01:02:03,519
I won't rush it.
856
01:02:04,360 --> 01:02:05,429
So...
857
01:02:07,800 --> 01:02:09,460
Don't push me away.
858
01:02:19,739 --> 01:02:21,639
It might take a long time.
859
01:02:22,980 --> 01:02:24,150
Is that okay?
860
01:02:26,510 --> 01:02:27,980
Does that mean...
861
01:02:32,590 --> 01:02:34,989
Of course I can wait!
862
01:02:35,760 --> 01:02:36,920
My gosh.
863
01:02:38,130 --> 01:02:39,730
How long will that be?
864
01:02:40,159 --> 01:02:42,900
I mean, I'm not impatient.
865
01:02:43,460 --> 01:02:45,329
It would be nice to have an estimate.
866
01:02:45,369 --> 01:02:46,569
How long must I wait?
867
01:02:46,570 --> 01:02:47,570
I need to go.
868
01:02:47,969 --> 01:02:49,139
A Rin will be home soon.
869
01:02:49,840 --> 01:02:52,308
How long will I have to wait?
870
01:02:52,309 --> 01:02:54,538
Not until A Rin gets
married or something, right?
871
01:02:54,539 --> 01:02:56,238
I have to dash.
872
01:02:56,239 --> 01:02:57,980
Will you give me an answer?
873
01:02:58,250 --> 01:03:00,079
You accomplished...
874
01:03:00,280 --> 01:03:02,280
much more than I thought.
875
01:03:04,920 --> 01:03:08,119
I decided to accept myself as I am.
876
01:03:09,559 --> 01:03:10,590
And...
877
01:03:11,489 --> 01:03:15,030
the three people whom I
thought had turned against me.
878
01:03:16,429 --> 01:03:18,570
They were the most precious people...
879
01:03:20,070 --> 01:03:22,840
who stayed around to protect me.
880
01:03:23,769 --> 01:03:24,909
I'll remember that.
881
01:03:31,550 --> 01:03:34,650
You need to continue with your treatment.
882
01:03:35,980 --> 01:03:37,079
Yes, doctor.
883
01:03:40,960 --> 01:03:42,159
Thank you.
884
01:03:43,960 --> 01:03:45,590
I'd wanted to...
885
01:03:46,860 --> 01:03:48,960
meet you to say that.
886
01:04:42,380 --> 01:04:43,519
Mom!
887
01:04:52,190 --> 01:04:53,388
Let's throw a fistful!
888
01:04:53,389 --> 01:04:55,929
- One, two, three!
- One, two, three!
889
01:04:59,769 --> 01:05:01,239
I think I get it now.
890
01:05:02,699 --> 01:05:04,909
There's no happy ending to life.
891
01:05:07,380 --> 01:05:09,110
You could be happy today...
892
01:05:09,809 --> 01:05:11,780
and face a trial tomorrow.
893
01:05:12,880 --> 01:05:14,750
The day after, you could be happy again.
894
01:05:16,920 --> 01:05:19,189
I just have to get through...
895
01:05:19,190 --> 01:05:21,159
each repetitive day well.
896
01:05:22,590 --> 01:05:23,989
With the precious people...
897
01:05:24,760 --> 01:05:26,559
who are by my side.
898
01:07:36,019 --> 01:07:39,989
(My Happy Ending)
57680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.