Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,320 --> 00:00:28,996
At the end of the Ottoman-Russian
War the Russians captured Kars.
2
00:00:29,720 --> 00:00:33,000
The Tsar drove the
Molokans out of Russia...
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,070
...and forcibly
settled them in Kars.
4
00:01:30,920 --> 00:01:36,836
PIANO GIRL
5
00:03:43,920 --> 00:03:47,117
Quick!
He's coming!
6
00:04:07,400 --> 00:04:08,992
I told you
they were there.
7
00:04:09,080 --> 00:04:11,196
I'll tear off
that head of yours!
8
00:04:11,280 --> 00:04:12,599
Look at you,
miserable dog!
9
00:04:12,680 --> 00:04:15,433
The Molokan's cousin just died.
That's where they went!
10
00:04:15,520 --> 00:04:19,433
God damn him!
11
00:04:27,280 --> 00:04:28,633
Where have you been,
you little wretch?
12
00:04:28,720 --> 00:04:31,040
I was at what's-her-name's!
Aunt Najya's.
13
00:04:31,040 --> 00:04:32,359
- She was knitting. I went there.
- Right! We were helping her.
14
00:04:33,040 --> 00:04:35,110
Knitting, was she?
15
00:04:35,200 --> 00:04:37,316
And what were you up to?
Pansy boy!
16
00:04:37,400 --> 00:04:39,630
As if I don't know
where you were!
17
00:04:39,720 --> 00:04:42,792
If the Molokan catches you, he'll
ram a tree up your backsides!
18
00:04:42,880 --> 00:04:45,633
Now get moving!
19
00:05:01,520 --> 00:05:02,873
Alma, we should
get a move on.
20
00:05:03,000 --> 00:05:05,230
Your dad and gran
will be starving.
21
00:05:05,320 --> 00:05:07,595
Check the oven's not burning,
will you? Off you go.
22
00:05:07,680 --> 00:05:09,511
OK, mum.
23
00:05:37,520 --> 00:05:39,272
Come on, Alma!
24
00:05:39,360 --> 00:05:43,273
Alma! Hurry up!
25
00:06:05,880 --> 00:06:09,839
Semistan!
26
00:06:10,320 --> 00:06:12,959
Semistan, lose your
voice, will you?
27
00:06:13,040 --> 00:06:15,759
You're doing my head in!
28
00:06:15,840 --> 00:06:19,674
Too bad!
Now Abram's gone as well.
29
00:06:19,760 --> 00:06:22,149
He's all on his own.
30
00:06:22,240 --> 00:06:25,000
God damn him!
31
00:06:25,000 --> 00:06:26,877
Gran, why don't
you like the Molokan?
32
00:06:27,000 --> 00:06:27,876
What has he done to you?
33
00:06:28,000 --> 00:06:29,399
Of course I don't like him.
34
00:06:29,480 --> 00:06:33,029
They came and took away our
land like it was their own.
35
00:06:33,120 --> 00:06:37,033
I wanted nothing to do with them.
36
00:06:37,160 --> 00:06:41,119
Figan! Figan! Bring me
a needle! A needle! Quick!
37
00:06:45,320 --> 00:06:48,073
Come on!
38
00:06:48,160 --> 00:06:51,391
- Bring it here.
- Here you are.
39
00:06:51,480 --> 00:06:53,436
Give it here.
40
00:06:55,760 --> 00:06:58,115
Listen to that.
41
00:07:09,360 --> 00:07:13,319
He sings so sweetly without
letting that needle jab him.
42
00:07:14,720 --> 00:07:18,076
Oh God!
43
00:07:27,160 --> 00:07:29,754
God forbid! You'd have
come down with tetanus.
44
00:07:29,840 --> 00:07:31,319
Good thing you let me know.
45
00:07:31,400 --> 00:07:35,313
Fine, but Adibes Amca, your
needle's rustier than dad's.
46
00:07:36,760 --> 00:07:39,752
So who's going to pay me?
47
00:07:46,840 --> 00:07:50,753
Ow! That hurt.
It really stings!
48
00:07:51,200 --> 00:07:53,873
Ow! Don't look, girl!
49
00:07:57,440 --> 00:07:59,351
Is that all?
50
00:07:59,440 --> 00:08:02,000
To hell with you!
Goddamn you!
51
00:08:02,080 --> 00:08:04,958
Get going!
52
00:08:24,880 --> 00:08:28,759
He was Russian. A neighbour
for years. We should go.
53
00:08:28,840 --> 00:08:30,717
I say we should go too.
54
00:08:30,800 --> 00:08:33,678
He's on his own now. He hasn't
got anyone except us.
55
00:08:33,760 --> 00:08:36,718
Well said. And he ground
all that flour for us.
56
00:08:36,800 --> 00:08:39,951
Then let's get him a bag of sugar
and go and offer our condolences.
57
00:08:40,040 --> 00:08:42,429
Right. We should go!
58
00:08:42,520 --> 00:08:44,954
Well, well! Popu� Hala, I don't
remember seeing you here before.
59
00:08:45,040 --> 00:08:48,237
May you have nothing but trouble!
Pay your debt for the tea! Now!
60
00:08:48,320 --> 00:08:49,719
Shame on you!
You think I'd get out of it?
61
00:08:49,800 --> 00:08:53,713
Pay that debt! Or I'll bring
these walls down on you!
62
00:09:07,520 --> 00:09:11,195
I hear you bought apples from the
Molokan the other day, Allahyar Efendi.
63
00:09:11,280 --> 00:09:13,555
Our apples give you
gut rot, do they?
64
00:09:13,640 --> 00:09:15,358
Is that why you
got them from him?
65
00:09:15,440 --> 00:09:18,477
Popu� Baci, are we
still growing apples?
66
00:09:18,560 --> 00:09:20,676
There isn't an apple
tree in the village!
67
00:09:20,760 --> 00:09:23,957
If we don't grow them,
we will do now! Is it so hard?
68
00:09:24,040 --> 00:09:25,632
Don't tell me that scum's the only
person who knows how to
69
00:09:25,720 --> 00:09:26,709
...grow apples!
70
00:09:26,800 --> 00:09:29,075
Here you are, Hala.
71
00:09:34,040 --> 00:09:38,636
You're not to go offering condolences
or I'll bring village down on you!
72
00:09:38,720 --> 00:09:42,633
- No, of course not!
- Why would we do that?
73
00:09:58,880 --> 00:10:02,270
Do you accept visitors?
74
00:10:02,360 --> 00:10:04,237
Of course! Please, come in.
75
00:10:04,320 --> 00:10:05,833
Go on, Allahyar.
In you go.
76
00:10:05,920 --> 00:10:07,990
Come on in.
77
00:10:08,800 --> 00:10:12,759
Don't talk about sad things.
We mustn't upset him.
78
00:10:26,680 --> 00:10:28,989
Being alone is so hard.
79
00:10:29,080 --> 00:10:32,197
You're dying, you want water
and there's no one to help.
80
00:10:32,280 --> 00:10:35,636
What are you talking about?
We'd be there to help!
81
00:10:35,720 --> 00:10:38,188
- We're neighbours, aren't we?
- Exactly!
82
00:10:38,280 --> 00:10:41,590
Sure, but it's not
the same as family.
83
00:10:41,680 --> 00:10:45,593
Allahyar, why don't you shut up?
84
00:10:45,800 --> 00:10:48,519
Whoa! Who knitted that?
85
00:10:48,600 --> 00:10:50,989
I did.
86
00:10:51,600 --> 00:10:55,559
I've made some Russian
pastries. Will you have some?
87
00:10:57,320 --> 00:11:01,279
- He's a raving pansy!
- What about the knitting?!
88
00:11:02,440 --> 00:11:06,228
- And look, he makes pastries!
- He makes pastries himself?
89
00:11:06,320 --> 00:11:09,551
Sure, he does!
Or you can spit in my face!
90
00:11:13,200 --> 00:11:14,758
But I don't have any tea.
91
00:11:14,840 --> 00:11:18,753
- No problem!
- What does that matter?
92
00:11:22,840 --> 00:11:26,276
He has to be a pansy!
93
00:11:35,000 --> 00:11:38,959
Hey, Mishka Emmi! Welcome!
What can I get for you?
94
00:11:39,800 --> 00:11:42,189
I wanted some tea.
95
00:11:42,280 --> 00:11:45,670
- And a little flour.
- Of course!
96
00:11:47,240 --> 00:11:50,152
Here you go.
97
00:11:52,520 --> 00:11:55,080
And here's the tea.
98
00:11:55,160 --> 00:11:57,196
The only thing is...
99
00:11:57,280 --> 00:12:00,431
Shame on you, Mishka Emmi!
Who's asking you for money?
100
00:12:00,520 --> 00:12:03,478
- We're neighbours, aren't we?
Here you go. - Thanks.
101
00:12:03,560 --> 00:12:05,994
Take care now.
102
00:12:11,600 --> 00:12:12,715
Too bad!
103
00:12:12,800 --> 00:12:16,713
To think he was once the miller
and look at old Mishka now...
104
00:12:16,880 --> 00:12:20,839
May God keep everyone
from hard times!
105
00:12:34,480 --> 00:12:38,439
- I've forgotten the rest, teacher.
- OK, sit down. Thank you. Thanks.
106
00:12:39,240 --> 00:12:41,037
Your turn, Alma.
107
00:12:41,120 --> 00:12:42,473
We worked on it
a bit last week.
108
00:12:42,560 --> 00:12:44,630
Play what you can,
then I'll help you out.
109
00:12:44,720 --> 00:12:46,472
OK.
110
00:13:14,280 --> 00:13:15,599
Did someone have you practise?
111
00:13:15,680 --> 00:13:18,752
No. Remember you
taught me last week?
112
00:13:18,840 --> 00:13:20,478
Well done!
113
00:13:20,560 --> 00:13:24,473
Well done! You played it perfectly.
Go back to your seat now.
114
00:13:24,920 --> 00:13:26,592
OK, children.
115
00:13:26,680 --> 00:13:30,673
Today's lesson is about Beethoven's
song 'All Men Shall Be Brothers'.
116
00:13:30,760 --> 00:13:33,513
- Have any of you heard of Beethoven?
- I have!
117
00:13:33,600 --> 00:13:36,114
He's the imam from
the next village.
118
00:13:36,200 --> 00:13:39,272
You've got mixed up again,
Tavsan. Now sit down.
119
00:13:39,360 --> 00:13:43,040
Children, Beethoven's a famous
composer. In other words, a musician.
120
00:13:43,040 --> 00:13:46,040
His life was full of hardship.
121
00:13:46,040 --> 00:13:48,190
- He was deaf too!
- Who was deaf?
122
00:13:48,280 --> 00:13:51,397
Beethoven was! The teacher
said he was deaf, right?
123
00:13:51,480 --> 00:13:53,710
He couldn't hear.
That's terrible!
124
00:13:53,800 --> 00:13:57,000
Fuck! What do I
care about Beethoven?
125
00:13:57,000 --> 00:13:59,116
I'm more worried
about what's for dinner.
126
00:13:59,200 --> 00:14:00,758
Bring your granddad
over to our place.
127
00:14:00,840 --> 00:14:02,956
I'd love to.
Then I'd watch TV too.
128
00:14:03,040 --> 00:14:05,634
But he'd never come.
He's so pig-headed.
129
00:14:05,720 --> 00:14:07,756
OK, he's pig-headed,
but if it wasn't for him...
130
00:14:07,840 --> 00:14:10,752
...I'd be in the shit.
131
00:14:11,640 --> 00:14:13,870
Did your mum and dad die
when you were a baby?
132
00:14:14,000 --> 00:14:17,879
They went off to a wedding in
the mountains. The car flipped over.
133
00:14:18,440 --> 00:14:22,399
They tumbled out and
that was the end of them.
134
00:14:49,760 --> 00:14:53,673
People say there's a cart load of
apples outside the Molokan's house.
135
00:14:53,760 --> 00:14:55,239
Let's go and grab a couple.
136
00:14:55,320 --> 00:14:59,233
Sure! Then your gran will
hear and tear our heads off!
137
00:15:04,440 --> 00:15:07,557
I just don't get it.
They're Russian, but so what?
138
00:15:07,640 --> 00:15:10,234
- They're no different from us.
- Where did you hear that?
139
00:15:10,320 --> 00:15:13,437
I swear they're no different.
They fart just like us.
140
00:15:13,520 --> 00:15:15,875
- Don't talk rubbish!
- What are you doing?
141
00:15:16,000 --> 00:15:17,592
I told you.
I'm going to get some apples.
142
00:15:17,680 --> 00:15:20,990
If the Molokan catches us
he'll throw us in the oven.
143
00:15:21,080 --> 00:15:23,640
For goodness sake, come here!
He'll show up any minute.
144
00:15:23,720 --> 00:15:26,712
No, he won't.
He went off this morning.
145
00:15:26,800 --> 00:15:27,755
I saw him.
Are you coming?
146
00:15:27,840 --> 00:15:31,515
No! Call me a coward if
you like. I don't care.
147
00:17:22,040 --> 00:17:25,669
I'm Popu�'s granddaughter.
148
00:17:26,280 --> 00:17:28,475
Keep still now.
149
00:17:28,560 --> 00:17:32,314
That'll stop it hurting.
150
00:17:50,840 --> 00:17:54,719
Help yourselves!
The Molokan gave them to me.
151
00:17:54,800 --> 00:17:57,997
I promise he did.
152
00:18:07,600 --> 00:18:12,390
Goddamn apples! You're not to go
to that infidel's garden ever again!
153
00:18:12,800 --> 00:18:16,759
- Don't throw them away!
- Quiet! Or I'll throw you in too!
154
00:18:17,880 --> 00:18:19,757
What a waste!
155
00:18:19,840 --> 00:18:23,753
We could have made compote
and asked Metin the teacher over.
156
00:18:38,440 --> 00:18:40,795
Are you playing knucklebones?
157
00:18:40,880 --> 00:18:43,110
Go right ahead.
158
00:18:43,200 --> 00:18:46,112
- Shall I do a rabbit for you?
- Go on then.
159
00:18:46,200 --> 00:18:48,040
Here...
160
00:18:48,040 --> 00:18:49,758
This is one ear.
161
00:18:49,840 --> 00:18:51,478
And here...
162
00:18:51,560 --> 00:18:54,000
- This is the other.
- Hey! You ate all my bread!
163
00:18:54,000 --> 00:18:55,433
Why are you mad at me?
164
00:18:55,520 --> 00:18:59,433
- Tavsan! Come here, little wretch!
- I didn't do anything, honest!
165
00:18:59,800 --> 00:19:03,554
Come with me. We've got
work to do. Get moving!
166
00:19:03,640 --> 00:19:06,996
Come on, move!
167
00:19:10,520 --> 00:19:14,479
- There! It's as good as new now.
- Thanks.
168
00:19:18,000 --> 00:19:21,549
I play the piano too. But the
one I play is smaller than this.
169
00:19:21,640 --> 00:19:23,153
The thing you play
is called a keyboard.
170
00:19:23,240 --> 00:19:26,710
This is a proper piano.
My father's piano.
171
00:19:26,800 --> 00:19:29,997
My father loved the piano.
He played with his backside.
172
00:19:30,080 --> 00:19:31,798
He taught me a few things too.
173
00:19:31,880 --> 00:19:33,313
Teach me so I can play too.
174
00:19:33,400 --> 00:19:34,958
I'm a fast learner, really!
175
00:19:35,040 --> 00:19:35,597
Quiet, girl!
176
00:19:35,680 --> 00:19:38,148
If your gran heard, she'd kill
us both with a blunt knife!
177
00:19:38,240 --> 00:19:41,949
Just kill us? She'd tear me to
shreds and throw me in the oven!
178
00:19:42,040 --> 00:19:45,032
Why doesn't gran like you?
179
00:19:45,120 --> 00:19:49,033
We're from different countries.
I expect that's why.
180
00:19:55,280 --> 00:19:56,679
Is this your family?
181
00:19:56,760 --> 00:19:59,877
The blonde girl's my sister.
182
00:20:00,000 --> 00:20:03,879
But they're all dead now.
Only Dimitri is left.
183
00:20:04,240 --> 00:20:06,276
- Where's he?
- In Russia.
184
00:20:06,360 --> 00:20:08,351
Does he ever call you?
185
00:20:08,440 --> 00:20:11,432
He hasn't, no... He will.
186
00:20:11,520 --> 00:20:15,433
I expect he's busy.
All he has left is an uncle.
187
00:20:16,800 --> 00:20:20,759
Look, I had that
phone put in for him.
188
00:20:21,760 --> 00:20:23,716
He'll call.
189
00:20:23,800 --> 00:20:25,597
If not today, then tomorrow.
190
00:20:25,680 --> 00:20:28,877
He'll call on the holiday.
It's no time till the holiday.
191
00:20:29,000 --> 00:20:30,558
But that's your holiday.
192
00:20:30,640 --> 00:20:34,076
Our holiday is when
the flowers come out.
193
00:20:34,160 --> 00:20:37,152
Well, it's not
long till then either.
194
00:20:37,240 --> 00:20:41,153
People say you Molokans
have lots of gold.
195
00:20:41,280 --> 00:20:44,636
That you brought it
with you from Russia.
196
00:20:44,720 --> 00:20:48,633
If I had money, you
think I'd have sunk to this?
197
00:20:51,000 --> 00:20:54,515
Mirza Emmi... 20 lira.
198
00:20:54,600 --> 00:20:57,990
And he said
Mirza owed nothing!
199
00:20:58,080 --> 00:21:01,516
Read on or I'll break
your neck like a goose!
200
00:21:01,600 --> 00:21:04,239
Adibes... Seven lira.
201
00:21:04,320 --> 00:21:06,880
So that damn needle
man owes us too!
202
00:21:07,000 --> 00:21:10,879
If I pay him for another injection,
they can call me Popu� the whore!
203
00:21:11,720 --> 00:21:13,790
Read on!
204
00:21:13,880 --> 00:21:15,996
Go on, read!
205
00:21:16,080 --> 00:21:18,036
I'll break that neck of yours!
206
00:21:18,120 --> 00:21:22,040
- The Molokan... 45 lira.
- Read it right!
207
00:21:22,040 --> 00:21:25,999
The Molokan... 45 lira.
208
00:21:27,200 --> 00:21:29,040
He's given that
infidel credit too!
209
00:21:29,040 --> 00:21:31,235
Semistan!
210
00:21:31,320 --> 00:21:35,233
God damn you, Semistan!
211
00:21:35,320 --> 00:21:39,233
Semistan! You little dog!
Where are you?
212
00:21:40,360 --> 00:21:44,194
That's mum's voice.
213
00:21:44,280 --> 00:21:46,396
My window!
214
00:21:48,440 --> 00:21:51,477
- Popu� Hala, why did you
break my window? - Fuck off!
215
00:21:51,560 --> 00:21:52,356
What's wrong, mum?
216
00:21:52,440 --> 00:21:54,715
Why are you yelling like there's
an iron bar in your throat?
217
00:21:54,800 --> 00:21:58,713
You've given credit
to the Molokan!
218
00:21:58,880 --> 00:22:01,040
- Sure I have.
- How could you?!
219
00:22:01,040 --> 00:22:03,349
Don't you know I have
nothing to do with him?
220
00:22:03,440 --> 00:22:05,237
Don't you know if I
get my hands on him...
221
00:22:05,320 --> 00:22:08,153
...I'll drown him
in the milk churn?
222
00:22:08,240 --> 00:22:11,152
You're to go and demand
that money at once!
223
00:22:11,240 --> 00:22:15,153
Or I'll go.
And have words with him!
224
00:22:15,920 --> 00:22:19,310
- She would too!
- She'll go.
225
00:22:19,400 --> 00:22:23,313
Mum! Mum!
226
00:22:31,240 --> 00:22:35,199
Molokan... Molokan!
227
00:22:37,440 --> 00:22:40,000
- What's up? Why are you shouting?
- May your guts rot!
228
00:22:40,080 --> 00:22:42,833
Seeing as you parade around
like son of a one-time pasha...
229
00:22:42,920 --> 00:22:45,559
...and turn up
your nose at us...
230
00:22:45,640 --> 00:22:49,553
...why don't you pay
your debts at the shop?
231
00:22:51,360 --> 00:22:54,477
You owe the shop 45 lira!
232
00:22:54,560 --> 00:22:57,836
Mum! That's shameful!
We're neighbours, aren't we?
233
00:22:57,920 --> 00:23:00,878
- We've lived side by side for years.
- Look, Popu� Bacy.
234
00:23:01,000 --> 00:23:04,595
Didn't he grind all that flour for
us and never wanted a penny for it?
235
00:23:04,680 --> 00:23:07,274
Is it right to do this
now the mill's gone...
236
00:23:07,360 --> 00:23:09,316
...and he's fallen
on hard times?
237
00:23:09,400 --> 00:23:12,119
Go to hell!
238
00:23:13,520 --> 00:23:17,229
Come and pay that debt at
once! Or blood will spill!
239
00:23:17,320 --> 00:23:20,357
I'll get the
gendarmerie onto you!
240
00:23:20,440 --> 00:23:23,034
Do you hear me?
241
00:23:54,640 --> 00:23:56,198
Alma... Off you go now.
242
00:23:56,280 --> 00:23:58,032
If your gran finds out,
she'll kill you.
243
00:23:58,120 --> 00:24:00,998
- She wouldn't do a thing.
- Listen to me, my girl.
244
00:24:01,080 --> 00:24:02,229
Where have you been, Tavsan?
245
00:24:02,320 --> 00:24:04,754
Granddad was sick.
I was stuck at home.
246
00:24:04,840 --> 00:24:06,751
I hope he's better now.
247
00:24:06,840 --> 00:24:10,719
- Have you sold a lot?
- No, not yet.
248
00:24:10,880 --> 00:24:13,872
I'll sell them in five
minutes and get the money.
249
00:24:14,000 --> 00:24:17,549
- How much are the apples?
- Two liras. What's two liras, Emmi?
250
00:24:17,640 --> 00:24:20,757
- Here, you want two kilos?
- Hang on. Let's try them first.
251
00:24:20,840 --> 00:24:23,593
Go on, give us one then.
252
00:24:39,160 --> 00:24:42,436
They're all shrivelled. You
call these apples?! Let's go.
253
00:24:42,520 --> 00:24:45,796
Shrivelled like your ass!
254
00:24:45,880 --> 00:24:49,793
Don't worry. I'll
sell the lot by evening.
255
00:24:51,760 --> 00:24:54,513
Abi! I've got
some great apples.
256
00:24:54,600 --> 00:24:58,513
Don't you want any?
At least try one!
257
00:24:58,920 --> 00:25:00,831
Abi!
258
00:25:59,160 --> 00:26:03,119
Popu�! Popu�! Popu�!
259
00:26:03,760 --> 00:26:07,230
What's that infidel doing here?
260
00:26:07,320 --> 00:26:09,880
I can't pay off my debt to
you. I don't have the money.
261
00:26:10,000 --> 00:26:12,275
But I've brought an
heirloom from my father.
262
00:26:12,360 --> 00:26:15,079
It's a very valuable piano.
263
00:26:15,160 --> 00:26:18,118
You can take it
to town and sell it.
264
00:26:18,200 --> 00:26:21,954
What are you talking about?
265
00:26:28,120 --> 00:26:29,000
What are we supposed
to do with that?
266
00:26:29,000 --> 00:26:30,149
Stick it up our backsides?
267
00:26:30,240 --> 00:26:31,434
Gran, it's a piano.
268
00:26:31,520 --> 00:26:34,273
Beethoven worked as a servant
for ages just to buy a piano.
269
00:26:34,360 --> 00:26:35,349
You know that?
270
00:26:35,440 --> 00:26:37,078
Who's Meethoven?
271
00:26:37,160 --> 00:26:39,958
What do I care anyway?
Take that evil thing away!
272
00:26:40,040 --> 00:26:42,998
It's OK, Mishka Emmi.
I'll take it away and sell it.
273
00:26:43,080 --> 00:26:46,436
Look, mum. Really we should know
the value of things like this.
274
00:26:46,520 --> 00:26:50,433
Look what Mithoven put himself
through for one of these.
275
00:26:51,040 --> 00:26:53,474
Who's Mithoven?
276
00:26:55,400 --> 00:26:56,719
Look at the blessed thing!
277
00:26:56,800 --> 00:26:59,598
It's as heavy as
an infidel's corpse!
278
00:26:59,680 --> 00:27:02,717
Of course we can
make use of it.
279
00:27:02,800 --> 00:27:05,030
Stop that, Alma!
280
00:27:09,000 --> 00:27:12,151
Mum, what are you doing? Mum!
Stop it, for goodness sake!
281
00:27:12,240 --> 00:27:16,153
Mum, please! Mum!
282
00:27:19,040 --> 00:27:22,999
- Whoa! Welcome, teacher!
- Thanks, Semistan.
283
00:27:23,680 --> 00:27:26,035
Come in, come in.
Go on.
284
00:27:27,080 --> 00:27:28,672
- Welcome.
- Thank you.
285
00:27:28,760 --> 00:27:31,558
- Please, have a seat.
- Thanks.
286
00:27:31,640 --> 00:27:35,040
- Welcome. How are you?
- Fine, thanks. And you?
287
00:27:35,040 --> 00:27:36,359
We're fine.
288
00:27:36,440 --> 00:27:37,953
There's some homemade ravioli.
Would you like some?
289
00:27:38,040 --> 00:27:41,350
No, thanks. I'm not hungry.
But please, you go ahead.
290
00:27:41,440 --> 00:27:44,040
How are you, Popu� Teyze?
291
00:27:44,040 --> 00:27:48,670
Ailing. I'm so sick
I can hardly breathe.
292
00:27:49,360 --> 00:27:52,591
I'm at death's door.
293
00:27:52,680 --> 00:27:56,070
But you're still young, Teyze.
Don't say that. God forbid!
294
00:27:56,160 --> 00:27:59,197
- So what's up?
- I hear Mishka gave you his piano.
295
00:27:59,280 --> 00:28:02,397
It's a very valuable instrument.
296
00:28:02,480 --> 00:28:06,155
- I expect you know that,
don't you? - Yes, of course.
297
00:28:06,240 --> 00:28:09,437
Semistan Abi, if you ask me,
you should keep it. Don't sell it.
298
00:28:09,520 --> 00:28:11,431
Alma has a very
good ear for music.
299
00:28:11,520 --> 00:28:14,751
It could help her later on.
300
00:28:15,160 --> 00:28:18,152
By the way,
where is the piano?
301
00:28:29,120 --> 00:28:30,553
Oh, no!
302
00:28:30,640 --> 00:28:33,791
How can you keep the bedding
on something so valuable?
303
00:28:33,880 --> 00:28:37,793
Come on, girl.
Take it off!
304
00:28:38,040 --> 00:28:41,999
There, it's off now.
You can relax.
305
00:28:54,360 --> 00:28:56,590
Dear guests...
306
00:28:56,680 --> 00:29:01,276
...I say we do a
'lips-not-touching' session tonight!
307
00:29:01,360 --> 00:29:03,954
What do you say?
308
00:29:47,800 --> 00:29:51,076
- Who are you looking out for?
- The Molokan. Maybe he'll come.
309
00:29:51,160 --> 00:29:52,434
I know he won't.
310
00:29:52,520 --> 00:29:56,433
Your gran gave him hell.
How could he come?
311
00:30:35,520 --> 00:30:37,795
Ow! What have you done?
312
00:30:37,880 --> 00:30:40,474
If it weren't for me,
you'd all be sick as dogs.
313
00:30:40,560 --> 00:30:42,710
Fuck off!
314
00:30:46,560 --> 00:30:48,040
What about paying me?
315
00:30:48,040 --> 00:30:49,553
And you're asking for money?
316
00:30:49,640 --> 00:30:52,712
You owe a fortune at the shop
and you're asking for money?!
317
00:30:52,800 --> 00:30:55,553
Eat shit!
Get out of here!
318
00:30:55,640 --> 00:30:57,153
What are you laughing at?
319
00:30:57,240 --> 00:31:00,835
At you making
an ass of yourself.
320
00:31:00,920 --> 00:31:04,196
Leave this business
to the experts, Semistan.
321
00:31:04,280 --> 00:31:07,477
Go and sit in your shop.
Sell your tea and sugar.
322
00:31:07,560 --> 00:31:11,394
Just wait till next time.
323
00:31:11,480 --> 00:31:13,710
- You'll be coming next time too?
- Yes.
324
00:31:13,800 --> 00:31:17,588
And I'll do the 'lips-not-touching'
song better than all of you.
325
00:31:17,680 --> 00:31:19,477
You'll bet on it?
326
00:31:19,560 --> 00:31:20,709
Sure.
327
00:31:20,800 --> 00:31:24,713
- The loser pays 100 liras.
- OK.
328
00:31:31,040 --> 00:31:33,508
Hey, Meheddin Abi!
Where are you going?
329
00:31:33,600 --> 00:31:35,192
We need tea and sugar!
330
00:31:35,280 --> 00:31:39,159
Pay off your debt first.
331
00:31:39,240 --> 00:31:43,153
Fuck you!
332
00:31:43,560 --> 00:31:45,232
- What debt is he talking about?
- Um, well...
333
00:31:45,320 --> 00:31:49,791
- Don't you pay him every time?
- Sure, but I, you know...
334
00:31:49,880 --> 00:31:51,632
- What did you do with the money?
- Nothing, I promise!
335
00:31:51,720 --> 00:31:55,633
You went and spent it
gambling! You little dog!
336
00:32:00,920 --> 00:32:02,273
Alma!
337
00:32:02,360 --> 00:32:06,273
Stop playing that evil thing
or I'll smash it to bits!
338
00:32:07,560 --> 00:32:11,519
Anyone who smells
this will come running!
339
00:32:13,560 --> 00:32:15,755
Let's enjoy it!
340
00:32:15,840 --> 00:32:17,637
Eat poison!
341
00:32:17,720 --> 00:32:20,951
You think I'll give you goose when
you've gambled away the shop money?
342
00:32:21,040 --> 00:32:22,758
Hey, mum. You'll
make my head explode.
343
00:32:22,840 --> 00:32:24,159
Explode for all I care!
344
00:32:24,240 --> 00:32:26,196
Come on, mum.
Can't we just enjoy it?
345
00:32:26,280 --> 00:32:28,032
Give me the bones then.
346
00:32:28,120 --> 00:32:30,236
Stop this in front of the
kids! Look, she's shouting!
347
00:32:30,320 --> 00:32:31,719
Quiet!
348
00:32:47,480 --> 00:32:49,516
Thank your mother for me.
349
00:32:49,600 --> 00:32:54,993
Mum said, "Don't give it to anyone
else. Take it to Mishka Emmi."
350
00:32:56,360 --> 00:32:58,715
I haven't had goose for ages.
351
00:32:58,800 --> 00:33:00,597
We used to have
a couple of geese.
352
00:33:00,680 --> 00:33:02,352
But then they all died.
353
00:33:02,440 --> 00:33:04,112
Well, there was no one
to look after them.
354
00:33:04,200 --> 00:33:07,192
And we had no more chicks.
355
00:33:07,280 --> 00:33:08,429
Come on.
You have some too.
356
00:33:08,520 --> 00:33:12,040
I've eaten so
much I'll burst.
357
00:33:12,040 --> 00:33:15,555
Whatever you say.
358
00:33:15,640 --> 00:33:16,789
Alma...
359
00:33:16,880 --> 00:33:20,793
Look after that piano. It's an
heirloom from my father.
360
00:33:21,480 --> 00:33:23,516
Don't let your gran
do anything to it.
361
00:33:23,600 --> 00:33:26,831
Don't you worry.
I'll take great care of it.
362
00:33:26,920 --> 00:33:28,353
Good for you.
363
00:33:35,080 --> 00:33:36,832
Alma!
364
00:33:36,920 --> 00:33:38,319
You were supposed
to clean out the cows.
365
00:33:38,400 --> 00:33:39,992
What are you doing?
366
00:33:40,080 --> 00:33:43,993
- OK, I will.
- Go on then.
367
00:33:44,560 --> 00:33:48,519
What's this 'paiano' or whatever.
I can't even say the word.
368
00:34:03,800 --> 00:34:05,995
Evil thing!
369
00:34:32,120 --> 00:34:34,953
Alma, stop fooling around.
Get back into bed fast!
370
00:34:35,040 --> 00:34:38,953
I'll throw that evil thing
in the oven, believe me!
371
00:35:45,720 --> 00:35:49,679
Come on, sweetie. One last
time. One, two, three...
372
00:35:51,880 --> 00:35:54,633
Press that one too.
373
00:35:55,320 --> 00:35:57,117
- Semistan!
- What?
374
00:35:57,200 --> 00:35:57,871
Quick! It's almost noon.
375
00:35:58,000 --> 00:35:59,831
Get to that shop!
You'll make your mum crazy!
376
00:35:59,920 --> 00:36:02,070
Just a minute!
Come on, sweetie.
377
00:36:02,160 --> 00:36:04,196
Come on, girl!
Press away!
378
00:36:04,280 --> 00:36:06,669
Semistan...
379
00:36:06,760 --> 00:36:07,829
And here she is.
380
00:36:07,920 --> 00:36:11,276
I had to live
to see this, huh?
381
00:36:11,360 --> 00:36:14,033
Goddamn that miano,
ziano or whatever!
382
00:36:14,120 --> 00:36:17,829
Enough of that evil thing!
383
00:36:17,920 --> 00:36:21,151
I know exactly what
I'm going to do!
384
00:36:21,880 --> 00:36:27,955
Mum! Mum!
385
00:36:49,560 --> 00:36:51,835
Meheddin!
386
00:36:51,920 --> 00:36:54,878
Meheddin, where
are you, you dog?
387
00:36:55,000 --> 00:36:56,592
Please, gran!
Don't give it away!
388
00:36:56,680 --> 00:36:57,351
Clear off!
389
00:36:57,440 --> 00:36:59,112
Or I'll drown you
like a chick, believe me!
390
00:36:59,200 --> 00:37:00,474
What are you shouting about?
391
00:37:00,560 --> 00:37:03,757
- We owe you, don't we?
- Aha.
392
00:37:03,840 --> 00:37:07,753
Here, we've paid
off the debt.
393
00:37:09,400 --> 00:37:11,072
- What's that?
- It's from the Molokan.
394
00:37:11,160 --> 00:37:13,674
"Sell it in town," he said.
"You'll get good money for it."
395
00:37:13,760 --> 00:37:15,193
Go away!
396
00:37:15,280 --> 00:37:16,679
Give me the money!
The money!
397
00:37:16,760 --> 00:37:17,590
What am I supposed
to do with that?
398
00:37:17,680 --> 00:37:19,113
I don't know.
Do what you like.
399
00:37:19,200 --> 00:37:22,237
We don't have the money.
400
00:37:22,320 --> 00:37:26,233
Go on! Get the thing
down, you dogs!
401
00:37:26,720 --> 00:37:28,392
She's crazy, you know.
402
00:37:28,480 --> 00:37:32,393
Take the thing or she'll
bring your house down!
403
00:37:48,200 --> 00:37:50,156
Is it too strong, gran?
More water?
404
00:37:50,240 --> 00:37:54,153
No. That's fine.
405
00:37:54,800 --> 00:37:58,759
- She's in a good mood.
- Aha.
406
00:38:00,000 --> 00:38:02,639
Look at the old
witch singing away.
407
00:38:02,720 --> 00:38:04,711
Quiet, girl!
408
00:38:12,320 --> 00:38:15,835
Go and answer the door.
It'll be your dad.
409
00:38:20,760 --> 00:38:24,036
- How are you, Selver?
- What's it to you?
410
00:38:25,800 --> 00:38:28,314
Welcome, Alma!
411
00:38:28,400 --> 00:38:30,072
Come and sit down.
What's up?
412
00:38:30,160 --> 00:38:33,357
I was at Zeycan
Nene's weaving carpets.
413
00:38:33,440 --> 00:38:35,670
I got so thirsty on the
way back I thought I'd...
414
00:38:35,760 --> 00:38:37,398
...stop by for some water.
415
00:38:37,480 --> 00:38:38,993
Good for you.
416
00:38:39,080 --> 00:38:42,993
Go on! Help yourself
to some homemade ravioli.
417
00:38:44,800 --> 00:38:48,759
I know what you're looking
for. It's not in the house.
418
00:39:00,200 --> 00:39:02,760
Here, it's in here.
419
00:39:05,880 --> 00:39:07,791
- Don't kick it!
- I'll kick it if I want.
420
00:39:07,880 --> 00:39:10,030
It's my piano, isn't it?
I'll do what I want with it.
421
00:39:10,120 --> 00:39:11,872
But it belonged to
the Molokan's father!
422
00:39:12,000 --> 00:39:13,149
What are you talking about?
423
00:39:13,240 --> 00:39:15,959
If you bash it,
I'll bash you back!
424
00:39:16,040 --> 00:39:16,790
Fuck off!
425
00:39:16,880 --> 00:39:18,552
It's ours! We'll do
what we want with it.
426
00:39:18,640 --> 00:39:21,518
I'll piss on it if I like!
427
00:39:23,160 --> 00:39:24,388
- Hey, Figan!
- What?
428
00:39:24,480 --> 00:39:27,950
- When's Tavsan coming over?
- I don't know.
429
00:39:31,280 --> 00:39:32,599
Welcome!
430
00:39:32,680 --> 00:39:36,229
- Hey! Welcome.
- Thank you.
431
00:39:36,320 --> 00:39:38,595
Welcome, Amca.
432
00:39:38,840 --> 00:39:42,628
Tavsan, how are you, sweetie?
433
00:39:42,720 --> 00:39:45,632
Help yourself, Amca.
434
00:39:54,120 --> 00:39:58,079
- Alma, what's with the face?
- Selver's been kicking the piano.
435
00:39:58,680 --> 00:40:02,639
- Son of a bitch!
- What can we do to stop him?
436
00:40:13,760 --> 00:40:15,990
- Oh no, mum!
- What's wrong?
437
00:40:16,080 --> 00:40:18,071
The window's been smashed.
438
00:40:18,160 --> 00:40:22,073
A thief's been
into the shop!
439
00:40:29,160 --> 00:40:33,119
He didn't take anything.
Only sweets.
440
00:40:34,440 --> 00:40:38,399
What can I say? I hope
they stick in his throat!
441
00:40:40,040 --> 00:40:42,156
Hey! He's choking!
442
00:40:42,240 --> 00:40:44,151
Are they all for me?
443
00:40:44,240 --> 00:40:48,153
- If you don't kick the piano.
- OK, OK. I won't.
444
00:40:53,240 --> 00:40:55,549
Snotty-nose!
445
00:42:26,480 --> 00:42:30,439
What's the matter,
Mishka Emmi?
446
00:42:30,840 --> 00:42:32,512
Oh God!
447
00:42:33,040 --> 00:42:36,077
Should I give
you an injection?
448
00:42:38,840 --> 00:42:41,115
Get up and I'll take
you inside. Come on.
449
00:42:41,200 --> 00:42:43,430
Lean on me.
450
00:43:00,720 --> 00:43:03,632
Adibes said you were sick.
451
00:43:03,720 --> 00:43:05,312
Bless him.
452
00:43:05,400 --> 00:43:07,197
He's making a mountain
out of a molehill.
453
00:43:07,280 --> 00:43:09,032
I only had a small
nosebleed. I'm fine.
454
00:43:09,120 --> 00:43:11,350
Why are you
lying down then?
455
00:43:11,440 --> 00:43:13,431
Well, old men lie down.
456
00:43:13,520 --> 00:43:14,953
And I'm an old man now.
457
00:43:15,040 --> 00:43:18,953
- Shall I make you some soup?
- No, thanks. I have no appetite.
458
00:43:21,920 --> 00:43:25,469
How are you, Mishka Emmi?
I heard you're sick.
459
00:43:25,560 --> 00:43:28,313
I'm just fine.
Don't make a fuss.
460
00:43:28,400 --> 00:43:31,836
Alma, I've got
something to tell you.
461
00:43:35,360 --> 00:43:36,952
It's Dimitri!
462
00:43:38,760 --> 00:43:42,719
That's his nephew.
He's calling from Russia.
463
00:43:43,840 --> 00:43:46,957
Hello, Dimitri?
464
00:43:49,000 --> 00:43:52,959
No, this isn't
Nazli Hanim's place.
465
00:43:53,400 --> 00:43:56,153
No problem.
466
00:44:07,600 --> 00:44:11,559
- What were you going to say?
- Selver's been kicking the piano.
467
00:44:20,480 --> 00:44:23,278
Didn't I tell you Snotty-Nose
would go back on his word?
468
00:44:23,360 --> 00:44:26,033
I hid here and watched
him for two hours.
469
00:44:26,120 --> 00:44:28,509
He kicked the
piano maybe 100 times.
470
00:44:28,600 --> 00:44:32,513
He really kicked it then.
Come on, let's take a look.
471
00:44:39,320 --> 00:44:42,630
And we gave him
all those sweets!
472
00:44:46,720 --> 00:44:49,439
You rat! You
promised not to kick it!
473
00:44:49,520 --> 00:44:51,317
Piss off or
I'll call my dad!
474
00:44:51,400 --> 00:44:53,595
Go ahead.
Call the whole village!
475
00:44:53,680 --> 00:44:55,671
Fuck your mother!
I told you to go away!
476
00:44:55,760 --> 00:44:57,512
How can you say
that about his dead mother!
477
00:44:57,600 --> 00:45:00,114
You rat!
478
00:45:03,920 --> 00:45:06,434
Come on, Meheddin.
Don't be daft!
479
00:45:06,520 --> 00:45:09,114
They're only kids.
They play, they fight.
480
00:45:09,200 --> 00:45:10,633
No way! I'm
making a complaint!
481
00:45:10,720 --> 00:45:14,429
Take these two away, officer!
They almost broke my son's nose.
482
00:45:14,520 --> 00:45:17,159
Wait till I break your skull.
Then you'll see what breaking means!
483
00:45:17,240 --> 00:45:20,710
These kids are still young.
There's nothing we can do. Let's go.
484
00:45:20,800 --> 00:45:24,713
What do you mean? I told
you, I want to make a complaint!
485
00:45:25,320 --> 00:45:27,197
I'll show you!
486
00:45:27,280 --> 00:45:31,193
Now look here! I don't
believe it! They've gone!
487
00:45:34,520 --> 00:45:36,715
Hey, Meheddin Emmi.
488
00:45:36,800 --> 00:45:38,950
I know it's not
the time for this.
489
00:45:39,040 --> 00:45:41,235
But I'm really out of money.
490
00:45:41,320 --> 00:45:45,233
Can you lend me some?
491
00:45:45,400 --> 00:45:48,073
Hold on and I will.
492
00:46:06,880 --> 00:46:09,155
Stop! Stop!
493
00:46:10,040 --> 00:46:12,395
Come on down, sweetie.
494
00:46:12,480 --> 00:46:15,756
I don't believe it! You've
given us that evil thing!
495
00:46:15,840 --> 00:46:18,479
Damn the piano!
G�ldene will kill me!
496
00:46:18,560 --> 00:46:20,039
Ooph! It's giving
me palpitations!
497
00:46:20,120 --> 00:46:23,317
Stop gabbling, Fezo.
You're making me crazy!
498
00:46:23,400 --> 00:46:25,356
Hey, Fezo!
499
00:46:25,440 --> 00:46:26,873
What's that?
500
00:46:27,000 --> 00:46:31,118
I can't do the housework if
you bring all these people back.
501
00:46:31,800 --> 00:46:34,234
They don't call her
'grumpy G�ldene' for nothing!
502
00:46:34,320 --> 00:46:36,151
I said, what's that?!
503
00:46:36,240 --> 00:46:39,630
Meheddin didn't pay off his
debt. He gave us this instead.
504
00:46:39,720 --> 00:46:42,280
I'll take it to town and sell it.
They say it's worth a fortune.
505
00:46:42,360 --> 00:46:44,999
Damn that Meheddin!
He's fooling you.
506
00:46:45,080 --> 00:46:46,672
Come on, Fezo.
Let's unload the thing.
507
00:46:46,760 --> 00:46:49,479
Don't take it indoors.
It's got moths.
508
00:46:49,560 --> 00:46:51,551
Don't worry.
It's cleaner than you!
509
00:46:51,640 --> 00:46:53,153
The Molokan
dusted it every day.
510
00:46:53,240 --> 00:46:55,515
Stop yapping or I'll
tear your hair out!
511
00:46:55,600 --> 00:46:59,513
G�ldene Abla, take good care
of it. It's very valuable.
512
00:47:00,120 --> 00:47:04,079
Maybe I will, maybe
I won't. That's up to me.
513
00:47:04,520 --> 00:47:08,479
Fezo, we'll have words tonight!
514
00:47:09,920 --> 00:47:11,353
Now listen.
515
00:47:11,440 --> 00:47:12,998
Come to the shop
when we're done here.
516
00:47:13,080 --> 00:47:13,956
You and I have work to do.
517
00:47:14,040 --> 00:47:16,040
- What work?
- Don't shout!
518
00:47:16,040 --> 00:47:18,076
- We'll talk about it
in the shop. - OK.
519
00:47:18,160 --> 00:47:21,072
You little punk, Tavsan!
520
00:47:28,080 --> 00:47:29,115
Where have you been?
521
00:47:29,200 --> 00:47:30,838
It took me this long,
Semistan Emmi.
522
00:47:30,920 --> 00:47:32,399
Come here.
523
00:47:32,480 --> 00:47:34,516
- What happened?
- I found out.
524
00:47:34,600 --> 00:47:38,000
I crept in while they were
playing cards and watching TV.
525
00:47:38,000 --> 00:47:39,035
And I listened.
526
00:47:39,120 --> 00:47:41,031
Allahyar Emmi told
the tea man he'd name...
527
00:47:41,120 --> 00:47:43,190
...the rhyme words
on minstrels' night...
528
00:47:43,280 --> 00:47:45,191
...and for the
'lips-not-touching' songs...
529
00:47:45,280 --> 00:47:49,068
...he'd give the rhyme word 'mother'.
- You star!
530
00:47:49,160 --> 00:47:52,197
Tonight, I'm going to win
that 'lips-not-touching' session!
531
00:47:52,280 --> 00:47:55,158
I wish mum would come and I
could go home and practise!
532
00:47:55,240 --> 00:47:56,992
What are you
hanging around for?
533
00:47:57,080 --> 00:47:59,230
You imp!
534
00:47:59,320 --> 00:48:03,233
Here. Now off with you!
535
00:48:12,680 --> 00:48:14,511
Shovel it properly.
536
00:48:14,600 --> 00:48:16,000
Believe me, I
wouldn't think twice...
537
00:48:16,000 --> 00:48:17,433
...about burning that
thing in the barn.
538
00:48:17,520 --> 00:48:21,115
- I'm great at shovelling.
- Good for you.
539
00:48:21,200 --> 00:48:23,111
Go on!
Fill those shovels!
540
00:48:23,200 --> 00:48:26,556
Throw it the
other way. That's it!
541
00:48:26,640 --> 00:48:29,393
Stupid bag!
542
00:48:29,480 --> 00:48:32,790
Look, no talking! Get to
work! Kick it with your heel.
543
00:48:32,880 --> 00:48:36,555
Kick with your heel.
Your heel!
544
00:48:36,640 --> 00:48:39,029
- Or else...
- You'll burn the piano.
545
00:48:39,120 --> 00:48:41,839
Too right!
546
00:49:10,160 --> 00:49:12,628
The Molokan!
547
00:49:17,360 --> 00:49:19,555
Alma!
548
00:49:21,880 --> 00:49:25,839
Welcome, Mishka Emmi!
A tea for Mishka Emmi!
549
00:49:26,040 --> 00:49:27,837
Let him drink poison!
550
00:49:27,920 --> 00:49:29,319
I'm going to sing a
'lips-not-touching' number.
551
00:49:29,400 --> 00:49:33,313
Just see how I sing
without jabbing myself.
552
00:49:33,480 --> 00:49:37,393
Sing with your heart
and you will. Why not?
553
00:49:37,480 --> 00:49:40,358
But if you start
showing off...
554
00:49:40,440 --> 00:49:42,954
...you'll jab yourself and
forget your words. Careful now!
555
00:49:43,040 --> 00:49:46,430
Now tonight, I say we do
another 'lips-not-touching' session.
556
00:49:46,520 --> 00:49:49,637
And we'll see who turns up.
557
00:49:55,760 --> 00:49:59,070
Semistan, think carefully. Don't go
doing what you did last time!
558
00:49:59,160 --> 00:50:02,516
Hey, come on!
Let's get started.
559
00:50:02,600 --> 00:50:04,158
Isn't Allahyar Emmi here?
560
00:50:04,240 --> 00:50:06,629
Allahyar Emmi went
to his daughter's.
561
00:50:06,720 --> 00:50:09,439
He didn't make it
because of the snow.
562
00:50:09,520 --> 00:50:12,193
Abi, how could he go?!
What are you talking about?
563
00:50:12,280 --> 00:50:14,475
Well, he just went, didn't he?
564
00:50:14,560 --> 00:50:15,754
I'm in the shit then.
565
00:50:15,840 --> 00:50:18,115
Let's have Mishka
name the rhyme word!
566
00:50:18,200 --> 00:50:20,634
Yes, let's!
He should do it!
567
00:50:20,720 --> 00:50:24,633
What do you say, Mishka?
What should the rhyme word be?
568
00:50:26,920 --> 00:50:30,879
The rhyme word
should be 'beautiful'!
569
00:52:24,720 --> 00:52:26,597
Semo!
570
00:52:26,680 --> 00:52:28,193
OK, I lost the bet.
571
00:52:28,280 --> 00:52:31,040
But I swear on the lives of my
children I don't have a penny.
572
00:52:31,040 --> 00:52:34,999
Come and get that piano back.
573
00:52:40,560 --> 00:52:42,869
That's my girl!
574
00:52:43,680 --> 00:52:45,238
Get out of here!
575
00:52:46,240 --> 00:52:47,593
What's going on?
576
00:52:47,680 --> 00:52:49,636
Ah! Here it is.
577
00:52:49,720 --> 00:52:51,312
What's going on?!
578
00:52:51,400 --> 00:52:54,153
You owe us. So we're
taking the piano away.
579
00:52:54,240 --> 00:52:58,119
Wait! Hold on! You'll scare
the chickens out of laying!
580
00:52:58,200 --> 00:52:59,679
Give that here.
581
00:52:59,760 --> 00:53:02,194
It was a mistake anyway
putting it on that evil thing.
582
00:53:02,280 --> 00:53:03,872
God knows best!
583
00:53:04,000 --> 00:53:06,753
Grab it, Fezo.
584
00:53:27,320 --> 00:53:29,436
Don't say you've brought
that evil thing back!
585
00:53:29,520 --> 00:53:33,433
You Molokan...
It's all your fault!
586
00:53:36,680 --> 00:53:38,272
Hello?
587
00:53:38,360 --> 00:53:40,040
Who's that?
588
00:53:40,040 --> 00:53:41,996
Don't shout.
I can't hear!
589
00:53:42,080 --> 00:53:45,709
Hey, Uncle Behri!
How are you?
590
00:53:45,800 --> 00:53:48,519
Really? I hope
she gets well soon.
591
00:53:48,600 --> 00:53:52,513
I'll tell mum. She'll come
over. I kiss your hands!
592
00:53:53,240 --> 00:53:54,832
What's up, Semistan?
What did he say?
593
00:53:54,920 --> 00:53:57,798
Aunt Bally's sick.
She asked for mum.
594
00:53:57,880 --> 00:53:59,359
She wants to see
her before she dies.
595
00:53:59,440 --> 00:54:02,989
Mum, Ginyaz will come and
get you. Get yourself ready.
596
00:54:03,080 --> 00:54:06,993
Well, thanks, Bally! You're
putting me out on a winter's day.
597
00:54:07,160 --> 00:54:11,119
- She's sick, mum.
- So am I.
598
00:54:16,680 --> 00:54:20,229
Ginyaz! Take this.
599
00:54:21,040 --> 00:54:24,350
OK then. Have a
good trip, mum.
600
00:54:24,440 --> 00:54:27,432
As if you'll be
thinking of me!
601
00:54:27,520 --> 00:54:29,829
Now look! Get rid of
that evil thing before...
602
00:54:29,920 --> 00:54:32,275
...I'm back or
there'll be trouble!
603
00:54:32,360 --> 00:54:34,237
Let's go, Popu� Ana.
Before it's evening.
604
00:54:34,320 --> 00:54:37,790
Wait, you little dog!
605
00:54:37,880 --> 00:54:41,429
Why on earth am I going?
606
00:54:41,520 --> 00:54:44,114
But mum, your
niece is dying.
607
00:54:44,200 --> 00:54:47,875
She asked for you.
You have to go.
608
00:54:48,000 --> 00:54:51,879
If she dies, she dies.
We all die some time.
609
00:54:52,000 --> 00:54:55,959
- Don't neglect that shop!
- OK, OK. We won't.
610
00:55:02,520 --> 00:55:04,556
Off you go, Ginyaz.
611
00:55:10,720 --> 00:55:13,757
Travel safely!
612
00:55:17,840 --> 00:55:19,273
Hey, Figan!
613
00:55:19,360 --> 00:55:22,158
How about some homemade ravioli
in memory of your granddad?
614
00:55:22,240 --> 00:55:24,879
I've been craving
it for ages!
615
00:55:25,000 --> 00:55:28,879
Really, mum. Will
you make some? Go on!
616
00:55:29,240 --> 00:55:33,199
Hey, Molokan! I've got
you some homemade ravioli.
617
00:55:36,040 --> 00:55:38,998
What's wrong?
Why are you in bed?
618
00:55:39,080 --> 00:55:41,435
Don't make a fuss.
619
00:55:42,000 --> 00:55:44,116
I had a bit of a
backache so I lay down.
620
00:55:44,200 --> 00:55:46,794
Here, I'm up now.
621
00:55:47,560 --> 00:55:50,074
Molokan!
622
00:56:03,400 --> 00:56:04,879
- Semistan!
- Yes?
623
00:56:05,000 --> 00:56:06,831
Thanks. I could have
stayed at home.
624
00:56:06,920 --> 00:56:08,512
But get better
and you will.
625
00:56:08,600 --> 00:56:11,319
Anyway, our home is yours.
We're hardly strangers.
626
00:56:11,400 --> 00:56:15,313
Don't worry. Gran's away.
She's gone to her cousin's.
627
00:56:19,760 --> 00:56:21,671
There you are.
628
00:56:21,760 --> 00:56:24,115
- Let's slip this under
your back. - Thanks.
629
00:56:24,200 --> 00:56:28,113
There, that's great.
630
00:56:30,680 --> 00:56:32,033
What's up, girl?
631
00:56:32,120 --> 00:56:35,112
Look, are you crazy? How could
you bring the Molokan here?
632
00:56:35,200 --> 00:56:37,270
I swear, Figan,
I went to his house.
633
00:56:37,360 --> 00:56:39,237
He was lying
there half-dead.
634
00:56:39,320 --> 00:56:41,117
He's sick.
He's really sick.
635
00:56:41,200 --> 00:56:42,519
- Thanks.
- That's OK.
636
00:56:42,600 --> 00:56:43,953
It's worked out great.
637
00:56:44,040 --> 00:56:46,156
I have a heart too.
But you know your mum.
638
00:56:46,240 --> 00:56:47,639
If she comes back
and sees this...
639
00:56:47,720 --> 00:56:48,755
...she'll bring the
house down on us.
640
00:56:48,840 --> 00:56:51,513
Don't worry about that.
I dropped by at the shop.
641
00:56:51,600 --> 00:56:53,636
My aunt said it
was snowing a lot...
642
00:56:53,720 --> 00:56:57,110
...and mum wouldn't
be back for 10 days.
643
00:56:57,200 --> 00:57:00,237
She said not to worry. So mum's
away for another 10 days.
644
00:57:00,320 --> 00:57:03,995
Why didn't you say so?
I was going out of my mind!
645
00:57:04,080 --> 00:57:06,719
So your mum's away
for another 10 days, huh?
646
00:57:06,800 --> 00:57:09,314
Yes. Quiet, girl!
647
00:57:22,400 --> 00:57:23,958
Molokan...
648
00:57:24,040 --> 00:57:26,634
- Is your back aching again?
- No.
649
00:57:26,720 --> 00:57:29,075
I can't sleep.
Go back to bed now.
650
00:57:29,160 --> 00:57:30,354
Wait. Let me
fix that pillow.
651
00:57:30,440 --> 00:57:32,396
Then maybe you'll
get to sleep.
652
00:57:32,480 --> 00:57:35,358
OK. Thanks.
653
00:57:37,320 --> 00:57:40,471
- Molokan?
- Yes?
654
00:57:40,560 --> 00:57:44,314
Have you ever
been in love?
655
00:57:44,720 --> 00:57:46,676
Yes, of course I have.
656
00:57:46,760 --> 00:57:48,318
Who hasn't?
657
00:57:48,400 --> 00:57:50,994
- Was she Russian?
- Aha.
658
00:57:51,080 --> 00:57:52,593
What was her name?
659
00:57:52,680 --> 00:57:54,716
Come on. Back to
bed or you'll be...
660
00:57:54,800 --> 00:57:56,153
...late for school
in the morning.
661
00:57:56,240 --> 00:58:00,028
Go on, what was it?
662
00:58:00,120 --> 00:58:03,192
- Senta...
- Senta?
663
00:58:03,280 --> 00:58:04,952
Senta.
664
00:58:05,040 --> 00:58:08,510
Did you love her a lot?
665
00:58:08,760 --> 00:58:10,478
Yes, a lot.
666
00:58:10,560 --> 00:58:13,597
Did you love her enough to
give her your goose meat?
667
00:58:13,680 --> 00:58:16,990
Tavsan says if he gives
a girl his goose meat...
668
00:58:17,080 --> 00:58:19,799
...then he really loves her.
669
00:58:19,880 --> 00:58:23,793
Come on now. Back to bed.
You need your sleep.
670
00:58:25,200 --> 00:58:26,633
Hey, Alma!
671
00:58:26,720 --> 00:58:28,358
What, mum?
672
00:58:28,440 --> 00:58:30,237
Leave him alone
and let him sleep.
673
00:58:30,320 --> 00:58:33,790
OK, mum. I'm
back in bed now.
674
00:59:24,600 --> 00:59:26,636
You're pressing
those keys too hard.
675
00:59:26,720 --> 00:59:29,518
Look, use your hands like
a swan gliding through water...
676
00:59:29,600 --> 00:59:31,158
...like a bird flying
through the air...
677
00:59:31,240 --> 00:59:34,437
...like a horse galloping
across the plains.
678
00:59:39,040 --> 00:59:41,235
My father taught me a song.
You want me to teach you?
679
00:59:41,320 --> 00:59:43,197
OK.
680
01:00:00,160 --> 01:00:03,470
In other words...
681
01:00:03,560 --> 01:00:07,473
If only I'd been a creeper...
682
01:00:08,760 --> 01:00:12,719
If only I'd had had
somewhere to cling to...
683
01:00:14,080 --> 01:00:18,039
If only I hadn't
been uprooted...
684
01:00:19,600 --> 01:00:23,559
If only my roots
had reached deeper...
685
01:00:25,800 --> 01:00:29,759
If only I'd
been a creeper...
686
01:00:30,840 --> 01:00:34,799
If only I'd wound myself
round and round...
687
01:00:36,240 --> 01:00:40,199
And held fast to the same
spot for days and days...
688
01:00:42,320 --> 01:00:46,279
So I grew numb
from not moving...
689
01:00:49,120 --> 01:00:53,079
But I'm just
a couch grass...
690
01:00:54,080 --> 01:00:58,039
A common weed...
691
01:00:59,480 --> 01:01:03,439
A weed pulled up
wherever it grows...
692
01:01:05,000 --> 01:01:08,959
A weed longing
to be a creeper...
693
01:01:11,240 --> 01:01:15,199
I'm a couch grass...
694
01:01:16,200 --> 01:01:20,159
A weed without roots,
a weed unloved...
695
01:01:21,280 --> 01:01:25,239
A weed trying
to be a creeper...
696
01:01:30,040 --> 01:01:33,999
There, a weed like that.
697
01:01:59,920 --> 01:02:01,672
That's Popu� Hala
coming, isn't it?
698
01:02:01,760 --> 01:02:02,829
Oh right, sure!
699
01:02:02,920 --> 01:02:04,194
You must take me
for an idiot.
700
01:02:04,280 --> 01:02:05,429
You're always
trying to fool me.
701
01:02:05,520 --> 01:02:06,748
No, really!
She's coming.
702
01:02:06,840 --> 01:02:10,150
If you don't believe
me, come and look.
703
01:02:12,040 --> 01:02:13,792
- Why is she back? It is mum!
- Exactly.
704
01:02:13,880 --> 01:02:17,236
Why is she back?
She only just left.
705
01:02:20,360 --> 01:02:21,952
She'll go straight home.
706
01:02:22,040 --> 01:02:23,632
- Too right she will.
- But she can't!
707
01:02:23,720 --> 01:02:25,950
The Molokan's there!
708
01:02:26,040 --> 01:02:28,474
Mum!
709
01:02:28,560 --> 01:02:29,959
Hey, stop!
710
01:02:30,040 --> 01:02:31,871
Mum!
711
01:02:33,120 --> 01:02:35,236
Look what you've
done behind my back!
712
01:02:35,320 --> 01:02:37,993
You've brought
the Molokan home!
713
01:02:38,080 --> 01:02:40,389
He's sick.
That's why, is it?
714
01:02:40,480 --> 01:02:42,391
Well, God willing
he'll die soon!
715
01:02:42,480 --> 01:02:43,993
Then I'll fast
for a month.
716
01:02:44,080 --> 01:02:45,195
Mum, what are you doing?
717
01:02:45,280 --> 01:02:46,599
I'll rip out that
stomach of yours!
718
01:02:46,680 --> 01:02:47,829
He can fuck off!
719
01:02:47,920 --> 01:02:51,833
Let him die wherever,
but not in my house!
720
01:02:52,600 --> 01:02:56,559
Wait!
Come here, boy!
721
01:03:10,040 --> 01:03:12,713
Gran, please don't!
722
01:03:12,800 --> 01:03:15,758
Get away! Or I'll squash
you like a cockroach!
723
01:03:15,840 --> 01:03:19,230
Mum!
724
01:03:19,880 --> 01:03:22,348
Mum, what are you doing?
Mum, don't for goodness sake!
725
01:03:22,440 --> 01:03:24,237
Go to hell!
726
01:03:24,320 --> 01:03:28,233
Move it, Ginyaz! Mum's out
of her mind again! Move!
727
01:03:29,560 --> 01:03:32,393
Take this too!
To hell with your miano!
728
01:03:32,480 --> 01:03:35,438
And to hell with you!
729
01:06:01,400 --> 01:06:04,392
Oh, teacher!
Where have you been?
730
01:06:04,480 --> 01:06:06,198
I'm just back from
Kars, Semistan Abi.
731
01:06:06,280 --> 01:06:07,315
I spent a few days there.
732
01:06:07,400 --> 01:06:10,039
- Everything OK?
- Oh yes! More than OK.
733
01:06:10,120 --> 01:06:11,838
Come over here.
734
01:06:11,920 --> 01:06:14,195
If you're not busy
tonight, I'd like to come...
735
01:06:14,280 --> 01:06:16,032
...and discuss the
matter with you.
736
01:06:16,120 --> 01:06:17,678
Of course.
No need to even ask.
737
01:06:18,600 --> 01:06:21,034
- OK. See you this evening.
- See you.
738
01:06:21,120 --> 01:06:22,599
Bye!
739
01:06:32,200 --> 01:06:36,159
- Figan!
- What's going on?
740
01:06:36,640 --> 01:06:38,596
Metin the teacher
is coming over...
741
01:06:38,680 --> 01:06:40,398
...to ask for
Esme's hand tonight!
742
01:06:40,480 --> 01:06:41,674
- Really?
- Yes!
743
01:06:41,760 --> 01:06:44,115
He's been to Kars to
buy engagement presents!
744
01:06:44,200 --> 01:06:46,111
Well, he didn't say that.
But it's what I'm guessing.
745
01:06:46,200 --> 01:06:48,998
He said he wanted to come over
tonight and talk about something.
746
01:06:49,080 --> 01:06:51,196
Let me go and ask
Allahyar Emmi over!
747
01:06:51,280 --> 01:06:52,235
He should give
the girl away.
748
01:06:52,320 --> 01:06:55,437
He's our elder.
It's down to him.
749
01:06:55,520 --> 01:06:59,433
Then I should make some more.
This won't do for all of us.
750
01:07:14,720 --> 01:07:18,429
Thank you.
It's delicious.
751
01:07:23,440 --> 01:07:25,431
I...
752
01:07:25,520 --> 01:07:27,158
I've come here to...
753
01:07:27,240 --> 01:07:28,878
...ask your permission
for something.
754
01:07:29,000 --> 01:07:30,319
Oh, you have it.
You have it.
755
01:07:30,400 --> 01:07:31,515
I don't understand.
756
01:07:31,600 --> 01:07:34,672
- You have our permission.
- You have it.
757
01:07:34,760 --> 01:07:37,718
So you know all
about it then.
758
01:07:37,800 --> 01:07:40,872
I didn't tell anyone but...
Since you already know...
759
01:07:41,000 --> 01:07:43,468
...then I can take
Alma to the exam...
760
01:07:43,560 --> 01:07:46,552
...with absolute
peace of mind.
761
01:07:46,640 --> 01:07:49,598
- What exam?
- What on earth is he talking about?
762
01:07:49,680 --> 01:07:51,955
The conservatoire exam.
763
01:07:52,040 --> 01:07:55,316
Alma has a great talent for
music. Especially the piano.
764
01:07:55,400 --> 01:07:59,188
I want to take her to Kars
so she can do the piano exam.
765
01:07:59,280 --> 01:08:03,193
That's why I went to Kars.
She can get a scholarship.
766
01:08:07,600 --> 01:08:11,559
Just hold on, teacher!
Who are you taking there?
767
01:08:12,040 --> 01:08:16,830
Popu� Hala, Alma's very talented.
You must have realized that too.
768
01:08:17,200 --> 01:08:19,031
Even without any
training, she has...
769
01:08:19,120 --> 01:08:21,759
...a great ear for music
and sense of rhythm.
770
01:08:21,840 --> 01:08:25,196
I'm convinced she'll be a
great pianist in years to come.
771
01:08:25,280 --> 01:08:29,193
I came to get your approval
for this, that's all.
772
01:08:30,680 --> 01:08:33,638
That miano or whatever,
that box of poison...
773
01:08:33,720 --> 01:08:35,676
...is back to plague
us again. You see?
774
01:08:35,760 --> 01:08:39,309
No, I won't allow it!
She's not going anywhere!
775
01:08:39,400 --> 01:08:43,313
She's to stay in the
village and milk the cows!
776
01:08:49,920 --> 01:08:53,071
Gran's been sick for days
because I'm going to Kars.
777
01:08:53,160 --> 01:08:55,993
Maybe she's faking it.
She's such a witch.
778
01:08:56,080 --> 01:08:58,469
Don't say that.
779
01:08:58,560 --> 01:09:00,391
These are done.
What do we do now?
780
01:09:00,480 --> 01:09:04,393
Take them out and
soak them in oil.
781
01:09:11,080 --> 01:09:15,596
Goodness me, lovely Alma... So you're
going to be a pianist, huh?
782
01:09:16,400 --> 01:09:18,755
We'll see.
783
01:09:20,360 --> 01:09:22,590
They're done now.
784
01:09:22,680 --> 01:09:26,468
- Happy Easter!
- Thanks.
785
01:09:26,560 --> 01:09:28,596
Here we go then.
786
01:09:28,680 --> 01:09:31,990
I won!
Give it here.
787
01:09:32,080 --> 01:09:34,196
It's a holiday, but I
haven't kissed your hand!
788
01:09:34,280 --> 01:09:36,077
But there's no
hand-kissing with us.
789
01:09:36,160 --> 01:09:36,990
There is with us.
790
01:09:37,080 --> 01:09:39,036
Young people kiss
their elders' hands.
791
01:09:39,120 --> 01:09:43,033
Especially their grandfathers'.
792
01:09:45,720 --> 01:09:47,358
That's Dimitri!
It's Easter, right?
793
01:09:47,440 --> 01:09:48,759
Don't speak to him.
You sound too sick.
794
01:09:48,840 --> 01:09:52,037
He'll get worried.
I'll answer.
795
01:09:57,800 --> 01:10:00,268
Hello?
796
01:10:04,160 --> 01:10:07,994
Hello? Don't speak Russian!
I don't understand.
797
01:10:08,080 --> 01:10:11,993
I'm Alma, Mishka's neighbour's
daughter. Speak Turkish.
798
01:10:14,400 --> 01:10:18,400
Miska says, "How are
you? Are you well?"
799
01:10:18,400 --> 01:10:20,436
Fine, thanks.
800
01:10:20,520 --> 01:10:22,158
Mishka?
801
01:10:22,240 --> 01:10:25,277
He's well. Everything's
fine with him.
802
01:10:25,360 --> 01:10:27,555
Oh, really?
803
01:10:27,640 --> 01:10:30,393
The place where he works
sent him miles away.
804
01:10:30,480 --> 01:10:34,393
He says there's no phone there.
That's why he can't call.
805
01:10:58,840 --> 01:11:02,799
- So will Alma play the bagpipes?
- Yes, if mum allows her.
806
01:11:03,480 --> 01:11:06,790
So the village will
have an actress?
807
01:11:06,880 --> 01:11:10,759
It's not called an actress,
Adibes. It's called an a musician.
808
01:11:10,840 --> 01:11:13,308
Will our girl
be singing then?
809
01:11:13,400 --> 01:11:15,834
No, not singing.
Playing the piano.
810
01:11:15,920 --> 01:11:19,833
Well, whatever. It's good.
There's no harm in it.
811
01:11:20,200 --> 01:11:22,350
Come on, Allahyar
Emmi! Let her play.
812
01:11:22,440 --> 01:11:23,555
What harm
does it do us?
813
01:11:23,640 --> 01:11:27,519
She should go!
814
01:11:27,600 --> 01:11:30,558
You want her to go
and become a whore?!
815
01:11:30,640 --> 01:11:32,039
Ah! Shame on you!
816
01:11:32,120 --> 01:11:36,033
Popu� Bacy, is everyone at
school in the city a whore then?
817
01:11:36,480 --> 01:11:38,675
Fuck you!
818
01:11:38,760 --> 01:11:40,398
Popu� Teyze, you're
making a big mistake.
819
01:11:40,480 --> 01:11:41,993
Alma's not doing
anything bad.
820
01:11:42,080 --> 01:11:45,038
Anyway, we're going to Kars
whether you allow it or not.
821
01:11:45,120 --> 01:11:48,112
If you go, I swear I'll
jump in the river and drown!
822
01:11:48,200 --> 01:11:50,998
She's lying.
She's nice at heart.
823
01:11:51,080 --> 01:11:54,993
- You little dog!
- Ow!
824
01:11:55,080 --> 01:11:58,993
Your shit ideas stink!
825
01:12:04,320 --> 01:12:08,279
Don't be so stupid!
826
01:12:10,120 --> 01:12:13,476
If you go, I swear
I'll stab myself!
827
01:12:13,560 --> 01:12:16,950
I'll throw myself
off the roof!
828
01:13:03,160 --> 01:13:06,550
How did it go?
Was it OK?
829
01:13:10,040 --> 01:13:13,828
- Elma Sariyagiz.
- Here, she's coming.
830
01:13:13,920 --> 01:13:16,878
May God give you
a clear mind!
831
01:13:17,000 --> 01:13:19,275
Go on, sweetie.
Bye for now.
832
01:13:19,360 --> 01:13:20,634
Alma!
833
01:13:20,720 --> 01:13:23,188
Look, just remember this, OK?
834
01:13:23,280 --> 01:13:25,794
You're no different
from those other children.
835
01:13:25,880 --> 01:13:28,000
In fact, you're more
talented than most of them.
836
01:13:28,000 --> 01:13:29,319
Remember that, OK?
837
01:13:29,400 --> 01:13:33,313
- Off you go now. Good luck.
- Go on, sweetie.
838
01:13:36,040 --> 01:13:38,679
Come on in, Elma.
839
01:13:38,760 --> 01:13:42,275
Welcome!
840
01:13:42,360 --> 01:13:44,510
What an interesting
name you have.
841
01:13:44,600 --> 01:13:47,831
I don't understand why anyone
would call their child 'apple'!
842
01:13:47,920 --> 01:13:49,717
Did you come from
Esmeyazi Village?
843
01:13:49,800 --> 01:13:50,949
Aha.
844
01:13:51,040 --> 01:13:54,032
- What's your village famous for?
- Umm, its people.
845
01:13:54,120 --> 01:13:56,190
Its people?
How do you mean?
846
01:13:56,280 --> 01:13:58,271
The people there
are very chummy.
847
01:13:58,360 --> 01:13:59,554
What did she say?
I don't understand.
848
01:13:59,640 --> 01:14:03,553
She means the people
are very friendly.
849
01:14:20,040 --> 01:14:23,999
OK, thank you, Elma. Can
you play the piano a little?
850
01:14:24,760 --> 01:14:26,352
I can play a few things.
851
01:14:26,440 --> 01:14:30,035
I learned a couple by myself and
one of them Mishka taught me.
852
01:14:30,120 --> 01:14:32,031
Who's Mishka?
853
01:14:32,120 --> 01:14:34,509
My grandfather.
854
01:14:34,600 --> 01:14:36,636
But Mishka's a
Russian name.
855
01:14:36,720 --> 01:14:37,948
I guess he's not
your real grandfather.
856
01:14:38,040 --> 01:14:41,430
No. But in my
heart he is.
857
01:14:41,520 --> 01:14:45,433
OK, well let's hear that
song he taught you then.
858
01:15:06,360 --> 01:15:10,319
If only I'd been a creeper...
859
01:15:11,680 --> 01:15:15,639
If only I'd had had
somewhere to cling to...
860
01:15:17,560 --> 01:15:21,519
If only I hadn't
been uprooted...
861
01:15:23,480 --> 01:15:26,836
If only my roots
had reached deeper...
862
01:16:05,800 --> 01:16:09,759
Hello? I can hear voices.
Hello? Hello?
863
01:16:10,640 --> 01:16:16,158
I can't hear.
She passed! Lovely girl!
864
01:16:20,880 --> 01:16:24,839
Get lost!
865
01:16:25,760 --> 01:16:29,719
Demons! Infidels! Scum!
866
01:16:30,640 --> 01:16:34,000
They forgot to hang up.
867
01:16:34,000 --> 01:16:37,959
That's my girl!
I knew you'd pass anyway.
868
01:16:45,360 --> 01:16:49,319
- Hello there!
- Hello. Where have you been, Adibes?
869
01:16:49,720 --> 01:16:53,679
I was out of medication. I
went to the clinic to stock up.
870
01:16:54,640 --> 01:16:57,393
People in the village
keep getting sick.
871
01:16:57,480 --> 01:17:00,278
They'd all be
lost without me.
872
01:17:00,360 --> 01:17:01,713
Yes, definitely!
873
01:17:01,800 --> 01:17:03,950
What would become
of us without you?
874
01:17:04,040 --> 01:17:06,000
God rest your father's soul.
875
01:17:06,000 --> 01:17:09,549
You say that, but it's not
doing the villagers any good.
876
01:17:09,640 --> 01:17:14,998
Mishka Emmi's sick and in
hospital now. So what good am I?
877
01:17:15,440 --> 01:17:17,237
- The Molokan's sick?
- Aha.
878
01:17:17,320 --> 01:17:20,437
- What's wrong with him?
- I don't know.
879
01:17:20,520 --> 01:17:22,238
Poor man.
880
01:17:22,320 --> 01:17:26,233
- Dad, let's visit him in hospital.
- OK, sweetie. We'll go.
881
01:17:33,000 --> 01:17:34,558
It's lung cancer.
882
01:17:34,640 --> 01:17:37,108
The doctors cut him open
and sewed him straight up again.
883
01:17:37,200 --> 01:17:39,350
"There's nothing we
can do," they said.
884
01:17:40,120 --> 01:17:42,634
So I don't know if he'll
make it through this winter.
885
01:17:42,720 --> 01:17:44,756
- Does he know?
- Of course!
886
01:17:44,840 --> 01:17:48,515
He's no fool. He knows
he's going to die.
887
01:17:51,400 --> 01:17:54,995
Ask your father
to come here.
888
01:17:58,440 --> 01:18:02,399
Dad, the Molokan wants to
talk to you. But only you.
889
01:18:06,280 --> 01:18:09,238
Come here, sweetie.
890
01:18:09,320 --> 01:18:13,233
Yes, Mishka Emmi?
Is there something you want?
891
01:18:13,520 --> 01:18:18,958
Alma said she's won a scholarship
or whatever it's called to study.
892
01:18:19,840 --> 01:18:22,877
Right. The state's paying
for her, God willing.
893
01:18:23,000 --> 01:18:25,833
But we're still moving
to Kars as a family.
894
01:18:25,920 --> 01:18:28,798
I make it sound easy
but it's going to be tough.
895
01:18:28,880 --> 01:18:31,348
Still, God is great!
896
01:18:31,440 --> 01:18:35,353
I have some money.
I mean good money too.
897
01:18:36,680 --> 01:18:40,275
I'm going to give it to Alma.
898
01:18:40,360 --> 01:18:42,874
So don't worry
about having no money.
899
01:18:43,000 --> 01:18:46,040
Impossible, Mishka Emmi!
How can we accept that money?
900
01:18:46,040 --> 01:18:49,350
Hey, hold on, Mishka Emmi.
Where did you find that money?
901
01:18:49,440 --> 01:18:52,876
I mean, you couldn't even pay
the 45 lira you owed the shop.
902
01:18:53,000 --> 01:18:56,879
I found it somewhere,
no matter where.
903
01:19:03,160 --> 01:19:09,395
Alma... is very dear to me. Who
else am I going to give it to?
904
01:19:11,040 --> 01:19:13,349
Well, thank you.
905
01:19:13,440 --> 01:19:16,352
God feeds the hungry
bird, as they say.
906
01:19:16,440 --> 01:19:20,353
And he's fed Alma too.
You see?
907
01:19:25,480 --> 01:19:27,277
Hello there!
908
01:19:27,360 --> 01:19:30,318
- How are you, Elven?
- Fine thanks. And you?
909
01:19:30,400 --> 01:19:33,710
Terrible. I heard about
the Molokan. It really upset me.
910
01:19:33,800 --> 01:19:35,199
He's one of the
village after all.
911
01:19:35,280 --> 01:19:37,475
- What's happened?
- He has cancer, right?
912
01:19:37,560 --> 01:19:39,516
They say he'll be
dead in a few days.
913
01:19:39,600 --> 01:19:41,556
There's no one to
take him soup even.
914
01:19:41,640 --> 01:19:43,676
It's too bad!
915
01:19:43,760 --> 01:19:45,796
Poor thing.
916
01:19:45,880 --> 01:19:47,791
I'll visit him
with Ziyeddin tonight.
917
01:19:47,880 --> 01:19:50,075
Do. You'll be
doing a good deed.
918
01:19:50,160 --> 01:19:52,071
Yes, you're right.
919
01:19:54,520 --> 01:19:58,399
- Mum, I'm not taking these.
- What are you going to wear then?
920
01:19:58,480 --> 01:20:02,029
We can get stuff there. People
will laugh at me in these.
921
01:20:02,120 --> 01:20:04,793
- Go to the next room.
- Figan! I called Durmu?
922
01:20:04,880 --> 01:20:08,555
He said of course we can
stay until we find a house.
923
01:20:08,640 --> 01:20:11,279
He should say that.
We've done him enough favours.
924
01:20:11,360 --> 01:20:14,432
Mum... Come on!
925
01:20:14,520 --> 01:20:17,040
She says she's not coming. She's
going to stay here on her own.
926
01:20:17,040 --> 01:20:20,999
That's crazy! Mum! You
can't stay here. Come on!
927
01:20:21,360 --> 01:20:25,040
Go to hell!
Leave me alone!
928
01:20:25,040 --> 01:20:28,999
There. I told you.
929
01:20:36,800 --> 01:20:40,759
Is it tomorrow
you're leaving?
930
01:20:42,080 --> 01:20:46,039
Wear these. They'll
keep your feet warm.
931
01:20:46,320 --> 01:20:48,311
Thanks.
932
01:20:48,800 --> 01:20:51,030
I can't knit any more.
933
01:20:51,120 --> 01:20:54,396
That's OK. You'll
finish those other socks.
934
01:20:54,480 --> 01:20:58,393
I'll be back next year.
You'll be better by then.
935
01:20:59,760 --> 01:21:05,312
OK. Come at Easter
so you can paint the eggs.
936
01:21:07,040 --> 01:21:09,600
Of course I will.
937
01:21:22,040 --> 01:21:24,634
I should go.
938
01:21:27,280 --> 01:21:29,635
Don't be sad.
939
01:21:29,720 --> 01:21:32,951
No, I won't.
940
01:21:33,040 --> 01:21:36,953
You're fine, thank goodness. We'll
see loads more of each other.
941
01:22:03,720 --> 01:22:04,948
Alma!
942
01:22:05,040 --> 01:22:09,040
I had the mums in
the village in tears!
943
01:22:09,040 --> 01:22:11,156
I won all knucklebones
off the kids.
944
01:22:11,240 --> 01:22:15,153
- How many did you win?
- About 20 or 30.
945
01:22:16,680 --> 01:22:18,796
- This one's broken.
- Is it?
946
01:22:18,880 --> 01:22:20,552
Yes.
947
01:22:22,320 --> 01:22:25,232
Alma, why are you crying?
948
01:22:25,320 --> 01:22:29,233
Are you crying because
I won the knucklebones?
949
01:22:34,280 --> 01:22:38,239
Well, all the best.
950
01:22:46,640 --> 01:22:49,598
- Goodbye then.
- Bye. Thanks.
951
01:23:38,360 --> 01:23:40,191
God damn it.
952
01:24:20,880 --> 01:24:24,839
I hear you're very sick.
Soup will be good for you.
953
01:24:26,280 --> 01:24:28,077
Popu�.
954
01:24:29,760 --> 01:24:32,479
You deserve to die
hungry and thirsty but...
955
01:24:32,560 --> 01:24:36,473
...still, I'm a decent person.
I couldn't bear that.
956
01:24:49,080 --> 01:24:53,039
Is that how you keep that?
957
01:25:23,600 --> 01:25:27,559
Don't go. Don't go, Popu�.
I'm dying. Listen to me...
958
01:25:31,000 --> 01:25:33,594
For me, you died that night.
959
01:25:33,680 --> 01:25:37,593
I waited for you all night by
the Ani ruins. I waited so long.
960
01:25:42,080 --> 01:25:44,116
You didn't come.
961
01:25:44,200 --> 01:25:46,873
For me, you died that night.
962
01:25:47,000 --> 01:25:49,992
I couldn't come.
963
01:25:50,080 --> 01:25:53,993
I set off on my way...
But I couldn't come, Popu�.
964
01:26:07,440 --> 01:26:10,352
Mishka!
965
01:26:10,440 --> 01:26:12,795
Where are you going?
966
01:26:12,880 --> 01:26:15,030
You're running away
with Popu�, aren't you?
967
01:26:15,120 --> 01:26:17,759
What will we do if you go?
968
01:26:17,840 --> 01:26:20,195
We're just a handful
of people here.
969
01:26:20,280 --> 01:26:24,193
A handful of people with
no friends but each other.
970
01:26:25,160 --> 01:26:29,119
A handful of people like starlings
taking shelter in the bushes.
971
01:26:29,720 --> 01:26:33,679
Please, Mishka! Don't
turn the Turks against us.
972
01:26:35,200 --> 01:26:39,159
Don't go, Mishka!
Don't go!
973
01:26:45,040 --> 01:26:47,508
I couldn't come.
974
01:26:47,600 --> 01:26:51,513
I couldn't leave
my mother and come.
975
01:26:52,560 --> 01:26:57,509
You'd have come if you loved me!
You'd have left her and come!
976
01:27:01,520 --> 01:27:05,479
You didn't love me.
You never loved me.
977
01:27:07,200 --> 01:27:11,159
I did love you, Popu�.
I loved you so much.
978
01:28:40,040 --> 01:28:42,554
- Where have you been?
- The Molokan's died.
979
01:28:42,640 --> 01:28:46,553
What a shame! It's too
bad... He had cancer.
980
01:29:04,920 --> 01:29:06,990
How should we bury him?
981
01:29:07,080 --> 01:29:09,040
Should we wrap
him in a shroud?
982
01:29:09,040 --> 01:29:11,270
Is it OK to read
from the Koran?
983
01:29:11,360 --> 01:29:13,999
But they don't
read the Koran.
984
01:29:14,080 --> 01:29:16,036
There's no graveyard
for them either.
985
01:29:16,120 --> 01:29:18,714
What do you know
about how to bury him?
986
01:29:18,800 --> 01:29:21,394
Go to hell,
the lot of you!
987
01:29:21,480 --> 01:29:25,393
- Go to hell!
- Come on, let's go.
988
01:31:18,800 --> 01:31:22,759
Infidel! There,
you're dead.
989
01:31:24,880 --> 01:31:28,839
If only you'd
died before...
990
01:31:29,360 --> 01:31:33,069
And I'd never
set eyes on you.
991
01:31:33,160 --> 01:31:37,073
If only I'd
never loved you!
992
01:31:37,480 --> 01:31:41,393
Infidel!
993
01:31:43,040 --> 01:31:46,999
Infidel!
74105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.