All language subtitles for [SubtitleTools.com] junglejimtv19 portugais

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,980 --> 00:00:22,960 o mato e souza vem da aldeia de pessoal 2 00:00:19,359 --> 00:00:25,329 ágil porque ele atacou novamente 3 00:00:22,960 --> 00:00:27,490 é até uma vítima no período de um mês o 4 00:00:25,329 --> 00:00:30,159 povo de pessoal aprendeu a deusa kali 5 00:00:27,489 --> 00:00:34,058 está mandou o tigre para castigá lo mas 6 00:00:30,160 --> 00:00:35,679 eu não acredito nesse time diabo nem 7 00:00:34,058 --> 00:00:38,439 mateus da calheta 8 00:00:35,679 --> 00:00:41,140 ali tem muitas formas em seu pior 9 00:00:38,439 --> 00:00:44,019 aspecto é uma deusa da fao adorada por 10 00:00:41,140 --> 00:00:46,750 bandidos e criminosos mas os carros do 11 00:00:44,020 --> 00:00:48,909 tigre não são falsas e o povo de pessoa 12 00:00:46,750 --> 00:00:51,219 pode dar provas de sua alteza eu só 13 00:00:48,908 --> 00:00:55,058 acredito que o segredo é real e tem ser 14 00:00:51,219 --> 00:00:56,920 destruído mas devo lembrar a voz tão 15 00:00:55,058 --> 00:00:59,408 pesada que muitas expedições já foram 16 00:00:56,920 --> 00:01:05,198 enviadas para cassá lo em nenhuma delas 17 00:00:59,408 --> 00:01:08,439 foi bem sucedida é verdade mas eu 18 00:01:05,198 --> 00:01:12,310 conheço alguém que não falhará e quem 19 00:01:08,439 --> 00:01:14,259 ele é um peso um velho amigo francês nas 20 00:01:12,310 --> 00:01:16,510 terras longínquas áfrica 21 00:01:14,260 --> 00:01:31,639 chama-se rendas tel 22 00:01:48,420 --> 00:01:56,500 calma porque você está chamando de 23 00:01:53,259 --> 00:01:58,750 mercenário e dois campos na cola 3637 24 00:01:56,500 --> 00:02:00,280 semana de vigência até 2011 25 00:01:58,750 --> 00:02:01,859 alguém está querendo se comunicar com 26 00:02:00,280 --> 00:02:03,960 você é por isso que eu estava tocando 27 00:02:01,859 --> 00:02:07,909 muito bem estava 28 00:02:07,909 --> 00:02:15,689 destes 37 anos e peixe 62 pontos de 29 00:02:11,729 --> 00:02:18,209 vista e cantá lá o benefício 32 estamos 30 00:02:15,689 --> 00:02:21,810 escutando o câmbio tem uma mensagem 31 00:02:18,210 --> 00:02:23,689 urgente para jintao caminho ainda estava 32 00:02:21,810 --> 00:02:27,000 quem fala é a mensagem de câmbio a 33 00:02:23,689 --> 00:02:30,000 mensagem diz ainda salvas colônia que em 34 00:02:27,000 --> 00:02:33,000 áfrica é favor vir ainda imediatamente 35 00:02:30,000 --> 00:02:38,689 preciso sua ajuda o mais rápido possível 36 00:02:33,000 --> 00:02:42,479 assinado marajá advogar isso tudo caiu 37 00:02:38,689 --> 00:02:45,629 obrigado a travestir 37 isso é tudo 38 00:02:42,479 --> 00:02:47,699 puxa a índia aparece na van quem disse 39 00:02:45,629 --> 00:02:50,099 que você iria não pode me deixar ainda 40 00:02:47,699 --> 00:02:52,469 mais tratando-se da índia até nome kate 41 00:02:50,099 --> 00:02:55,650 nasceu o garras é meu povoado sair eu 42 00:02:52,469 --> 00:02:57,990 gostaria de voltar a vê-lo pois bem à 43 00:02:55,650 --> 00:03:02,610 frente iremos todos partilhamos assim 44 00:02:57,990 --> 00:03:05,370 que as malas estejam próprio como é que 45 00:03:02,610 --> 00:03:06,990 ainda esta é uma pergunta que não se 46 00:03:05,370 --> 00:03:08,879 pode responder mas talvez pequenos 47 00:03:06,990 --> 00:03:10,670 saírem à índia uma terra de grandes 48 00:03:08,879 --> 00:03:13,079 cemitérios 49 00:03:10,669 --> 00:03:15,299 ela se estende desde as montanhas mais 50 00:03:13,080 --> 00:03:18,209 altas do mundo até as praias do oceano 51 00:03:15,300 --> 00:03:21,300 índico em suas pernas dele a quinta 52 00:03:18,209 --> 00:03:25,709 parte da raça humana é uma região de 53 00:03:21,300 --> 00:03:29,670 pobreza e riquezas e muitos deuses no 54 00:03:25,709 --> 00:03:32,519 rio ganges o rio sagrado e de grandes 55 00:03:29,669 --> 00:03:35,699 obras de arte como o taj mahal uma das 56 00:03:32,519 --> 00:03:37,439 sete maravilhas do mundo bem no interior 57 00:03:35,699 --> 00:03:39,629 dessa terra de maravilhas encontra se 58 00:03:37,439 --> 00:03:41,889 educaram diremos o palácio do marajá 59 00:03:39,629 --> 00:03:44,530 advogar 60 00:03:41,889 --> 00:03:47,708 você foi muito bom sim da selva sem ter 61 00:03:44,530 --> 00:03:50,289 atendido tão rapidamente o meu chamado é 62 00:03:47,709 --> 00:03:51,640 uma grande emoção ver outra vez que seu 63 00:03:50,289 --> 00:03:53,560 pai foi meu amigo 64 00:03:51,639 --> 00:03:55,629 é uma felicidade estar outra vez minha 65 00:03:53,560 --> 00:03:57,969 terra natal é muito agradável estar aqui 66 00:03:55,629 --> 00:04:00,310 para mim também está sendo ampliado 67 00:03:57,969 --> 00:04:04,180 sei que devem estar curiosos por saber 68 00:04:00,310 --> 00:04:07,390 por que os mandei chamar o problema é 69 00:04:04,180 --> 00:04:10,150 grave e é também um mistério 70 00:04:07,389 --> 00:04:13,479 um negro está destruindo todo inscrito 71 00:04:10,150 --> 00:04:16,060 que pensar nessa hora mas eu nasci e me 72 00:04:13,479 --> 00:04:16,779 criei no estrito e nunca houve férias 73 00:04:16,060 --> 00:04:20,108 por lá 74 00:04:16,779 --> 00:04:22,149 pode ser mas existe um agora um ferozes 75 00:04:20,108 --> 00:04:25,479 ter revelado assim não aconteça não 76 00:04:22,149 --> 00:04:29,139 mandou ficar uma lei muito mas todos 77 00:04:25,480 --> 00:04:30,129 falharam porque eu ficar petição de 78 00:04:29,139 --> 00:04:32,560 caçadores 79 00:04:30,129 --> 00:04:33,759 é estranho que os caçadores não consigo 80 00:04:32,560 --> 00:04:35,379 pegar um tigre 81 00:04:33,759 --> 00:04:38,199 sempre que eu ficar aparece nessa 82 00:04:35,379 --> 00:04:40,560 redondense o tigres aparece e quando 83 00:04:38,199 --> 00:04:44,019 ficar vai embora o siga-me aparelho 84 00:04:40,560 --> 00:04:45,610 pensa por imagem da ordinário um tigre 85 00:04:44,019 --> 00:04:47,918 não pode pensar como ser humano 86 00:04:45,610 --> 00:04:50,169 o povo de pessoal chega a acreditar que 87 00:04:47,918 --> 00:04:52,359 esse filho é o espírito do mal enviado 88 00:04:50,168 --> 00:04:54,219 pela deusa kali para criticá lo 89 00:04:52,360 --> 00:04:56,050 puxa que pudéssemos localizar e se 90 00:04:54,220 --> 00:04:58,240 queria agarrá lo com vida 91 00:04:56,050 --> 00:04:59,629 é exatamente isso que eu quero só dessa 92 00:04:58,240 --> 00:05:02,750 maneira o povo 93 00:05:05,620 --> 00:05:17,590 dói porque aí é um pedaço de osso conta 94 00:05:14,509 --> 00:05:19,680 agora vem a meta está muito pequeno 95 00:05:19,680 --> 00:05:25,959 na índia os animais que nós não temos na 96 00:05:22,779 --> 00:05:28,179 áfrica até figure indivisíveis estou 97 00:05:25,959 --> 00:05:30,698 preocupado com o desaparecimento até 98 00:05:28,180 --> 00:05:32,709 parece mágica 100 por criança que é 99 00:05:30,699 --> 00:05:34,780 mágico é uma marca global em era 100 00:05:32,709 --> 00:05:36,668 exatamente o que estava pensando por que 101 00:05:34,779 --> 00:05:37,418 acha que é uma pessoa que faz o que iria 102 00:05:36,668 --> 00:05:39,769 aparecer 103 00:05:37,418 --> 00:06:04,818 não sei mas eu vou averiguar 104 00:06:22,579 --> 00:06:25,579 av 105 00:06:45,089 --> 00:06:48,418 obrigado a ele 106 00:06:49,759 --> 00:06:54,199 agora vai ter que dar uma explicação 107 00:06:51,790 --> 00:06:57,860 começa a falar quem é você ir porque 108 00:06:54,199 --> 00:07:04,759 tentou se matar porque foi isso 109 00:06:57,860 --> 00:07:07,030 achei que admiro a nós alcançaremos na 110 00:07:04,759 --> 00:07:07,029 escuridão 111 00:07:12,579 --> 00:07:17,500 nós conseguimos acabar por pouco não tem 112 00:07:15,490 --> 00:07:20,379 um dos pés dos ricos em levar os valores 113 00:07:17,500 --> 00:07:22,209 qual terá sido a razão desse ataque é o 114 00:07:20,379 --> 00:07:23,830 que eu gostaria de saber 115 00:07:22,209 --> 00:07:26,739 estamos muito longe de ver salvar 116 00:07:23,829 --> 00:07:28,930 devemos chegar pela manhã o carro o que 117 00:07:26,740 --> 00:07:31,329 dizer o homem veio nos matar quando ele 118 00:07:28,930 --> 00:07:31,860 chega em campo é como eu chamo sempre 119 00:07:31,329 --> 00:07:36,240 diabo 120 00:07:36,240 --> 00:07:42,430 o fofo com pôneis que promovem a dormir 121 00:07:40,478 --> 00:07:46,318 eu ficar igual ao resto da noite 122 00:07:42,430 --> 00:07:46,319 um artifício para amanhã papai 123 00:08:05,959 --> 00:08:11,448 mas ela está todo mundo deve estar 124 00:08:09,228 --> 00:08:13,490 encerrado em suas casas aterrorizados 125 00:08:11,449 --> 00:08:15,228 pelo tigre 126 00:08:13,490 --> 00:08:15,860 vamos ver se encontramos o líder da 127 00:08:15,228 --> 00:08:22,079 aldeia 128 00:08:22,339 --> 00:08:29,399 espere por favor queremos de palavras 129 00:08:29,470 --> 00:08:37,090 lila pai você não se lembra de mim assim 130 00:08:34,229 --> 00:08:39,460 ó como marketing 131 00:08:37,090 --> 00:08:40,418 este é meu amigo jim das selvas e o seu 132 00:08:39,460 --> 00:08:44,110 filho skipper 133 00:08:40,418 --> 00:08:45,789 é uma honra sahib já ouvi falar de fidel 134 00:08:44,110 --> 00:08:48,399 o marajá não enviou para ajudar o povo 135 00:08:45,789 --> 00:08:50,589 de pessoal ar vieram em busca do quinto 136 00:08:48,399 --> 00:08:53,049 em ferro 137 00:08:50,590 --> 00:08:57,120 não não devem fazer isso não convém 138 00:08:53,049 --> 00:08:59,009 porque do que ela saiu 139 00:08:57,120 --> 00:09:01,409 talvez você possa dizer onde vive o 140 00:08:59,009 --> 00:09:04,740 líder de pessoal a não há líder em 141 00:09:01,409 --> 00:09:11,389 pedalar ninguém importante como pode ser 142 00:09:04,740 --> 00:09:11,389 isso pergunta mas no bairro raiar 143 00:09:17,490 --> 00:09:23,700 bem-vindos estrangeiros bem vindos à 144 00:09:20,339 --> 00:09:28,170 época miserável e maldita aldeia é você 145 00:09:23,700 --> 00:09:30,778 se chama fácil no ar para servi-los pra 146 00:09:28,169 --> 00:09:33,389 eles podem dizer porque essa aldeia não 147 00:09:30,778 --> 00:09:36,208 tem um líder porque ninguém se atreve a 148 00:09:33,389 --> 00:09:38,970 entender o cliente shere khan e sofrer a 149 00:09:36,208 --> 00:09:41,239 mesma sorte que teve o último foi na 150 00:09:38,970 --> 00:09:41,240 bahia 151 00:09:42,028 --> 00:09:46,179 o pai da menina 152 00:09:43,929 --> 00:09:47,079 não é estranho que não quiserem falar 153 00:09:46,179 --> 00:09:50,349 nada 154 00:09:47,080 --> 00:09:53,800 ela é esperta falar do maldito tigre 155 00:09:50,350 --> 00:09:55,810 shere khan é cansar festa cansei do 156 00:09:53,799 --> 00:09:57,699 brasileiro e superstições escolas podem 157 00:09:55,809 --> 00:09:58,509 levar a um lugar onde haja um upgrade 158 00:09:57,700 --> 00:10:01,330 tigre 159 00:09:58,509 --> 00:10:03,850 eu não saí miss não despertar a ira da 160 00:10:01,330 --> 00:10:06,839 deusa kali e creio que não há ninguém 161 00:10:03,850 --> 00:10:09,639 que se atreva então nós encontraremos 162 00:10:06,839 --> 00:10:10,810 não deve interferir em fatos que não me 163 00:10:09,639 --> 00:10:12,399 diz respeito 164 00:10:10,809 --> 00:10:14,859 estamos aqui para acatar um tigre é 165 00:10:12,399 --> 00:10:17,399 exatamente o que vão fazer vão trazer 166 00:10:14,860 --> 00:10:22,230 uma terrível vingança sobre todos vocês 167 00:10:17,399 --> 00:10:22,230 e também sobre o povo de pessoal aí 168 00:10:22,740 --> 00:10:29,278 puxa ele parece estar falando série 169 00:10:25,850 --> 00:10:32,820 terra da equipe e mesmo assim nós vamos 170 00:10:29,278 --> 00:10:34,500 pegar o quique não só o tigre como 171 00:10:32,820 --> 00:10:49,778 também muitas outras coisas 172 00:10:52,610 --> 00:10:54,639 o 173 00:11:03,110 --> 00:11:09,470 a versão as pegadas do tigre itair e 174 00:11:08,028 --> 00:11:12,230 essas pegadas foram fechados 175 00:11:09,470 --> 00:11:14,839 recentemente e elas também têm enorme 176 00:11:12,230 --> 00:11:17,570 pelo menos sabemos que existe e nunca 177 00:11:14,839 --> 00:11:19,310 duvidamos da suíça melhor 178 00:11:17,570 --> 00:11:27,070 acabaremos aqui esta noite depois 179 00:11:19,309 --> 00:11:27,069 teremos o piloto flamengo em festa 180 00:11:42,299 --> 00:11:48,419 estamos sendo seguidos público quer que 181 00:11:44,799 --> 00:11:50,759 estamos vendo nos homens é possível 182 00:11:48,419 --> 00:11:52,620 as primeiras coisas que até consegue 183 00:11:50,759 --> 00:11:54,240 assim começa a preparar uma armadilha 184 00:11:52,620 --> 00:11:56,690 eu irei buscar uma boa época para o 185 00:11:54,240 --> 00:11:56,690 nosso time 186 00:12:03,799 --> 00:12:08,838 tocam mais antigas a ibm vale quais são 187 00:12:07,789 --> 00:12:10,458 essas notícias 188 00:12:08,839 --> 00:12:12,320 hoje também sobre quais ainda nos 189 00:12:10,458 --> 00:12:20,208 preferiu assinalar a mesa advertência 190 00:12:12,320 --> 00:12:21,620 então após a chegada da shere khan era o 191 00:12:20,208 --> 00:12:24,619 que eu queria 192 00:12:21,620 --> 00:12:26,870 e esse renda se ao caçador por unidade e 193 00:12:24,620 --> 00:12:35,629 perigoso antagonista onde está está 194 00:12:26,870 --> 00:12:38,240 acampado não muito longe daquele não vai 195 00:12:35,629 --> 00:12:38,669 ser permitido escapar à fúria da deusa 196 00:12:38,240 --> 00:12:46,669 kali 197 00:12:46,669 --> 00:12:52,449 a genérica procura aqueles que querem 198 00:12:50,070 --> 00:13:03,770 destruir clara ea casa 199 00:13:05,208 --> 00:13:10,818 você não está pensando em usá la como 200 00:13:07,428 --> 00:13:13,278 isca no papai eu fiz não se preocupem 201 00:13:10,818 --> 00:13:15,078 que não sair nada de mal acontecerá sem 202 00:13:13,278 --> 00:13:16,669 certeza absoluta 203 00:13:15,078 --> 00:13:21,138 claro uma corda que prevejo que eu vou 204 00:13:16,669 --> 00:13:22,938 fazer seus ensinamentos tem sido bom e 205 00:13:21,139 --> 00:13:24,558 todo mundo agisse como skipper não 206 00:13:22,938 --> 00:13:26,838 haveria sacrifício de animais 207 00:13:24,558 --> 00:13:27,799 o mal é que nem todos agem assim ficar 208 00:13:26,839 --> 00:13:29,600 com o pai 209 00:13:27,799 --> 00:13:31,649 obrigado a quitar agora figura em para 210 00:13:29,600 --> 00:13:40,250 mim 211 00:13:40,250 --> 00:13:45,049 faremos um lapso por aqui quando eu 212 00:13:43,159 --> 00:13:47,419 cheguei a sentir o cheiro da vítima e 213 00:13:45,049 --> 00:13:51,229 relatar o ataque 214 00:13:47,419 --> 00:13:53,120 voltamos a corda o laço da rocha e acaba 215 00:13:51,230 --> 00:13:54,310 poderá escapar antes que chegue perto da 216 00:13:53,120 --> 00:13:59,210 máquina 217 00:14:00,870 --> 00:14:05,730 por favor saiba que o público não se 218 00:14:03,570 --> 00:14:07,260 embora já foi derramado muito sangue 219 00:14:05,730 --> 00:14:09,839 por isso mesmo estamos fazendo tudo isso 220 00:14:07,259 --> 00:14:10,470 sei que desejam bem sair mas sabe não 221 00:14:09,839 --> 00:14:12,390 entende 222 00:14:10,470 --> 00:14:16,440 não é só o tigre shere khan que nós 223 00:14:12,389 --> 00:14:18,569 temos então ok aos homens de mais uma 224 00:14:16,440 --> 00:14:21,360 honraria membro de um culto secreto e 225 00:14:18,570 --> 00:14:23,730 devotos da deusa kali esses nomes estão 226 00:14:21,360 --> 00:14:25,500 exigindo tributos do povo de pessoal a e 227 00:14:23,730 --> 00:14:28,528 usando ser em campo o mensageiro de 228 00:14:25,500 --> 00:14:30,990 morte da deusa cabeça ficam o tigre está 229 00:14:28,528 --> 00:14:33,179 treinando para oferecê-lo anda pagando à 230 00:14:30,990 --> 00:14:35,850 noite assustando todos com seu rugido e 231 00:14:33,179 --> 00:14:37,620 depois volta para já os membros da crê 232 00:14:35,850 --> 00:14:39,659 haver alguma coisa estranha quando 233 00:14:37,620 --> 00:14:42,060 alguém recusa pagar o tributo é muito 234 00:14:39,659 --> 00:14:45,088 pelo tigre por ter ofendido a deusa kali 235 00:14:42,059 --> 00:14:46,929 meu pai foi uma de suas vítimas nós 236 00:14:45,089 --> 00:14:49,180 sabemos 237 00:14:46,929 --> 00:14:51,589 consegui pode ser treinado para matar a 238 00:14:49,179 --> 00:15:04,879 pessoa tenha porteiro 239 00:15:04,879 --> 00:16:03,599 cuidado porque quem quer em rocha 240 00:16:05,350 --> 00:16:09,649 funcionou papai acaba conseguiu fugir 241 00:16:08,090 --> 00:16:14,090 isto é já que ficou reduzido para 242 00:16:09,649 --> 00:16:16,069 encarar o move contra seu povo 243 00:16:14,090 --> 00:16:18,590 eles não irão acreditar traga o saque 244 00:16:16,070 --> 00:16:20,870 para que vejam aí com você em participar 245 00:16:18,590 --> 00:16:22,340 pais claro filho nem quando eles vierem 246 00:16:20,870 --> 00:16:23,629 já teremos construído uma jaula para 247 00:16:22,340 --> 00:16:26,149 prender o criminoso 248 00:16:23,629 --> 00:16:27,230 vai ser difícil como exemplo mas para 249 00:16:26,149 --> 00:16:37,279 servirem como você para que eles 250 00:16:27,230 --> 00:16:38,090 próprios vejam eu tentarei sair não está 251 00:16:37,279 --> 00:16:42,549 gostando 252 00:16:38,090 --> 00:16:42,550 eu vou lhe fazer uma casa nova do ótimo 253 00:16:43,269 --> 00:16:51,879 o tabaco é uma semana da árvore preste 254 00:16:50,139 --> 00:16:53,559 atenção em volta é bem possível que as 255 00:16:51,879 --> 00:16:56,549 pessoas que treinaram o tigre veio 256 00:16:53,559 --> 00:16:56,549 procurá lo e nós também 257 00:17:08,699 --> 00:17:14,699 pude pensar lá por favor escolhido 258 00:17:12,359 --> 00:17:17,559 meu pai foi o principal líder dessa 259 00:17:14,699 --> 00:17:19,769 cidade durante muitos anos não foi 260 00:17:19,769 --> 00:17:23,879 há muito tempo estamos sendo oprimidos e 261 00:17:21,990 --> 00:17:26,640 pagando tributos a homens como base uma 262 00:17:23,880 --> 00:17:29,240 honraria mas nossa liberdade está 263 00:17:26,640 --> 00:17:29,240 próxima 264 00:17:29,799 --> 00:17:35,039 a sininho das selvas agradaram o tigre 265 00:17:35,630 --> 00:17:40,970 venham comigo se convenceram que não é 266 00:17:38,059 --> 00:17:44,000 um espírito do mal que fosse ele poderia 267 00:17:40,970 --> 00:17:46,610 transformar-se escapar 268 00:17:46,609 --> 00:17:52,589 eu suplico é a única oportunidade que 269 00:17:50,308 --> 00:17:55,109 temos de nos libertar destas i iraniana 270 00:17:55,109 --> 00:17:59,209 é perigoso não podemos fazer isso 271 00:17:59,369 --> 00:18:04,399 não tem importância na ilha nós temos 272 00:18:01,799 --> 00:18:18,829 que trazer o tigre que ele serra tem 273 00:18:18,829 --> 00:18:45,129 o 274 00:18:50,700 --> 00:18:56,890 escape emília chegaram com o povo da 275 00:18:52,930 --> 00:18:58,090 aldeia qualquer momento por lama já 276 00:18:56,890 --> 00:19:00,420 levei para ficar lá em cima na área 277 00:18:58,089 --> 00:19:00,419 privilegiada 278 00:19:26,869 --> 00:19:30,808 a vontade de cada lista tem que 279 00:19:29,819 --> 00:19:33,148 prevalecer 280 00:19:30,808 --> 00:19:38,250 ela quer vingar daqueles que tentaram 281 00:19:33,148 --> 00:19:40,379 destruir seu mensageiro de morte de khan 282 00:19:38,250 --> 00:19:42,460 está em dieta para cumprir a vontade da 283 00:19:40,380 --> 00:19:53,560 deusa kali 284 00:19:53,559 --> 00:20:09,269 o que aconteceu liga a usina 285 00:20:17,400 --> 00:20:20,360 ai ai 286 00:21:29,230 --> 00:21:33,980 o movimento em falso irá servir aos seus 287 00:21:32,000 --> 00:21:36,200 antepassados 288 00:21:33,980 --> 00:21:37,250 você também vai ver se obrigado pela 289 00:21:36,200 --> 00:21:39,289 presença de espírito 290 00:21:37,250 --> 00:21:42,079 eu quero agradecer a vocês dois e assim 291 00:21:39,289 --> 00:21:44,710 o tigre não matará mais pessoal está 292 00:21:42,079 --> 00:21:44,710 livre para sempre 293 00:21:48,309 --> 00:21:53,359 quero externar os meus agradecimentos 294 00:21:50,119 --> 00:21:55,309 queridos amigos e esses homens tivesse 295 00:21:53,359 --> 00:21:58,250 triunfado eles teriam dominado pelo 296 00:21:55,309 --> 00:21:59,419 terror toda a barra mas graças ao seu 297 00:21:58,250 --> 00:22:01,519 grande valor 298 00:21:59,420 --> 00:22:03,769 francis e os bandidos não incomodaram 299 00:22:01,519 --> 00:22:05,359 mais meu povo foi uma honra para nós ter 300 00:22:03,769 --> 00:22:07,609 vindo alteza 301 00:22:05,359 --> 00:22:09,979 eu só lamento ter matado tigre foi uma 302 00:22:07,609 --> 00:22:13,369 lástima mas não teve mesmo outra maneira 303 00:22:09,980 --> 00:22:17,000 renovo os meus agradecimentos gostei da 304 00:22:13,369 --> 00:22:19,819 tim também vai regressar à áfrica 305 00:22:17,000 --> 00:22:23,539 nem eu entendi porque está escrito 306 00:22:19,819 --> 00:22:26,720 amigos de amizade sincera um presente 307 00:22:23,539 --> 00:22:29,049 oferecido pelos deuses ea liberdade para 308 00:22:26,720 --> 00:22:32,769 um homem 309 00:22:29,049 --> 00:22:32,769 a deusa 310 00:22:41,088 --> 00:22:44,778 então é melhor tomar cuidado 311 00:22:58,299 --> 00:23:25,250 a prova estava cada vez 312 00:23:25,250 --> 00:23:27,250 o 313 00:23:35,430 --> 00:23:37,490 o 22633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.