Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,929 --> 00:00:29,929
(My Happy Ending)
2
00:00:35,009 --> 00:00:36,639
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
3
00:00:36,640 --> 00:00:38,309
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:38,310 --> 00:00:39,939
(Child actors were filmed safely.)
5
00:00:42,450 --> 00:00:43,479
Mister.
6
00:00:46,380 --> 00:00:47,619
Sometimes...
7
00:00:50,490 --> 00:00:52,990
I think that as a person,
8
00:00:53,929 --> 00:00:55,189
I'm so useless.
9
00:00:57,600 --> 00:00:59,929
That's why I'm trying even harder.
10
00:01:01,229 --> 00:01:02,299
If...
11
00:01:03,299 --> 00:01:05,540
I end up being a successful adult,
12
00:01:06,540 --> 00:01:09,469
I want to be able to help someone else.
13
00:01:12,680 --> 00:01:14,909
And if I have a family of my own,
14
00:01:15,849 --> 00:01:17,049
I want my child...
15
00:01:17,280 --> 00:01:19,980
to be loved more than anyone in the world.
16
00:01:20,790 --> 00:01:24,489
I want my child to have
no worry or concern.
17
00:01:25,390 --> 00:01:27,689
I want them to be perfectly happy.
18
00:01:29,430 --> 00:01:30,730
That's my dream.
19
00:01:32,000 --> 00:01:33,030
Yoon Jin.
20
00:01:36,269 --> 00:01:37,340
That dream.
21
00:01:38,069 --> 00:01:39,840
I'll make sure it comes true.
22
00:01:43,680 --> 00:01:44,709
Let's go.
23
00:01:48,079 --> 00:01:54,590
(My Happy Ending)
24
00:02:02,329 --> 00:02:05,629
I believe you were admitted
because you saw and heard things.
25
00:02:05,760 --> 00:02:06,829
Is that right?
26
00:02:08,830 --> 00:02:11,270
Yes. That's right.
27
00:02:13,810 --> 00:02:15,370
Do you still hallucinate?
28
00:02:20,310 --> 00:02:21,310
Yes.
29
00:02:25,719 --> 00:02:27,349
Where is that hallucination?
30
00:02:29,550 --> 00:02:30,919
Is it speaking to you?
31
00:02:32,159 --> 00:02:33,189
No.
32
00:02:33,629 --> 00:02:34,860
How can we believe you?
33
00:02:35,530 --> 00:02:38,159
Aren't you confused,
unable to differentiate...
34
00:02:38,400 --> 00:02:39,960
between your hallucination and reality?
35
00:02:45,500 --> 00:02:47,840
I realized only when she was 15.
36
00:02:49,240 --> 00:02:52,379
She belatedly saw a
psychiatrist to get help.
37
00:02:55,009 --> 00:02:56,449
Word spread at her school,
38
00:02:57,280 --> 00:02:59,780
and I saw her being bullied.
39
00:03:00,949 --> 00:03:02,520
It wasn't just the kids.
40
00:03:02,719 --> 00:03:05,990
The parents who treated her like
a criminal and wanted her...
41
00:03:06,259 --> 00:03:08,460
to be transferred in
case she hurt their kids.
42
00:03:08,560 --> 00:03:10,030
They were probably worse.
43
00:03:11,460 --> 00:03:13,159
That's why I told her...
44
00:03:14,199 --> 00:03:15,430
to keep it secret.
45
00:03:16,330 --> 00:03:17,900
Because I knew how harsh...
46
00:03:18,240 --> 00:03:21,270
and painful the gaze of other people are.
47
00:03:22,909 --> 00:03:24,379
I told her no one should know.
48
00:03:25,680 --> 00:03:26,780
No.
49
00:03:27,780 --> 00:03:30,080
You should've told me, at least.
50
00:03:30,319 --> 00:03:31,818
If Jae Won couldn't,
51
00:03:31,819 --> 00:03:34,250
you should've told me.
52
00:03:34,419 --> 00:03:35,449
Yes.
53
00:03:36,689 --> 00:03:38,189
It's all on me.
54
00:03:39,520 --> 00:03:41,789
It's not like it would heal her.
55
00:03:42,930 --> 00:03:44,830
The more we tried to hide it,
56
00:03:45,360 --> 00:03:46,460
the more...
57
00:03:47,370 --> 00:03:49,770
she would be hurting inside.
58
00:03:50,439 --> 00:03:52,199
And I didn't know that.
59
00:03:55,939 --> 00:03:57,539
It's my fault.
60
00:03:58,180 --> 00:03:59,909
Everything's on me.
61
00:04:03,210 --> 00:04:04,349
Please answer.
62
00:04:08,819 --> 00:04:09,819
Witness!
63
00:04:10,490 --> 00:04:11,688
I killed her.
64
00:04:11,689 --> 00:04:13,388
- What?
- No way.
65
00:04:13,389 --> 00:04:15,159
Is he insane?
66
00:04:15,289 --> 00:04:16,789
What did he say?
67
00:04:16,790 --> 00:04:18,060
I killed her.
68
00:04:22,529 --> 00:04:23,740
Silence, please.
69
00:04:24,370 --> 00:04:26,500
Defendant, calm down.
70
00:04:26,970 --> 00:04:28,370
I'll ask again.
71
00:04:29,139 --> 00:04:30,839
Defendant, are you...
72
00:04:31,180 --> 00:04:33,579
admitting to the charges?
73
00:04:33,980 --> 00:04:35,379
It was my fault.
74
00:04:37,120 --> 00:04:39,350
Don't take it out on my daughter.
75
00:04:40,220 --> 00:04:41,449
Please don't.
76
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
Your Honor.
77
00:04:43,689 --> 00:04:45,119
The defendant was distraught...
78
00:04:45,120 --> 00:04:48,290
by the prosecutor's relentless
grilling of his daughter,
79
00:04:48,389 --> 00:04:51,629
and he confessed to the
crimes involuntarily.
80
00:04:51,800 --> 00:04:53,560
Please take that into consideration.
81
00:04:58,370 --> 00:05:00,970
Defendant. Be wary of what you say.
82
00:05:02,040 --> 00:05:04,610
Prosecution. You may continue.
83
00:05:05,980 --> 00:05:07,649
Witness. I'll ask you again.
84
00:05:08,750 --> 00:05:10,879
Aren't you confused,
unable to differentiate...
85
00:05:11,550 --> 00:05:13,219
between your hallucination and reality?
86
00:05:13,220 --> 00:05:14,719
(Witness)
87
00:05:14,720 --> 00:05:16,519
I can tell the difference clearly.
88
00:05:17,589 --> 00:05:18,620
Just like...
89
00:05:19,689 --> 00:05:21,860
how I understand your questions...
90
00:05:22,360 --> 00:05:23,860
and reply to them.
91
00:05:25,430 --> 00:05:26,529
Mr. Prosecutor.
92
00:05:28,670 --> 00:05:31,540
Are you aware that over 30 percent...
93
00:05:31,970 --> 00:05:34,569
of the population suffer
from a mental condition?
94
00:05:34,610 --> 00:05:38,138
You only have to answer
the questions I ask.
95
00:05:38,139 --> 00:05:41,250
One out of three people,
96
00:05:43,779 --> 00:05:45,180
could experience...
97
00:05:46,920 --> 00:05:49,689
a psychological issue
some time in their lives.
98
00:05:51,060 --> 00:05:52,920
And still, our society...
99
00:05:53,560 --> 00:05:54,829
views mental illnesses...
100
00:05:55,560 --> 00:05:58,259
with fear and disgust.
101
00:05:59,899 --> 00:06:02,370
Don't you think we
should change that first?
102
00:06:05,399 --> 00:06:07,708
The illness alone causes great suffering...
103
00:06:07,709 --> 00:06:09,110
for the patient and...
104
00:06:10,980 --> 00:06:12,179
their families.
105
00:06:12,180 --> 00:06:13,409
(Defendant)
106
00:06:13,410 --> 00:06:15,850
Asking them to face society's
prejudice as well...
107
00:06:16,949 --> 00:06:18,449
It's too cruel.
108
00:06:41,209 --> 00:06:43,040
It doesn't look too great.
109
00:06:43,439 --> 00:06:46,180
I said your father spoke unintentionally,
110
00:06:46,879 --> 00:06:49,550
but it will have stuck in the judge's mind.
111
00:06:50,050 --> 00:06:51,719
It could affect the sentencing.
112
00:06:51,720 --> 00:06:53,519
So you mean we need...
113
00:06:53,850 --> 00:06:56,818
a witness who can turn the tables?
114
00:06:56,819 --> 00:06:57,819
Yes.
115
00:06:57,920 --> 00:06:59,559
If we find a witness who'll testify...
116
00:06:59,560 --> 00:07:01,859
your mother ingested
pesticide repeatedly...
117
00:07:01,860 --> 00:07:03,589
without the intent to die,
118
00:07:04,100 --> 00:07:05,700
it increases the chance of an acquittal.
119
00:07:10,069 --> 00:07:12,069
When your mind's made
up, call me with that.
120
00:07:18,209 --> 00:07:20,209
Why did you hand over the video first?
121
00:07:25,250 --> 00:07:27,819
To make you take the negotiation seriously.
122
00:07:28,620 --> 00:07:30,220
I'm placing a bet this time.
123
00:07:31,660 --> 00:07:32,819
So I can live,
124
00:07:33,689 --> 00:07:35,290
and you can live too.
125
00:07:46,300 --> 00:07:47,370
Ms. Seo.
126
00:07:48,410 --> 00:07:50,639
I found someone who's in
touch with Kim Sang Woo,
127
00:07:50,980 --> 00:07:52,709
an ER doctor from back then.
128
00:07:53,379 --> 00:07:55,949
- I'll meet with them tomorrow.
- Good job.
129
00:07:56,750 --> 00:07:59,419
Now we just need to find someone
who'll testify your mother...
130
00:07:59,420 --> 00:08:01,620
drank pesticide to threaten your father.
131
00:08:01,920 --> 00:08:03,620
Nam Tae Ju's the only one, right?
132
00:08:04,220 --> 00:08:06,089
What do you think he wants?
133
00:08:06,959 --> 00:08:08,930
We need to know to make him take the stand.
134
00:08:11,660 --> 00:08:14,769
He must've decided he
can't stay hiding forever.
135
00:08:16,269 --> 00:08:17,599
He wants to find a way out...
136
00:08:17,600 --> 00:08:19,470
and take down Kwon Yoon Jin.
137
00:08:21,540 --> 00:08:22,970
Why? Are you worried?
138
00:08:23,040 --> 00:08:24,839
A bit.
139
00:08:26,879 --> 00:08:28,208
Aren't we trusting him too easily?
140
00:08:28,209 --> 00:08:29,310
I don't trust him.
141
00:08:30,879 --> 00:08:33,179
I'm using his desire to live.
142
00:08:33,889 --> 00:08:35,889
Because if Kwon Yoon Jin goes down,
143
00:08:36,750 --> 00:08:38,490
Nam Tae Ju will be cleared.
144
00:08:39,360 --> 00:08:40,389
Yes.
145
00:09:03,950 --> 00:09:05,320
It was my fault.
146
00:09:06,580 --> 00:09:08,750
Don't take it out on my daughter.
147
00:09:09,820 --> 00:09:10,889
Please don't.
148
00:09:11,419 --> 00:09:13,558
The illness alone causes great suffering...
149
00:09:13,559 --> 00:09:15,830
for the patient and their families.
150
00:09:16,490 --> 00:09:18,929
Asking them to face
society's prejudice too.
151
00:09:19,529 --> 00:09:21,029
It's too cruel.
152
00:09:21,870 --> 00:09:22,870
Why?
153
00:09:25,799 --> 00:09:28,669
Why are you talking as if you're special?
154
00:09:30,980 --> 00:09:31,980
Seo Jae Won.
155
00:09:45,690 --> 00:09:47,690
Let's take care of Nam Tae Ju.
156
00:09:47,830 --> 00:09:50,329
We still don't know what he has.
157
00:09:50,330 --> 00:09:52,830
No. I changed my mind.
158
00:09:53,629 --> 00:09:55,330
Whatever he has on me,
159
00:09:56,500 --> 00:09:58,700
we can make sure he can't reveal it.
160
00:10:00,139 --> 00:10:03,269
I had too much on my mind until now.
161
00:10:05,110 --> 00:10:08,279
I could just get rid of what's in my way.
162
00:10:08,610 --> 00:10:09,610
Okay.
163
00:10:21,690 --> 00:10:22,990
Before we meet,
164
00:10:24,799 --> 00:10:26,299
I should make sure...
165
00:10:27,399 --> 00:10:29,100
everything's sorted out.
166
00:10:31,169 --> 00:10:32,169
Right?
167
00:10:37,210 --> 00:10:38,379
What did you eat?
168
00:10:39,340 --> 00:10:41,009
Spaghetti with tomato sauce,
169
00:10:41,309 --> 00:10:43,679
scrambled eggs, and bacon.
170
00:10:44,220 --> 00:10:47,250
A Rin, you're taking part in
a musical at school, right?
171
00:10:47,389 --> 00:10:50,249
Did you make friends with
the others in the group?
172
00:10:50,250 --> 00:10:51,690
Of course I did.
173
00:10:51,759 --> 00:10:53,820
I'm real popular here as well.
174
00:10:55,259 --> 00:10:58,399
I wish I could see you on stage.
175
00:10:58,529 --> 00:11:01,029
I'll show you when I visit next time.
176
00:11:01,330 --> 00:11:02,798
Hang in until then.
177
00:11:02,799 --> 00:11:03,830
Okay.
178
00:11:05,299 --> 00:11:08,039
I'll count down the days until you arrive.
179
00:11:08,570 --> 00:11:09,669
Okay.
180
00:11:09,909 --> 00:11:11,979
Mom, I have to shower now.
181
00:11:11,980 --> 00:11:12,980
Sure.
182
00:11:13,580 --> 00:11:16,409
- Talk again soon.
- Okay. Bye.
183
00:11:24,360 --> 00:11:25,789
Don't worry too much.
184
00:11:26,190 --> 00:11:27,759
This trial will go well.
185
00:11:28,360 --> 00:11:29,429
Jae Won.
186
00:11:30,029 --> 00:11:31,059
Dad.
187
00:11:33,360 --> 00:11:35,000
When I was 15 years old,
188
00:11:36,629 --> 00:11:38,370
do you remember what I said to you?
189
00:11:41,610 --> 00:11:44,309
I said I felt like a useless person.
190
00:11:47,710 --> 00:11:50,210
I said if I become a successful adult,
191
00:11:51,350 --> 00:11:53,749
I want to help other people.
192
00:11:53,750 --> 00:11:55,989
That's the kind of person
I said I wanted to be.
193
00:11:55,990 --> 00:11:57,389
I wanted to make sure...
194
00:11:58,720 --> 00:12:01,789
that dream of yours came true.
195
00:12:03,460 --> 00:12:06,559
It always bothered me
that I'd failed at it.
196
00:12:08,129 --> 00:12:11,139
It felt as if you ended up
on this tortuous path...
197
00:12:11,240 --> 00:12:13,169
because of me.
198
00:12:14,970 --> 00:12:17,240
Instead of telling you
to hide it and run away,
199
00:12:18,879 --> 00:12:20,639
I should've told you to live with pride...
200
00:12:20,980 --> 00:12:23,580
since it's not a crime to be ill.
201
00:12:24,919 --> 00:12:26,419
I failed to do that.
202
00:12:28,950 --> 00:12:30,620
It's my fault.
203
00:12:35,929 --> 00:12:37,799
You kept your word.
204
00:12:41,629 --> 00:12:44,669
The fact that you were
there for me, by my side...
205
00:12:46,269 --> 00:12:48,039
made me happy enough.
206
00:12:50,340 --> 00:12:52,740
It wasn't easy.
207
00:12:55,080 --> 00:12:56,279
So...
208
00:12:56,879 --> 00:13:00,149
don't let the guilt you
feel for me weigh you down.
209
00:13:01,889 --> 00:13:03,450
Spend the rest of your life...
210
00:13:04,990 --> 00:13:08,789
looking after yourself more.
211
00:13:10,090 --> 00:13:12,899
So you can be there for me
and A Rin for a long time.
212
00:13:27,909 --> 00:13:29,450
How is your father doing?
213
00:13:30,809 --> 00:13:31,850
He's okay.
214
00:13:32,419 --> 00:13:33,450
Good.
215
00:13:34,080 --> 00:13:36,720
Oh, right. About the doctor I contacted.
216
00:13:36,950 --> 00:13:40,159
He'll board an early-morning flight,
so I think he'll make the hearing.
217
00:13:41,960 --> 00:13:43,159
Thanks a lot.
218
00:13:44,090 --> 00:13:46,759
- Are you at home?
- No, at the studio.
219
00:13:46,960 --> 00:13:49,070
To sort out some things
before I return to work.
220
00:13:50,169 --> 00:13:52,669
- What about you?
- I'm on my way back.
221
00:13:52,970 --> 00:13:54,169
Then...
222
00:13:55,110 --> 00:13:56,409
drop by the studio.
223
00:13:56,809 --> 00:13:57,980
I want to ask you something.
224
00:13:58,639 --> 00:13:59,840
Okay. See you there.
225
00:14:11,590 --> 00:14:13,190
You haven't been here in a while, right?
226
00:14:14,559 --> 00:14:15,730
I'd forgotten...
227
00:14:16,889 --> 00:14:19,058
what a great artist you were.
228
00:14:19,059 --> 00:14:20,600
You forgot that, of all things?
229
00:14:21,470 --> 00:14:24,200
You came to the US to
scout me four years ago.
230
00:14:25,240 --> 00:14:26,970
That hurts, you know.
231
00:14:29,070 --> 00:14:30,110
It would.
232
00:14:31,740 --> 00:14:34,080
Why did you want to see me here?
233
00:14:34,850 --> 00:14:36,379
It's the same reason...
234
00:14:36,710 --> 00:14:38,120
as before.
235
00:14:39,480 --> 00:14:42,720
I wanted to see the Seo Jae Won I knew.
236
00:14:44,960 --> 00:14:47,090
Seo Jae Won, the CEO of Dereve.
237
00:15:05,539 --> 00:15:07,110
You took your time.
238
00:15:13,250 --> 00:15:14,720
What did Kwon Yoon Jin say?
239
00:15:15,220 --> 00:15:16,720
Is this a negotiation or a threat?
240
00:15:21,690 --> 00:15:23,860
Hey, you got a nice blade.
241
00:15:25,629 --> 00:15:27,029
It's not a fruit peeler.
242
00:15:36,570 --> 00:15:37,570
Darn it.
243
00:16:03,299 --> 00:16:04,470
Shoot.
244
00:16:26,690 --> 00:16:28,830
(New message)
245
00:16:32,960 --> 00:16:34,029
Mission complete.
246
00:16:42,139 --> 00:16:45,340
(Wonjin District Court)
247
00:16:51,220 --> 00:16:52,648
Have you heard from Nam Tae Ju?
248
00:16:52,649 --> 00:16:55,220
No. I can't reach him.
249
00:17:01,190 --> 00:17:04,130
Is something not going according to plan?
250
00:17:06,160 --> 00:17:07,460
Don't waste your energy.
251
00:17:16,640 --> 00:17:19,639
It's December 4, 2023, and we'll begin...
252
00:17:19,640 --> 00:17:22,048
the afternoon session at
Criminal Court Eight...
253
00:17:22,049 --> 00:17:23,710
of Wonjin District Court.
254
00:17:24,549 --> 00:17:28,849
Case number 2023-1402. The
defendant is Seo Chang Seok.
255
00:17:30,119 --> 00:17:33,219
Prosecution, counsel,
defendant, is everyone present?
256
00:17:33,220 --> 00:17:34,259
- Yes.
- Yes.
257
00:17:38,559 --> 00:17:40,598
Around October of 2016, you were...
258
00:17:40,599 --> 00:17:43,929
working in the ER when Jung
Mi Hyang was brought in...
259
00:17:43,930 --> 00:17:46,170
for drinking pesticides. Correct?
260
00:17:46,269 --> 00:17:47,400
Yes, that's correct.
261
00:17:47,599 --> 00:17:50,269
I was on duty when she was
brought in three times.
262
00:17:50,369 --> 00:17:53,079
I was not on the fourth time.
263
00:17:53,180 --> 00:17:55,549
How was the victim at the time?
264
00:17:55,880 --> 00:17:57,919
Even if you pumped her stomach,
265
00:17:57,920 --> 00:18:01,450
someone with chronic
inflammation of the kidneys...
266
00:18:01,589 --> 00:18:02,989
had ingested a pesticide.
267
00:18:02,990 --> 00:18:05,758
Is it easy to treat her
so she's well enough...
268
00:18:05,759 --> 00:18:07,190
to go home?
269
00:18:07,690 --> 00:18:09,960
- Three times, at that?
- It's not easy.
270
00:18:10,329 --> 00:18:13,358
But it was possible in Ms. Jung's case...
271
00:18:13,359 --> 00:18:15,429
because she'd ingested a weaker pesticide.
272
00:18:15,430 --> 00:18:18,039
- All three times?
- Yes.
273
00:18:18,099 --> 00:18:21,508
Then until you informed the defendant,
274
00:18:21,509 --> 00:18:23,469
he had no idea the victim drank...
275
00:18:23,470 --> 00:18:27,210
a non-lethal amount of a
weak pesticide three times...
276
00:18:28,250 --> 00:18:29,480
just so she wouldn't die?
277
00:18:29,809 --> 00:18:31,519
That's what I thought.
278
00:18:31,980 --> 00:18:33,349
He seemed very surprised.
279
00:18:34,619 --> 00:18:35,690
That's all.
280
00:18:38,059 --> 00:18:41,229
Witness. When the defendant first
brought the victim to the ER,
281
00:18:41,230 --> 00:18:44,659
is it true he said the victim had
taken the pesticide by mistake?
282
00:18:44,660 --> 00:18:45,930
Yes.
283
00:18:46,029 --> 00:18:49,629
Why do you think he lied and
said she drank it by mistake...
284
00:18:49,630 --> 00:18:52,299
instead of saying she
drank it deliberately?
285
00:18:52,740 --> 00:18:53,798
(Judge)
286
00:18:53,799 --> 00:18:55,140
He refused an autopsy,
287
00:18:55,369 --> 00:18:57,039
filled his daughter's prescriptions,
288
00:18:57,109 --> 00:18:59,108
and even lied and said the victim...
289
00:18:59,109 --> 00:19:01,180
drank the pesticide by mistake.
290
00:19:01,880 --> 00:19:04,209
Who's to say he didn't
lie about anything else?
291
00:19:04,210 --> 00:19:06,180
(Defendant)
292
00:19:12,390 --> 00:19:15,490
Defense witness, Nam Tae Ju.
293
00:19:15,890 --> 00:19:17,358
Take the witness stand.
294
00:19:17,359 --> 00:19:19,630
(Judge)
295
00:19:20,299 --> 00:19:21,430
Are you not present?
296
00:20:06,839 --> 00:20:08,180
Nam Tae Ju's present.
297
00:20:53,160 --> 00:20:55,659
I'll question the witness,
298
00:20:55,660 --> 00:20:57,359
Nam Tae Ju.
299
00:20:58,829 --> 00:20:59,829
(Defendant)
300
00:21:02,400 --> 00:21:05,368
Your Honor. The witness Nam Tae Ju...
301
00:21:05,369 --> 00:21:07,539
is currently wanted as a murder suspect...
302
00:21:07,640 --> 00:21:09,769
for a man in his 30s.
303
00:21:10,410 --> 00:21:14,079
Even if he were to testify,
I would doubt his credibility.
304
00:21:16,980 --> 00:21:19,450
Silence. Please be quiet.
305
00:21:22,690 --> 00:21:23,789
Witness.
306
00:21:24,960 --> 00:21:26,519
Is what the prosecutor said true?
307
00:21:26,759 --> 00:21:28,289
It's true that I'm wanted,
308
00:21:29,589 --> 00:21:30,859
but I didn't kill the man.
309
00:21:31,529 --> 00:21:32,900
I'm here because I'm innocent.
310
00:21:34,529 --> 00:21:37,130
According to Article 146 of
the Criminal Procedure Code,
311
00:21:37,299 --> 00:21:40,068
the suspect of an unrelated murder case...
312
00:21:40,069 --> 00:21:42,739
can be questioned as a witness.
313
00:21:42,740 --> 00:21:43,970
(Prosecutor)
314
00:21:48,180 --> 00:21:49,710
Witness. Take the oath.
315
00:21:51,920 --> 00:21:52,980
I swear...
316
00:21:53,750 --> 00:21:56,390
to be true to my conscience,
to not add or subtract,
317
00:21:56,420 --> 00:21:57,990
and tell only the truth.
318
00:21:58,119 --> 00:22:00,059
If I were to lie in court,
319
00:22:00,359 --> 00:22:02,930
I will willingly pay the price for perjury.
320
00:22:03,660 --> 00:22:05,558
Witness Nam Tae Ju.
321
00:22:05,559 --> 00:22:06,799
(Witness Oath)
322
00:22:06,960 --> 00:22:08,470
Please be seated.
323
00:22:08,900 --> 00:22:10,868
Counsel, your inquiry.
324
00:22:10,869 --> 00:22:13,199
You were an insurance
investigator for the company...
325
00:22:13,200 --> 00:22:15,108
that paid the defendant, correct?
326
00:22:15,109 --> 00:22:16,210
Yes.
327
00:22:16,240 --> 00:22:19,440
Who took out the life insurance
policy for the victim,
328
00:22:19,680 --> 00:22:20,809
Jung Mi Hyang?
329
00:22:22,109 --> 00:22:23,410
Jung Mi Hyang did.
330
00:22:23,650 --> 00:22:24,920
I see.
331
00:22:25,150 --> 00:22:28,088
What was your relationship with the victim?
332
00:22:28,089 --> 00:22:29,319
(Witness)
333
00:22:30,119 --> 00:22:32,119
We were gambling buddies.
334
00:22:32,589 --> 00:22:36,059
Then you must've talked a lot with her.
335
00:22:36,190 --> 00:22:37,190
Goodness.
336
00:22:38,299 --> 00:22:39,828
We talked about all sorts of stuff.
337
00:22:39,829 --> 00:22:42,029
Even about how she drank pesticide?
338
00:22:44,569 --> 00:22:47,099
She kept bringing more money
even though she kept losing.
339
00:22:47,900 --> 00:22:50,940
I asked where it came from. She
said it was from her husband.
340
00:22:51,539 --> 00:22:53,508
At first, she drank pesticide out of anger,
341
00:22:53,509 --> 00:22:54,709
but then she recovered.
342
00:22:54,710 --> 00:22:57,349
After that, he kept giving
her money out of fear.
343
00:22:58,950 --> 00:23:02,990
She said, "Pesticide diluted
with water won't kill you."
344
00:23:05,289 --> 00:23:06,319
That's all.
345
00:23:06,859 --> 00:23:09,529
(Judge)
346
00:23:22,710 --> 00:23:24,240
You have the right to an attorney.
347
00:23:25,480 --> 00:23:27,140
You have the right to remain silent.
348
00:23:27,480 --> 00:23:28,640
You know the rest, don't you?
349
00:23:33,779 --> 00:23:35,319
Ta-da.
350
00:23:38,089 --> 00:23:39,089
Let's go quickly.
351
00:23:56,240 --> 00:23:58,479
Case number 2023-1402.
352
00:23:58,480 --> 00:24:01,279
I will announce the sentence for
Seo Chang Seok, the defendant.
353
00:24:02,380 --> 00:24:05,119
Defendant, please stand up.
354
00:24:10,190 --> 00:24:12,559
The defendant was charged for fraud...
355
00:24:12,720 --> 00:24:15,240
and violating the Special Act on
Prevention of Insurance Fraud.
356
00:24:15,359 --> 00:24:17,489
He's claiming...
357
00:24:17,490 --> 00:24:19,528
that it was not a wilful murder.
358
00:24:19,529 --> 00:24:20,828
(Judge)
359
00:24:20,829 --> 00:24:23,199
Homicide is a crime...
360
00:24:23,200 --> 00:24:26,140
when the killing is the
result of a purposeful act.
361
00:24:26,640 --> 00:24:29,440
But as an exception, when the surety...
362
00:24:29,910 --> 00:24:33,180
has the responsibility to give
legal protection to the other...
363
00:24:33,809 --> 00:24:36,950
and neglect the dying person
when they are capable...
364
00:24:37,480 --> 00:24:41,250
of rescuing them, it can
be considered murder.
365
00:24:41,920 --> 00:24:45,059
In this case, even though
the defendant knew...
366
00:24:45,460 --> 00:24:47,960
the victim had chronic nephritis,
367
00:24:48,359 --> 00:24:50,930
when the victim drank pesticide,
368
00:24:51,259 --> 00:24:52,730
he delayed the rescue,
369
00:24:53,700 --> 00:24:56,369
refused an autopsy later,
370
00:24:57,569 --> 00:24:59,049
received 500,000 dollars of payout...
371
00:24:59,200 --> 00:25:01,268
after her death...
372
00:25:01,269 --> 00:25:03,609
and spent it all. Considering that,
373
00:25:04,440 --> 00:25:05,960
there is a doubt that the defendant...
374
00:25:06,309 --> 00:25:09,079
who had the responsibility to
protect her as her husband...
375
00:25:09,579 --> 00:25:10,980
could have caused death...
376
00:25:11,250 --> 00:25:14,650
through wilful negligence.
377
00:25:17,220 --> 00:25:18,758
However, even though the defendant...
378
00:25:18,759 --> 00:25:21,789
delayed the rescue on the day
of the incident for a moment,
379
00:25:22,130 --> 00:25:24,329
he called 911...
380
00:25:24,490 --> 00:25:27,029
to save the victim in the end.
381
00:25:27,599 --> 00:25:29,430
During the long time...
382
00:25:29,630 --> 00:25:32,569
when the victim's habitual
gambling was hurting her family,
383
00:25:33,039 --> 00:25:35,410
the defendant took care...
384
00:25:35,740 --> 00:25:37,868
of her neglected stepdaughter by himself...
385
00:25:37,869 --> 00:25:40,380
to maintain the family.
386
00:25:40,710 --> 00:25:44,049
Thus, the defendant's claim that says...
387
00:25:44,349 --> 00:25:45,880
he delayed the rescue for a moment,
388
00:25:46,220 --> 00:25:48,518
thinking that the victim
drank pesticide as a threat,
389
00:25:48,519 --> 00:25:51,220
is convincing.
390
00:25:51,890 --> 00:25:57,690
It seems the defendant thought
the victim would not die.
391
00:25:58,160 --> 00:26:01,769
In conclusion, the provided evidence...
392
00:26:02,099 --> 00:26:06,140
doesn't prove that the
death was intentional.
393
00:26:06,839 --> 00:26:08,670
When there is no proof...
394
00:26:09,039 --> 00:26:11,339
of murder,
395
00:26:11,809 --> 00:26:15,910
according to Article 325 of
the Criminal Procedure Code,
396
00:26:16,250 --> 00:26:17,930
this court finds the defendant not guilty.
397
00:26:18,480 --> 00:26:19,518
(Attorney)
398
00:26:19,519 --> 00:26:20,720
This is not right.
399
00:26:21,690 --> 00:26:22,990
The ruling is...
400
00:26:23,450 --> 00:26:26,190
However, he is guilty of violating...
401
00:26:26,589 --> 00:26:28,389
Special Act on Prevention
of Insurance Fraud.
402
00:26:28,529 --> 00:26:32,400
As a result, the defendant
is sentenced as follows.
403
00:26:33,259 --> 00:26:34,259
The defendant...
404
00:26:34,970 --> 00:26:36,500
is sentenced to one year in prison.
405
00:26:37,430 --> 00:26:39,869
However, the sentence will be
suspended for three years...
406
00:26:40,339 --> 00:26:43,309
from the date the judgment
is final and conclusive.
407
00:26:44,410 --> 00:26:46,079
Among the charges against the defendant,
408
00:26:46,980 --> 00:26:48,710
he is not guilty of murder.
409
00:26:53,380 --> 00:26:54,549
- Yes.
- That's right.
410
00:26:55,089 --> 00:26:57,890
This is it.
411
00:26:58,859 --> 00:26:59,920
You went through a lot.
412
00:27:35,529 --> 00:27:36,690
(Yongshin Police Office)
413
00:27:42,730 --> 00:27:43,730
(Police Cell)
414
00:28:01,849 --> 00:28:02,890
What is it?
415
00:28:03,750 --> 00:28:06,420
Did you come to make sure
that I'm done this time?
416
00:28:11,430 --> 00:28:14,230
You're scared more easily than I thought.
417
00:28:15,670 --> 00:28:18,769
Do you think you'll be
safe when you're in there?
418
00:28:22,109 --> 00:28:23,839
Which one is scared?
419
00:28:25,180 --> 00:28:27,300
Didn't you come because what
I have is bothering you?
420
00:28:27,710 --> 00:28:28,980
Well...
421
00:28:30,480 --> 00:28:31,950
It's a video of Soon Young.
422
00:28:33,150 --> 00:28:34,220
You're quick-witted.
423
00:28:35,920 --> 00:28:37,420
Just as you didn't trust me,
424
00:28:38,119 --> 00:28:39,819
I didn't trust you either.
425
00:28:43,930 --> 00:28:46,230
I had to receive one million dollars more.
426
00:28:47,029 --> 00:28:48,130
Prepare it.
427
00:28:48,400 --> 00:28:51,130
Then I'll remove the
video and bury everything.
428
00:28:51,970 --> 00:28:55,740
That's what we should talk
about after you're released.
429
00:28:56,410 --> 00:28:58,210
Abduction and murder.
430
00:28:59,140 --> 00:29:00,820
I don't even know when you'll be released.
431
00:29:03,450 --> 00:29:04,450
Farewell.
432
00:29:05,079 --> 00:29:06,079
Bye.
433
00:29:17,960 --> 00:29:20,460
Aunt, come quickly and eat with us.
434
00:29:20,759 --> 00:29:22,499
I should go home.
435
00:29:22,500 --> 00:29:23,669
- Enjoy your meal.
- Okay.
436
00:29:23,670 --> 00:29:24,828
I'll get going.
437
00:29:24,829 --> 00:29:26,368
All right. Give my regards to your husband.
438
00:29:26,369 --> 00:29:27,399
- All right.
- Bye, Aunt.
439
00:29:27,400 --> 00:29:29,109
- Bye.
- Please go home safely.
440
00:29:30,309 --> 00:29:31,539
Hurry up and sit down.
441
00:29:34,380 --> 00:29:35,409
Let's eat.
442
00:29:35,410 --> 00:29:37,048
I told you not to cook. You must be tired.
443
00:29:37,049 --> 00:29:40,119
Come on. I just wanted to eat with you.
444
00:29:41,279 --> 00:29:42,289
Eat a lot.
445
00:29:42,819 --> 00:29:44,349
- Thank you for the food.
- Eat a lot.
446
00:29:47,759 --> 00:29:48,859
Yes, Detective Oh.
447
00:29:50,430 --> 00:29:51,459
Just a moment, please.
448
00:29:51,460 --> 00:29:53,660
- Excuse me. I got a call.
- Okay.
449
00:29:59,769 --> 00:30:01,369
Do you mind if I give you a drink?
450
00:30:02,039 --> 00:30:03,568
No, I don't.
451
00:30:03,569 --> 00:30:04,569
All right.
452
00:30:07,640 --> 00:30:08,650
Here.
453
00:30:09,279 --> 00:30:11,008
- Thank you.
- Goodness.
454
00:30:11,009 --> 00:30:12,519
- Let me pour it for you too.
- Sure.
455
00:30:15,220 --> 00:30:16,819
- You went through a lot.
- No.
456
00:30:18,250 --> 00:30:19,289
Here.
457
00:30:19,660 --> 00:30:20,660
Cheers.
458
00:30:27,400 --> 00:30:28,670
It's hard.
459
00:30:29,430 --> 00:30:30,470
Are you okay?
460
00:30:30,930 --> 00:30:32,000
Yes, I'm fine.
461
00:30:32,569 --> 00:30:34,329
Would you like to drink
one more glass then?
462
00:30:34,470 --> 00:30:35,670
Yes. Sure.
463
00:30:36,440 --> 00:30:37,440
Here.
464
00:30:47,420 --> 00:30:50,750
Thank you so much for
helping Jae Won so far.
465
00:30:51,089 --> 00:30:53,259
I should've invited you earlier.
466
00:30:53,420 --> 00:30:55,160
I wonder if it's too late.
467
00:30:55,289 --> 00:30:57,359
No. I helped her because I wanted to.
468
00:30:58,130 --> 00:31:01,559
I'll keep doing so by her side.
469
00:31:02,329 --> 00:31:03,630
So don't worry too much, Father.
470
00:31:09,240 --> 00:31:10,309
"Father."
471
00:31:11,240 --> 00:31:12,240
Oh, sure.
472
00:31:23,990 --> 00:31:25,619
- Have one more glass.
- Okay.
473
00:31:33,500 --> 00:31:36,299
You should've not drunk it all
just because he offered you.
474
00:31:37,869 --> 00:31:39,400
I'm really fine.
475
00:31:41,839 --> 00:31:43,009
What about your father?
476
00:31:44,069 --> 00:31:45,109
He's home.
477
00:31:46,680 --> 00:31:47,680
Oh, right.
478
00:31:52,579 --> 00:31:53,750
But where is this place?
479
00:31:56,089 --> 00:31:58,589
This won't do. Get some
fresh air for a moment.
480
00:31:58,890 --> 00:32:00,730
I'll get you something
that will sober you up.
481
00:32:00,960 --> 00:32:01,960
Okay?
482
00:32:03,130 --> 00:32:04,190
The wallet.
483
00:32:05,460 --> 00:32:06,460
Give it to me.
484
00:32:07,000 --> 00:32:08,029
Oh, right.
485
00:32:09,730 --> 00:32:10,769
Here.
486
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
Teo.
487
00:32:25,549 --> 00:32:26,579
Here it is.
488
00:32:28,119 --> 00:32:29,219
It's Jae Won.
489
00:32:29,220 --> 00:32:31,149
Drink it and sober up. Let's go home.
490
00:32:31,150 --> 00:32:32,220
I'll drive.
491
00:32:35,890 --> 00:32:37,230
Sit down for a moment.
492
00:32:39,130 --> 00:32:41,099
Just for a moment.
493
00:32:54,539 --> 00:32:56,410
As I'm a little drunk today,
494
00:32:57,509 --> 00:32:58,750
can I be honest?
495
00:33:00,450 --> 00:33:02,089
What do you want to say?
496
00:33:05,519 --> 00:33:06,559
What is it?
497
00:33:09,329 --> 00:33:10,490
It's just because I like it.
498
00:33:11,660 --> 00:33:12,700
You're silly.
499
00:33:16,769 --> 00:33:18,940
Many things have happened so far.
500
00:33:20,599 --> 00:33:22,539
You cried a lot.
501
00:33:26,079 --> 00:33:27,380
I hope you smile a lot...
502
00:33:28,440 --> 00:33:30,279
and do what you want to do...
503
00:33:31,049 --> 00:33:32,489
to your heart's content from now on.
504
00:33:34,579 --> 00:33:36,490
- I will.
- Tell me.
505
00:33:37,349 --> 00:33:40,960
What do you want to do the most now?
506
00:33:41,660 --> 00:33:42,730
What if I say it?
507
00:33:45,960 --> 00:33:47,359
I want to do it together.
508
00:33:49,599 --> 00:33:51,500
You don't know what I want to do.
509
00:33:53,200 --> 00:33:55,299
Whatever it is,
510
00:33:55,740 --> 00:33:57,240
I want to do it...
511
00:33:58,109 --> 00:33:59,380
with you.
512
00:34:05,380 --> 00:34:07,450
Do you perhaps want to do it with me...
513
00:34:10,349 --> 00:34:11,589
because of this?
514
00:34:11,590 --> 00:34:12,619
(Seo Yoon Jin)
515
00:34:15,159 --> 00:34:16,429
How did you find it?
516
00:34:18,960 --> 00:34:20,598
You already knew...
517
00:34:20,599 --> 00:34:22,400
I was Seo Yoon Jin.
518
00:34:25,329 --> 00:34:26,440
How did you get...
519
00:34:27,139 --> 00:34:28,469
this name tag?
520
00:34:37,150 --> 00:34:38,409
If it weren't for you...
521
00:34:38,949 --> 00:34:41,349
- Get up.
- Stop it!
522
00:34:41,480 --> 00:34:42,888
- Let's go.
- Let's go.
523
00:34:42,889 --> 00:34:43,889
Get up.
524
00:34:51,989 --> 00:34:53,000
Darn it.
525
00:34:55,929 --> 00:34:56,929
Darn you.
526
00:35:09,650 --> 00:35:12,349
If it weren't for you,
I would've been adopted.
527
00:35:12,420 --> 00:35:13,719
Is it because of me?
528
00:35:13,849 --> 00:35:14,849
Yes.
529
00:35:15,079 --> 00:35:17,119
They said your parents had
died because of you too.
530
00:35:18,389 --> 00:35:19,760
It's all your fault.
531
00:35:28,630 --> 00:35:29,800
Take a shower.
532
00:35:30,400 --> 00:35:31,968
You aren't adopted because you smell.
533
00:35:31,969 --> 00:35:33,170
Who are you blaming?
534
00:35:35,239 --> 00:35:36,908
(Seo Yoon Jin)
535
00:35:36,909 --> 00:35:37,969
Get lost.
536
00:35:38,369 --> 00:35:39,539
Let's go.
537
00:35:57,329 --> 00:35:58,659
It's not your fault.
538
00:36:02,199 --> 00:36:03,400
You...
539
00:36:04,969 --> 00:36:06,000
didn't do anything wrong.
540
00:36:35,099 --> 00:36:37,969
(Sungjin Orphanage)
541
00:36:39,539 --> 00:36:40,800
Don't be intimidated.
542
00:36:43,309 --> 00:36:45,749
You're cooler than me compared
to when I was eight years old.
543
00:36:47,340 --> 00:36:48,579
Really?
544
00:36:49,909 --> 00:36:50,949
Half true, half false.
545
00:36:51,949 --> 00:36:52,949
Hey.
546
00:36:54,119 --> 00:36:55,150
Will you come again?
547
00:36:55,480 --> 00:36:56,789
I heard you would leave.
548
00:36:57,349 --> 00:36:58,420
Well...
549
00:36:59,860 --> 00:37:00,860
I'll get going.
550
00:37:02,929 --> 00:37:04,090
Hey.
551
00:37:04,159 --> 00:37:05,829
(Sungjin Orphanage)
552
00:37:08,900 --> 00:37:10,099
Can I...
553
00:37:11,929 --> 00:37:13,869
have your nametag?
554
00:37:14,969 --> 00:37:16,610
(Seo Yoon Jin)
555
00:37:17,809 --> 00:37:18,840
This?
556
00:37:19,980 --> 00:37:20,980
Why?
557
00:37:22,110 --> 00:37:23,909
I think I should have it.
558
00:37:27,519 --> 00:37:28,849
Can I?
559
00:37:30,449 --> 00:37:32,118
I'm going to change my name anyway.
560
00:37:32,119 --> 00:37:34,590
It doesn't matter. For real.
561
00:37:42,630 --> 00:37:43,630
Here.
562
00:37:43,631 --> 00:37:46,239
(Seo Yoon Jin)
563
00:37:47,400 --> 00:37:49,385
You should keep it and pass
it down to your children.
564
00:37:49,409 --> 00:37:50,539
I'll get going for real.
565
00:38:02,949 --> 00:38:05,050
(Seo Yoon Jin)
566
00:38:08,219 --> 00:38:12,929
(Seo Yoon Jin)
567
00:38:15,460 --> 00:38:16,630
It was you?
568
00:38:17,730 --> 00:38:18,969
That little kid?
569
00:38:30,210 --> 00:38:32,110
I tried my best...
570
00:38:33,420 --> 00:38:34,949
to hide the medications...
571
00:38:35,719 --> 00:38:37,949
and the scars on my body.
572
00:38:42,019 --> 00:38:44,190
But you caught me two times.
573
00:38:44,929 --> 00:38:45,960
That's why...
574
00:38:47,099 --> 00:38:49,300
I fell in love with you
as many as two times.
575
00:38:50,570 --> 00:38:52,739
When you were little,
you weren't this cheesy.
576
00:39:00,980 --> 00:39:02,079
Thank you.
577
00:39:03,880 --> 00:39:06,619
For saving me, who was a nobody.
578
00:39:11,619 --> 00:39:14,420
I think I should be more thankful then.
579
00:39:18,090 --> 00:39:20,130
I thought I didn't have good memories...
580
00:39:21,460 --> 00:39:23,800
while I was living as Seo Yoon Jin.
581
00:39:25,840 --> 00:39:28,400
Hearing that it was a good memory for you,
582
00:39:30,809 --> 00:39:31,869
I'm relieved.
583
00:39:36,909 --> 00:39:38,679
- So...
- It's late.
584
00:39:40,050 --> 00:39:41,690
Let's say goodbye to him and go home now.
585
00:39:48,389 --> 00:39:50,929
(Seo Yoon Jin)
586
00:40:07,139 --> 00:40:08,238
(From Seo Jae Won: Myoungyang
Industrial Complex, )
587
00:40:08,239 --> 00:40:09,959
(Building A, Miwoo-dong, Gangnam-gu, Seoul)
588
00:40:40,440 --> 00:40:42,550
Your facial expression
is different from then.
589
00:40:54,590 --> 00:40:56,489
You just sent me one picture.
590
00:40:57,860 --> 00:40:58,860
Gosh.
591
00:40:59,960 --> 00:41:01,900
Isn't this place too grandiose?
592
00:41:02,730 --> 00:41:04,869
But you came in a hurry.
593
00:41:06,039 --> 00:41:08,039
You should've come to my office.
594
00:41:09,269 --> 00:41:11,739
Why don't you say it in
front of the employees?
595
00:41:12,639 --> 00:41:14,739
I wanted to make you realize even a little.
596
00:41:19,280 --> 00:41:21,480
About what you did here.
597
00:41:24,349 --> 00:41:25,989
It was just a joke.
598
00:41:34,599 --> 00:41:35,599
In the end,
599
00:41:36,570 --> 00:41:39,170
this is what happens to you, Soon Young.
600
00:41:40,400 --> 00:41:42,869
I contacted your father.
601
00:41:43,769 --> 00:41:44,769
Will it work out?
602
00:41:44,940 --> 00:41:47,710
It's already working out.
603
00:41:49,010 --> 00:41:50,280
Do you still think it's a joke?
604
00:41:51,010 --> 00:41:53,280
Why are you showing this to me?
605
00:41:55,349 --> 00:41:58,989
You can just run to the
police station with this!
606
00:42:00,860 --> 00:42:02,659
I'm giving you the last opportunity.
607
00:42:04,159 --> 00:42:05,429
It's my wish as well.
608
00:42:07,159 --> 00:42:08,460
Hoping...
609
00:42:08,960 --> 00:42:11,000
that the 15-year-old
Kwon Yoon Jin I know...
610
00:42:12,739 --> 00:42:14,699
is still left inside you,
even just a little bit.
611
00:42:18,269 --> 00:42:19,679
Do whatever you want.
612
00:42:20,380 --> 00:42:22,379
Give it to the police or the press.
613
00:42:22,380 --> 00:42:23,980
Do whatever you want.
614
00:42:25,409 --> 00:42:26,949
Do you think I can't get out of it?
615
00:42:29,349 --> 00:42:31,590
What happened to Soon
Young was an accident.
616
00:42:33,489 --> 00:42:35,960
That's why my father is
paying for what I did.
617
00:42:41,000 --> 00:42:42,400
How did you become like this?
618
00:42:44,469 --> 00:42:46,739
What's so great about you?
619
00:42:48,670 --> 00:42:50,038
It was me who helped you...
620
00:42:50,039 --> 00:42:53,880
when you had nothing but mental illness.
621
00:42:55,539 --> 00:42:57,250
Who are you to pity me?
622
00:42:57,880 --> 00:43:00,349
You showed me a video as if
you wanted to help, and what?
623
00:43:01,650 --> 00:43:02,889
"The last opportunity?"
624
00:43:04,019 --> 00:43:05,190
It disgusts me.
625
00:43:06,090 --> 00:43:07,789
Stop being a hypocrite.
626
00:43:12,630 --> 00:43:13,659
I'll get going.
627
00:43:16,000 --> 00:43:17,530
I gave you a choice.
628
00:43:23,170 --> 00:43:24,710
(No Entry)
629
00:43:43,630 --> 00:43:45,529
(Kwon Yoon Jin)
630
00:43:45,530 --> 00:43:46,559
Why?
631
00:43:47,599 --> 00:43:48,760
Are you interested?
632
00:43:53,639 --> 00:43:54,869
My dad isn't like that.
633
00:43:55,769 --> 00:43:58,409
He thinks it's useless
unless I win first place.
634
00:44:02,380 --> 00:44:03,380
Isn't it annoying?
635
00:44:05,010 --> 00:44:07,118
(Kwon Yoon Jin)
636
00:44:07,119 --> 00:44:08,179
Was it funny?
637
00:44:08,980 --> 00:44:09,989
Jae Won.
638
00:44:10,820 --> 00:44:11,849
Let's...
639
00:44:12,690 --> 00:44:14,059
paint together.
640
00:44:48,289 --> 00:44:49,609
It'll be okay to do it, won't it?
641
00:45:38,340 --> 00:45:40,280
I'm going to forget about everything now...
642
00:45:41,880 --> 00:45:43,809
not to forget about one thing.
643
00:45:44,650 --> 00:45:47,019
- I...
- Will you join me?
644
00:45:47,579 --> 00:45:48,579
Sorry?
645
00:45:51,920 --> 00:45:53,289
I'm asking for help.
646
00:45:56,530 --> 00:45:59,010
("Kwon Is Inaugurated as New
Minister of Culture and Tourism")
647
00:46:01,159 --> 00:46:04,199
This is the evidence that they
fabricated the clinical trials.
648
00:46:10,070 --> 00:46:11,409
Just wait.
649
00:46:12,510 --> 00:46:13,610
It won't take too long.
650
00:46:16,409 --> 00:46:17,579
This is a slander.
651
00:46:17,909 --> 00:46:19,309
The video is fabricated.
652
00:46:19,820 --> 00:46:20,920
Mr. Kwon Young Ik.
653
00:46:21,119 --> 00:46:22,965
You're arrested without a warrant
for kidnapping Seo Jae Won...
654
00:46:22,989 --> 00:46:25,119
and murdering Heo Soon Young.
655
00:46:28,019 --> 00:46:29,928
Teo, Is that Seung Kyu?
656
00:46:29,929 --> 00:46:32,590
Teo, Seung Kyu...
657
00:46:37,130 --> 00:46:38,230
Never again...
658
00:46:38,800 --> 00:46:40,670
will you get to see your family.
659
00:46:40,940 --> 00:46:41,969
Never again...
660
00:46:42,800 --> 00:46:45,239
will I do something my
daughter would be ashamed of.
661
00:46:52,880 --> 00:46:55,680
("Death in Factory Complex Turns out
to be a Businesswoman's Husband")
662
00:47:09,800 --> 00:47:10,829
What do you think?
663
00:47:12,070 --> 00:47:13,099
Isn't it clean?
664
00:47:15,369 --> 00:47:16,639
Did you do all this?
665
00:47:20,880 --> 00:47:22,710
I just wanted to try it.
666
00:47:25,309 --> 00:47:26,949
You're not good at housekeeping.
667
00:47:41,030 --> 00:47:42,059
I'm sorry.
668
00:47:42,900 --> 00:47:44,300
I took them off without asking you.
669
00:47:46,099 --> 00:47:47,099
Thank you.
670
00:47:48,840 --> 00:47:50,139
For taking them off for me.
671
00:48:06,320 --> 00:48:07,820
Nam Tae Ju, are you okay?
672
00:48:10,159 --> 00:48:12,329
- What's going on?
- I don't know.
673
00:48:16,300 --> 00:48:18,130
The key. Give me the key.
674
00:48:35,980 --> 00:48:37,050
Are you okay?
675
00:48:38,690 --> 00:48:40,018
If you killed Nam Tae Ju
according to our plan,
676
00:48:40,019 --> 00:48:41,460
this wouldn't have happened!
677
00:48:42,519 --> 00:48:43,559
I'm sorry.
678
00:48:44,760 --> 00:48:46,800
Kwon Yoon Jin. You're just like your dad.
679
00:49:03,650 --> 00:49:04,679
I'm sorry.
680
00:49:05,849 --> 00:49:06,849
I'm...
681
00:49:07,420 --> 00:49:08,449
I suddenly...
682
00:49:09,619 --> 00:49:10,989
got worked up.
683
00:49:12,889 --> 00:49:14,090
I'm sorry, Yoon Jae.
684
00:49:22,300 --> 00:49:23,869
Forget about Nam Tae Ju.
685
00:49:25,570 --> 00:49:27,698
Why isn't Seo Jae Won revealing the video?
686
00:49:27,699 --> 00:49:28,699
Just why?
687
00:49:43,820 --> 00:49:44,820
A Rin.
688
00:49:50,190 --> 00:49:51,789
It was because of A Rin.
689
00:49:53,329 --> 00:49:54,329
A Rin.
690
00:50:57,360 --> 00:50:58,840
Why did you want to see me, Ms. Kwon?
691
00:51:04,300 --> 00:51:06,769
(Letter of Resignation)
692
00:51:09,139 --> 00:51:10,170
What's this?
693
00:51:11,469 --> 00:51:13,239
I'm resigning from the CEO position.
694
00:51:14,110 --> 00:51:15,679
That wasn't why I asked.
695
00:51:15,809 --> 00:51:17,110
I know it wouldn't...
696
00:51:17,880 --> 00:51:19,250
harm you.
697
00:51:19,949 --> 00:51:23,119
Are you really giving
up on the CEO position?
698
00:51:23,489 --> 00:51:24,690
I want to take some rest.
699
00:51:26,420 --> 00:51:29,019
You should manage the company well.
700
00:51:45,340 --> 00:51:46,538
Go grab something to eat.
701
00:51:46,539 --> 00:51:47,940
I'll watch him.
702
00:51:48,579 --> 00:51:50,210
- May I?
- Yes.
703
00:51:51,050 --> 00:51:52,050
Thank you.
704
00:51:52,380 --> 00:51:53,780
Oh, Park Jung Hoon.
705
00:51:54,320 --> 00:51:56,219
Now you look like a senior officer.
706
00:51:56,920 --> 00:51:58,018
Are you finally building some experience?
707
00:51:58,019 --> 00:52:00,289
You're getting discharged soon.
You should get ready.
708
00:52:02,460 --> 00:52:04,659
Even the restroom trip is so much work.
709
00:52:10,699 --> 00:52:12,579
Are you going to remove
these or wipe after me?
710
00:52:15,070 --> 00:52:16,369
So handful.
711
00:52:22,780 --> 00:52:23,949
I'll be quick.
712
00:52:29,079 --> 00:52:31,250
Gosh. Hey, Jong Hoon.
713
00:52:31,719 --> 00:52:34,190
I need your help.
714
00:52:37,159 --> 00:52:38,159
What is...
715
00:52:55,139 --> 00:52:56,139
Gosh.
716
00:52:56,750 --> 00:52:57,909
Seriously.
717
00:52:59,380 --> 00:53:01,780
Get some sleep. You'll wake up soon.
718
00:53:03,719 --> 00:53:05,288
(Test Report)
719
00:53:05,289 --> 00:53:07,389
(Dorim Bio)
720
00:53:11,829 --> 00:53:15,860
(Seo Jae Won's daughter Heo A Rin
isn't Heo Soon Young's daughter.)
721
00:53:22,599 --> 00:53:23,759
(Mr. Choi of Hot Issue Today)
722
00:53:23,869 --> 00:53:24,909
(Unknown Number)
723
00:53:29,340 --> 00:53:32,550
(Unknown Number)
724
00:53:35,920 --> 00:53:37,150
How have you been?
725
00:53:40,719 --> 00:53:41,820
What on earth?
726
00:53:43,460 --> 00:53:44,630
How did you get out?
727
00:53:45,090 --> 00:53:46,730
How else? I walked out.
728
00:53:47,460 --> 00:53:48,980
Do you have one million dollars ready?
729
00:53:49,130 --> 00:53:50,300
Seo Jae Won...
730
00:53:51,230 --> 00:53:53,199
has that video.
731
00:53:54,699 --> 00:53:57,468
That doesn't conclude our deal.
732
00:53:57,469 --> 00:53:58,739
What are you saying?
733
00:53:59,010 --> 00:54:00,279
What matters is the original.
734
00:54:00,280 --> 00:54:02,109
Seo Jae Won wouldn't reveal that video.
735
00:54:02,110 --> 00:54:04,409
You know how much she
cares about her family.
736
00:54:06,579 --> 00:54:08,750
- Let's talk in person.
- Shall we?
737
00:54:09,719 --> 00:54:10,849
I'll call you again.
738
00:54:39,110 --> 00:54:41,920
I'm not likely to get
promoted because of you.
739
00:54:43,389 --> 00:54:44,690
You wish.
740
00:54:46,019 --> 00:54:47,260
Why is that my fault?
741
00:54:48,190 --> 00:54:50,230
You weren't going to get promoted anyway.
742
00:54:51,289 --> 00:54:53,400
If you don't pull this off, you're dead.
743
00:54:55,760 --> 00:54:58,229
Even if things go south, I'm
the one in trouble, not you.
744
00:54:58,230 --> 00:54:59,730
You selfish prick.
745
00:55:01,199 --> 00:55:02,599
By the way, this is unexpected.
746
00:55:03,300 --> 00:55:04,670
I never expected you to do this.
747
00:55:06,980 --> 00:55:08,908
Hey, Jang Hyeon. Long time no see.
748
00:55:08,909 --> 00:55:10,049
I thought you were on leave.
749
00:55:10,050 --> 00:55:12,250
- I was just stopping by.
- Bye.
750
00:55:12,710 --> 00:55:15,420
(Incorrupt and fair police)
751
00:55:26,800 --> 00:55:28,900
Gosh. Hey, Jong Hoon.
752
00:55:29,500 --> 00:55:30,900
I need your help.
753
00:55:33,369 --> 00:55:34,400
It wasn't me.
754
00:55:35,969 --> 00:55:36,969
Are you saying...
755
00:55:39,170 --> 00:55:40,210
it was Seo Jae Won?
756
00:55:42,940 --> 00:55:43,980
Get down.
757
00:55:44,750 --> 00:55:47,549
If Kwon Yoon Jin is the
culprit like Nam Tae Ju argues,
758
00:55:47,550 --> 00:55:50,389
I need something to prove her crime.
759
00:55:52,150 --> 00:55:55,459
He said something about betting on you.
760
00:55:55,460 --> 00:55:57,360
He keeps talking gibberish. Gosh.
761
00:55:58,329 --> 00:56:00,130
I need your help, Detective Oh.
762
00:56:26,250 --> 00:56:28,159
I mean, jailbreaking on top of murdering?
763
00:56:28,519 --> 00:56:30,019
Don't you think you crossed the line?
764
00:56:31,630 --> 00:56:33,829
If you keep talking, I'd
cross the line even more.
765
00:56:34,559 --> 00:56:35,759
Are you going to keep talking?
766
00:56:37,130 --> 00:56:40,170
I guess you're in a rush.
767
00:56:40,369 --> 00:56:41,400
Me?
768
00:56:43,300 --> 00:56:44,309
What about the money?
769
00:56:47,210 --> 00:56:49,039
I missed you.
770
00:56:49,809 --> 00:56:52,710
Thanks to you, the only
picture of my wife got stabbed.
771
00:56:53,780 --> 00:56:55,550
I don't know how to return this favor.
772
00:56:57,320 --> 00:56:58,519
Where is it?
773
00:57:03,219 --> 00:57:04,260
You mean this?
774
00:57:05,530 --> 00:57:06,690
Come and take it.
775
00:57:07,030 --> 00:57:08,360
It's too heavy for me to carry.
776
00:57:25,110 --> 00:57:27,119
How rude.
777
00:57:44,769 --> 00:57:45,869
That was neat.
778
00:57:47,340 --> 00:57:48,869
What are you going to do now?
779
00:57:49,469 --> 00:57:51,138
What are you going to do?
780
00:57:51,139 --> 00:57:53,679
Asking a question to a question...
781
00:57:54,210 --> 00:57:55,679
isn't a nice method.
782
00:57:55,809 --> 00:57:57,210
I'm just curious.
783
00:57:57,949 --> 00:58:00,348
You abandoned your parents
and committed a murder.
784
00:58:00,349 --> 00:58:01,719
What's next?
785
00:58:02,079 --> 00:58:03,619
Who committed a murder?
786
00:58:04,650 --> 00:58:07,420
It was you who committed
a murder, wasn't it?
787
00:58:07,619 --> 00:58:08,659
Me?
788
00:58:10,429 --> 00:58:11,659
I didn't know that.
789
00:58:13,929 --> 00:58:15,730
Does saying that makes you feel better?
790
00:58:17,829 --> 00:58:19,199
I think...
791
00:58:19,929 --> 00:58:23,670
you didn't just want to
take revenge on Seo Jae Won.
792
00:58:24,610 --> 00:58:26,809
You wanted to bring her
to complete destruction.
793
00:58:28,909 --> 00:58:31,250
You would've done anything
to bring her down.
794
00:58:35,949 --> 00:58:38,349
You were interested in her child...
795
00:58:39,550 --> 00:58:41,889
just because she valued her child.
796
00:58:43,320 --> 00:58:45,560
The child was a trophy you
wanted to take away from her.
797
00:58:46,730 --> 00:58:47,760
Close your mouth...
798
00:58:50,030 --> 00:58:51,769
before I rip it.
799
00:58:52,130 --> 00:58:53,469
Did I hit you in the spot?
800
00:58:55,300 --> 00:58:56,368
Did you get rid of Baek Seung Kyu...
801
00:58:56,369 --> 00:58:58,610
because he hit you in the spot too much?
802
00:58:59,809 --> 00:59:01,980
Tell me about it. Tell
me the reason, at least.
803
00:59:02,309 --> 00:59:03,679
Why did you kill Baek Seung Kyu?
804
00:59:08,880 --> 00:59:10,250
It was an eyesore...
805
00:59:11,050 --> 00:59:13,690
to see him saying...
806
00:59:15,119 --> 00:59:16,860
Ms. Seo.
807
00:59:18,860 --> 00:59:19,888
Yes, you got it.
808
00:59:19,889 --> 00:59:22,760
Seung Kyu died because
of his useless mouth.
809
00:59:25,929 --> 00:59:27,269
You're finally answering me.
810
00:59:27,670 --> 00:59:30,510
Well, what difference
does it make if you know?
811
00:59:30,869 --> 00:59:32,039
The world already thinks...
812
00:59:32,409 --> 00:59:34,109
you killed him.
813
00:59:34,110 --> 00:59:36,880
Well, that still answers
my personal question.
814
00:59:37,409 --> 00:59:38,480
Oh, my. Really?
815
00:59:39,650 --> 00:59:41,550
Oh, that's great.
816
00:59:41,679 --> 00:59:43,690
Then you wouldn't care
even if you died now.
817
00:59:51,059 --> 00:59:52,090
Gosh.
818
00:59:53,329 --> 00:59:54,860
No wonder things were going too easy.
819
00:59:55,599 --> 00:59:56,599
Bring it on.
820
01:00:28,130 --> 01:00:29,130
Freeze.
821
01:00:42,510 --> 01:00:44,079
You have the right to remain silent.
822
01:00:45,179 --> 01:00:46,650
You have the right to an attorney.
823
01:01:20,980 --> 01:01:22,480
You'll get an attorney.
824
01:01:24,190 --> 01:01:25,488
If you stay quiet,
825
01:01:25,489 --> 01:01:27,719
you might be able to get
extenuated and get out.
826
01:01:31,460 --> 01:01:32,730
You make...
827
01:01:33,559 --> 01:01:34,559
a clean deal.
828
01:01:35,300 --> 01:01:37,230
I don't need to get my hands dirty.
829
01:01:37,670 --> 01:01:38,869
The way you speak...
830
01:01:40,099 --> 01:01:41,219
It's sharp enough to cut me.
831
01:01:43,070 --> 01:01:44,670
I hope you stay quiet.
832
01:01:46,409 --> 01:01:48,780
We'd never get to meet again, right?
833
01:01:51,650 --> 01:01:52,710
Next story.
834
01:01:53,110 --> 01:01:54,649
The police suspect...
835
01:01:54,650 --> 01:01:57,288
the culprit of the recent
murder of Mr. Baek in his 30s...
836
01:01:57,289 --> 01:02:00,119
to be the former CEO of
Dereve, Kwon Yoon Jin.
837
01:02:00,760 --> 01:02:03,489
As if she saw this coming,
838
01:02:03,619 --> 01:02:05,029
she resigned from the CEO position...
839
01:02:05,030 --> 01:02:06,530
and went off the grid.
840
01:02:06,760 --> 01:02:08,659
The police are currently looking for her.
841
01:02:09,099 --> 01:02:12,198
There is also possibility that
she may be the accomplice...
842
01:02:12,199 --> 01:02:14,639
of Heo Soon Young's death
from a few months ago.
843
01:02:14,900 --> 01:02:17,538
The police said they will make
sure to capture Kwon Yoon Jin...
844
01:02:17,539 --> 01:02:19,670
and reveal the truth.
845
01:03:05,519 --> 01:03:06,650
Hello, Ms. Seo.
846
01:03:12,429 --> 01:03:14,760
It's been so long. It feels strange.
847
01:03:15,829 --> 01:03:17,099
You'll get used to it soon.
848
01:03:17,670 --> 01:03:20,429
You have a tough schedule waiting
for you on your first day.
849
01:03:21,940 --> 01:03:23,340
What's the first thing I should do?
850
01:03:26,769 --> 01:03:29,739
Focus on the details
according to the lifestyle.
851
01:03:30,210 --> 01:03:33,479
Make sure to measure
the size to install it.
852
01:03:33,480 --> 01:03:34,519
You're great indeed.
853
01:03:52,500 --> 01:03:54,239
Did you pick the option you wanted?
854
01:03:56,599 --> 01:03:57,969
I want this for the headboard.
855
01:04:00,840 --> 01:04:02,979
- Can I go with that for the legs?
- Of course.
856
01:04:02,980 --> 01:04:06,150
You can also choose the
mattress and the topper.
857
01:04:06,510 --> 01:04:08,119
Then we'll take this combo.
858
01:04:08,280 --> 01:04:09,320
Okay.
859
01:04:09,380 --> 01:04:11,149
I think we're getting good response...
860
01:04:11,150 --> 01:04:12,626
on our recently released customized bed.
861
01:04:12,650 --> 01:04:14,819
Keep watching the reviews...
862
01:04:14,820 --> 01:04:16,489
on the options.
863
01:04:16,789 --> 01:04:19,159
We need to refer to it
for our next new product.
864
01:04:19,460 --> 01:04:20,599
Yes, ma'am.
865
01:04:33,980 --> 01:04:35,580
Don't you think you're pushing yourself?
866
01:04:36,280 --> 01:04:38,010
I've been away for too long.
867
01:04:38,480 --> 01:04:39,750
I better get used to it soon.
868
01:04:40,679 --> 01:04:41,750
I have so much work to do.
869
01:04:42,050 --> 01:04:43,150
You already sound like...
870
01:04:43,820 --> 01:04:45,150
the old you.
871
01:04:45,789 --> 01:04:46,949
What's the old me?
872
01:04:47,050 --> 01:04:50,260
The workaholic that never
allows a single mistake.
873
01:04:50,889 --> 01:04:52,929
That doesn't sound like a
compliment but criticism.
874
01:04:53,190 --> 01:04:54,900
You can read the room faster than before.
875
01:04:56,829 --> 01:04:58,269
You grew so much.
876
01:05:00,900 --> 01:05:02,400
I'm not working overtime today.
877
01:05:02,670 --> 01:05:04,139
I have to go pick A Rin up.
878
01:05:06,469 --> 01:05:08,139
I heard A Rin is returning alone.
879
01:05:08,980 --> 01:05:10,139
She's all grown up now.
880
01:05:10,610 --> 01:05:12,349
Isn't she brave?
881
01:05:39,369 --> 01:05:40,409
What do you think?
882
01:05:40,539 --> 01:05:42,039
Isn't A Rin so cute?
883
01:05:43,610 --> 01:05:45,210
Then you should've taken revenge on me.
884
01:05:45,949 --> 01:05:47,309
Why did you do that to Soon Young?
885
01:05:47,519 --> 01:05:48,650
You took...
886
01:05:50,989 --> 01:05:52,920
what meant the most from me first.
887
01:05:54,320 --> 01:05:55,760
I only did the same.
888
01:05:58,130 --> 01:06:00,489
You were interested in her child...
889
01:06:01,059 --> 01:06:03,329
just because she valued her child.
890
01:06:04,329 --> 01:06:06,569
The child was a trophy you
wanted to take away from her.
891
01:06:21,579 --> 01:06:25,090
(Our cute A Rin is leaving today.
Goodbye, A Rin.)
892
01:06:31,329 --> 01:06:32,360
Ladies and gentlemen.
893
01:06:32,829 --> 01:06:36,030
We'll be arriving at Incheon Airport soon.
894
01:06:37,199 --> 01:06:38,968
As the weather is nice and clear,
895
01:06:38,969 --> 01:06:40,198
we'll be arriving...
896
01:06:40,199 --> 01:06:42,139
- 30 minutes early.
- Here you are.
897
01:06:42,739 --> 01:06:45,010
- We hope you enjoyed your flight.
- Thank you.
898
01:06:45,239 --> 01:06:46,239
Thank you.
899
01:06:47,170 --> 01:06:48,510
Ladies and gentlemen.
900
01:06:48,610 --> 01:06:50,078
(Our cute A Rin is leaving today.
Goodbye, A Rin.)
901
01:06:50,079 --> 01:06:51,510
(Arriving at 5:30pm)
902
01:06:56,619 --> 01:06:59,719
(Executive Manager Yoon Teo)
903
01:07:01,489 --> 01:07:02,559
Ms. Seo.
904
01:07:03,090 --> 01:07:06,460
A Rin's arrival time is
on Rachael's social media.
905
01:07:06,929 --> 01:07:08,058
I think...
906
01:07:08,059 --> 01:07:10,159
I know what you mean. I'm on my way.
907
01:07:10,969 --> 01:07:12,500
- Should I come too?
- No.
908
01:07:13,469 --> 01:07:14,869
I'll go and check.
909
01:07:15,300 --> 01:07:16,340
Okay.
910
01:07:32,920 --> 01:07:33,920
A Rin.
911
01:07:38,059 --> 01:07:39,130
Do you know her?
912
01:07:39,489 --> 01:07:41,260
Yes, she's the pretty aunt.
913
01:07:48,340 --> 01:07:49,369
A Rin,
914
01:07:50,670 --> 01:07:52,340
- how have you been?
- Good.
915
01:09:23,159 --> 01:09:26,898
(My Happy Ending)
916
01:09:26,899 --> 01:09:29,339
Kwon Yoon Jin abducted Ms.
Seo Jae Won's daughter.
917
01:09:29,340 --> 01:09:30,698
Don't you want to know...
918
01:09:30,699 --> 01:09:33,239
why Mom isn't telling you about Dad?
919
01:09:33,369 --> 01:09:35,039
Although I contacted you,
920
01:09:35,210 --> 01:09:37,949
I never expected to meet you.
921
01:09:38,149 --> 01:09:40,149
Now you should do all you want...
922
01:09:40,680 --> 01:09:42,680
and enjoy this moment.
923
01:09:43,220 --> 01:09:45,019
Your encounter in the cabin...
924
01:09:45,020 --> 01:09:48,159
might have been expected.
925
01:09:48,489 --> 01:09:51,960
I decided to face it now.
926
01:09:52,090 --> 01:09:53,090
Yoon Teo.
927
01:09:53,091 --> 01:09:56,500
Now, I'm going to ask
you a very selfish favor.
62506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.