All language subtitles for u.c.s01e04.1080p.web.h264-cbfm_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,123 --> 00:00:01,958 ATTENTION : DANS CERTAINES SCÈNES DES FLASHS LUMINEUX 2 00:00:02,025 --> 00:00:03,193 ONT UN EFFET STROBOSCOPIQUE 3 00:00:03,259 --> 00:00:05,061 QUI PEUT AFFECTER LES SPECTATEURS PHOTOSENSIBLES. 4 00:00:05,128 --> 00:00:06,563 Mon Dieu. 5 00:00:08,365 --> 00:00:10,000 Dans quoi on a mis les pieds ? 6 00:00:11,368 --> 00:00:15,105 PrĂ©cĂ©demment dans UFO Cowboys... 7 00:00:15,171 --> 00:00:17,073 - Tu la vois ? - J'y crois pas. 8 00:00:17,140 --> 00:00:21,511 ...aprĂšs avoir trouvĂ© le cheval de Kaleb au milieu d'un immense crop circle... 9 00:00:21,578 --> 00:00:23,947 Elle reste pas lĂ . 10 00:00:24,014 --> 00:00:27,350 ...l'Ă©quipe a appris qu'un mystĂ©rieux incendie avait dĂ©truit la rĂ©colte. 11 00:00:27,417 --> 00:00:31,588 C'est l'incendie inexplicable le plus Ă©trange sur lequel j'ai enquĂȘtĂ©. 12 00:00:33,023 --> 00:00:35,392 Jeff a rĂ©vĂ©lĂ© des secrets de son passĂ©. 13 00:00:35,458 --> 00:00:38,762 Il y a eu des dizaines de mutilations et de bisons morts. 14 00:00:38,828 --> 00:00:40,730 Ils avaient toujours un triangle. 15 00:00:41,231 --> 00:00:44,267 Et dans cette grange, il y a un porc mort. 16 00:00:45,635 --> 00:00:47,370 Ce porc avait le mĂȘme triangle. 17 00:00:49,005 --> 00:00:51,107 Et pendant que l'Ă©quipe enquĂȘtait de nuit... 18 00:00:51,174 --> 00:00:53,410 Steve entend des bruits provenant de ce cratĂšre. 19 00:00:54,344 --> 00:00:56,146 ...Josh a explorĂ© la grange. 20 00:00:56,613 --> 00:00:57,814 Je suis tout seul. 21 00:01:00,150 --> 00:01:01,384 C'est quoi ça ? 22 00:01:06,089 --> 00:01:08,558 L'Ouest amĂ©ricain 23 00:01:08,625 --> 00:01:12,829 est la rĂ©gion des États-Unis qui abrite le plus d'activitĂ©s 24 00:01:12,896 --> 00:01:15,832 surnaturelles et extraterrestres. 25 00:01:15,899 --> 00:01:18,435 Allez, les gars. Foncez. 26 00:01:19,402 --> 00:01:25,075 Une Ă©quipe de cowboys enquĂȘte sur une rĂ©cente recrudescence d'observations 27 00:01:25,141 --> 00:01:27,310 dans l'ouest des États-Unis. 28 00:01:27,377 --> 00:01:28,712 C'est des extraterrestres ? 29 00:01:28,778 --> 00:01:31,648 Il est temps de braver ses peurs. 30 00:01:34,250 --> 00:01:35,518 JEFF CHEF D'ÉQUIPE 31 00:01:37,454 --> 00:01:38,655 PARKER TRAQUEUR EXPERT 32 00:01:40,357 --> 00:01:41,558 ORA ANCIEN MILITAIRE 33 00:01:43,360 --> 00:01:44,561 HADLEY NOVICE 34 00:01:46,463 --> 00:01:47,597 JOSH SURVIVALISTE 35 00:01:49,332 --> 00:01:50,600 KALEB EXPERT EN BÉTAIL 36 00:01:58,575 --> 00:02:00,110 00 H 37 37 00:02:00,176 --> 00:02:02,245 Comment vous pensez qu'elles s'Ă©chappent ? 38 00:02:02,312 --> 00:02:06,716 Jeff, Parker et Kaleb cherchent les vaches de Steve qui ont disparu. 39 00:02:07,183 --> 00:02:08,918 Cinq vaches ont disparu. 40 00:02:10,253 --> 00:02:12,055 4 autres ont disparu. 41 00:02:12,989 --> 00:02:16,593 À ce stade, neuf vaches de Steve ont disparu. 42 00:02:17,093 --> 00:02:18,728 - Disparu ? - VolatilisĂ©es. 43 00:02:20,330 --> 00:02:24,234 Les vaches ne disparaissent qu'Ă  la nuit tombĂ©e. Elles se volatilisent. 44 00:02:25,201 --> 00:02:28,605 Jeff pense qu'elles ne disparaissent pas la nuit pour rien. 45 00:02:29,673 --> 00:02:32,108 Steve nous a dit que lorsque le soleil se couche... 46 00:02:34,010 --> 00:02:35,912 les dĂ©mons s'animent ici. 47 00:02:36,446 --> 00:02:38,248 Il pense que cela pourrait ĂȘtre liĂ© 48 00:02:38,315 --> 00:02:40,817 aux animaux mutilĂ©s que l'Ă©quipe a trouvĂ©s 49 00:02:40,884 --> 00:02:44,387 et veut trouver la cause de la disparition du bĂ©tail. 50 00:02:44,754 --> 00:02:48,758 Ora et Hadley partent prĂ©lever des Ă©chantillons du cratĂšre de Steve... 51 00:02:50,193 --> 00:02:54,764 qui aurait Ă©tĂ© créé par la flamme d'un OVNI qui planait. 52 00:02:55,398 --> 00:03:00,470 Et une sorte de lumiĂšre bleue en est sortie. 53 00:03:00,537 --> 00:03:03,506 Voyons ce que ça donne avec le compteur Geiger. 54 00:03:03,974 --> 00:03:05,909 Je suis tout seul. 55 00:03:05,976 --> 00:03:08,378 Josh est retournĂ© dans la grange abandonnĂ©e... 56 00:03:09,612 --> 00:03:12,816 C'est sĂ»rement lĂ  que se trouve le porc dont parlait Jeff. 57 00:03:12,882 --> 00:03:16,052 ...pour examiner le porc momifiĂ© que Jeff pense 58 00:03:16,119 --> 00:03:19,322 ĂȘtre liĂ© au ranch de bisons oĂč il travaillait il y a 30 ans. 59 00:03:19,389 --> 00:03:22,559 30 ans que je n'avais pas vu ce triangle. 60 00:03:23,760 --> 00:03:26,296 On dirait que ces enfoirĂ©s m'ont suivi jusqu'ici. 61 00:03:26,363 --> 00:03:28,632 On vient de franchir les portes de l'enfer. 62 00:03:31,001 --> 00:03:32,402 GRANGE ABANDONNÉE DE STEVE 63 00:03:32,469 --> 00:03:33,737 Bon sang. 64 00:03:35,105 --> 00:03:36,640 VoilĂ  le porc. 65 00:03:41,244 --> 00:03:43,179 C'est ce dont parlait Jeff. 66 00:03:43,780 --> 00:03:48,318 Il a dit avoir vu un triangle sur son front. 67 00:03:48,385 --> 00:03:52,856 Exactement comme il avait trouvĂ© sur les bisons autrefois, 68 00:03:52,922 --> 00:03:54,791 c'est la mĂȘme chose ici. 69 00:03:59,796 --> 00:04:01,264 C'est quoi ça ? 70 00:04:04,534 --> 00:04:05,869 C'est quoi ça ? 71 00:04:11,107 --> 00:04:12,609 Oh mon Dieu. 72 00:04:30,694 --> 00:04:34,030 Oh. Écoutez. Vous entendez ? M****. 73 00:04:34,097 --> 00:04:34,931 Dougie. 74 00:04:35,465 --> 00:04:37,133 Reculez. 75 00:04:37,200 --> 00:04:39,002 - PrĂšs de cette clĂŽture. - Oui. 76 00:04:39,536 --> 00:04:40,537 HĂ©. 77 00:04:44,174 --> 00:04:45,842 Ça va, Park ? 78 00:04:45,909 --> 00:04:47,978 - Non. - Oh, mince. 79 00:04:48,044 --> 00:04:50,447 On a entendu un bruit, je sais pas ce que c'est. 80 00:04:51,147 --> 00:04:53,149 Oh, Ă©coutez. Vous entendez ? 81 00:04:53,216 --> 00:04:55,485 Et le cheval s'est mis Ă  s'agiter... 82 00:04:55,919 --> 00:04:57,020 Dougie. 83 00:04:57,087 --> 00:04:59,422 ...et a fait tomber Parker sur la tĂȘte. 84 00:04:59,489 --> 00:05:00,757 HĂ©. 85 00:05:03,727 --> 00:05:04,794 Donnez-moi de l'eau. 86 00:05:05,895 --> 00:05:09,432 Quand le cheval est tombĂ©, il a roulĂ© sur son genou. 87 00:05:10,100 --> 00:05:11,167 SacrĂ©e chute. 88 00:05:11,768 --> 00:05:12,769 Rien de cassĂ© ? 89 00:05:13,203 --> 00:05:15,038 Il revient vers toi, Jeff. 90 00:05:15,839 --> 00:05:16,673 Dougie. 91 00:05:17,741 --> 00:05:19,142 - Tu le tiens ? - Oui. 92 00:05:20,510 --> 00:05:22,445 - HĂ©. - Il court, l'enfoirĂ©. 93 00:05:22,512 --> 00:05:23,513 Oui. 94 00:05:25,415 --> 00:05:28,284 Il est oĂč Gabe ? Viens. 95 00:05:28,351 --> 00:05:31,354 Chaque fois qu'on monte Ă  cheval, c'est dangereux. 96 00:05:32,822 --> 00:05:36,993 Mais quand un cheval tombe en mĂȘme temps que vous, les risques sont Ă©normes. 97 00:05:37,060 --> 00:05:39,329 - T'as entendu ? - Oui. 98 00:05:42,332 --> 00:05:44,601 Il a couru jusqu'ici, Ă  la grange de Steve. 99 00:05:44,668 --> 00:05:47,470 Quand ils s'enfuient comme ça, faut pas les contrarier. 100 00:05:49,272 --> 00:05:51,541 Il est lĂ . Tout doux, Doug. 101 00:05:52,842 --> 00:05:53,677 Mon garçon. 102 00:05:57,147 --> 00:05:58,148 Fiston. 103 00:06:00,450 --> 00:06:04,054 On va te sortir pour t'examiner. 104 00:06:05,188 --> 00:06:06,022 Allez. 105 00:06:07,791 --> 00:06:10,994 Il est tombĂ© Ă  genoux. Y a un peu de terre 106 00:06:13,396 --> 00:06:14,464 Oui. 107 00:06:16,366 --> 00:06:18,268 C'est tout ce qu'il y a. Tout va bien. 108 00:06:19,669 --> 00:06:22,572 Retournons lĂ -bas voir comment va Parker. 109 00:06:23,340 --> 00:06:24,874 S'il peut remonter Ă  cheval. 110 00:06:27,477 --> 00:06:28,745 Regarde ça. 111 00:06:28,812 --> 00:06:31,548 Ora et Hadley arrivent au cratĂšre de Steve... 112 00:06:34,417 --> 00:06:36,086 pour prĂ©lever des Ă©chantillons. 113 00:06:36,152 --> 00:06:38,822 Mets-toi lĂ . C'est l'endroit le plus solide. 114 00:06:38,888 --> 00:06:41,591 On ne sait pas ce qui a créé ce cratĂšre. 115 00:06:41,658 --> 00:06:43,393 Steve ne le sait pas. 116 00:06:43,460 --> 00:06:44,794 Attention en descendant. 117 00:06:44,861 --> 00:06:47,130 On est lĂ  pour trouver des rĂ©ponses. 118 00:06:48,064 --> 00:06:49,332 - Ça va ? - C'est profond. 119 00:06:49,399 --> 00:06:53,103 - Comment c'est ? - Je fais un mĂštre quatre-vingt. 120 00:06:53,169 --> 00:06:55,038 Ça m'arrive Ă  hauteur des yeux. 121 00:06:55,105 --> 00:06:57,774 Ça fait encore plus flipper quand on est dedans, 122 00:06:57,841 --> 00:07:01,077 ce cratĂšre est Ă©norme. 123 00:07:01,144 --> 00:07:06,483 Ora pense que si le cratĂšre a Ă©tĂ© créé par l'OVNI que Steve a vu, 124 00:07:06,549 --> 00:07:08,952 il a pu laisser des radiations. 125 00:07:09,019 --> 00:07:12,155 Essaie de prĂ©lever un Ă©chantillon d'eau et de sol. 126 00:07:12,222 --> 00:07:13,223 OK. 127 00:07:14,591 --> 00:07:16,059 - Oh, la vache. - Quoi ? 128 00:07:16,126 --> 00:07:19,396 C'est encore chaud. 129 00:07:19,462 --> 00:07:20,530 Quoi ? 130 00:07:20,597 --> 00:07:24,000 Ça s'est passĂ© y a plus d'une semaine et c'est encore chaud. 131 00:07:24,701 --> 00:07:26,169 Comment c'est possible ? 132 00:07:34,544 --> 00:07:37,380 Ça fait encore plus flipper quand on est dedans... 133 00:07:37,447 --> 00:07:41,184 Ora et Hadley prĂ©lĂšvent des Ă©chantillons Ă  l'intĂ©rieur du cratĂšre. 134 00:07:41,251 --> 00:07:42,519 Il est Ă©norme. 135 00:07:42,585 --> 00:07:44,087 Tiens. 136 00:07:44,888 --> 00:07:48,024 Essaie de prĂ©lever un Ă©chantillon d'eau et de sol. 137 00:07:48,091 --> 00:07:49,159 OK. 138 00:07:50,460 --> 00:07:51,928 - Oh, la vache. - Quoi ? 139 00:07:51,995 --> 00:07:55,265 C'est encore chaud. 140 00:07:55,832 --> 00:07:59,836 Ça s'est passĂ© y a plus d'une semaine et c'est encore chaud. 141 00:07:59,903 --> 00:08:01,104 Fais-moi voir. 142 00:08:02,939 --> 00:08:03,940 C'est chaud. 143 00:08:04,541 --> 00:08:06,609 Ça ne devrait plus l'ĂȘtre. 144 00:08:06,676 --> 00:08:10,714 La prĂ©sence de radiations Ă  proximitĂ© d'un Ă©ventuel site d'atterrissage 145 00:08:10,780 --> 00:08:12,282 a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© documentĂ©e. 146 00:08:12,349 --> 00:08:16,686 En 1967, le projet OVNI de l'universitĂ© du Colorado, 147 00:08:16,753 --> 00:08:19,255 un groupe financĂ© par l'armĂ©e de l'air amĂ©ricaine, 148 00:08:19,322 --> 00:08:22,292 a enregistrĂ© une Ă©trange rencontre extraterrestre. 149 00:08:22,626 --> 00:08:28,064 Un mĂ©canicien industriel de 50 ans, appelĂ© M. A pour protĂ©ger son identitĂ©, 150 00:08:28,665 --> 00:08:32,535 a affirmĂ© avoir observĂ© deux OVNI alors qu'il faisait de la prospection. 151 00:08:33,036 --> 00:08:36,906 Il s'est approchĂ© de l'un des vaisseaux et l'a touchĂ© avec sa main gantĂ©e, 152 00:08:36,973 --> 00:08:39,009 brĂ»lant les doigts du gant. 153 00:08:40,343 --> 00:08:44,848 L'objet a dĂ©collĂ© et M. A a dĂ©clarĂ© avoir Ă©tĂ© brĂ»lĂ© par le pot d'Ă©chappement 154 00:08:44,914 --> 00:08:47,183 bien qu'il n'ait ressenti aucune chaleur, 155 00:08:47,250 --> 00:08:50,854 ce qui suggĂšre la possibilitĂ© d'une exposition Ă  des radiations. 156 00:08:50,920 --> 00:08:53,323 Cette rencontre prĂ©sumĂ©e est particuliĂšre 157 00:08:53,390 --> 00:08:57,227 car M. A a non seulement Ă©tĂ© en mesure de fournir sa chemise brĂ»lĂ©e, 158 00:08:57,294 --> 00:09:01,031 mais il prĂ©sentait aussi des brĂ»lures correspondantes sur son torse. 159 00:09:01,931 --> 00:09:05,335 Le mystĂšre est bien plus grand qu'on ne le pensait. 160 00:09:08,138 --> 00:09:09,673 AprĂšs s'ĂȘtre fait soigner... 161 00:09:09,739 --> 00:09:11,941 Faut qu'on puisse tenir cette nuit. 162 00:09:12,008 --> 00:09:14,544 ...Parker est prĂȘt Ă  reprendre les recherches. 163 00:09:14,611 --> 00:09:17,580 Parfois, les chevaux tombent. C'est comme ça. 164 00:09:17,647 --> 00:09:20,083 Faut se remettre en selle et continuer. 165 00:09:21,318 --> 00:09:22,652 Ça, c'est un cowboy, Jeff. 166 00:09:22,719 --> 00:09:24,921 On a examinĂ© Doug. Ça va aller. 167 00:09:24,988 --> 00:09:27,090 Faut qu'on cherche ces vaches. 168 00:09:27,157 --> 00:09:29,492 Faut qu'on finisse le travail. 169 00:09:29,559 --> 00:09:32,028 - PrĂȘts ? - Allons voir cette vallĂ©e. 170 00:09:32,095 --> 00:09:33,964 On va faire notre travail de cowboys. 171 00:09:35,198 --> 00:09:38,201 L'Ă©quipe a rĂ©cemment trouvĂ© des animaux mutilĂ©s. 172 00:09:40,103 --> 00:09:43,306 Pour Jeff, il est possible que le bĂ©tail disparu... 173 00:09:44,374 --> 00:09:46,443 ait connu le mĂȘme sort 174 00:09:46,509 --> 00:09:49,446 et il est bien dĂ©cidĂ© Ă  trouver la cause de leur disparition. 175 00:09:50,847 --> 00:09:51,848 Écoutez. 176 00:09:53,550 --> 00:09:54,551 Vous entendez l'eau ? 177 00:09:55,585 --> 00:09:57,721 - Un ruisseau ? - Oui. 178 00:09:59,122 --> 00:10:01,224 Doit y avoir un trou d'eau. 179 00:10:01,291 --> 00:10:04,628 Si la clĂŽture s'est rompue, les vaches ont pu s'Ă©chapper. 180 00:10:05,829 --> 00:10:07,897 Quand y a un cours d'eau comme ça, 181 00:10:07,964 --> 00:10:09,599 avec une clĂŽture qui le traverse, 182 00:10:09,666 --> 00:10:12,435 c'est lĂ  qu'il faut chercher les vaches. 183 00:10:12,502 --> 00:10:14,437 Le niveau du ruisseau a beaucoup baissĂ©. 184 00:10:14,504 --> 00:10:16,906 Quand l'eau remonte, elle attrape les dĂ©bris 185 00:10:16,973 --> 00:10:18,708 et toute la clĂŽture avec. 186 00:10:19,976 --> 00:10:21,378 Putain. 187 00:10:27,550 --> 00:10:30,353 - Merde. - T'as trouvĂ© quoi ? 188 00:10:30,820 --> 00:10:32,956 Le ruisseau a fait exploser la clĂŽture. 189 00:10:33,023 --> 00:10:36,459 Les extrĂ©mitĂ©s ont carrĂ©ment Ă©clatĂ©. 190 00:10:36,526 --> 00:10:37,360 Quoi ? 191 00:10:37,427 --> 00:10:40,263 Venez voir par vous-mĂȘmes. 192 00:10:40,330 --> 00:10:43,066 J'arrive Ă  ce portail et je vois qu'il est dĂ©foncĂ©. 193 00:10:43,133 --> 00:10:44,467 Il est complĂštement tordu. 194 00:10:46,936 --> 00:10:49,306 Je vois pas ce qui a pu faire ça. 195 00:10:49,372 --> 00:10:51,841 Tu t'y connais, toi. Qu'est-ce qui a pu faire ça ? 196 00:10:51,908 --> 00:10:56,279 Tu vois ces plis qui se sont formĂ©s ? 197 00:10:57,681 --> 00:10:59,683 Ça ne vient pas d'un chalumeau. 198 00:10:59,749 --> 00:11:00,917 Mais de la pression. 199 00:11:01,584 --> 00:11:05,655 Ce tuyau a Ă©tĂ© pliĂ© et dĂ©formĂ© Ă  tous ces endroits. 200 00:11:07,791 --> 00:11:12,395 - Qu'est-ce qui a pu faire ça ? - Quelque chose de trĂšs, trĂšs fort. 201 00:11:13,930 --> 00:11:17,267 J'ai envie de tout remettre en place pour voir Ă  qui ça ressemble. 202 00:11:17,334 --> 00:11:19,102 Terminer le puzzle. 203 00:11:19,169 --> 00:11:22,305 Impossible que le ruisseau ait fait sauter ce portail. 204 00:11:22,372 --> 00:11:27,143 Il est pliĂ©, tordu, et plus important encore, 205 00:11:27,210 --> 00:11:28,611 il en manque une partie. 206 00:11:29,079 --> 00:11:30,413 Le voilĂ . 207 00:11:31,014 --> 00:11:33,483 C'est un panneau, je sais pas si c'est le portail. 208 00:11:33,550 --> 00:11:35,151 Ça en a tout l'air. 209 00:11:35,218 --> 00:11:37,988 Sous toute cette m**** y aura une rĂ©ponse. 210 00:11:38,621 --> 00:11:41,558 Ça doit peser 300 kilos. 211 00:11:41,625 --> 00:11:43,360 Comment on va faire ? 212 00:11:45,228 --> 00:11:46,830 Ora, tu me reçois ? 213 00:11:46,896 --> 00:11:49,566 Faut que vous veniez voir ce qu'on a lĂ . 214 00:11:49,633 --> 00:11:51,735 On arrive de suite. 215 00:11:51,801 --> 00:11:55,071 On va faire mettre le SSV en haut de la colline 216 00:11:55,138 --> 00:11:57,874 et mettre les phares sur le boulot qui nous attend, 217 00:11:57,941 --> 00:11:59,109 pour voir si ça aide. 218 00:11:59,175 --> 00:12:02,379 Vous vous rendez compte de ce qu'on fait la nuit ? 219 00:12:02,445 --> 00:12:05,782 On va faire venir la jument costaude, attacher une corde Ă  ce panneau 220 00:12:05,849 --> 00:12:08,585 et voir si on ne peut pas le faire sortir de lĂ . 221 00:12:09,119 --> 00:12:12,455 Ça va pas ĂȘtre joli. Cette nuit, c'est du boulot de cowboys. 222 00:12:13,323 --> 00:12:16,326 - On y va. - Attention Ă  la corde et Ă  tes doigts. 223 00:12:19,029 --> 00:12:21,364 - C'est peut-ĂȘtre trop lourd pour elle. - Kaleb. 224 00:12:21,431 --> 00:12:22,365 LĂąche. 225 00:12:25,101 --> 00:12:26,903 - Ça va ? - Oui, ça va. 226 00:12:27,604 --> 00:12:30,173 - Un vrai cowboy. - Elle a montĂ© la colline. 227 00:12:30,240 --> 00:12:31,775 J'espĂšre que vous avez filmĂ© ça. 228 00:12:31,841 --> 00:12:34,511 On a commencĂ© Ă  monter la colline, la corde s'est tendue 229 00:12:34,577 --> 00:12:37,380 et la selle s'est mise Ă  bouger et elle s'est Ă©nervĂ©e. 230 00:12:37,447 --> 00:12:39,716 C'Ă©tait trop dur pour toi ? 231 00:12:39,783 --> 00:12:42,986 À ce moment-lĂ , elle m'a Ă©jectĂ© 232 00:12:43,987 --> 00:12:45,588 et elle est montĂ©e. 233 00:12:45,655 --> 00:12:47,657 Il va le refaire et tirer ce bout. 234 00:12:47,724 --> 00:12:51,795 Faut qu'on sorte le reste de ce portail pour pouvoir reconstituer le puzzle. 235 00:12:51,861 --> 00:12:53,229 Doucement, Kaleb. 236 00:12:58,635 --> 00:12:59,569 Oh, elle monte. 237 00:12:59,636 --> 00:13:00,904 - Oui. - Super. 238 00:13:00,971 --> 00:13:03,306 - C'est ça qu'on aime. - C'est un bon cheval. 239 00:13:03,373 --> 00:13:05,875 - Ça vous a plu ? - CarrĂ©ment. 240 00:13:05,942 --> 00:13:10,280 On a rĂ©ussi Ă  dĂ©gager le reste du portail, on a enlevĂ© toute la boue et les dĂ©bris. 241 00:13:10,347 --> 00:13:11,348 On y va. 242 00:13:12,182 --> 00:13:15,852 Le mieux Ă  faire est d'essayer de recoller ces deux morceaux du portail 243 00:13:15,919 --> 00:13:18,421 pour y voir plus clair. 244 00:13:18,488 --> 00:13:21,358 - Faites glisser le panneau par lĂ . - OK. 245 00:13:22,125 --> 00:13:24,194 - LĂ  ? - OĂč tu veux en venir ? 246 00:13:26,830 --> 00:13:28,765 Qu'est-ce qui a bien pu faire ça ? 247 00:13:35,338 --> 00:13:37,207 Ces extrĂ©mitĂ©s ne correspondent pas. 248 00:13:37,273 --> 00:13:40,343 Ce bout est bien plus long que lui. 249 00:13:40,410 --> 00:13:44,381 On a rĂ©ussi Ă  dĂ©gager le reste du portail, on a enlevĂ© toute la boue et les dĂ©bris. 250 00:13:44,447 --> 00:13:47,617 - Faites glisser le panneau par lĂ . - OK. 251 00:13:47,684 --> 00:13:51,421 Le mieux Ă  faire est d'essayer de recoller ces deux morceaux du portail 252 00:13:51,488 --> 00:13:54,057 pour y voir plus clair. 253 00:13:54,557 --> 00:13:56,626 - LĂ  ? - OĂč tu veux en venir ? 254 00:13:59,262 --> 00:14:01,197 Qu'est-ce qui a bien pu faire ça ? 255 00:14:04,901 --> 00:14:08,305 Le trou est assez grand pour y faire passer un bateau. 256 00:14:08,371 --> 00:14:10,206 - Nom de Dieu. - Sans dĂ©conner. 257 00:14:10,273 --> 00:14:13,009 Imposible d'expliquer ce qui est arrivĂ© Ă  ce portail. 258 00:14:13,076 --> 00:14:15,578 Imaginez la force que ça a demandĂ©e. 259 00:14:15,645 --> 00:14:17,814 On dirait qu'un missile l'a traversĂ©. 260 00:14:17,881 --> 00:14:20,216 C'est sĂ»r que les vaches s'Ă©chappent par lĂ . 261 00:14:20,283 --> 00:14:23,019 En 2004, dans le sud-est de l'Idaho, 262 00:14:23,086 --> 00:14:26,156 un Ă©leveur a constatĂ© des dĂ©gĂąts similaires sur sa propriĂ©tĂ©. 263 00:14:26,623 --> 00:14:29,459 Tout le cĂŽtĂ© de sa grange s'est effondrĂ© 264 00:14:29,526 --> 00:14:33,263 Ă  la suite de ce que l'Ă©leveur a appelĂ© "une attaque nocturne". 265 00:14:33,330 --> 00:14:35,665 Les poutres en bois de pin de la grange 266 00:14:35,732 --> 00:14:39,135 ont Ă©clatĂ© Ă  la suite d'une sorte d'explosion. 267 00:14:39,903 --> 00:14:44,040 L'Ă©leveur a dĂ©clarĂ© qu'un OVNI avait tirĂ© un projectile 268 00:14:44,107 --> 00:14:46,443 qui Ă©tait Ă  l'origine de ces dĂ©gĂąts. 269 00:14:46,509 --> 00:14:50,213 Les experts ont estimĂ© que la grange avait Ă©tĂ© frappĂ©e par une mĂ©tĂ©orite 270 00:14:50,280 --> 00:14:51,781 ou par la foudre. 271 00:14:51,848 --> 00:14:54,451 Mais aucune preuve n'a jamais Ă©tĂ© trouvĂ©e. 272 00:14:54,517 --> 00:14:57,587 Les autoritĂ©s ont d'abord doutĂ© de la version de l'Ă©leveur 273 00:14:57,654 --> 00:15:00,857 jusqu'Ă  ce qu'une autre explosion ait lieu trois jours plus tard. 274 00:15:02,092 --> 00:15:05,028 Officiellement, la cause des dĂ©gĂąts n'a jamais Ă©tĂ© dĂ©terminĂ©e. 275 00:15:05,095 --> 00:15:08,398 Cependant, l'Ă©leveur a maintenu son histoire jusqu'Ă  sa mort, 276 00:15:08,465 --> 00:15:09,933 neuf ans plus tard. 277 00:15:10,000 --> 00:15:12,569 Qu'est-ce qui a fait un trou dans ce portail ? 278 00:15:12,636 --> 00:15:14,871 AprĂšs avoir dĂ©couvert le portail explosĂ©... 279 00:15:16,840 --> 00:15:19,175 Ora et Hadley retournent au cratĂšre. 280 00:15:21,745 --> 00:15:24,748 - On prend ces Ă©chantillons et tayaut. - Allons-y. 281 00:15:24,814 --> 00:15:29,319 Ora veut utiliser son compteur Geiger pour voir s'il dĂ©tecte des radiations. 282 00:15:29,386 --> 00:15:31,321 Je m'occupe des relevĂ©s. Toi, surveille. 283 00:15:31,388 --> 00:15:33,657 Dis-moi si tu dĂ©tectes un truc. 284 00:15:37,360 --> 00:15:38,361 Pendant ce temps... 285 00:15:38,428 --> 00:15:40,196 Josh, oĂč tu es ? RĂ©ponds-moi. 286 00:15:40,263 --> 00:15:43,800 AprĂšs plusieurs heures sans nouvelles de Josh, le survivaliste... 287 00:15:43,867 --> 00:15:44,734 Josh, t'es lĂ  ? 288 00:15:44,801 --> 00:15:46,736 ...l'Ă©quipe tente de le joindre. 289 00:15:46,803 --> 00:15:48,638 - RĂ©essaie. - Josh, t'es lĂ  ? 290 00:15:50,407 --> 00:15:52,075 Josh, tu me reçois ? 291 00:15:52,709 --> 00:15:55,178 - RĂ©ponds-moi, terminĂ©. - Tu veux monter ? 292 00:15:55,245 --> 00:15:57,447 Il faut retourner Ă  la grange... 293 00:15:59,582 --> 00:16:02,919 pour voir ce que Josh fout et pourquoi sa radio marche pas. 294 00:16:02,986 --> 00:16:04,988 J'espĂšre qu'il a pas oubliĂ© de l'allumer. 295 00:16:05,055 --> 00:16:06,389 Faut qu'on trouve Josh. 296 00:16:07,290 --> 00:16:11,294 Ça ne lui ressemble pas. Sa radio est Ă©teinte. 297 00:16:11,361 --> 00:16:14,197 Il se passe quelque chose. Aucun doute lĂ -dessus. 298 00:16:15,732 --> 00:16:20,003 Écoutez. HĂ©, hĂ©, Ă©coutez. Vous entendez ça ? 299 00:16:20,070 --> 00:16:22,772 Je le sens aussi. Je le sens plus que je l'entends. 300 00:16:25,508 --> 00:16:29,112 - Elle va bien ? - Elle n'aime pas ce que j'entends. 301 00:16:29,779 --> 00:16:32,048 - Ça vient de cette grange. - Ah oui ? 302 00:16:32,816 --> 00:16:34,851 - C'est quoi ça ? - Le bruit s'intensifie. 303 00:16:34,918 --> 00:16:36,853 Oui, ça s'intensifie. Elle... 304 00:16:39,022 --> 00:16:40,156 HĂ©, Ă©coutez. 305 00:16:44,661 --> 00:16:46,096 Putain de merde. 306 00:16:46,162 --> 00:16:48,164 - C'est Josh ? - Oui, c'est lui. 307 00:16:48,231 --> 00:16:50,166 - Josh ! - Josh ! HĂ©, viens lĂ  ! 308 00:16:50,233 --> 00:16:51,401 - Josh ! - Il fait quoi ? 309 00:16:51,901 --> 00:16:53,903 - Il fait quoi ? - Josh, viens lĂ  ! 310 00:16:54,437 --> 00:16:57,107 - Il va oĂč ? - Ne va pas dans la grange. 311 00:16:57,173 --> 00:16:59,643 HĂ© ! N'y va pas, Josh ! 312 00:17:01,311 --> 00:17:02,545 P***** de m****. 313 00:17:03,079 --> 00:17:04,914 - Tu fais quoi ? - Je vais le chercher. 314 00:17:04,981 --> 00:17:06,716 - Qu'est-ce tu crois ? - Tu dĂ©connes ? 315 00:17:06,783 --> 00:17:09,853 - Faut qu'on appelle les autres. - Pas le temps. 316 00:17:09,919 --> 00:17:11,454 - Josh ! - Josh ! 317 00:17:12,455 --> 00:17:13,957 Allons, fiston, tu m'entends. 318 00:17:14,024 --> 00:17:15,692 - Viens lĂ . - HĂ©, Jeff ! 319 00:17:15,759 --> 00:17:18,828 - Fais attention. Attends une minute. - Allez, Josh. 320 00:17:18,895 --> 00:17:21,298 - Tu le vois ? - Non, fais chier. 321 00:17:22,699 --> 00:17:23,833 C'est quoi cet endroit ? 322 00:17:25,168 --> 00:17:28,972 Josh, fais du bruit. Tape du pied. 323 00:17:29,873 --> 00:17:32,275 Oh, j'aime pas ça du tout. 324 00:17:32,342 --> 00:17:35,979 Bon sang, Jeff. Je commence Ă  saigner. 325 00:17:36,046 --> 00:17:36,946 Quoi ? 326 00:17:39,482 --> 00:17:41,751 - Juste du nez ? - Il se passe quoi ? 327 00:17:41,818 --> 00:17:44,888 - Attends, merde. - C'est quoi ça ? 328 00:17:47,891 --> 00:17:50,427 - C'est quoi ça, Jeff ? - Y a quoi ? 329 00:17:50,894 --> 00:17:54,097 Y a un p***** de triangle sur le sol. 330 00:17:54,164 --> 00:17:56,833 - Vous l'aviez pas vu ? - On Ă©tait pas allĂ©s lĂ . 331 00:17:56,900 --> 00:17:59,035 - Vous y ĂȘtes pas allĂ©s ? - Non. 332 00:17:59,102 --> 00:18:01,838 Qu'est-ce qui fait ça, Jeff ? Je veux savoir. 333 00:18:01,905 --> 00:18:03,406 J'aimerais pouvoir te rĂ©pondre. 334 00:18:03,473 --> 00:18:07,811 J'ai couru dans cette grange et dĂ©couvert un autre triangle sur le sol. 335 00:18:09,713 --> 00:18:13,917 Je n'avais pas vu cette m**** depuis 30 ans et elle revient me hanter. 336 00:18:14,384 --> 00:18:16,486 P*****, regarde ça. 337 00:18:16,553 --> 00:18:18,888 - T'avais vu ça ? - Non. 338 00:18:18,955 --> 00:18:22,792 - Vous savez oĂč Josh est allĂ© ? - Non, aucune idĂ©e. 339 00:18:22,859 --> 00:18:25,729 - Il a pas pu disparaĂźtre comme ça. - Nom de Dieu. 340 00:18:25,795 --> 00:18:28,298 Je saigne comme un cochon qu'on Ă©gorge. 341 00:18:29,366 --> 00:18:32,302 On est en hauteur. Faites gaffe oĂč vous marchez. 342 00:18:33,069 --> 00:18:34,871 Y a une goulotte qui descent. 343 00:18:40,777 --> 00:18:43,780 - Oh mon Dieu. - Tu vois quoi ? 344 00:18:45,749 --> 00:18:46,583 Josh. 345 00:18:47,884 --> 00:18:49,386 - Josh ? - Tu le vois ? 346 00:18:49,452 --> 00:18:51,187 - T'as trouvĂ© Josh ? - Il Ă©tait lĂ . 347 00:18:51,254 --> 00:18:53,923 - Il est blessĂ© ? - Comment ça ? Tu l'as vu ou pas ? 348 00:18:53,990 --> 00:18:56,393 Il m'a regardĂ© droit dans les yeux. Je sais pas. 349 00:18:56,459 --> 00:18:57,827 Quand j'ai traversĂ© la piĂšce, 350 00:18:57,894 --> 00:19:01,765 j'ai trouvĂ© une sorte de goulotte qui descend en dessous. 351 00:19:01,831 --> 00:19:02,932 Faut aller en bas. 352 00:19:02,999 --> 00:19:04,668 Et c'est lĂ  que j'ai vu Josh. 353 00:19:05,068 --> 00:19:05,902 Josh. 354 00:19:05,969 --> 00:19:08,071 Et il s'est Ă©loignĂ© comme un zombie. 355 00:19:09,673 --> 00:19:13,209 Il faut faire le tour. Il faut faire le tour par l'extĂ©rieur. 356 00:19:13,276 --> 00:19:14,878 - Mon Dieu. - OK. 357 00:19:14,944 --> 00:19:16,479 Kaleb, fais gaffe. 358 00:19:16,546 --> 00:19:18,948 T'as vu quoi ? T'as vu quoi ? 359 00:19:19,015 --> 00:19:23,186 Mon Dieu. Faites qu'il aille bien. Je vous en prie. 360 00:19:25,422 --> 00:19:29,092 On entre pas. Ramenez-vous ! 361 00:19:29,159 --> 00:19:30,527 On arrive. 362 00:19:30,593 --> 00:19:32,929 Magnez-vous ! Josh. 363 00:19:39,669 --> 00:19:43,473 On entre pas. Ramenez-vous ! 364 00:19:43,540 --> 00:19:45,675 - On arrive. - Magnez-vous ! 365 00:19:46,409 --> 00:19:48,945 - Josh. - Jeff, t'es oĂč ? 366 00:19:49,012 --> 00:19:50,747 Je suis lĂ , prĂšs de la porte. 367 00:19:50,814 --> 00:19:53,016 - On y va. - Ça va ? 368 00:19:53,583 --> 00:19:55,051 Je le vois pas. 369 00:19:55,118 --> 00:19:56,786 Devrait y avoir un conduit. 370 00:19:56,853 --> 00:20:00,924 - La goulotte est lĂ . - Il Ă©tait lĂ , Jeff. Josh ? 371 00:20:01,691 --> 00:20:03,159 J'Ă©tais juste ici. 372 00:20:03,860 --> 00:20:04,861 Josh. 373 00:20:07,030 --> 00:20:09,366 - Josh. - Bon sang, il est pas lĂ . 374 00:20:09,432 --> 00:20:10,400 Non, il est pas lĂ . 375 00:20:10,467 --> 00:20:14,471 AprĂšs avoir fouillĂ© les parties supĂ©rieures et infĂ©rieures de la grange... 376 00:20:14,537 --> 00:20:15,839 Comment il a pu s'Ă©chapper ? 377 00:20:15,905 --> 00:20:18,475 ...l'Ă©quipe n'a pas rĂ©ussi Ă  trouver Josh. 378 00:20:21,177 --> 00:20:23,580 Jeff, je comprends rien Ă  ce qui se passe. 379 00:20:23,647 --> 00:20:28,084 J'essaie de comprendre ce qui se passe dans la grange. 380 00:20:28,151 --> 00:20:30,754 On entre et on trouve un triangle sur le sol. 381 00:20:30,820 --> 00:20:32,589 C'est quoi ça ? 382 00:20:34,190 --> 00:20:37,160 C'est la mĂȘme chose que Jeff a trouvĂ© par le passĂ©. 383 00:20:37,661 --> 00:20:40,730 Trente ans que je n'avais pas vu ce triangle. 384 00:20:41,831 --> 00:20:43,300 Mon nez pisse le sang. 385 00:20:43,366 --> 00:20:45,035 Je saigne comme un porc Ă©gorgĂ©. 386 00:20:45,902 --> 00:20:48,171 Cette lumiĂšre, je sais pas ce que c'Ă©tait. 387 00:20:49,339 --> 00:20:50,774 Putain de merde. 388 00:20:50,840 --> 00:20:53,009 Ni pourquoi Josh est allĂ© dans sa direction. 389 00:20:53,810 --> 00:20:55,478 Ne va pas dans la grange, Josh ! 390 00:20:55,545 --> 00:20:58,948 Pour l'instant... on doit trouver oĂč il est allĂ©. 391 00:20:59,015 --> 00:21:02,786 Je comprends que dalle... Je sais pas oĂč... 392 00:21:03,753 --> 00:21:04,821 Écoutez. 393 00:21:05,488 --> 00:21:06,556 Encore ce son. 394 00:21:06,623 --> 00:21:09,092 - C'est le mĂȘme bruit ? - Oui. 395 00:21:09,159 --> 00:21:11,995 C'est le mĂȘme bruit. Il vient de ce cĂŽtĂ©. 396 00:21:12,062 --> 00:21:15,465 On a entendu le mĂȘme son grave que tout Ă  l'heure, 397 00:21:15,532 --> 00:21:17,467 Ă  une centaine de mĂštres, lĂ -haut. 398 00:21:17,534 --> 00:21:18,535 Josh est pas lĂ . 399 00:21:18,601 --> 00:21:21,137 - On ferait mieux d'aller lĂ -bas. - On y va. 400 00:21:21,204 --> 00:21:23,807 DĂ©pĂȘchons-nous, il est peut-ĂȘtre lĂ -bas. 401 00:21:25,175 --> 00:21:27,010 - Vous entendez ? - Oui. 402 00:21:27,077 --> 00:21:30,280 - Ça vient du haut de cette colline. - Ça s'intensifie. 403 00:21:30,981 --> 00:21:32,482 - Quoi ? - C'est une lumiĂšre ? 404 00:21:34,551 --> 00:21:35,552 Oui, c'en est une. 405 00:21:35,618 --> 00:21:38,388 C'est ce qui se rapproche le plus de ce qu'on cherche. 406 00:21:38,455 --> 00:21:40,790 - Si Josh est lĂ -haut, faut se magner. - On y va ! 407 00:21:41,691 --> 00:21:42,759 - Josh ! - Il est lĂ  ? 408 00:21:42,826 --> 00:21:44,728 Mon Dieu. Qu'est-ce que c'est que ça ? 409 00:21:50,567 --> 00:21:53,003 - C'est quoi ça ? - On dirait que ça brĂ»le. 410 00:21:53,937 --> 00:21:56,239 C'est de la broussaille ou une taniĂšre ? 411 00:21:56,306 --> 00:21:58,441 Je sais pas ce que c'est. Ni cette lumiĂšre. 412 00:21:58,508 --> 00:22:02,145 Ni cette fumĂ©e. Ni cette masse. 413 00:22:03,980 --> 00:22:07,250 - À qui appartient cette clĂŽture ? - C'est des terres tribales. 414 00:22:07,984 --> 00:22:10,053 Quelque chose bouge. Sur la droite. 415 00:22:10,720 --> 00:22:12,155 - C'est quoi ? - Un homme ! 416 00:22:13,390 --> 00:22:16,259 - C'est Josh. - Josh ! Mais oui, c'est Josh. 417 00:22:16,326 --> 00:22:17,861 - Josh. - Qu'est-ce tu fous ? 418 00:22:17,927 --> 00:22:19,162 - Il nous entend ? - Josh ! 419 00:22:19,229 --> 00:22:20,897 Josh, n'y va pas ! 420 00:22:20,964 --> 00:22:22,132 - Merde. - Fais chier. 421 00:22:22,198 --> 00:22:24,701 - Va le chercher, Kaleb. - J'y vais. 422 00:22:24,768 --> 00:22:27,504 - C'est des terres tribales. - Dis-leur pardon. 423 00:22:28,638 --> 00:22:31,241 - Josh. - Qu'est-ce qui se passe ? 424 00:22:31,308 --> 00:22:33,643 Reste ici. Bouge pas. 425 00:22:33,710 --> 00:22:34,978 Il est nu. 426 00:22:35,045 --> 00:22:37,647 - Nu ? - Il est blessĂ© ? 427 00:22:37,714 --> 00:22:39,516 Josh, ça va, mec ? 428 00:22:39,582 --> 00:22:42,652 - HĂ©, parle-moi. - Dis-nous ce que tu vois. 429 00:22:42,719 --> 00:22:45,689 - Doucement. - Il ne me parle mĂȘme pas. 430 00:22:47,724 --> 00:22:48,725 P*****. 431 00:22:50,293 --> 00:22:53,129 Venez m'aider. Il me lĂąche pas. 432 00:22:53,196 --> 00:22:54,631 Attrapez-le. 433 00:23:02,973 --> 00:23:07,978 Traduction des sous-titres par : AmĂ©lie Chevalier 33337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.