All language subtitles for thais_1917_restored-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,719 --> 00:01:19,516 The original and impressive artist THAIS GALITZKY 2 00:02:26,687 --> 00:02:35,498 Equestrian and accomplished dancer. The beautiful and seductive BIANCA BELINCIONI STAGNO 3 00:02:54,705 --> 00:03:02,811 Of Slavic origin, the Countess V�ra Pr�obanjenska have nicknamed her "Nitchevo" 4 00:03:02,846 --> 00:03:10,505 Know for her eccentricities, she has a literary reputation under the pseudonym Tha�s. 5 00:03:14,138 --> 00:03:19,214 The famous courtesan likes to indulge in crazy games: 6 00:03:19,249 --> 00:03:24,281 and yet, very sincerely, does not love any one 7 00:03:42,876 --> 00:03:49,219 Short and sweet! ... This is the only requirement Tha�s imposes on her many admirers, 8 00:03:49,300 --> 00:03:55,712 with which she has fun, as if they were a collection of puppets. 9 00:04:21,908 --> 00:04:29,155 She dances, and plays thousands and thousands of games, laughs out loud, and sings to her own voice! ... 10 00:04:29,200 --> 00:04:35,263 But suddenly her song becomes sad: and as soon as she is alone, Tha�s cries. 11 00:04:45,000 --> 00:04:51,057 Oscar is her cousin, inseparable. He is her favorite puppet. 12 00:05:19,179 --> 00:05:24,123 The Count San Remo, cold and irritating. Tha�s firts with him 13 00:05:24,160 --> 00:05:29,255 for fun, like all the others. 14 00:05:29,804 --> 00:05:39,881 As a sign of being her favorite, Tha�s invites those to visit her studio, which is decorated according to the most decadent art principles. 15 00:05:48,463 --> 00:05:53,174 - Do not touch, my friend, for this is the secret gate to the "Mysterious Beyond" ... 16 00:05:53,298 --> 00:05:57,894 Where I go to escape the days when, misunderstood, I have lived enough! ... 17 00:06:16,852 --> 00:06:20,600 "O Virgin!, Oh Hell! Oh Monsters! Oh! Martyrs..." 18 00:06:20,700 --> 00:06:24,600 "Great spirits, observers of reality, ... " 19 00:06:24,700 --> 00:06:27,600 "Seekers of the infinite, Satyrs and blessed ... " 20 00:06:27,700 --> 00:06:32,223 "In the afternoon, filled with screams, in the evening, filled with tears." Charles Baudelaire 21 00:07:05,480 --> 00:07:10,061 Today two friends. Tomorrow, two rivals. 22 00:07:45,016 --> 00:07:50,976 A swinging party .. for five. As usual, Oscar goes it alone. 23 00:07:57,117 --> 00:08:04,865 That night, a drunkenness provoking smiles and livening up crazy promises 24 00:09:42,551 --> 00:09:45,716 Third Act 25 00:09:46,216 --> 00:09:48,808 A serious party. 26 00:10:05,206 --> 00:10:10,848 After the games of chance, the ones of love! 27 00:10:27,530 --> 00:10:31,328 An arranged meeting 28 00:12:04,922 --> 00:12:13,821 With eyes only for Tha�s, the Count does not see Bianca's love for him. 29 00:14:04,072 --> 00:14:09,001 Wearing an exotice and symbolic dress, Tha�s visits ... 30 00:14:09,100 --> 00:14:14,699 ... the Count. She plans to drive him completely crazy. 31 00:15:38,481 --> 00:15:48,751 Even with flowers, Oscar arrives with the wrong intentions. Tha�s know this and understands him. 32 00:16:22,428 --> 00:16:30,221 The Count is left to bear her perfidious flirtations. 33 00:17:01,900 --> 00:17:09,183 Resigned as always, Oscar knows to console himself with small things. 34 00:17:57,863 --> 00:18:03,283 Kiss offered! Kiss refused! 35 00:18:13,075 --> 00:18:16,964 - Be a ease! I won't withhold anything from you, my dear, ... 36 00:18:17,099 --> 00:18:20,561 ... and ... See you soon! 37 00:19:31,504 --> 00:19:38,963 - My dear Bianca, the Count seems to be intelligent, but he is just as fatuous, as ridiculous ... 38 00:19:39,000 --> 00:19:47,142 ... as all the others. I have only poor Oscar, who has a good spirit and doesn't make demands all the time. Here, I will give him to you. 39 00:20:04,700 --> 00:20:10,891 Mocked, misunderstood, hopeless love! ... What a life! ... 40 00:21:23,070 --> 00:21:27,934 - I am here to visit you. - And I, the cruel beloved, return it to you ... 41 00:21:28,000 --> 00:21:36,038 ... the beloved you tried to take from me. - How ironic! .. 42 00:23:19,712 --> 00:23:27,186 - It's fate! ... everywhere I find Tha�s in my path. 43 00:23:44,898 --> 00:23:48,600 "Death is that we take, Alas! and taking it, live;" 44 00:23:48,620 --> 00:23:52,600 "Is this the end of life, and is this the only hope" 45 00:23:52,620 --> 00:23:56,000 "Which, as an elixir, lifts us and makes us drunk," 46 00:23:56,020 --> 00:23:59,949 "And we give our heart to go in the night." Charles Baudelaire 47 00:24:35,424 --> 00:24:36,891 Fourth Act - The Possessed. 48 00:24:37,891 --> 00:24:43,713 - I is still me. - What a reproach! - I come to say goodbye. 49 00:24:43,899 --> 00:24:50,022 - Love! ... You return faster than you left. 50 00:25:42,475 --> 00:25:46,957 - Take me to the "Mad Devil" - I must warn the missus ... 51 00:25:47,061 --> 00:25:53,361 ... that he is always very touchy. - Well, hurry up. 52 00:27:01,363 --> 00:27:04,553 The race to the abyss. 53 00:28:18,716 --> 00:28:22,938 - What happened? Miss Bianca ... 54 00:28:23,201 --> 00:28:28,060 ... just fall off her horse. We found her dead. 55 00:28:41,152 --> 00:28:45,861 - What a wretch I've been! Only I am responsible. ... 56 00:29:36,987 --> 00:29:41,502 - And as the Count whom she loved is far away, I will mourn for her. Let her death rest on my head. 57 00:30:16,517 --> 00:30:19,464 Voluntary expiation 58 00:31:23,868 --> 00:31:31,318 Tha�s suffocates, delirious, in the disturbing fumes of fatal perfumes! ... 59 00:32:18,888 --> 00:32:23,293 Obeying her instinct for self-preservation, Tha�s ... 60 00:32:23,416 --> 00:32:26,971 wants to escape from the death that she prepared for herself, ... 61 00:32:27,076 --> 00:32:31,315 A cruel refinement of a crazy, almost story-book life. 62 00:33:58,929 --> 00:34:07,296 With dread minutes that seem like centuries Tha�s is slowly dying ... 63 00:34:50,805 --> 00:34:54,116 Tha�s is dying! 6208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.