All language subtitles for u.c.s01e04.1080p.web.h264-cbfm_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,123 --> 00:00:01,958
ATTENTION : DANS CERTAINES SCĂNES
DES FLASHS LUMINEUX
2
00:00:02,025 --> 00:00:03,193
ONT UN EFFET STROBOSCOPIQUE
3
00:00:03,259 --> 00:00:05,061
QUI PEUT AFFECTER
LES SPECTATEURS PHOTOSENSIBLES.
4
00:00:05,128 --> 00:00:06,563
Mon Dieu.
5
00:00:08,365 --> 00:00:10,000
Dans quoi on a mis les pieds ?
6
00:00:11,368 --> 00:00:15,105
Précédemment dans UFO Cowboys...
7
00:00:15,171 --> 00:00:17,073
- Tu la vois ?
- J'y crois pas.
8
00:00:17,140 --> 00:00:21,511
...aprÚs avoir trouvé le cheval de Kaleb
au milieu d'un immense crop circle...
9
00:00:21,578 --> 00:00:23,947
Elle reste pas lĂ .
10
00:00:24,014 --> 00:00:27,350
...l'équipe a appris qu'un mystérieux
incendie avait détruit la récolte.
11
00:00:27,417 --> 00:00:31,588
C'est l'incendie inexplicable
le plus Ă©trange sur lequel j'ai enquĂȘtĂ©.
12
00:00:33,023 --> 00:00:35,392
Jeff a révélé des secrets de son passé.
13
00:00:35,458 --> 00:00:38,762
Il y a eu des dizaines de mutilations
et de bisons morts.
14
00:00:38,828 --> 00:00:40,730
Ils avaient toujours un triangle.
15
00:00:41,231 --> 00:00:44,267
Et dans cette grange, il y a un porc mort.
16
00:00:45,635 --> 00:00:47,370
Ce porc avait le mĂȘme triangle.
17
00:00:49,005 --> 00:00:51,107
Et pendant que l'Ă©quipe enquĂȘtait
de nuit...
18
00:00:51,174 --> 00:00:53,410
Steve entend des bruits
provenant de ce cratĂšre.
19
00:00:54,344 --> 00:00:56,146
...Josh a exploré la grange.
20
00:00:56,613 --> 00:00:57,814
Je suis tout seul.
21
00:01:00,150 --> 00:01:01,384
C'est quoi ça ?
22
00:01:06,089 --> 00:01:08,558
L'Ouest américain
23
00:01:08,625 --> 00:01:12,829
est la rĂ©gion des Ătats-Unis
qui abrite le plus d'activités
24
00:01:12,896 --> 00:01:15,832
surnaturelles et extraterrestres.
25
00:01:15,899 --> 00:01:18,435
Allez, les gars. Foncez.
26
00:01:19,402 --> 00:01:25,075
Une Ă©quipe de cowboys enquĂȘte sur
une récente recrudescence d'observations
27
00:01:25,141 --> 00:01:27,310
dans l'ouest des Ătats-Unis.
28
00:01:27,377 --> 00:01:28,712
C'est des extraterrestres ?
29
00:01:28,778 --> 00:01:31,648
Il est temps de braver ses peurs.
30
00:01:34,250 --> 00:01:35,518
JEFF
CHEF D'ĂQUIPE
31
00:01:37,454 --> 00:01:38,655
PARKER
TRAQUEUR EXPERT
32
00:01:40,357 --> 00:01:41,558
ORA
ANCIEN MILITAIRE
33
00:01:43,360 --> 00:01:44,561
HADLEY
NOVICE
34
00:01:46,463 --> 00:01:47,597
JOSH
SURVIVALISTE
35
00:01:49,332 --> 00:01:50,600
KALEB
EXPERT EN BĂTAIL
36
00:01:58,575 --> 00:02:00,110
00 H 37
37
00:02:00,176 --> 00:02:02,245
Comment vous pensez qu'elles s'échappent ?
38
00:02:02,312 --> 00:02:06,716
Jeff, Parker et Kaleb cherchent les vaches
de Steve qui ont disparu.
39
00:02:07,183 --> 00:02:08,918
Cinq vaches ont disparu.
40
00:02:10,253 --> 00:02:12,055
4 autres ont disparu.
41
00:02:12,989 --> 00:02:16,593
Ă ce stade,
neuf vaches de Steve ont disparu.
42
00:02:17,093 --> 00:02:18,728
- Disparu ?
- Volatilisées.
43
00:02:20,330 --> 00:02:24,234
Les vaches ne disparaissent qu'Ă la nuit
tombée. Elles se volatilisent.
44
00:02:25,201 --> 00:02:28,605
Jeff pense qu'elles ne disparaissent pas
la nuit pour rien.
45
00:02:29,673 --> 00:02:32,108
Steve nous a dit
que lorsque le soleil se couche...
46
00:02:34,010 --> 00:02:35,912
les démons s'animent ici.
47
00:02:36,446 --> 00:02:38,248
Il pense que cela pourrait ĂȘtre liĂ©
48
00:02:38,315 --> 00:02:40,817
aux animaux mutilés que l'équipe a trouvés
49
00:02:40,884 --> 00:02:44,387
et veut trouver la cause
de la disparition du bétail.
50
00:02:44,754 --> 00:02:48,758
Ora et Hadley partent prélever
des échantillons du cratÚre de Steve...
51
00:02:50,193 --> 00:02:54,764
qui aurait été créé
par la flamme d'un OVNI qui planait.
52
00:02:55,398 --> 00:03:00,470
Et une sorte de lumiĂšre bleue
en est sortie.
53
00:03:00,537 --> 00:03:03,506
Voyons ce que ça donne
avec le compteur Geiger.
54
00:03:03,974 --> 00:03:05,909
Je suis tout seul.
55
00:03:05,976 --> 00:03:08,378
Josh est retourné
dans la grange abandonnée...
56
00:03:09,612 --> 00:03:12,816
C'est sûrement là que se trouve le porc
dont parlait Jeff.
57
00:03:12,882 --> 00:03:16,052
...pour examiner le porc momifié
que Jeff pense
58
00:03:16,119 --> 00:03:19,322
ĂȘtre liĂ© au ranch de bisons
oĂč il travaillait il y a 30 ans.
59
00:03:19,389 --> 00:03:22,559
30 ans que je n'avais pas vu ce triangle.
60
00:03:23,760 --> 00:03:26,296
On dirait que ces enfoirés
m'ont suivi jusqu'ici.
61
00:03:26,363 --> 00:03:28,632
On vient de franchir
les portes de l'enfer.
62
00:03:31,001 --> 00:03:32,402
GRANGE ABANDONNĂE DE STEVE
63
00:03:32,469 --> 00:03:33,737
Bon sang.
64
00:03:35,105 --> 00:03:36,640
VoilĂ le porc.
65
00:03:41,244 --> 00:03:43,179
C'est ce dont parlait Jeff.
66
00:03:43,780 --> 00:03:48,318
Il a dit avoir vu un triangle
sur son front.
67
00:03:48,385 --> 00:03:52,856
Exactement comme il avait trouvé
sur les bisons autrefois,
68
00:03:52,922 --> 00:03:54,791
c'est la mĂȘme chose ici.
69
00:03:59,796 --> 00:04:01,264
C'est quoi ça ?
70
00:04:04,534 --> 00:04:05,869
C'est quoi ça ?
71
00:04:11,107 --> 00:04:12,609
Oh mon Dieu.
72
00:04:30,694 --> 00:04:34,030
Oh. Ăcoutez. Vous entendez ? M****.
73
00:04:34,097 --> 00:04:34,931
Dougie.
74
00:04:35,465 --> 00:04:37,133
Reculez.
75
00:04:37,200 --> 00:04:39,002
- PrĂšs de cette clĂŽture.
- Oui.
76
00:04:39,536 --> 00:04:40,537
HĂ©.
77
00:04:44,174 --> 00:04:45,842
Ăa va, Park ?
78
00:04:45,909 --> 00:04:47,978
- Non.
- Oh, mince.
79
00:04:48,044 --> 00:04:50,447
On a entendu un bruit,
je sais pas ce que c'est.
80
00:04:51,147 --> 00:04:53,149
Oh, écoutez. Vous entendez ?
81
00:04:53,216 --> 00:04:55,485
Et le cheval s'est mis Ă s'agiter...
82
00:04:55,919 --> 00:04:57,020
Dougie.
83
00:04:57,087 --> 00:04:59,422
...et a fait tomber Parker sur la tĂȘte.
84
00:04:59,489 --> 00:05:00,757
HĂ©.
85
00:05:03,727 --> 00:05:04,794
Donnez-moi de l'eau.
86
00:05:05,895 --> 00:05:09,432
Quand le cheval est tombé,
il a roulé sur son genou.
87
00:05:10,100 --> 00:05:11,167
Sacrée chute.
88
00:05:11,768 --> 00:05:12,769
Rien de cassé ?
89
00:05:13,203 --> 00:05:15,038
Il revient vers toi, Jeff.
90
00:05:15,839 --> 00:05:16,673
Dougie.
91
00:05:17,741 --> 00:05:19,142
- Tu le tiens ?
- Oui.
92
00:05:20,510 --> 00:05:22,445
- HĂ©.
- Il court, l'enfoiré.
93
00:05:22,512 --> 00:05:23,513
Oui.
94
00:05:25,415 --> 00:05:28,284
Il est oĂč Gabe ? Viens.
95
00:05:28,351 --> 00:05:31,354
Chaque fois qu'on monte Ă cheval,
c'est dangereux.
96
00:05:32,822 --> 00:05:36,993
Mais quand un cheval tombe en mĂȘme temps
que vous, les risques sont énormes.
97
00:05:37,060 --> 00:05:39,329
- T'as entendu ?
- Oui.
98
00:05:42,332 --> 00:05:44,601
Il a couru jusqu'ici,
Ă la grange de Steve.
99
00:05:44,668 --> 00:05:47,470
Quand ils s'enfuient comme ça,
faut pas les contrarier.
100
00:05:49,272 --> 00:05:51,541
Il est lĂ . Tout doux, Doug.
101
00:05:52,842 --> 00:05:53,677
Mon garçon.
102
00:05:57,147 --> 00:05:58,148
Fiston.
103
00:06:00,450 --> 00:06:04,054
On va te sortir pour t'examiner.
104
00:06:05,188 --> 00:06:06,022
Allez.
105
00:06:07,791 --> 00:06:10,994
Il est tombé à genoux. Y a un peu de terre
106
00:06:13,396 --> 00:06:14,464
Oui.
107
00:06:16,366 --> 00:06:18,268
C'est tout ce qu'il y a. Tout va bien.
108
00:06:19,669 --> 00:06:22,572
Retournons lĂ -bas voir comment va Parker.
109
00:06:23,340 --> 00:06:24,874
S'il peut remonter Ă cheval.
110
00:06:27,477 --> 00:06:28,745
Regarde ça.
111
00:06:28,812 --> 00:06:31,548
Ora et Hadley arrivent
au cratĂšre de Steve...
112
00:06:34,417 --> 00:06:36,086
pour prélever des échantillons.
113
00:06:36,152 --> 00:06:38,822
Mets-toi lĂ .
C'est l'endroit le plus solide.
114
00:06:38,888 --> 00:06:41,591
On ne sait pas ce qui a créé ce cratÚre.
115
00:06:41,658 --> 00:06:43,393
Steve ne le sait pas.
116
00:06:43,460 --> 00:06:44,794
Attention en descendant.
117
00:06:44,861 --> 00:06:47,130
On est là pour trouver des réponses.
118
00:06:48,064 --> 00:06:49,332
- Ăa va ?
- C'est profond.
119
00:06:49,399 --> 00:06:53,103
- Comment c'est ?
- Je fais un mĂštre quatre-vingt.
120
00:06:53,169 --> 00:06:55,038
Ăa m'arrive Ă hauteur des yeux.
121
00:06:55,105 --> 00:06:57,774
Ăa fait encore plus flipper
quand on est dedans,
122
00:06:57,841 --> 00:07:01,077
ce cratÚre est énorme.
123
00:07:01,144 --> 00:07:06,483
Ora pense que si le cratÚre a été créé
par l'OVNI que Steve a vu,
124
00:07:06,549 --> 00:07:08,952
il a pu laisser des radiations.
125
00:07:09,019 --> 00:07:12,155
Essaie de prélever un échantillon
d'eau et de sol.
126
00:07:12,222 --> 00:07:13,223
OK.
127
00:07:14,591 --> 00:07:16,059
- Oh, la vache.
- Quoi ?
128
00:07:16,126 --> 00:07:19,396
C'est encore chaud.
129
00:07:19,462 --> 00:07:20,530
Quoi ?
130
00:07:20,597 --> 00:07:24,000
Ăa s'est passĂ© y a plus d'une semaine
et c'est encore chaud.
131
00:07:24,701 --> 00:07:26,169
Comment c'est possible ?
132
00:07:34,544 --> 00:07:37,380
Ăa fait encore plus flipper
quand on est dedans...
133
00:07:37,447 --> 00:07:41,184
Ora et Hadley prélÚvent des échantillons
à l'intérieur du cratÚre.
134
00:07:41,251 --> 00:07:42,519
Il est énorme.
135
00:07:42,585 --> 00:07:44,087
Tiens.
136
00:07:44,888 --> 00:07:48,024
Essaie de prélever un échantillon
d'eau et de sol.
137
00:07:48,091 --> 00:07:49,159
OK.
138
00:07:50,460 --> 00:07:51,928
- Oh, la vache.
- Quoi ?
139
00:07:51,995 --> 00:07:55,265
C'est encore chaud.
140
00:07:55,832 --> 00:07:59,836
Ăa s'est passĂ© y a plus d'une semaine
et c'est encore chaud.
141
00:07:59,903 --> 00:08:01,104
Fais-moi voir.
142
00:08:02,939 --> 00:08:03,940
C'est chaud.
143
00:08:04,541 --> 00:08:06,609
Ăa ne devrait plus l'ĂȘtre.
144
00:08:06,676 --> 00:08:10,714
La présence de radiations à proximité
d'un éventuel site d'atterrissage
145
00:08:10,780 --> 00:08:12,282
a déjà été documentée.
146
00:08:12,349 --> 00:08:16,686
En 1967, le projet OVNI
de l'université du Colorado,
147
00:08:16,753 --> 00:08:19,255
un groupe financé
par l'armée de l'air américaine,
148
00:08:19,322 --> 00:08:22,292
a enregistré
une étrange rencontre extraterrestre.
149
00:08:22,626 --> 00:08:28,064
Un mécanicien industriel de 50 ans,
appelé M. A pour protéger son identité,
150
00:08:28,665 --> 00:08:32,535
a affirmé avoir observé deux OVNI
alors qu'il faisait de la prospection.
151
00:08:33,036 --> 00:08:36,906
Il s'est approché de l'un des vaisseaux
et l'a touché avec sa main gantée,
152
00:08:36,973 --> 00:08:39,009
brûlant les doigts du gant.
153
00:08:40,343 --> 00:08:44,848
L'objet a décollé et M. A a déclaré
avoir été brûlé par le pot d'échappement
154
00:08:44,914 --> 00:08:47,183
bien qu'il n'ait ressenti aucune chaleur,
155
00:08:47,250 --> 00:08:50,854
ce qui suggÚre la possibilité
d'une exposition Ă des radiations.
156
00:08:50,920 --> 00:08:53,323
Cette rencontre présumée est particuliÚre
157
00:08:53,390 --> 00:08:57,227
car M. A a non seulement été en mesure
de fournir sa chemise brûlée,
158
00:08:57,294 --> 00:09:01,031
mais il présentait aussi des brûlures
correspondantes sur son torse.
159
00:09:01,931 --> 00:09:05,335
Le mystĂšre est bien plus grand
qu'on ne le pensait.
160
00:09:08,138 --> 00:09:09,673
AprĂšs s'ĂȘtre fait soigner...
161
00:09:09,739 --> 00:09:11,941
Faut qu'on puisse tenir cette nuit.
162
00:09:12,008 --> 00:09:14,544
...Parker est prĂȘt
Ă reprendre les recherches.
163
00:09:14,611 --> 00:09:17,580
Parfois, les chevaux tombent.
C'est comme ça.
164
00:09:17,647 --> 00:09:20,083
Faut se remettre en selle et continuer.
165
00:09:21,318 --> 00:09:22,652
Ăa, c'est un cowboy, Jeff.
166
00:09:22,719 --> 00:09:24,921
On a examinĂ© Doug. Ăa va aller.
167
00:09:24,988 --> 00:09:27,090
Faut qu'on cherche ces vaches.
168
00:09:27,157 --> 00:09:29,492
Faut qu'on finisse le travail.
169
00:09:29,559 --> 00:09:32,028
- PrĂȘts ?
- Allons voir cette vallée.
170
00:09:32,095 --> 00:09:33,964
On va faire notre travail de cowboys.
171
00:09:35,198 --> 00:09:38,201
L'équipe a récemment trouvé
des animaux mutilés.
172
00:09:40,103 --> 00:09:43,306
Pour Jeff, il est possible
que le bétail disparu...
173
00:09:44,374 --> 00:09:46,443
ait connu le mĂȘme sort
174
00:09:46,509 --> 00:09:49,446
et il est bien décidé à trouver la cause
de leur disparition.
175
00:09:50,847 --> 00:09:51,848
Ăcoutez.
176
00:09:53,550 --> 00:09:54,551
Vous entendez l'eau ?
177
00:09:55,585 --> 00:09:57,721
- Un ruisseau ?
- Oui.
178
00:09:59,122 --> 00:10:01,224
Doit y avoir un trou d'eau.
179
00:10:01,291 --> 00:10:04,628
Si la clĂŽture s'est rompue,
les vaches ont pu s'échapper.
180
00:10:05,829 --> 00:10:07,897
Quand y a un cours d'eau comme ça,
181
00:10:07,964 --> 00:10:09,599
avec une clĂŽture qui le traverse,
182
00:10:09,666 --> 00:10:12,435
c'est lĂ qu'il faut chercher les vaches.
183
00:10:12,502 --> 00:10:14,437
Le niveau du ruisseau a beaucoup baissé.
184
00:10:14,504 --> 00:10:16,906
Quand l'eau remonte,
elle attrape les débris
185
00:10:16,973 --> 00:10:18,708
et toute la clĂŽture avec.
186
00:10:19,976 --> 00:10:21,378
Putain.
187
00:10:27,550 --> 00:10:30,353
- Merde.
- T'as trouvé quoi ?
188
00:10:30,820 --> 00:10:32,956
Le ruisseau a fait exploser la clĂŽture.
189
00:10:33,023 --> 00:10:36,459
Les extrémités ont carrément éclaté.
190
00:10:36,526 --> 00:10:37,360
Quoi ?
191
00:10:37,427 --> 00:10:40,263
Venez voir par vous-mĂȘmes.
192
00:10:40,330 --> 00:10:43,066
J'arrive Ă ce portail
et je vois qu'il est défoncé.
193
00:10:43,133 --> 00:10:44,467
Il est complĂštement tordu.
194
00:10:46,936 --> 00:10:49,306
Je vois pas ce qui a pu faire ça.
195
00:10:49,372 --> 00:10:51,841
Tu t'y connais, toi.
Qu'est-ce qui a pu faire ça ?
196
00:10:51,908 --> 00:10:56,279
Tu vois ces plis qui se sont formés ?
197
00:10:57,681 --> 00:10:59,683
Ăa ne vient pas d'un chalumeau.
198
00:10:59,749 --> 00:11:00,917
Mais de la pression.
199
00:11:01,584 --> 00:11:05,655
Ce tuyau a été plié et déformé
Ă tous ces endroits.
200
00:11:07,791 --> 00:11:12,395
- Qu'est-ce qui a pu faire ça ?
- Quelque chose de trĂšs, trĂšs fort.
201
00:11:13,930 --> 00:11:17,267
J'ai envie de tout remettre en place
pour voir à qui ça ressemble.
202
00:11:17,334 --> 00:11:19,102
Terminer le puzzle.
203
00:11:19,169 --> 00:11:22,305
Impossible que le ruisseau
ait fait sauter ce portail.
204
00:11:22,372 --> 00:11:27,143
Il est plié, tordu,
et plus important encore,
205
00:11:27,210 --> 00:11:28,611
il en manque une partie.
206
00:11:29,079 --> 00:11:30,413
Le voilĂ .
207
00:11:31,014 --> 00:11:33,483
C'est un panneau,
je sais pas si c'est le portail.
208
00:11:33,550 --> 00:11:35,151
Ăa en a tout l'air.
209
00:11:35,218 --> 00:11:37,988
Sous toute cette m**** y aura une réponse.
210
00:11:38,621 --> 00:11:41,558
Ăa doit peser 300 kilos.
211
00:11:41,625 --> 00:11:43,360
Comment on va faire ?
212
00:11:45,228 --> 00:11:46,830
Ora, tu me reçois ?
213
00:11:46,896 --> 00:11:49,566
Faut que vous veniez voir ce qu'on a lĂ .
214
00:11:49,633 --> 00:11:51,735
On arrive de suite.
215
00:11:51,801 --> 00:11:55,071
On va faire mettre le SSV
en haut de la colline
216
00:11:55,138 --> 00:11:57,874
et mettre les phares
sur le boulot qui nous attend,
217
00:11:57,941 --> 00:11:59,109
pour voir si ça aide.
218
00:11:59,175 --> 00:12:02,379
Vous vous rendez compte
de ce qu'on fait la nuit ?
219
00:12:02,445 --> 00:12:05,782
On va faire venir la jument costaude,
attacher une corde Ă ce panneau
220
00:12:05,849 --> 00:12:08,585
et voir si on ne peut pas
le faire sortir de lĂ .
221
00:12:09,119 --> 00:12:12,455
Ăa va pas ĂȘtre joli.
Cette nuit, c'est du boulot de cowboys.
222
00:12:13,323 --> 00:12:16,326
- On y va.
- Attention Ă la corde et Ă tes doigts.
223
00:12:19,029 --> 00:12:21,364
- C'est peut-ĂȘtre trop lourd pour elle.
- Kaleb.
224
00:12:21,431 --> 00:12:22,365
LĂąche.
225
00:12:25,101 --> 00:12:26,903
- Ăa va ?
- Oui, ça va.
226
00:12:27,604 --> 00:12:30,173
- Un vrai cowboy.
- Elle a monté la colline.
227
00:12:30,240 --> 00:12:31,775
J'espÚre que vous avez filmé ça.
228
00:12:31,841 --> 00:12:34,511
On a commencé à monter la colline,
la corde s'est tendue
229
00:12:34,577 --> 00:12:37,380
et la selle s'est mise Ă bouger
et elle s'est énervée.
230
00:12:37,447 --> 00:12:39,716
C'était trop dur pour toi ?
231
00:12:39,783 --> 00:12:42,986
à ce moment-là , elle m'a éjecté
232
00:12:43,987 --> 00:12:45,588
et elle est montée.
233
00:12:45,655 --> 00:12:47,657
Il va le refaire et tirer ce bout.
234
00:12:47,724 --> 00:12:51,795
Faut qu'on sorte le reste de ce portail
pour pouvoir reconstituer le puzzle.
235
00:12:51,861 --> 00:12:53,229
Doucement, Kaleb.
236
00:12:58,635 --> 00:12:59,569
Oh, elle monte.
237
00:12:59,636 --> 00:13:00,904
- Oui.
- Super.
238
00:13:00,971 --> 00:13:03,306
- C'est ça qu'on aime.
- C'est un bon cheval.
239
00:13:03,373 --> 00:13:05,875
- Ăa vous a plu ?
- Carrément.
240
00:13:05,942 --> 00:13:10,280
On a réussi à dégager le reste du portail,
on a enlevé toute la boue et les débris.
241
00:13:10,347 --> 00:13:11,348
On y va.
242
00:13:12,182 --> 00:13:15,852
Le mieux Ă faire est d'essayer de recoller
ces deux morceaux du portail
243
00:13:15,919 --> 00:13:18,421
pour y voir plus clair.
244
00:13:18,488 --> 00:13:21,358
- Faites glisser le panneau par lĂ .
- OK.
245
00:13:22,125 --> 00:13:24,194
- LĂ ?
- OĂč tu veux en venir ?
246
00:13:26,830 --> 00:13:28,765
Qu'est-ce qui a bien pu faire ça ?
247
00:13:35,338 --> 00:13:37,207
Ces extrémités ne correspondent pas.
248
00:13:37,273 --> 00:13:40,343
Ce bout est bien plus long que lui.
249
00:13:40,410 --> 00:13:44,381
On a réussi à dégager le reste du portail,
on a enlevé toute la boue et les débris.
250
00:13:44,447 --> 00:13:47,617
- Faites glisser le panneau par lĂ .
- OK.
251
00:13:47,684 --> 00:13:51,421
Le mieux Ă faire est d'essayer de recoller
ces deux morceaux du portail
252
00:13:51,488 --> 00:13:54,057
pour y voir plus clair.
253
00:13:54,557 --> 00:13:56,626
- LĂ ?
- OĂč tu veux en venir ?
254
00:13:59,262 --> 00:14:01,197
Qu'est-ce qui a bien pu faire ça ?
255
00:14:04,901 --> 00:14:08,305
Le trou est assez grand
pour y faire passer un bateau.
256
00:14:08,371 --> 00:14:10,206
- Nom de Dieu.
- Sans déconner.
257
00:14:10,273 --> 00:14:13,009
Imposible d'expliquer
ce qui est arrivé à ce portail.
258
00:14:13,076 --> 00:14:15,578
Imaginez la force que ça a demandée.
259
00:14:15,645 --> 00:14:17,814
On dirait qu'un missile l'a traversé.
260
00:14:17,881 --> 00:14:20,216
C'est sûr que les vaches
s'échappent par là .
261
00:14:20,283 --> 00:14:23,019
En 2004, dans le sud-est de l'Idaho,
262
00:14:23,086 --> 00:14:26,156
un éleveur a constaté
des dégùts similaires sur sa propriété.
263
00:14:26,623 --> 00:14:29,459
Tout le cÎté de sa grange s'est effondré
264
00:14:29,526 --> 00:14:33,263
à la suite de ce que l'éleveur a appelé
"une attaque nocturne".
265
00:14:33,330 --> 00:14:35,665
Les poutres en bois de pin de la grange
266
00:14:35,732 --> 00:14:39,135
ont éclaté
Ă la suite d'une sorte d'explosion.
267
00:14:39,903 --> 00:14:44,040
L'éleveur a déclaré qu'un OVNI
avait tiré un projectile
268
00:14:44,107 --> 00:14:46,443
qui était à l'origine de ces dégùts.
269
00:14:46,509 --> 00:14:50,213
Les experts ont estimé que la grange
avait été frappée par une météorite
270
00:14:50,280 --> 00:14:51,781
ou par la foudre.
271
00:14:51,848 --> 00:14:54,451
Mais aucune preuve n'a jamais été trouvée.
272
00:14:54,517 --> 00:14:57,587
Les autorités ont d'abord douté
de la version de l'éleveur
273
00:14:57,654 --> 00:15:00,857
jusqu'Ă ce qu'une autre explosion
ait lieu trois jours plus tard.
274
00:15:02,092 --> 00:15:05,028
Officiellement, la cause des dégùts
n'a jamais été déterminée.
275
00:15:05,095 --> 00:15:08,398
Cependant, l'éleveur a maintenu
son histoire jusqu'Ă sa mort,
276
00:15:08,465 --> 00:15:09,933
neuf ans plus tard.
277
00:15:10,000 --> 00:15:12,569
Qu'est-ce qui a fait un trou
dans ce portail ?
278
00:15:12,636 --> 00:15:14,871
AprÚs avoir découvert
le portail explosé...
279
00:15:16,840 --> 00:15:19,175
Ora et Hadley retournent au cratĂšre.
280
00:15:21,745 --> 00:15:24,748
- On prend ces échantillons et tayaut.
- Allons-y.
281
00:15:24,814 --> 00:15:29,319
Ora veut utiliser son compteur Geiger
pour voir s'il détecte des radiations.
282
00:15:29,386 --> 00:15:31,321
Je m'occupe des relevés. Toi, surveille.
283
00:15:31,388 --> 00:15:33,657
Dis-moi si tu détectes un truc.
284
00:15:37,360 --> 00:15:38,361
Pendant ce temps...
285
00:15:38,428 --> 00:15:40,196
Josh, oĂč tu es ? RĂ©ponds-moi.
286
00:15:40,263 --> 00:15:43,800
AprĂšs plusieurs heures sans nouvelles
de Josh, le survivaliste...
287
00:15:43,867 --> 00:15:44,734
Josh, t'es lĂ ?
288
00:15:44,801 --> 00:15:46,736
...l'équipe tente de le joindre.
289
00:15:46,803 --> 00:15:48,638
- Réessaie.
- Josh, t'es lĂ ?
290
00:15:50,407 --> 00:15:52,075
Josh, tu me reçois ?
291
00:15:52,709 --> 00:15:55,178
- Réponds-moi, terminé.
- Tu veux monter ?
292
00:15:55,245 --> 00:15:57,447
Il faut retourner Ă la grange...
293
00:15:59,582 --> 00:16:02,919
pour voir ce que Josh fout
et pourquoi sa radio marche pas.
294
00:16:02,986 --> 00:16:04,988
J'espÚre qu'il a pas oublié de l'allumer.
295
00:16:05,055 --> 00:16:06,389
Faut qu'on trouve Josh.
296
00:16:07,290 --> 00:16:11,294
Ăa ne lui ressemble pas.
Sa radio est éteinte.
297
00:16:11,361 --> 00:16:14,197
Il se passe quelque chose.
Aucun doute lĂ -dessus.
298
00:16:15,732 --> 00:16:20,003
Ăcoutez. HĂ©, hĂ©, Ă©coutez.
Vous entendez ça ?
299
00:16:20,070 --> 00:16:22,772
Je le sens aussi.
Je le sens plus que je l'entends.
300
00:16:25,508 --> 00:16:29,112
- Elle va bien ?
- Elle n'aime pas ce que j'entends.
301
00:16:29,779 --> 00:16:32,048
- Ăa vient de cette grange.
- Ah oui ?
302
00:16:32,816 --> 00:16:34,851
- C'est quoi ça ?
- Le bruit s'intensifie.
303
00:16:34,918 --> 00:16:36,853
Oui, ça s'intensifie. Elle...
304
00:16:39,022 --> 00:16:40,156
Hé, écoutez.
305
00:16:44,661 --> 00:16:46,096
Putain de merde.
306
00:16:46,162 --> 00:16:48,164
- C'est Josh ?
- Oui, c'est lui.
307
00:16:48,231 --> 00:16:50,166
- Josh !
- Josh ! HĂ©, viens lĂ !
308
00:16:50,233 --> 00:16:51,401
- Josh !
- Il fait quoi ?
309
00:16:51,901 --> 00:16:53,903
- Il fait quoi ?
- Josh, viens lĂ !
310
00:16:54,437 --> 00:16:57,107
- Il va oĂč ?
- Ne va pas dans la grange.
311
00:16:57,173 --> 00:16:59,643
HĂ© ! N'y va pas, Josh !
312
00:17:01,311 --> 00:17:02,545
P***** de m****.
313
00:17:03,079 --> 00:17:04,914
- Tu fais quoi ?
- Je vais le chercher.
314
00:17:04,981 --> 00:17:06,716
- Qu'est-ce tu crois ?
- Tu déconnes ?
315
00:17:06,783 --> 00:17:09,853
- Faut qu'on appelle les autres.
- Pas le temps.
316
00:17:09,919 --> 00:17:11,454
- Josh !
- Josh !
317
00:17:12,455 --> 00:17:13,957
Allons, fiston, tu m'entends.
318
00:17:14,024 --> 00:17:15,692
- Viens lĂ .
- HĂ©, Jeff !
319
00:17:15,759 --> 00:17:18,828
- Fais attention. Attends une minute.
- Allez, Josh.
320
00:17:18,895 --> 00:17:21,298
- Tu le vois ?
- Non, fais chier.
321
00:17:22,699 --> 00:17:23,833
C'est quoi cet endroit ?
322
00:17:25,168 --> 00:17:28,972
Josh, fais du bruit. Tape du pied.
323
00:17:29,873 --> 00:17:32,275
Oh, j'aime pas ça du tout.
324
00:17:32,342 --> 00:17:35,979
Bon sang, Jeff. Je commence Ă saigner.
325
00:17:36,046 --> 00:17:36,946
Quoi ?
326
00:17:39,482 --> 00:17:41,751
- Juste du nez ?
- Il se passe quoi ?
327
00:17:41,818 --> 00:17:44,888
- Attends, merde.
- C'est quoi ça ?
328
00:17:47,891 --> 00:17:50,427
- C'est quoi ça, Jeff ?
- Y a quoi ?
329
00:17:50,894 --> 00:17:54,097
Y a un p***** de triangle sur le sol.
330
00:17:54,164 --> 00:17:56,833
- Vous l'aviez pas vu ?
- On était pas allés là .
331
00:17:56,900 --> 00:17:59,035
- Vous y ĂȘtes pas allĂ©s ?
- Non.
332
00:17:59,102 --> 00:18:01,838
Qu'est-ce qui fait ça, Jeff ?
Je veux savoir.
333
00:18:01,905 --> 00:18:03,406
J'aimerais pouvoir te répondre.
334
00:18:03,473 --> 00:18:07,811
J'ai couru dans cette grange
et découvert un autre triangle sur le sol.
335
00:18:09,713 --> 00:18:13,917
Je n'avais pas vu cette m****
depuis 30 ans et elle revient me hanter.
336
00:18:14,384 --> 00:18:16,486
P*****, regarde ça.
337
00:18:16,553 --> 00:18:18,888
- T'avais vu ça ?
- Non.
338
00:18:18,955 --> 00:18:22,792
- Vous savez oĂč Josh est allĂ© ?
- Non, aucune idée.
339
00:18:22,859 --> 00:18:25,729
- Il a pas pu disparaßtre comme ça.
- Nom de Dieu.
340
00:18:25,795 --> 00:18:28,298
Je saigne comme un cochon qu'on égorge.
341
00:18:29,366 --> 00:18:32,302
On est en hauteur.
Faites gaffe oĂč vous marchez.
342
00:18:33,069 --> 00:18:34,871
Y a une goulotte qui descent.
343
00:18:40,777 --> 00:18:43,780
- Oh mon Dieu.
- Tu vois quoi ?
344
00:18:45,749 --> 00:18:46,583
Josh.
345
00:18:47,884 --> 00:18:49,386
- Josh ?
- Tu le vois ?
346
00:18:49,452 --> 00:18:51,187
- T'as trouvé Josh ?
- Il était là .
347
00:18:51,254 --> 00:18:53,923
- Il est blessé ?
- Comment ça ? Tu l'as vu ou pas ?
348
00:18:53,990 --> 00:18:56,393
Il m'a regardé droit dans les yeux.
Je sais pas.
349
00:18:56,459 --> 00:18:57,827
Quand j'ai traversé la piÚce,
350
00:18:57,894 --> 00:19:01,765
j'ai trouvé une sorte de goulotte
qui descend en dessous.
351
00:19:01,831 --> 00:19:02,932
Faut aller en bas.
352
00:19:02,999 --> 00:19:04,668
Et c'est lĂ que j'ai vu Josh.
353
00:19:05,068 --> 00:19:05,902
Josh.
354
00:19:05,969 --> 00:19:08,071
Et il s'est éloigné comme un zombie.
355
00:19:09,673 --> 00:19:13,209
Il faut faire le tour.
Il faut faire le tour par l'extérieur.
356
00:19:13,276 --> 00:19:14,878
- Mon Dieu.
- OK.
357
00:19:14,944 --> 00:19:16,479
Kaleb, fais gaffe.
358
00:19:16,546 --> 00:19:18,948
T'as vu quoi ? T'as vu quoi ?
359
00:19:19,015 --> 00:19:23,186
Mon Dieu. Faites qu'il aille bien.
Je vous en prie.
360
00:19:25,422 --> 00:19:29,092
On entre pas. Ramenez-vous !
361
00:19:29,159 --> 00:19:30,527
On arrive.
362
00:19:30,593 --> 00:19:32,929
Magnez-vous ! Josh.
363
00:19:39,669 --> 00:19:43,473
On entre pas. Ramenez-vous !
364
00:19:43,540 --> 00:19:45,675
- On arrive.
- Magnez-vous !
365
00:19:46,409 --> 00:19:48,945
- Josh.
- Jeff, t'es oĂč ?
366
00:19:49,012 --> 00:19:50,747
Je suis lĂ , prĂšs de la porte.
367
00:19:50,814 --> 00:19:53,016
- On y va.
- Ăa va ?
368
00:19:53,583 --> 00:19:55,051
Je le vois pas.
369
00:19:55,118 --> 00:19:56,786
Devrait y avoir un conduit.
370
00:19:56,853 --> 00:20:00,924
- La goulotte est lĂ .
- Il était là , Jeff. Josh ?
371
00:20:01,691 --> 00:20:03,159
J'étais juste ici.
372
00:20:03,860 --> 00:20:04,861
Josh.
373
00:20:07,030 --> 00:20:09,366
- Josh.
- Bon sang, il est pas lĂ .
374
00:20:09,432 --> 00:20:10,400
Non, il est pas lĂ .
375
00:20:10,467 --> 00:20:14,471
AprÚs avoir fouillé les parties
supérieures et inférieures de la grange...
376
00:20:14,537 --> 00:20:15,839
Comment il a pu s'échapper ?
377
00:20:15,905 --> 00:20:18,475
...l'équipe n'a pas réussi à trouver Josh.
378
00:20:21,177 --> 00:20:23,580
Jeff, je comprends rien Ă ce qui se passe.
379
00:20:23,647 --> 00:20:28,084
J'essaie de comprendre
ce qui se passe dans la grange.
380
00:20:28,151 --> 00:20:30,754
On entre
et on trouve un triangle sur le sol.
381
00:20:30,820 --> 00:20:32,589
C'est quoi ça ?
382
00:20:34,190 --> 00:20:37,160
C'est la mĂȘme chose
que Jeff a trouvé par le passé.
383
00:20:37,661 --> 00:20:40,730
Trente ans
que je n'avais pas vu ce triangle.
384
00:20:41,831 --> 00:20:43,300
Mon nez pisse le sang.
385
00:20:43,366 --> 00:20:45,035
Je saigne comme un porc égorgé.
386
00:20:45,902 --> 00:20:48,171
Cette lumiÚre, je sais pas ce que c'était.
387
00:20:49,339 --> 00:20:50,774
Putain de merde.
388
00:20:50,840 --> 00:20:53,009
Ni pourquoi Josh est allé
dans sa direction.
389
00:20:53,810 --> 00:20:55,478
Ne va pas dans la grange, Josh !
390
00:20:55,545 --> 00:20:58,948
Pour l'instant...
on doit trouver oĂč il est allĂ©.
391
00:20:59,015 --> 00:21:02,786
Je comprends que dalle...
Je sais pas oĂč...
392
00:21:03,753 --> 00:21:04,821
Ăcoutez.
393
00:21:05,488 --> 00:21:06,556
Encore ce son.
394
00:21:06,623 --> 00:21:09,092
- C'est le mĂȘme bruit ?
- Oui.
395
00:21:09,159 --> 00:21:11,995
C'est le mĂȘme bruit. Il vient de ce cĂŽtĂ©.
396
00:21:12,062 --> 00:21:15,465
On a entendu le mĂȘme son grave
que tout Ă l'heure,
397
00:21:15,532 --> 00:21:17,467
Ă une centaine de mĂštres, lĂ -haut.
398
00:21:17,534 --> 00:21:18,535
Josh est pas lĂ .
399
00:21:18,601 --> 00:21:21,137
- On ferait mieux d'aller lĂ -bas.
- On y va.
400
00:21:21,204 --> 00:21:23,807
DĂ©pĂȘchons-nous, il est peut-ĂȘtre lĂ -bas.
401
00:21:25,175 --> 00:21:27,010
- Vous entendez ?
- Oui.
402
00:21:27,077 --> 00:21:30,280
- Ăa vient du haut de cette colline.
- Ăa s'intensifie.
403
00:21:30,981 --> 00:21:32,482
- Quoi ?
- C'est une lumiĂšre ?
404
00:21:34,551 --> 00:21:35,552
Oui, c'en est une.
405
00:21:35,618 --> 00:21:38,388
C'est ce qui se rapproche le plus
de ce qu'on cherche.
406
00:21:38,455 --> 00:21:40,790
- Si Josh est lĂ -haut, faut se magner.
- On y va !
407
00:21:41,691 --> 00:21:42,759
- Josh !
- Il est lĂ ?
408
00:21:42,826 --> 00:21:44,728
Mon Dieu. Qu'est-ce que c'est que ça ?
409
00:21:50,567 --> 00:21:53,003
- C'est quoi ça ?
- On dirait que ça brûle.
410
00:21:53,937 --> 00:21:56,239
C'est de la broussaille ou une taniĂšre ?
411
00:21:56,306 --> 00:21:58,441
Je sais pas ce que c'est.
Ni cette lumiĂšre.
412
00:21:58,508 --> 00:22:02,145
Ni cette fumée. Ni cette masse.
413
00:22:03,980 --> 00:22:07,250
- Ă qui appartient cette clĂŽture ?
- C'est des terres tribales.
414
00:22:07,984 --> 00:22:10,053
Quelque chose bouge. Sur la droite.
415
00:22:10,720 --> 00:22:12,155
- C'est quoi ?
- Un homme !
416
00:22:13,390 --> 00:22:16,259
- C'est Josh.
- Josh ! Mais oui, c'est Josh.
417
00:22:16,326 --> 00:22:17,861
- Josh.
- Qu'est-ce tu fous ?
418
00:22:17,927 --> 00:22:19,162
- Il nous entend ?
- Josh !
419
00:22:19,229 --> 00:22:20,897
Josh, n'y va pas !
420
00:22:20,964 --> 00:22:22,132
- Merde.
- Fais chier.
421
00:22:22,198 --> 00:22:24,701
- Va le chercher, Kaleb.
- J'y vais.
422
00:22:24,768 --> 00:22:27,504
- C'est des terres tribales.
- Dis-leur pardon.
423
00:22:28,638 --> 00:22:31,241
- Josh.
- Qu'est-ce qui se passe ?
424
00:22:31,308 --> 00:22:33,643
Reste ici. Bouge pas.
425
00:22:33,710 --> 00:22:34,978
Il est nu.
426
00:22:35,045 --> 00:22:37,647
- Nu ?
- Il est blessé ?
427
00:22:37,714 --> 00:22:39,516
Josh, ça va, mec ?
428
00:22:39,582 --> 00:22:42,652
- HĂ©, parle-moi.
- Dis-nous ce que tu vois.
429
00:22:42,719 --> 00:22:45,689
- Doucement.
- Il ne me parle mĂȘme pas.
430
00:22:47,724 --> 00:22:48,725
P*****.
431
00:22:50,293 --> 00:22:53,129
Venez m'aider. Il me lĂąche pas.
432
00:22:53,196 --> 00:22:54,631
Attrapez-le.
433
00:23:02,973 --> 00:23:07,978
Traduction des sous-titres par :
Amélie Chevalier
33337