Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,980 --> 00:00:22,960
o mato e souza vem da aldeia de pessoal
2
00:00:19,359 --> 00:00:25,329
ágil porque ele atacou novamente
3
00:00:22,960 --> 00:00:27,490
é até uma vítima no período de um mês o
4
00:00:25,329 --> 00:00:30,159
povo de pessoal aprendeu a deusa kali
5
00:00:27,489 --> 00:00:34,058
está mandou o tigre para castigá lo mas
6
00:00:30,160 --> 00:00:35,679
eu não acredito nesse time diabo nem
7
00:00:34,058 --> 00:00:38,439
mateus da calheta
8
00:00:35,679 --> 00:00:41,140
ali tem muitas formas em seu pior
9
00:00:38,439 --> 00:00:44,019
aspecto é uma deusa da fao adorada por
10
00:00:41,140 --> 00:00:46,750
bandidos e criminosos mas os carros do
11
00:00:44,020 --> 00:00:48,909
tigre não são falsas e o povo de pessoa
12
00:00:46,750 --> 00:00:51,219
pode dar provas de sua alteza eu só
13
00:00:48,908 --> 00:00:55,058
acredito que o segredo é real e tem ser
14
00:00:51,219 --> 00:00:56,920
destruído mas devo lembrar a voz tão
15
00:00:55,058 --> 00:00:59,408
pesada que muitas expedições já foram
16
00:00:56,920 --> 00:01:05,198
enviadas para cassá lo em nenhuma delas
17
00:00:59,408 --> 00:01:08,439
foi bem sucedida é verdade mas eu
18
00:01:05,198 --> 00:01:12,310
conheço alguém que não falhará e quem
19
00:01:08,439 --> 00:01:14,259
ele é um peso um velho amigo francês nas
20
00:01:12,310 --> 00:01:16,510
terras longínquas áfrica
21
00:01:14,260 --> 00:01:31,639
chama-se rendas tel
22
00:01:48,420 --> 00:01:56,500
calma porque você está chamando de
23
00:01:53,259 --> 00:01:58,750
mercenário e dois campos na cola 3637
24
00:01:56,500 --> 00:02:00,280
semana de vigência até 2011
25
00:01:58,750 --> 00:02:01,859
alguém está querendo se comunicar com
26
00:02:00,280 --> 00:02:03,960
você é por isso que eu estava tocando
27
00:02:01,859 --> 00:02:07,909
muito bem estava
28
00:02:07,909 --> 00:02:15,689
destes 37 anos e peixe 62 pontos de
29
00:02:11,729 --> 00:02:18,209
vista e cantá lá o benefício 32 estamos
30
00:02:15,689 --> 00:02:21,810
escutando o câmbio tem uma mensagem
31
00:02:18,210 --> 00:02:23,689
urgente para jintao caminho ainda estava
32
00:02:21,810 --> 00:02:27,000
quem fala é a mensagem de câmbio a
33
00:02:23,689 --> 00:02:30,000
mensagem diz ainda salvas colônia que em
34
00:02:27,000 --> 00:02:33,000
áfrica é favor vir ainda imediatamente
35
00:02:30,000 --> 00:02:38,689
preciso sua ajuda o mais rápido possível
36
00:02:33,000 --> 00:02:42,479
assinado marajá advogar isso tudo caiu
37
00:02:38,689 --> 00:02:45,629
obrigado a travestir 37 isso é tudo
38
00:02:42,479 --> 00:02:47,699
puxa a índia aparece na van quem disse
39
00:02:45,629 --> 00:02:50,099
que você iria não pode me deixar ainda
40
00:02:47,699 --> 00:02:52,469
mais tratando-se da índia até nome kate
41
00:02:50,099 --> 00:02:55,650
nasceu o garras é meu povoado sair eu
42
00:02:52,469 --> 00:02:57,990
gostaria de voltar a vê-lo pois bem à
43
00:02:55,650 --> 00:03:02,610
frente iremos todos partilhamos assim
44
00:02:57,990 --> 00:03:05,370
que as malas estejam próprio como é que
45
00:03:02,610 --> 00:03:06,990
ainda esta é uma pergunta que não se
46
00:03:05,370 --> 00:03:08,879
pode responder mas talvez pequenos
47
00:03:06,990 --> 00:03:10,670
saírem à índia uma terra de grandes
48
00:03:08,879 --> 00:03:13,079
cemitérios
49
00:03:10,669 --> 00:03:15,299
ela se estende desde as montanhas mais
50
00:03:13,080 --> 00:03:18,209
altas do mundo até as praias do oceano
51
00:03:15,300 --> 00:03:21,300
índico em suas pernas dele a quinta
52
00:03:18,209 --> 00:03:25,709
parte da raça humana é uma região de
53
00:03:21,300 --> 00:03:29,670
pobreza e riquezas e muitos deuses no
54
00:03:25,709 --> 00:03:32,519
rio ganges o rio sagrado e de grandes
55
00:03:29,669 --> 00:03:35,699
obras de arte como o taj mahal uma das
56
00:03:32,519 --> 00:03:37,439
sete maravilhas do mundo bem no interior
57
00:03:35,699 --> 00:03:39,629
dessa terra de maravilhas encontra se
58
00:03:37,439 --> 00:03:41,889
educaram diremos o palácio do marajá
59
00:03:39,629 --> 00:03:44,530
advogar
60
00:03:41,889 --> 00:03:47,708
você foi muito bom sim da selva sem ter
61
00:03:44,530 --> 00:03:50,289
atendido tão rapidamente o meu chamado é
62
00:03:47,709 --> 00:03:51,640
uma grande emoção ver outra vez que seu
63
00:03:50,289 --> 00:03:53,560
pai foi meu amigo
64
00:03:51,639 --> 00:03:55,629
é uma felicidade estar outra vez minha
65
00:03:53,560 --> 00:03:57,969
terra natal é muito agradável estar aqui
66
00:03:55,629 --> 00:04:00,310
para mim também está sendo ampliado
67
00:03:57,969 --> 00:04:04,180
sei que devem estar curiosos por saber
68
00:04:00,310 --> 00:04:07,390
por que os mandei chamar o problema é
69
00:04:04,180 --> 00:04:10,150
grave e é também um mistério
70
00:04:07,389 --> 00:04:13,479
um negro está destruindo todo inscrito
71
00:04:10,150 --> 00:04:16,060
que pensar nessa hora mas eu nasci e me
72
00:04:13,479 --> 00:04:16,779
criei no estrito e nunca houve férias
73
00:04:16,060 --> 00:04:20,108
por lá
74
00:04:16,779 --> 00:04:22,149
pode ser mas existe um agora um ferozes
75
00:04:20,108 --> 00:04:25,479
ter revelado assim não aconteça não
76
00:04:22,149 --> 00:04:29,139
mandou ficar uma lei muito mas todos
77
00:04:25,480 --> 00:04:30,129
falharam porque eu ficar petição de
78
00:04:29,139 --> 00:04:32,560
caçadores
79
00:04:30,129 --> 00:04:33,759
é estranho que os caçadores não consigo
80
00:04:32,560 --> 00:04:35,379
pegar um tigre
81
00:04:33,759 --> 00:04:38,199
sempre que eu ficar aparece nessa
82
00:04:35,379 --> 00:04:40,560
redondense o tigres aparece e quando
83
00:04:38,199 --> 00:04:44,019
ficar vai embora o siga-me aparelho
84
00:04:40,560 --> 00:04:45,610
pensa por imagem da ordinário um tigre
85
00:04:44,019 --> 00:04:47,918
não pode pensar como ser humano
86
00:04:45,610 --> 00:04:50,169
o povo de pessoal chega a acreditar que
87
00:04:47,918 --> 00:04:52,359
esse filho é o espírito do mal enviado
88
00:04:50,168 --> 00:04:54,219
pela deusa kali para criticá lo
89
00:04:52,360 --> 00:04:56,050
puxa que pudéssemos localizar e se
90
00:04:54,220 --> 00:04:58,240
queria agarrá lo com vida
91
00:04:56,050 --> 00:04:59,629
é exatamente isso que eu quero só dessa
92
00:04:58,240 --> 00:05:02,750
maneira o povo
93
00:05:05,620 --> 00:05:17,590
dói porque aí é um pedaço de osso conta
94
00:05:14,509 --> 00:05:19,680
agora vem a meta está muito pequeno
95
00:05:19,680 --> 00:05:25,959
na índia os animais que nós não temos na
96
00:05:22,779 --> 00:05:28,179
áfrica até figure indivisíveis estou
97
00:05:25,959 --> 00:05:30,698
preocupado com o desaparecimento até
98
00:05:28,180 --> 00:05:32,709
parece mágica 100 por criança que é
99
00:05:30,699 --> 00:05:34,780
mágico é uma marca global em era
100
00:05:32,709 --> 00:05:36,668
exatamente o que estava pensando por que
101
00:05:34,779 --> 00:05:37,418
acha que é uma pessoa que faz o que iria
102
00:05:36,668 --> 00:05:39,769
aparecer
103
00:05:37,418 --> 00:06:04,818
não sei mas eu vou averiguar
104
00:06:22,579 --> 00:06:25,579
av
105
00:06:45,089 --> 00:06:48,418
obrigado a ele
106
00:06:49,759 --> 00:06:54,199
agora vai ter que dar uma explicação
107
00:06:51,790 --> 00:06:57,860
começa a falar quem é você ir porque
108
00:06:54,199 --> 00:07:04,759
tentou se matar porque foi isso
109
00:06:57,860 --> 00:07:07,030
achei que admiro a nós alcançaremos na
110
00:07:04,759 --> 00:07:07,029
escuridão
111
00:07:12,579 --> 00:07:17,500
nós conseguimos acabar por pouco não tem
112
00:07:15,490 --> 00:07:20,379
um dos pés dos ricos em levar os valores
113
00:07:17,500 --> 00:07:22,209
qual terá sido a razão desse ataque é o
114
00:07:20,379 --> 00:07:23,830
que eu gostaria de saber
115
00:07:22,209 --> 00:07:26,739
estamos muito longe de ver salvar
116
00:07:23,829 --> 00:07:28,930
devemos chegar pela manhã o carro o que
117
00:07:26,740 --> 00:07:31,329
dizer o homem veio nos matar quando ele
118
00:07:28,930 --> 00:07:31,860
chega em campo é como eu chamo sempre
119
00:07:31,329 --> 00:07:36,240
diabo
120
00:07:36,240 --> 00:07:42,430
o fofo com pôneis que promovem a dormir
121
00:07:40,478 --> 00:07:46,318
eu ficar igual ao resto da noite
122
00:07:42,430 --> 00:07:46,319
um artifício para amanhã papai
123
00:08:05,959 --> 00:08:11,448
mas ela está todo mundo deve estar
124
00:08:09,228 --> 00:08:13,490
encerrado em suas casas aterrorizados
125
00:08:11,449 --> 00:08:15,228
pelo tigre
126
00:08:13,490 --> 00:08:15,860
vamos ver se encontramos o líder da
127
00:08:15,228 --> 00:08:22,079
aldeia
128
00:08:22,339 --> 00:08:29,399
espere por favor queremos de palavras
129
00:08:29,470 --> 00:08:37,090
lila pai você não se lembra de mim assim
130
00:08:34,229 --> 00:08:39,460
ó como marketing
131
00:08:37,090 --> 00:08:40,418
este é meu amigo jim das selvas e o seu
132
00:08:39,460 --> 00:08:44,110
filho skipper
133
00:08:40,418 --> 00:08:45,789
é uma honra sahib já ouvi falar de fidel
134
00:08:44,110 --> 00:08:48,399
o marajá não enviou para ajudar o povo
135
00:08:45,789 --> 00:08:50,589
de pessoal ar vieram em busca do quinto
136
00:08:48,399 --> 00:08:53,049
em ferro
137
00:08:50,590 --> 00:08:57,120
não não devem fazer isso não convém
138
00:08:53,049 --> 00:08:59,009
porque do que ela saiu
139
00:08:57,120 --> 00:09:01,409
talvez você possa dizer onde vive o
140
00:08:59,009 --> 00:09:04,740
líder de pessoal a não há líder em
141
00:09:01,409 --> 00:09:11,389
pedalar ninguém importante como pode ser
142
00:09:04,740 --> 00:09:11,389
isso pergunta mas no bairro raiar
143
00:09:17,490 --> 00:09:23,700
bem-vindos estrangeiros bem vindos à
144
00:09:20,339 --> 00:09:28,170
época miserável e maldita aldeia é você
145
00:09:23,700 --> 00:09:30,778
se chama fácil no ar para servi-los pra
146
00:09:28,169 --> 00:09:33,389
eles podem dizer porque essa aldeia não
147
00:09:30,778 --> 00:09:36,208
tem um líder porque ninguém se atreve a
148
00:09:33,389 --> 00:09:38,970
entender o cliente shere khan e sofrer a
149
00:09:36,208 --> 00:09:41,239
mesma sorte que teve o último foi na
150
00:09:38,970 --> 00:09:41,240
bahia
151
00:09:42,028 --> 00:09:46,179
o pai da menina
152
00:09:43,929 --> 00:09:47,079
não é estranho que não quiserem falar
153
00:09:46,179 --> 00:09:50,349
nada
154
00:09:47,080 --> 00:09:53,800
ela é esperta falar do maldito tigre
155
00:09:50,350 --> 00:09:55,810
shere khan é cansar festa cansei do
156
00:09:53,799 --> 00:09:57,699
brasileiro e superstições escolas podem
157
00:09:55,809 --> 00:09:58,509
levar a um lugar onde haja um upgrade
158
00:09:57,700 --> 00:10:01,330
tigre
159
00:09:58,509 --> 00:10:03,850
eu não saí miss não despertar a ira da
160
00:10:01,330 --> 00:10:06,839
deusa kali e creio que não há ninguém
161
00:10:03,850 --> 00:10:09,639
que se atreva então nós encontraremos
162
00:10:06,839 --> 00:10:10,810
não deve interferir em fatos que não me
163
00:10:09,639 --> 00:10:12,399
diz respeito
164
00:10:10,809 --> 00:10:14,859
estamos aqui para acatar um tigre é
165
00:10:12,399 --> 00:10:17,399
exatamente o que vão fazer vão trazer
166
00:10:14,860 --> 00:10:22,230
uma terrível vingança sobre todos vocês
167
00:10:17,399 --> 00:10:22,230
e também sobre o povo de pessoal aí
168
00:10:22,740 --> 00:10:29,278
puxa ele parece estar falando série
169
00:10:25,850 --> 00:10:32,820
terra da equipe e mesmo assim nós vamos
170
00:10:29,278 --> 00:10:34,500
pegar o quique não só o tigre como
171
00:10:32,820 --> 00:10:49,778
também muitas outras coisas
172
00:10:52,610 --> 00:10:54,639
o
173
00:11:03,110 --> 00:11:09,470
a versão as pegadas do tigre itair e
174
00:11:08,028 --> 00:11:12,230
essas pegadas foram fechados
175
00:11:09,470 --> 00:11:14,839
recentemente e elas também têm enorme
176
00:11:12,230 --> 00:11:17,570
pelo menos sabemos que existe e nunca
177
00:11:14,839 --> 00:11:19,310
duvidamos da suíça melhor
178
00:11:17,570 --> 00:11:27,070
acabaremos aqui esta noite depois
179
00:11:19,309 --> 00:11:27,069
teremos o piloto flamengo em festa
180
00:11:42,299 --> 00:11:48,419
estamos sendo seguidos público quer que
181
00:11:44,799 --> 00:11:50,759
estamos vendo nos homens é possível
182
00:11:48,419 --> 00:11:52,620
as primeiras coisas que até consegue
183
00:11:50,759 --> 00:11:54,240
assim começa a preparar uma armadilha
184
00:11:52,620 --> 00:11:56,690
eu irei buscar uma boa época para o
185
00:11:54,240 --> 00:11:56,690
nosso time
186
00:12:03,799 --> 00:12:08,838
tocam mais antigas a ibm vale quais são
187
00:12:07,789 --> 00:12:10,458
essas notícias
188
00:12:08,839 --> 00:12:12,320
hoje também sobre quais ainda nos
189
00:12:10,458 --> 00:12:20,208
preferiu assinalar a mesa advertência
190
00:12:12,320 --> 00:12:21,620
então após a chegada da shere khan era o
191
00:12:20,208 --> 00:12:24,619
que eu queria
192
00:12:21,620 --> 00:12:26,870
e esse renda se ao caçador por unidade e
193
00:12:24,620 --> 00:12:35,629
perigoso antagonista onde está está
194
00:12:26,870 --> 00:12:38,240
acampado não muito longe daquele não vai
195
00:12:35,629 --> 00:12:38,669
ser permitido escapar à fúria da deusa
196
00:12:38,240 --> 00:12:46,669
kali
197
00:12:46,669 --> 00:12:52,449
a genérica procura aqueles que querem
198
00:12:50,070 --> 00:13:03,770
destruir clara ea casa
199
00:13:05,208 --> 00:13:10,818
você não está pensando em usá la como
200
00:13:07,428 --> 00:13:13,278
isca no papai eu fiz não se preocupem
201
00:13:10,818 --> 00:13:15,078
que não sair nada de mal acontecerá sem
202
00:13:13,278 --> 00:13:16,669
certeza absoluta
203
00:13:15,078 --> 00:13:21,138
claro uma corda que prevejo que eu vou
204
00:13:16,669 --> 00:13:22,938
fazer seus ensinamentos tem sido bom e
205
00:13:21,139 --> 00:13:24,558
todo mundo agisse como skipper não
206
00:13:22,938 --> 00:13:26,838
haveria sacrifício de animais
207
00:13:24,558 --> 00:13:27,799
o mal é que nem todos agem assim ficar
208
00:13:26,839 --> 00:13:29,600
com o pai
209
00:13:27,799 --> 00:13:31,649
obrigado a quitar agora figura em para
210
00:13:29,600 --> 00:13:40,250
mim
211
00:13:40,250 --> 00:13:45,049
faremos um lapso por aqui quando eu
212
00:13:43,159 --> 00:13:47,419
cheguei a sentir o cheiro da vítima e
213
00:13:45,049 --> 00:13:51,229
relatar o ataque
214
00:13:47,419 --> 00:13:53,120
voltamos a corda o laço da rocha e acaba
215
00:13:51,230 --> 00:13:54,310
poderá escapar antes que chegue perto da
216
00:13:53,120 --> 00:13:59,210
máquina
217
00:14:00,870 --> 00:14:05,730
por favor saiba que o público não se
218
00:14:03,570 --> 00:14:07,260
embora já foi derramado muito sangue
219
00:14:05,730 --> 00:14:09,839
por isso mesmo estamos fazendo tudo isso
220
00:14:07,259 --> 00:14:10,470
sei que desejam bem sair mas sabe não
221
00:14:09,839 --> 00:14:12,390
entende
222
00:14:10,470 --> 00:14:16,440
não é só o tigre shere khan que nós
223
00:14:12,389 --> 00:14:18,569
temos então ok aos homens de mais uma
224
00:14:16,440 --> 00:14:21,360
honraria membro de um culto secreto e
225
00:14:18,570 --> 00:14:23,730
devotos da deusa kali esses nomes estão
226
00:14:21,360 --> 00:14:25,500
exigindo tributos do povo de pessoal a e
227
00:14:23,730 --> 00:14:28,528
usando ser em campo o mensageiro de
228
00:14:25,500 --> 00:14:30,990
morte da deusa cabeça ficam o tigre está
229
00:14:28,528 --> 00:14:33,179
treinando para oferecê-lo anda pagando à
230
00:14:30,990 --> 00:14:35,850
noite assustando todos com seu rugido e
231
00:14:33,179 --> 00:14:37,620
depois volta para já os membros da crê
232
00:14:35,850 --> 00:14:39,659
haver alguma coisa estranha quando
233
00:14:37,620 --> 00:14:42,060
alguém recusa pagar o tributo é muito
234
00:14:39,659 --> 00:14:45,088
pelo tigre por ter ofendido a deusa kali
235
00:14:42,059 --> 00:14:46,929
meu pai foi uma de suas vítimas nós
236
00:14:45,089 --> 00:14:49,180
sabemos
237
00:14:46,929 --> 00:14:51,589
consegui pode ser treinado para matar a
238
00:14:49,179 --> 00:15:04,879
pessoa tenha porteiro
239
00:15:04,879 --> 00:16:03,599
cuidado porque quem quer em rocha
240
00:16:05,350 --> 00:16:09,649
funcionou papai acaba conseguiu fugir
241
00:16:08,090 --> 00:16:14,090
isto é já que ficou reduzido para
242
00:16:09,649 --> 00:16:16,069
encarar o move contra seu povo
243
00:16:14,090 --> 00:16:18,590
eles não irão acreditar traga o saque
244
00:16:16,070 --> 00:16:20,870
para que vejam aí com você em participar
245
00:16:18,590 --> 00:16:22,340
pais claro filho nem quando eles vierem
246
00:16:20,870 --> 00:16:23,629
já teremos construído uma jaula para
247
00:16:22,340 --> 00:16:26,149
prender o criminoso
248
00:16:23,629 --> 00:16:27,230
vai ser difícil como exemplo mas para
249
00:16:26,149 --> 00:16:37,279
servirem como você para que eles
250
00:16:27,230 --> 00:16:38,090
próprios vejam eu tentarei sair não está
251
00:16:37,279 --> 00:16:42,549
gostando
252
00:16:38,090 --> 00:16:42,550
eu vou lhe fazer uma casa nova do ótimo
253
00:16:43,269 --> 00:16:51,879
o tabaco é uma semana da árvore preste
254
00:16:50,139 --> 00:16:53,559
atenção em volta é bem possível que as
255
00:16:51,879 --> 00:16:56,549
pessoas que treinaram o tigre veio
256
00:16:53,559 --> 00:16:56,549
procurá lo e nós também
257
00:17:08,699 --> 00:17:14,699
pude pensar lá por favor escolhido
258
00:17:12,359 --> 00:17:17,559
meu pai foi o principal líder dessa
259
00:17:14,699 --> 00:17:19,769
cidade durante muitos anos não foi
260
00:17:19,769 --> 00:17:23,879
há muito tempo estamos sendo oprimidos e
261
00:17:21,990 --> 00:17:26,640
pagando tributos a homens como base uma
262
00:17:23,880 --> 00:17:29,240
honraria mas nossa liberdade está
263
00:17:26,640 --> 00:17:29,240
próxima
264
00:17:29,799 --> 00:17:35,039
a sininho das selvas agradaram o tigre
265
00:17:35,630 --> 00:17:40,970
venham comigo se convenceram que não é
266
00:17:38,059 --> 00:17:44,000
um espírito do mal que fosse ele poderia
267
00:17:40,970 --> 00:17:46,610
transformar-se escapar
268
00:17:46,609 --> 00:17:52,589
eu suplico é a única oportunidade que
269
00:17:50,308 --> 00:17:55,109
temos de nos libertar destas i iraniana
270
00:17:55,109 --> 00:17:59,209
é perigoso não podemos fazer isso
271
00:17:59,369 --> 00:18:04,399
não tem importância na ilha nós temos
272
00:18:01,799 --> 00:18:18,829
que trazer o tigre que ele serra tem
273
00:18:18,829 --> 00:18:45,129
o
274
00:18:50,700 --> 00:18:56,890
escape emília chegaram com o povo da
275
00:18:52,930 --> 00:18:58,090
aldeia qualquer momento por lama já
276
00:18:56,890 --> 00:19:00,420
levei para ficar lá em cima na área
277
00:18:58,089 --> 00:19:00,419
privilegiada
278
00:19:26,869 --> 00:19:30,808
a vontade de cada lista tem que
279
00:19:29,819 --> 00:19:33,148
prevalecer
280
00:19:30,808 --> 00:19:38,250
ela quer vingar daqueles que tentaram
281
00:19:33,148 --> 00:19:40,379
destruir seu mensageiro de morte de khan
282
00:19:38,250 --> 00:19:42,460
está em dieta para cumprir a vontade da
283
00:19:40,380 --> 00:19:53,560
deusa kali
284
00:19:53,559 --> 00:20:09,269
o que aconteceu liga a usina
285
00:20:17,400 --> 00:20:20,360
ai ai
286
00:21:29,230 --> 00:21:33,980
o movimento em falso irá servir aos seus
287
00:21:32,000 --> 00:21:36,200
antepassados
288
00:21:33,980 --> 00:21:37,250
você também vai ver se obrigado pela
289
00:21:36,200 --> 00:21:39,289
presença de espírito
290
00:21:37,250 --> 00:21:42,079
eu quero agradecer a vocês dois e assim
291
00:21:39,289 --> 00:21:44,710
o tigre não matará mais pessoal está
292
00:21:42,079 --> 00:21:44,710
livre para sempre
293
00:21:48,309 --> 00:21:53,359
quero externar os meus agradecimentos
294
00:21:50,119 --> 00:21:55,309
queridos amigos e esses homens tivesse
295
00:21:53,359 --> 00:21:58,250
triunfado eles teriam dominado pelo
296
00:21:55,309 --> 00:21:59,419
terror toda a barra mas graças ao seu
297
00:21:58,250 --> 00:22:01,519
grande valor
298
00:21:59,420 --> 00:22:03,769
francis e os bandidos não incomodaram
299
00:22:01,519 --> 00:22:05,359
mais meu povo foi uma honra para nós ter
300
00:22:03,769 --> 00:22:07,609
vindo alteza
301
00:22:05,359 --> 00:22:09,979
eu só lamento ter matado tigre foi uma
302
00:22:07,609 --> 00:22:13,369
lástima mas não teve mesmo outra maneira
303
00:22:09,980 --> 00:22:17,000
renovo os meus agradecimentos gostei da
304
00:22:13,369 --> 00:22:19,819
tim também vai regressar à áfrica
305
00:22:17,000 --> 00:22:23,539
nem eu entendi porque está escrito
306
00:22:19,819 --> 00:22:26,720
amigos de amizade sincera um presente
307
00:22:23,539 --> 00:22:29,049
oferecido pelos deuses ea liberdade para
308
00:22:26,720 --> 00:22:32,769
um homem
309
00:22:29,049 --> 00:22:32,769
a deusa
310
00:22:41,088 --> 00:22:44,778
então é melhor tomar cuidado
311
00:22:58,299 --> 00:23:25,250
a prova estava cada vez
312
00:23:25,250 --> 00:23:27,250
o
313
00:23:35,430 --> 00:23:37,490
o
22633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.