All language subtitles for cat The.Rookie.S06E02.The.Hammer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GP-TV-Eng_Track03-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,699 --> 00:00:11,321
Le répartiteur a dit
c'était une plainte pour bruit ?
2
00:00:11,321 --> 00:00:12,391
Oui Monsieur.
3
00:00:12,391 --> 00:00:13,772
Et ils ont demandé
nous spécifiquement ?
4
00:00:13,772 --> 00:00:15,946
C'est ce qu'elle a dit.
5
00:00:15,946 --> 00:00:17,155
Je suppose que nous l'avons manqué.
6
00:00:18,328 --> 00:00:20,779
âȘ Est-ce un bĂąton
dans ta poche âȘ
7
00:00:20,779 --> 00:00:25,922
âȘ Ou es-tu juste heureux
me voir? âȘ
8
00:00:25,922 --> 00:00:28,304
âȘ Elle met le court
en short âȘ
9
00:00:28,304 --> 00:00:32,998
âȘ Et il ressemble Ă
il veut me poursuivre âȘ
10
00:00:32,998 --> 00:00:36,139
âȘ Les mignonnes flics,
mignon et en service âȘ
11
00:00:36,139 --> 00:00:40,557
âȘ Bottines bleu marine,
vas-y et enferme-moi âȘ
12
00:00:40,557 --> 00:00:42,214
âȘ ArrĂȘte-moi
- Monsieur?
13
00:00:42,214 --> 00:00:43,836
- âȘ Mais rends-le sexy
- J'ai compris.
14
00:00:43,836 --> 00:00:46,529
âȘ Vendez-moi de la mĂ©thamphĂ©tamine, s'il vous plaĂźt,
pour que je puisse me faire arrĂȘter âȘ
15
00:00:46,529 --> 00:00:48,876
Ce serait
une excellente occasion
16
00:00:48,876 --> 00:00:51,189
pour m'apprendre à désamorcer
dans la police.
17
00:00:51,189 --> 00:00:55,296
âȘ Et ses bras de flic papa
et son cul de flic de papa, ow âȘ
18
00:00:55,296 --> 00:00:58,955
tous : âȘ Les mignonnes flics,
mignon et en service âȘ
19
00:00:58,955 --> 00:01:02,959
âȘ Bottines bleu marine,
vas-y et enferme-moi âȘ
20
00:01:02,959 --> 00:01:07,032
âȘ ArrĂȘtez-moi, mais rendez-le sexy
21
00:01:07,032 --> 00:01:11,726
âȘ ArrĂȘtez-moi,
mais rends-le sexy, ouais âȘ
22
00:01:23,117 --> 00:01:29,744
âȘ ArrĂȘtez-moi, mais rendez-le sexy
23
00:01:29,744 --> 00:01:34,266
âȘ ArrĂȘtez-moi,
mais rends-le sexy, ouais âȘ
24
00:01:40,686 --> 00:01:43,206
âȘ ArrĂȘtez-moi,
mais rends-le sexy âȘ
25
00:01:43,206 --> 00:01:46,209
Imaginez ma surprise
lors de la révision
26
00:01:46,209 --> 00:01:50,696
les images de la bodycam de la semaine derniĂšre
et j'ai vu...
27
00:01:50,696 --> 00:01:53,078
ce.
28
00:01:53,078 --> 00:01:54,114
Non, oui, monsieur.
29
00:01:54,114 --> 00:01:55,943
Je, euh... eh bien, je...
30
00:01:55,943 --> 00:01:58,048
Je peux expliquer.
C'est...
31
00:02:00,465 --> 00:02:01,742
Je suis en attente.
32
00:02:01,742 --> 00:02:05,332
âȘ Whoa, oh, oh,
oh, oh, oh, oh âȘ
33
00:02:05,332 --> 00:02:07,541
âȘ Je vais gagner pour toi
34
00:02:07,541 --> 00:02:10,647
âȘ Comme je sais
tu veux que je le fasse âȘ
35
00:02:14,617 --> 00:02:15,997
Réveillez-vous, paresseux.
36
00:02:15,997 --> 00:02:17,171
Nous nous marions demain,
37
00:02:17,171 --> 00:02:18,276
et il y a un cul
pour se faire.
38
00:02:18,276 --> 00:02:19,967
Euh, je ne me sens pas
trĂšs bien.
39
00:02:19,967 --> 00:02:21,313
- Quoi?
- Ouais, ma tĂȘte.
40
00:02:21,313 --> 00:02:22,383
- Que se passe-t-il?
- Peut ĂȘtre--
41
00:02:22,383 --> 00:02:23,833
- Oh, connard !
42
00:02:23,833 --> 00:02:25,835
EspĂšce de faussaire.
- Ouais.
43
00:02:25,835 --> 00:02:28,424
Ăcoute, c'est important.
44
00:02:28,424 --> 00:02:30,080
Nous nous marions demain.
45
00:02:30,080 --> 00:02:31,599
Je sais.
Je l'ai déjà dit.
46
00:02:31,599 --> 00:02:32,842
Ouais, je me sentais juste
comme si c'était nécessaire
47
00:02:32,842 --> 00:02:34,361
une petite attention supplémentaire.
48
00:02:35,914 --> 00:02:37,260
Sors ton cul du lit.
- Oui patron.
49
00:02:37,260 --> 00:02:38,503
Nous devons aller nous rencontrer
l'organisateur de mariage.
50
00:02:38,503 --> 00:02:39,573
Oui patron.
51
00:02:52,724 --> 00:02:53,690
Henri, salut.
52
00:02:55,589 --> 00:02:56,900
Salut, Bailey.
53
00:02:56,900 --> 00:02:58,247
Obtenez-vous
sur votre vol ?
54
00:02:58,247 --> 00:02:59,903
Non.
Euh, un petit hoquet.
55
00:02:59,903 --> 00:03:01,284
Mon vol a été annulé.
56
00:03:01,284 --> 00:03:04,218
Techniquement, toute la compagnie aérienne
a fait faillite, alors...
57
00:03:04,218 --> 00:03:05,599
OK d'accord,
nous allons juste avoir
58
00:03:05,599 --> 00:03:06,703
pour vous emmener sur un autre vol.
59
00:03:06,703 --> 00:03:08,671
J'ai essayé, mais il y a
aucun disponible
60
00:03:08,671 --> 00:03:10,397
ça m'y amÚnera
Ă temps pour le mariage.
61
00:03:10,397 --> 00:03:12,744
- A qui parles-tu?
- Euh, la caserne des pompiers.
62
00:03:12,744 --> 00:03:13,986
Nous n'allons pas le dire
ton pĂšre Ă ce sujet
63
00:03:13,986 --> 00:03:16,334
parce que je ne veux pas de lui
s'inquiéter.
64
00:03:16,334 --> 00:03:18,681
D'accord, j'ai besoin que tu obtiennes
Ă la gare.
65
00:03:18,681 --> 00:03:20,683
On dirait qu'il y a
quelques vols au départ de Haneda
66
00:03:20,683 --> 00:03:21,925
ça t'amÚnerait ici
Ă l'heure,
67
00:03:21,925 --> 00:03:23,341
mais tu dois faire
le prochain train Ă grande vitesse.
68
00:03:23,341 --> 00:03:25,170
Dessus.
Merci pour l'aide.
69
00:03:25,170 --> 00:03:27,103
- Tout va bien?
- Ouais, totalement.
70
00:03:27,103 --> 00:03:28,380
Ils n'ont pas trouvé quelque chose,
71
00:03:28,380 --> 00:03:30,071
donc au lieu de regarder réellement,
ils m'appellent.
72
00:03:30,071 --> 00:03:31,797
- Hommes.
- Parle-moi de ça.
73
00:03:31,797 --> 00:03:33,178
- Devons-nous planifier un mariage ?
- Oui.
74
00:03:34,904 --> 00:03:36,768
- Oh, Chastity, salut !
- Oh.
75
00:03:36,768 --> 00:03:38,183
Pierre. Pas Pete. Excité.
76
00:03:38,183 --> 00:03:40,254
Oh salut,
mon meilleur ami.
77
00:03:40,254 --> 00:03:42,429
Oh wow.
La plus drĂŽle des histoires.
78
00:03:42,429 --> 00:03:44,845
Donc quand
Je saute-traceur-chasse Ă primes
79
00:03:44,845 --> 00:03:47,744
Monsieur Peter hier,
il m'a supplié de ne pas l'accueillir
80
00:03:47,744 --> 00:03:50,022
Ă cause de ton prochain
consommation conjugale.
81
00:03:50,022 --> 00:03:52,093
Passer tracé pour quoi ?
82
00:03:52,093 --> 00:03:54,026
Mandat exceptionnel.
83
00:03:54,026 --> 00:03:55,856
6 000
en contraventions de stationnement impayées.
84
00:03:55,856 --> 00:03:57,271
- 6 000 ?
- Ouais.
85
00:03:57,271 --> 00:03:58,790
Ouais, quand je lui ai dit
J'ai fait un vĆu
86
00:03:58,790 --> 00:04:01,517
en tant qu'agent des forces de l'ordre
ne pas accepter de pots-de-vin,
87
00:04:01,517 --> 00:04:04,278
il m'a fait promettre d'y aller
Ă votre mariage Ă sa place.
88
00:04:04,278 --> 00:04:07,108
Et passe du temps sexy
avec sa copine ?
89
00:04:07,108 --> 00:04:08,731
Oh, juste
des trucs sur les vĂȘtements.
90
00:04:08,731 --> 00:04:11,596
J'enseigne Ă Randy ici
comment mieux embrasser.
91
00:04:11,596 --> 00:04:13,598
Oh, elle est trĂšs bonne.
Permettez-moi de partager ses compétences.
92
00:04:13,598 --> 00:04:15,116
- Non non.
- Oh, c'est bon.
93
00:04:15,116 --> 00:04:17,257
En fait, nous sommes en retard
pour rencontrer les organisateurs du mariage.
94
00:04:17,257 --> 00:04:19,362
Eh bien, c'est fou,
pour ĂȘtre honnĂȘte.
95
00:04:19,362 --> 00:04:20,398
Mais il faut vraiment y aller.
96
00:04:20,398 --> 00:04:21,709
Donc la chambre d'amis
est prĂȘt Ă partir.
97
00:04:21,709 --> 00:04:23,297
S'il vous plaßt, évitez les ennuis.
98
00:04:23,297 --> 00:04:25,403
Tu n'es pas marrant,
mais tu le seras ce soir
99
00:04:25,403 --> 00:04:26,783
à votre enterrement de vie de garçon.
100
00:04:26,783 --> 00:04:27,853
Pas d'enterrement de vie de garçon.
101
00:04:27,853 --> 00:04:29,130
Je te l'ai dit... je l'ai dit Ă Pete.
102
00:04:29,130 --> 00:04:31,063
Oh, ouais, et il a dit :
"Eh bien, je ne peux pas croire
103
00:04:31,063 --> 00:04:33,376
"Nous sommes apparentés, demi-frÚre.
104
00:04:33,376 --> 00:04:35,136
Livre."
- J'y suis arrivé.
105
00:04:35,136 --> 00:04:38,278
Mais mĂȘme si je suis si heureux
que tu es lĂ ,
106
00:04:38,278 --> 00:04:39,762
Je ne suis en aucun cas d'accord
participer
107
00:04:39,762 --> 00:04:41,557
dans ce bizarre
truc d'échange de frÚre,
108
00:04:41,557 --> 00:04:43,110
donc tu peux couper ça...
- D'accord.
109
00:04:43,110 --> 00:04:45,561
Vous pouvez passer une belle journée,
et tu peux venir avec moi.
110
00:04:45,561 --> 00:04:46,562
- Oui.
- Merci les gars.
111
00:04:46,562 --> 00:04:48,840
- Bye Bye.
- Au revoir.
112
00:04:48,840 --> 00:04:51,463
- D'accord, nous sommes seuls.
- Ouais.
113
00:04:51,463 --> 00:04:53,362
Que ferait M. Peter ?
114
00:04:53,362 --> 00:04:56,192
Euh...
115
00:04:56,192 --> 00:04:58,953
mm.
116
00:05:01,853 --> 00:05:03,475
Jeu de rĂŽle.
- Oui.
117
00:05:03,475 --> 00:05:05,339
Je serai MarlĂšne Dietrich.
118
00:05:05,339 --> 00:05:07,341
Vous serez Marty McFly,
119
00:05:07,341 --> 00:05:10,793
faire équipe avec M. Frodon
pour l'aider Ă atteindre le Mordor.
120
00:05:10,793 --> 00:05:12,933
- Merci pour le petit déjeuner.
- Bien sûr.
121
00:05:12,933 --> 00:05:14,728
Mais tu n'avais pas
pour me raccompagner Ă la maison.
122
00:05:14,728 --> 00:05:16,799
Je ne l'ai pas fait.
Je suis venu voir Aaron.
123
00:05:16,799 --> 00:05:17,938
- Oh. D'accord.
124
00:05:17,938 --> 00:05:19,388
- Je te vois ce soir.
- D'accord.
125
00:05:19,388 --> 00:05:21,838
Rappelez-vous, j'ai un groupe de lecture,
donc je rentrerai tard.
126
00:05:21,838 --> 00:05:23,219
Vous venez d'avoir un groupe de lecture.
127
00:05:23,219 --> 00:05:24,703
Combien de livres
est-ce que vous lisez par semaine ?
128
00:05:24,703 --> 00:05:26,153
Deux ou trois.
129
00:05:26,153 --> 00:05:29,121
Maintenant, oĂč puis-je trouver Aaron ?
130
00:05:29,121 --> 00:05:30,433
Merci.
Aurevoir bébé.
131
00:05:30,433 --> 00:05:31,607
- Aurevoir bébé.
- Mwah.
132
00:05:37,647 --> 00:05:40,029
Et tournez Ă droite.
133
00:05:42,376 --> 00:05:43,826
J'aurais aimé avoir
une meilleure configuration d'éclairage,
134
00:05:43,826 --> 00:05:46,829
mais cela raconte une histoire.
135
00:05:46,829 --> 00:05:47,830
Salut.
136
00:05:47,830 --> 00:05:49,107
Mme Grey, hé.
137
00:05:49,107 --> 00:05:50,626
Comment te sens-tu?
138
00:05:50,626 --> 00:05:53,145
Bien. Super.
139
00:05:53,145 --> 00:05:55,596
J'aimerais pouvoir juste
retournez lĂ -bas.
140
00:05:55,596 --> 00:05:57,046
Je comprends.
141
00:05:57,046 --> 00:05:58,047
Mais ne vous précipitez pas.
142
00:05:58,047 --> 00:05:59,531
Peu importe ce que Wade pourrait dire,
143
00:05:59,531 --> 00:06:00,946
ça lui a pris du temps
se redresser
144
00:06:00,946 --> 00:06:02,534
aprÚs qu'il ait été abattu.
145
00:06:02,534 --> 00:06:04,191
Personne ne te jugera
négativement.
146
00:06:04,191 --> 00:06:05,537
J'apprécie cela.
Merci.
147
00:06:12,613 --> 00:06:14,512
Eh bien, je vais y aller.
148
00:06:14,512 --> 00:06:17,446
Bien sûr.
Merci de votre arrivée. Ouais.
149
00:06:21,415 --> 00:06:22,451
HĂ©.
- HĂ©.
150
00:06:22,451 --> 00:06:25,005
- Vous avez une seconde ?
- Bien sûr.
151
00:06:25,005 --> 00:06:27,041
Non.
Désolé, nous devons y aller.
152
00:06:27,041 --> 00:06:28,111
Tout va bien?
153
00:06:28,111 --> 00:06:32,253
Ouais. Euh, totalement.
Ăa peut attendre.
154
00:06:32,253 --> 00:06:33,910
RamĂšne ton cul dans la boutique.
155
00:06:33,910 --> 00:06:36,879
Vous conduisez pendant
Je découvre ton nouveau surnom.
156
00:06:36,879 --> 00:06:39,916
Oui m'dame.
157
00:06:39,916 --> 00:06:42,160
- Vous avez une minute pour parler ?
- Euh, bien sûr.
158
00:06:42,160 --> 00:06:43,782
Il n'y a rien Ă dire.
159
00:06:43,782 --> 00:06:45,370
Tu as senti que je t'avais miné
sur une scĂšne de crime
160
00:06:45,370 --> 00:06:46,716
pour t'arrĂȘter
de devenir détective.
161
00:06:46,716 --> 00:06:47,993
J'ai expliqué que non.
162
00:06:47,993 --> 00:06:49,547
Maintenant, nous passons Ă autre chose.
- D'accord.
163
00:06:49,547 --> 00:06:51,169
Eh bien, mĂȘme si j'apprĂ©cie
l'efficacité,
164
00:06:51,169 --> 00:06:54,137
ce n'est pas si réel
une communication saine fonctionne.
165
00:06:54,137 --> 00:06:56,692
Wow, ce n'est pas le cas
condescendant du tout.
166
00:06:56,692 --> 00:06:58,245
Explique moi
de quoi parler
167
00:06:58,245 --> 00:06:59,419
ce n'est pas juste un rechapage
168
00:06:59,419 --> 00:07:00,868
de quoi
Je viens de couvrir efficacement ?
169
00:07:00,868 --> 00:07:03,802
Eh bien... ce n'est pas le sujet.
170
00:07:03,802 --> 00:07:06,218
Ăcoute, si je dois commencer
171
00:07:06,218 --> 00:07:07,806
une autre infiltration profonde
affectation,
172
00:07:07,806 --> 00:07:09,705
il y a de vrais problĂšmes ici
dont nous devons parler.
173
00:07:09,705 --> 00:07:13,122
dont nous traiterons
s'ils arrivent alors.
174
00:07:13,122 --> 00:07:14,848
Je dois me mettre au travail.
175
00:07:14,848 --> 00:07:16,263
Passez un bon quart de travail.
176
00:07:19,922 --> 00:07:21,026
C'est un problĂšme.
177
00:07:21,026 --> 00:07:22,614
C'est incroyable
tu l'as eu Ă la derniĂšre minute,
178
00:07:22,614 --> 00:07:25,375
mais c'est bien plus
qu'un mariage Ă la maison.
179
00:07:25,375 --> 00:07:27,930
- Et par plus, tu veux dire...
- Cher.
180
00:07:27,930 --> 00:07:30,104
Si nous apportons le mĂȘme plan de jeu
ici comme ta maison,
181
00:07:30,104 --> 00:07:31,796
ça aura l'air bon marché et à faible loyer.
182
00:07:31,796 --> 00:07:35,075
Nous devons donc tout mettre en place...
fleurs, restauration.
183
00:07:35,075 --> 00:07:37,457
je suis un peu inquiet
à quel point tu as l'air stressé.
184
00:07:37,457 --> 00:07:39,044
Désolé, c'était un matin.
185
00:07:39,044 --> 00:07:41,253
Ma copine triche,
et mon assistant a démissionné.
186
00:07:41,253 --> 00:07:42,910
- Eh bien, nous sommes heureux de vous aider.
- Super.
187
00:07:42,910 --> 00:07:44,636
J'ai besoin que tu partes
donnez 1 000 $ Ă Be-Bop.
188
00:07:44,636 --> 00:07:46,258
- Aimer. Qui est Be-Bop ?
- Notre DJ.
189
00:07:46,258 --> 00:07:47,984
Je suis tellement désolé,
Je dois juste y aller rapidement.
190
00:07:47,984 --> 00:07:49,399
HĂ© quoi de neuf?
191
00:07:49,399 --> 00:07:51,471
- OĂč es-tu?
- Je fais des trucs de mariage.
192
00:07:51,471 --> 00:07:52,644
Tu as oublié
le dépÎt.
193
00:07:52,644 --> 00:07:55,129
j'ai oublié
le dépÎt.
194
00:07:55,129 --> 00:07:56,959
Vous devez me sortir de lĂ .
Il y a tellement de choses Ă faire.
195
00:07:56,959 --> 00:07:58,063
Je me marie demain.
196
00:07:58,063 --> 00:07:59,582
Ăcoute, je comprends,
mais le juge Scott est né
197
00:07:59,582 --> 00:08:01,135
sans sympathie.
198
00:08:01,135 --> 00:08:02,792
Wesley.
199
00:08:02,792 --> 00:08:05,312
Regarder précisément.
200
00:08:05,312 --> 00:08:08,039
Pointu.
- Ha.
201
00:08:08,039 --> 00:08:10,420
Je peux essayer d'avoir l'avocat d'Oscar
d'accepter une prolongation,
202
00:08:10,420 --> 00:08:11,698
mais seulement quand tu es lĂ .
203
00:08:11,698 --> 00:08:13,458
Je serai lĂ dans 20 minutes.
204
00:08:13,458 --> 00:08:14,735
OĂč sera-t-il dans 20Â ?
205
00:08:14,735 --> 00:08:16,496
C'est une surprise,
mais je te rencontrerai
206
00:08:16,496 --> 00:08:17,669
chez le DJ.
- Euh--
207
00:08:18,739 --> 00:08:21,742
D'accord pas de problĂšme.
- Je t'ai eu.
208
00:08:21,742 --> 00:08:24,745
Henri.
HĂ©, que se passe-t-il ?
209
00:08:24,745 --> 00:08:26,195
Vous avez raté le train à grande vitesse.
210
00:08:26,195 --> 00:08:28,162
Euh-huh.
Ces choses vont vite.
211
00:08:28,162 --> 00:08:31,269
Ok, donne-moi juste une seconde
pour élaborer un plan C.
212
00:08:31,269 --> 00:08:32,615
Vous l'avez toujours détesté.
213
00:08:32,615 --> 00:08:34,652
Il n'arrĂȘtera pas d'aboyer.
214
00:08:35,894 --> 00:08:37,896
Prenez le relais, Miss Cleo.
215
00:08:37,896 --> 00:08:40,450
Mi--oh, c'est vrai, le médium.
Bon.
216
00:08:40,450 --> 00:08:41,866
Qui a appelé le 911 ?
217
00:08:41,866 --> 00:08:44,800
C'était moi, parce que
cette chienne a empoisonné mon chien.
218
00:08:44,800 --> 00:08:46,042
Je n'ai pas.
219
00:08:46,042 --> 00:08:47,630
Puis-je jeter un oeil Ă lui ?
220
00:08:47,630 --> 00:08:48,873
Ouais, bien sûr.
C'est un amoureux.
221
00:08:48,873 --> 00:08:50,840
C'est une menace.
222
00:08:50,840 --> 00:08:54,326
Mais je ne lui ai pas fait de mal, je le jure.
- Mm.
223
00:08:54,326 --> 00:08:57,053
- C'est bon.
224
00:08:58,952 --> 00:09:02,749
On dirait qu'il mĂąchait
sur votre jardiniĂšre.
225
00:09:02,749 --> 00:09:04,647
Détective,
peux-tu regarder ça ?
226
00:09:06,338 --> 00:09:07,374
- Merci.
- Euh-huh.
227
00:09:10,826 --> 00:09:13,276
Euh, oĂč as-tu eu
ce pot de fleurs ?
228
00:09:13,276 --> 00:09:15,278
Le marché des producteurs
Le weekend dernier.
229
00:09:15,278 --> 00:09:16,417
Pourquoi?
230
00:09:16,417 --> 00:09:17,971
D'accord, nous avons besoin
pour le faire tester.
231
00:09:17,971 --> 00:09:19,697
L'agent Juarez va
vous donner un reçu.
232
00:09:19,697 --> 00:09:21,146
Tu dois emmener ton chien
chez le vétérinaire
233
00:09:21,146 --> 00:09:23,770
et fais-leur savoir qu'il pourrait
avoir ingéré un stupéfiant.
234
00:09:23,770 --> 00:09:25,150
- Wesley.
- John-O.
235
00:09:25,150 --> 00:09:26,566
C'est bon de te voir.
236
00:09:26,566 --> 00:09:27,705
Je suis désolé d'avoir bouleversé
237
00:09:27,705 --> 00:09:29,569
et perturber
vos prochaines noces.
238
00:09:29,569 --> 00:09:31,156
Bien qu'Ă vrai dire,
je suis un peu blessé
239
00:09:31,156 --> 00:09:32,433
Je n'ai pas reçu l'invitation.
240
00:09:32,433 --> 00:09:33,607
C'est pour ça que tu me poursuis en justice ?
241
00:09:33,607 --> 00:09:34,677
Non.
242
00:09:34,677 --> 00:09:36,472
je te poursuis
pour négligence grave
243
00:09:36,472 --> 00:09:39,958
en permettant ma blessure pendant que
donner un rein de maniÚre désintéressée.
244
00:09:39,958 --> 00:09:41,408
Oh, Oscar,
tu es tellement plein de...
245
00:09:41,408 --> 00:09:45,274
Ne parle pas
à mon client comme ça.
246
00:09:45,274 --> 00:09:46,275
Monique.
247
00:09:46,275 --> 00:09:48,070
Bonjour.
248
00:09:48,070 --> 00:09:50,003
je prends le relais
Le cas de M. Hutchinson.
249
00:09:50,003 --> 00:09:52,971
Remplacement d'avocat
a été déposée auprÚs du tribunal.
250
00:09:52,971 --> 00:09:54,283
Commençons.
251
00:09:54,283 --> 00:09:56,596
Vous avez des ennuis maintenant.
252
00:09:56,596 --> 00:09:58,701
Aaron.
Ăcoute, je suis dĂ©solĂ© pour tout Ă l'heure.
253
00:09:58,701 --> 00:10:00,082
Tu sais Ă quel point je suis juge
Harper peut ĂȘtre,
254
00:10:00,082 --> 00:10:02,256
et j'ai vraiment besoin
pour l'impressionner.
255
00:10:02,256 --> 00:10:03,464
Ăa va ?
- Ouais.
256
00:10:03,464 --> 00:10:07,330
C'est juste que j'ai une dure journée.
257
00:10:07,330 --> 00:10:08,469
C'est bon.
258
00:10:08,469 --> 00:10:09,643
Tu es en sécurité.
259
00:10:09,643 --> 00:10:11,921
Démarrage, je pensais
tu allais Ă 10-1.
260
00:10:11,921 --> 00:10:13,578
Non, oui, madame.
Je serai lĂ -bas dans cinq heures.
261
00:10:13,578 --> 00:10:16,443
Faites en deux.
262
00:10:16,443 --> 00:10:19,239
Alors comment ça va
avec le psy du département ?
263
00:10:19,239 --> 00:10:20,274
Bien.
264
00:10:20,274 --> 00:10:21,724
Cela devrait ĂȘtre effacĂ© dâun jour Ă lâautre.
265
00:10:21,724 --> 00:10:23,001
Mm-hmm.
266
00:10:30,871 --> 00:10:33,978
Officier Lucy Chen, wow.
Quelle chance de vous trouver ici.
267
00:10:33,978 --> 00:10:36,221
Euh, heureusement pour qui ?
268
00:10:36,221 --> 00:10:39,259
Nous avons un problĂšme Winzig
et j'ai besoin d'un peu d'aide.
269
00:10:39,259 --> 00:10:41,433
Randy mis en gage
L'alliance de Bailey.
270
00:10:41,433 --> 00:10:43,504
Quoi?
Pourquoi ferais-tu ça?
271
00:10:43,504 --> 00:10:46,059
Je jouais le rĂŽle de Pete
et je me suis un peu emporté.
272
00:10:46,059 --> 00:10:48,095
Et malheureusement,
avant de pouvoir le racheter,
273
00:10:48,095 --> 00:10:50,235
un homme Ă l'air meurtrier
je l'ai acheté sous moi.
274
00:10:50,235 --> 00:10:52,306
Nous avons donc vraiment besoin de vous,
euh--
275
00:10:52,306 --> 00:10:54,619
- Récupérer?
- Exactement. Ouah!
276
00:10:54,619 --> 00:10:56,725
Tu vois, je t'ai dit que nous étions venus
au bon endroit.
277
00:10:56,725 --> 00:10:59,244
Mm, s'il vous plaĂźt, aidez-nous.
278
00:10:59,244 --> 00:11:00,694
Immédiatement.
279
00:11:03,697 --> 00:11:05,043
Oh hey.
280
00:11:05,043 --> 00:11:07,908
Avez-vous un effet de levier
avec un criminel appelé The Hammer ?
281
00:11:07,908 --> 00:11:09,116
Non pourquoi?
282
00:11:09,116 --> 00:11:11,118
D'accord, alors sautez Tracer Randy
je jouais un rĂŽle
283
00:11:11,118 --> 00:11:12,326
comme Pete, le frĂšre de Nolan,
284
00:11:12,326 --> 00:11:14,639
et il a mis en gage
L'alliance de Bailey,
285
00:11:14,639 --> 00:11:16,261
et The Hammer l'a acheté.
286
00:11:16,261 --> 00:11:18,263
Rien dans cette phrase
logique.
287
00:11:18,263 --> 00:11:19,713
J'ai déjà dirigé The Hammer.
288
00:11:19,713 --> 00:11:21,819
Tu ne veux pas de part
de sa folie.
289
00:11:21,819 --> 00:11:23,959
Pourtant, j'ai quand mĂȘme dit Ă Randy
290
00:11:23,959 --> 00:11:25,685
que j'essaierais de l'obtenir
pour lui, alors...
291
00:11:25,685 --> 00:11:27,065
J'irai avec toi.
292
00:11:27,065 --> 00:11:29,378
Non.
S'il vous plaĂźt, ne me rendez pas service.
293
00:11:29,378 --> 00:11:30,690
- Sérieusement?
- Hmm?
294
00:11:30,690 --> 00:11:32,174
Je savais que tu n'allais pas
pouvoir laisser tomber.
295
00:11:32,174 --> 00:11:33,762
J'ai complÚtement laissé tomber.
296
00:11:33,762 --> 00:11:35,039
Laisser quoi faire ?
297
00:11:35,039 --> 00:11:37,041
les deux : rien.
298
00:11:37,041 --> 00:11:38,628
D'accord, tu veux
mon aide ou pas ?
299
00:11:38,628 --> 00:11:40,665
je n'en ai pas besoin,
mais je l'accepterai.
300
00:11:40,665 --> 00:11:41,804
- Bien.
- Bien.
301
00:11:41,804 --> 00:11:42,943
- Peu importe.
- Super.
302
00:11:42,943 --> 00:11:44,186
- Allons-y.
- Peut-ĂȘtre que j'irai aussi.
303
00:11:44,186 --> 00:11:46,188
Prenez du pop-corn en chemin
pour le spectacle.
304
00:11:46,188 --> 00:11:48,086
- Tu n'es pas drĂŽle.
- Je suis hystérique.
305
00:11:48,086 --> 00:11:49,467
Demandez Ă Wesley.
306
00:11:49,467 --> 00:11:51,365
Défaut de protéger mon client
est une violation
307
00:11:51,365 --> 00:11:54,299
du huitiĂšme amendement,
sans parler de le priver
308
00:11:54,299 --> 00:11:57,164
de mesures civilisées minimales
des nécessités de la vie.
309
00:11:57,164 --> 00:11:59,477
- Il a eu des plats Ă emporter.
- J'ai été agressé.
310
00:11:59,477 --> 00:12:00,547
Et tu as laissé faire.
311
00:12:00,547 --> 00:12:02,135
Ăcoute, je n'ai pas le temps
pour ça.
312
00:12:02,135 --> 00:12:04,068
Que diriez-vous d'un petit peu
de décence humaine ici, Monica ?
313
00:12:04,068 --> 00:12:05,759
L'officier Nolan a un mariage
pour se préparer.
314
00:12:05,759 --> 00:12:07,209
Si tu es d'accord
Ă la continuation,
315
00:12:07,209 --> 00:12:08,210
le juge signera.
316
00:12:08,210 --> 00:12:09,383
Heureux de.
317
00:12:09,383 --> 00:12:11,385
Si l'agent Nolan
retourne son téléphone.
318
00:12:11,385 --> 00:12:12,386
- Quoi?
- Non non Non.
319
00:12:12,386 --> 00:12:13,387
C'est ridicule.
320
00:12:13,387 --> 00:12:14,803
Son téléphone contient des preuves
321
00:12:14,803 --> 00:12:17,184
dans les textes, photos et notes
cohérent
322
00:12:17,184 --> 00:12:20,049
avec une cruelle indifférence
Ă la souffrance de mon client.
323
00:12:20,049 --> 00:12:21,395
Non, ce n'est pas le cas.
324
00:12:21,395 --> 00:12:25,503
Et j'ai peur qu'il le fasse
détruire cette preuve
325
00:12:25,503 --> 00:12:26,711
si on en donne l'occasion.
326
00:12:26,711 --> 00:12:27,988
D'accord, il n'y a pas de lien
entre
327
00:12:27,988 --> 00:12:29,231
celui du plaignant
inconfort présumé
328
00:12:29,231 --> 00:12:30,370
et le téléphone de l'agent Nolan.
329
00:12:30,370 --> 00:12:32,199
Et une telle intrusion
est si vaste
330
00:12:32,199 --> 00:12:33,718
que seul un maßtre spécial
devrait ĂȘtre autorisĂ©
331
00:12:33,718 --> 00:12:35,202
pour revoir le contenu
de ce téléphone.
332
00:12:35,202 --> 00:12:36,756
Ensuite, on dirait
nous passons la journée ici.
333
00:12:36,756 --> 00:12:38,102
Non, je ne peux pas.
334
00:12:38,102 --> 00:12:40,207
Juste... écoute, je vais
donne mon téléphone à Wesley.
335
00:12:40,207 --> 00:12:43,348
Le juge peut décider
quoi partager.
336
00:12:43,348 --> 00:12:44,902
Ravi de te voir, John.
337
00:12:44,902 --> 00:12:46,351
Toutes nos félicitations.
338
00:12:47,559 --> 00:12:49,320
j'ai juste besoin
pour écrire une adresse.
339
00:12:49,320 --> 00:12:50,424
Pourquoi n'as-tu pas répondu
mon appel ?
340
00:12:50,424 --> 00:12:52,530
- Euh, j'ai perdu mon téléphone.
- Quoi? OĂč?
341
00:12:52,530 --> 00:12:54,428
Au lieu surprise.
342
00:12:54,428 --> 00:12:56,430
John, les prochaines 24 heures
vont nous frapper
343
00:12:56,430 --> 00:12:57,707
Ă 100 milles Ă l'heure.
344
00:12:57,707 --> 00:12:58,812
J'ai besoin que tu aies un téléphone.
345
00:12:58,812 --> 00:13:00,193
Non. Ouais. Je sais.
Ne t'inquiĂšte pas.
346
00:13:00,193 --> 00:13:01,988
je vais en avoir un juste aprĂšs
nous avons fini ici.
347
00:13:01,988 --> 00:13:03,092
Je ne sauterai pas une miette.
348
00:13:03,092 --> 00:13:04,300
D'accord.
349
00:13:05,957 --> 00:13:07,683
- Qui est-ce?
-John Nolan.
350
00:13:07,683 --> 00:13:09,581
Tu vas devenir DJ
notre mariage demain.
351
00:13:09,581 --> 00:13:11,791
Oh, ouais, ouais.
C'est ouvert. Entre.
352
00:13:14,794 --> 00:13:16,899
Oh.
353
00:13:16,899 --> 00:13:18,418
HĂ© quoi de neuf?
354
00:13:18,418 --> 00:13:20,178
Ăcoute, j'ai rĂ©flĂ©chi
beaucoup de choses sur ton concert
355
00:13:20,178 --> 00:13:22,111
parce que je sais
que tu as dit que tu me voulais
356
00:13:22,111 --> 00:13:24,769
se pencher sur, comme,
une ambiance Janet des années 90 ou autre.
357
00:13:24,769 --> 00:13:27,047
Mais je viens de recevoir
ce vieux disque go-go nordique.
358
00:13:27,047 --> 00:13:28,359
Tu dois vérifier ça
parce que je pense vraiment
359
00:13:28,359 --> 00:13:29,463
ça va se régler...
- Oh.
360
00:13:29,463 --> 00:13:30,568
Vous connaissez les crans d'arrĂȘt
sont illégaux
361
00:13:30,568 --> 00:13:32,018
dans l'Ătat de Californie, n'est-ce pas ?
362
00:13:32,018 --> 00:13:33,088
- Vraiment?
- Ouais.
363
00:13:33,088 --> 00:13:35,676
C'est une infraction
du Code Pénal 21510,
364
00:13:35,676 --> 00:13:37,540
mais je peux l'ignorer.
365
00:13:37,540 --> 00:13:39,094
Nous sommes juste lĂ pour vous donner
l'argent pour le concert.
366
00:13:39,094 --> 00:13:41,303
HĂ© quoi de neuf?
Non Non Non Non.
367
00:13:41,303 --> 00:13:42,718
Tu lui dis
qu'il doit payer.
368
00:13:42,718 --> 00:13:45,272
J'ai boosté ces coups de pied
parce qu'il a dit qu'il les voulait.
369
00:13:45,272 --> 00:13:47,136
Est-ce que j'ai l'air d'avoir
taille 7 pieds pour toi ?
370
00:13:47,136 --> 00:13:48,482
Maintenant il se vante
sur le vol à l'étalage.
371
00:13:48,482 --> 00:13:49,656
Pourquoi tu ne
juste attendre dehors ?
372
00:13:49,656 --> 00:13:50,933
- Je pense que c'est pour le mieux.
- Ouais.
373
00:13:50,933 --> 00:13:52,486
Je suis désolé, vous avez dit les gars
que tu Ă©tais lĂ
374
00:13:52,486 --> 00:13:54,764
pour leâle concert de DJ
ou du Molly ?
375
00:13:54,764 --> 00:13:56,905
D'accord.
Et c'est un crime.
376
00:13:56,905 --> 00:14:00,425
Nous étions ici pour le concert du DJ,
mais vu que je suis flic
377
00:14:00,425 --> 00:14:02,255
et tu viens de t'engager
plusieurs crimes devant moi,
378
00:14:02,255 --> 00:14:03,463
maintenant je suis lĂ pour vous arrĂȘter.
379
00:14:03,463 --> 00:14:04,878
D'accord,
bonne nouvelle, mauvaise nouvelle.
380
00:14:04,878 --> 00:14:06,846
Le marteau,
alias William Robert Bennett,
381
00:14:06,846 --> 00:14:09,365
a un exceptionnel
mandat pour crime.
382
00:14:09,365 --> 00:14:11,712
Attends, son nom est
Billy Bob Bennett?
383
00:14:11,712 --> 00:14:12,782
Correct.
384
00:14:12,782 --> 00:14:14,543
Pas étonnant
il préfÚre son surnom.
385
00:14:14,543 --> 00:14:16,890
Puis-je finir le tout
cliché bonne/mauvaise nouvelle ?
386
00:14:16,890 --> 00:14:19,065
Oui.
Désolé, assomme-toi.
387
00:14:19,065 --> 00:14:21,481
Le marteau a
un mandat d'arrĂȘt pour crime,
388
00:14:21,481 --> 00:14:23,414
ce qui signifie que nous pouvons y aller
enfoncez sa porte tout de suite.
389
00:14:23,414 --> 00:14:25,623
Ce qui est bon,
mais il a acheté la bague légalement.
390
00:14:25,623 --> 00:14:27,867
Ce qui est mauvais, parce que
il n'a aucune obligation
391
00:14:27,867 --> 00:14:30,317
pour nous le donner, et je dirais
il est encore moins enclin
392
00:14:30,317 --> 00:14:31,871
le remettre
une fois que nous l'aurons arrĂȘtĂ©.
393
00:14:31,871 --> 00:14:35,598
- Mm-hmm.
- Et...
394
00:14:35,598 --> 00:14:38,015
Et quoi ?
395
00:14:38,015 --> 00:14:40,776
De plus, le marteau
s'appelle Le Marteau
396
00:14:40,776 --> 00:14:42,605
parce qu'il aime se battre.
397
00:14:42,605 --> 00:14:44,987
Et il n'y a personne qu'il aime
combattre plus que les flics.
398
00:14:44,987 --> 00:14:47,231
- Oh.
- Mm-hmm.
399
00:14:47,231 --> 00:14:49,819
Eh bien, aprĂšs toi.
400
00:14:49,819 --> 00:14:53,237
Non, les dames d'abord.
401
00:15:05,249 --> 00:15:07,976
Oh.
Euh, attends. Ăcoutez-nous.
402
00:15:07,976 --> 00:15:11,048
Plus tÎt dans la journée, vous avez acheté
une alliance dans un prĂȘteur sur gages.
403
00:15:11,048 --> 00:15:13,257
Ouais.
Je me marie dans un mois.
404
00:15:13,257 --> 00:15:14,775
Oh félicitations.
405
00:15:14,775 --> 00:15:17,399
Malheureusement,
cette bague a été volée,
406
00:15:17,399 --> 00:15:19,780
et nousânous en aurons besoin.
407
00:15:19,780 --> 00:15:21,921
Eh bien, j'ai payé 1 000 dollars
pour ça.
408
00:15:21,921 --> 00:15:23,957
C'est vrai, c'est pourquoi
nous sommes disposés
409
00:15:23,957 --> 00:15:26,580
pour faire un échange avec vous aujourd'hui.
410
00:15:26,580 --> 00:15:27,719
Tu nous donnes la bague
411
00:15:27,719 --> 00:15:30,032
et nous vous donnerons
une longueur d'avance.
412
00:15:30,032 --> 00:15:32,138
Elle ment.
413
00:15:32,138 --> 00:15:33,725
Elle n'est pas.
414
00:15:33,725 --> 00:15:35,935
Vous nous le donnez, nous nous dirigeons
redescendez au magasin,
415
00:15:35,935 --> 00:15:37,764
nous attendrons 20 minutes
avant d'appeler du renfort.
416
00:15:37,764 --> 00:15:39,041
Vous pouvez vous enfuir,
417
00:15:39,041 --> 00:15:40,698
attrape la future femme,
tĂȘte au sol.
418
00:15:40,698 --> 00:15:44,012
Oh, c'est vrai.
419
00:15:44,012 --> 00:15:45,668
Hmm.
420
00:15:45,668 --> 00:15:47,739
Non.
- Mm.
421
00:15:47,739 --> 00:15:48,982
Pourquoi pas?
422
00:15:48,982 --> 00:15:51,329
Parce qu'au final,
Je vais me faire prendre.
423
00:15:51,329 --> 00:15:53,331
Mais tu as besoin de quelque chose
de moi,
424
00:15:53,331 --> 00:15:54,643
maintenant, c'est une opportunité.
425
00:15:54,643 --> 00:15:55,989
Quel genre d'opportunité ?
426
00:15:55,989 --> 00:15:58,233
Un combat loyal pour une fois.
427
00:15:58,233 --> 00:16:00,235
Tu me bats,
je te donnerai la bague
428
00:16:00,235 --> 00:16:02,444
et j'ai mis tes menottes.
429
00:16:02,444 --> 00:16:04,170
Je t'ai battu,
430
00:16:04,170 --> 00:16:07,173
Je peux garder la bague
et je mets toujours les menottes.
431
00:16:07,173 --> 00:16:09,899
Pas de bagarre, pas de sonnerie.
432
00:16:12,661 --> 00:16:15,871
Je suppose que tu auras
pour le combattre.
433
00:16:15,871 --> 00:16:17,977
Je dois avoir l'air incroyable
dans une robe demain.
434
00:16:17,977 --> 00:16:19,461
Tout le monde s'en fout
Ă quoi vous ressemblez.
435
00:16:19,461 --> 00:16:21,532
Il est énorme.
Je ne le combats pas.
436
00:16:23,983 --> 00:16:25,329
Allons-y.
437
00:16:25,329 --> 00:16:26,640
Oui!
438
00:16:27,814 --> 00:16:30,265
- Tu as ça.
- Merci.
439
00:16:35,235 --> 00:16:37,893
âȘ Bonjour, AmĂ©rique
440
00:16:37,893 --> 00:16:39,929
âȘ Les Ătats-Unis
d'AmĂ©rique âȘ
441
00:16:39,929 --> 00:16:42,277
âȘ 2 millions de prisonniers
442
00:16:42,277 --> 00:16:46,902
âȘ Le rock and roll est mauvais
pour leur entreprise âȘ
443
00:16:46,902 --> 00:16:49,801
âȘ Ătats-Unis
444
00:16:49,801 --> 00:16:52,080
âȘ Ătats-Unis
445
00:16:52,080 --> 00:17:02,883
âȘ Ătats-Unis
446
00:17:02,883 --> 00:17:04,713
âȘ CIA
447
00:17:13,066 --> 00:17:14,999
âȘ AmĂ©rique
448
00:17:19,383 --> 00:17:20,867
Oh mon Dieu.
449
00:17:23,145 --> 00:17:27,046
âȘ AmĂ©rique
450
00:17:27,046 --> 00:17:29,910
âȘ Ătats-Unis d'AmĂ©rique
451
00:17:29,910 --> 00:17:32,154
âȘ Ătats-Unis
d'AmĂ©rique âȘ
452
00:17:32,154 --> 00:17:36,227
âȘ Ătats-Unis,
bĂ©bĂ©, nous sommes lĂ âȘ
453
00:17:36,227 --> 00:17:44,304
âȘ Ătats-Unis
454
00:17:44,304 --> 00:17:45,788
âȘ Ătats-Unis
455
00:17:45,788 --> 00:17:47,514
D'accord! Vous gagnez.
456
00:17:47,514 --> 00:17:48,998
Vous gagnez.
Vous gagnez.
457
00:17:48,998 --> 00:17:51,035
La bague est dans le tiroir
lĂ -bas.
458
00:18:03,806 --> 00:18:06,430
C'est bien.
459
00:18:06,430 --> 00:18:08,190
Ici.
460
00:18:14,610 --> 00:18:16,336
Bon travail.
461
00:18:16,336 --> 00:18:17,337
Oui merci.
462
00:18:17,337 --> 00:18:18,545
Ouais.
463
00:18:18,545 --> 00:18:19,615
Ătes-vous d'accord?
464
00:18:19,615 --> 00:18:22,204
- Ouais, je vais bien.
465
00:18:22,204 --> 00:18:23,309
Oh.
466
00:18:26,105 --> 00:18:27,416
J'ai reçu ton texte.
Quoi de neuf?
467
00:18:27,416 --> 00:18:30,281
Un dépistage toxique est revenu
sur ce pot de fleurs glauque.
468
00:18:30,281 --> 00:18:31,420
De l'héroïne pure.
469
00:18:31,420 --> 00:18:32,628
C'est le squelette
que notre propriétaire
470
00:18:32,628 --> 00:18:33,802
vous avez acheté le pot de fleurs ?
471
00:18:33,802 --> 00:18:35,424
Oui, Seth Gallegos.
472
00:18:35,424 --> 00:18:36,598
Quelques délits antérieurs.
473
00:18:36,598 --> 00:18:37,944
Tu veux de l'aide
lui courir aprĂšs ?
474
00:18:37,944 --> 00:18:40,429
Non, je vais avoir
la recrue pour le faire.
475
00:18:40,429 --> 00:18:42,569
Ouais, regarde ce qu'elle a.
476
00:18:42,569 --> 00:18:44,468
Et tu m'as invité
pour regarder le spectacle.
477
00:18:44,468 --> 00:18:46,159
- Mm-hmm.
- Merci.
478
00:18:47,816 --> 00:18:51,716
Monsieur Gallegos,
merci d'ĂȘtre venu.
479
00:18:51,716 --> 00:18:53,062
Je ne pensais pas avoir le choix.
480
00:18:53,062 --> 00:18:55,651
Oh non, c'est absolument le cas.
481
00:18:55,651 --> 00:19:00,242
J'espérais juste que tu pourrais
clarifier certaines choses.
482
00:19:00,242 --> 00:19:01,899
Commençons doucement.
483
00:19:01,899 --> 00:19:04,833
Les vendez-vous Ă
le marché fermier de Silverlake ?
484
00:19:04,833 --> 00:19:06,317
Je ne sais pas.
485
00:19:06,317 --> 00:19:07,318
Non, je ne le fais pas.
486
00:19:07,318 --> 00:19:09,838
Seth.
487
00:19:09,838 --> 00:19:11,978
Je pense que tu sais
tu as des ennuis ici.
488
00:19:11,978 --> 00:19:13,324
Nous avons testé les pots de fleurs.
489
00:19:13,324 --> 00:19:15,878
C'est fait d'héroïne compressée.
490
00:19:15,878 --> 00:19:16,879
Je ne sais pas ce que c'est.
491
00:19:16,879 --> 00:19:18,743
Tu ne sais pas
qu'est-ce que l'héroïne ?
492
00:19:18,743 --> 00:19:20,159
D'accord,
allons droit au but.
493
00:19:20,159 --> 00:19:22,022
Vous ĂȘtes une mule de drogue de faible niveau,
494
00:19:22,022 --> 00:19:23,645
travaille trĂšs probablement
pour l'équipage
495
00:19:23,645 --> 00:19:25,647
qui transforme les pots de fleurs
dans le produit de rue.
496
00:19:25,647 --> 00:19:28,339
Tu pensais que personne ne manquerait
les vrais pots de fleurs
497
00:19:28,339 --> 00:19:29,823
qui sont emballés
Ă l'avant du camion
498
00:19:29,823 --> 00:19:31,929
pour cacher les faux,
alors vous avez commencé à les vendre.
499
00:19:31,929 --> 00:19:36,278
Mais tu as vendu
les mauvais planteurs.
500
00:19:36,278 --> 00:19:37,866
Comment je vais?
501
00:19:37,866 --> 00:19:41,180
Tu sais qu'El Jefe
ça va ĂȘtre meurtrier
502
00:19:41,180 --> 00:19:43,182
quand il découvre
tu lui as volé.
503
00:19:43,182 --> 00:19:44,597
Je n'ai pas volé.
504
00:19:44,597 --> 00:19:46,599
Je ne vole pas.
Je ne suis pas un voleur.
505
00:19:46,599 --> 00:19:47,979
Et je ne sais pas
de quoi tu parles.
506
00:19:47,979 --> 00:19:49,395
Une mule de drogue ? Quoi?
507
00:19:49,395 --> 00:19:52,812
Ăcoute, tu as plus de pouvoir
que vous ne le pensez.
508
00:19:52,812 --> 00:19:54,848
Commence Ă parler
et vous pouvez nommer vos termes,
509
00:19:54,848 --> 00:19:56,264
obtenir l'immunité, la protection.
510
00:19:56,264 --> 00:19:58,127
Sinon j'ai peur
la prochaine fois que je te verrai,
511
00:19:58,127 --> 00:20:01,027
tu seras dans un sac mortuaire.
512
00:20:01,027 --> 00:20:03,478
- Elle l'a.
- Vous mettez de l'argent lĂ -dessus ?
513
00:20:03,478 --> 00:20:05,445
Sûrement pas. je n'ai pas dit
elle pourrait le faire atterrir.
514
00:20:05,445 --> 00:20:09,691
Tu as dit que j'étais libre de partir,
donc je vais y aller.
515
00:20:09,691 --> 00:20:11,037
OK attendez.
516
00:20:11,037 --> 00:20:13,626
Cette offre a une horloge dessus,
comme ta vie.
517
00:20:13,626 --> 00:20:16,215
Voici ma carte.
Appelle-moi quand tu veux.
518
00:20:18,872 --> 00:20:21,772
Il y a tellement de place à l'amélioration,
Mademoiselle Cléo.
519
00:20:21,772 --> 00:20:22,980
Ouais je sais.
520
00:20:22,980 --> 00:20:24,223
je n'avais rien
pour le retenir.
521
00:20:24,223 --> 00:20:26,225
Pour ĂȘtre honnĂȘte, tu l'as eu
jusqu'à la ligne d'arrivée.
522
00:20:26,225 --> 00:20:27,329
Ouais, mais je ne l'ai pas fait
faites-le passer.
523
00:20:27,329 --> 00:20:28,641
Et maintenant ?
524
00:20:28,641 --> 00:20:30,746
Ăcrivez-le et remettez-le
aux stupéfiants.
525
00:20:30,746 --> 00:20:32,990
Celui-ci va
dans votre colonne de perte.
526
00:20:35,337 --> 00:20:36,511
OĂč Ă©tais-tu ?
527
00:20:36,511 --> 00:20:38,202
Acheter un nouveau téléphone.
Pourquoi? Qu'est-ce qui ne va pas?
528
00:20:38,202 --> 00:20:40,653
Le fleuriste a essayé
je t'appelle dix fois.
529
00:20:40,653 --> 00:20:41,999
Il pensait qu'on l'avait fantĂŽme.
530
00:20:41,999 --> 00:20:44,173
Il avait une autre commande
et il a vendu nos fleurs.
531
00:20:44,173 --> 00:20:45,865
Quoi?
Pourquoi ne t'appellerait-il pas ?
532
00:20:45,865 --> 00:20:48,005
j'aurais pu ĂȘtre
sur un autre appel.
533
00:20:48,005 --> 00:20:49,869
Ok, concentrons-nous
sur les solutions.
534
00:20:49,869 --> 00:20:51,526
Eh bien, il n'y en a pas.
C'est la fin de la journée.
535
00:20:51,526 --> 00:20:53,459
Il n'y a pas de fleuriste
qui pourrait gérer une commande
536
00:20:53,459 --> 00:20:55,461
cette grande derniĂšre minute.
537
00:20:55,461 --> 00:20:57,221
Mais nous avons besoin de fleurs
pour le mariage.
538
00:20:57,221 --> 00:20:59,603
Nous le ferons, et je sais
exactement oĂč les trouver.
539
00:20:59,603 --> 00:21:00,742
Ne vous inquiétez pas pour ça.
540
00:21:00,742 --> 00:21:02,916
Tu pars juste
et profite de la soirée entre filles.
541
00:21:02,916 --> 00:21:05,194
J'ai compris.
- D'accord. Merci.
542
00:21:09,440 --> 00:21:11,166
OĂč est ma bague ?
543
00:21:11,166 --> 00:21:13,824
Oh.
HĂ© quoi de neuf?
544
00:21:13,824 --> 00:21:16,240
Mon alliance a disparu.
545
00:21:16,240 --> 00:21:17,724
Non ce n'est pas.
546
00:21:17,724 --> 00:21:21,245
Randy a mis du caramel dessus,
alors je l'ai fait nettoyer pour toi.
547
00:21:21,245 --> 00:21:22,695
C'est ici. C'est ici.
- Merci.
548
00:21:22,695 --> 00:21:23,937
Toc Toc.
549
00:21:23,937 --> 00:21:25,284
j'ai un gĂąteau
pour le mariage Nolan-Nune.
550
00:21:25,284 --> 00:21:27,976
Je suis désolé,
mais il y a eu une erreur,
551
00:21:27,976 --> 00:21:30,358
ce qui est clairement
notre devise officielle de mariage.
552
00:21:30,358 --> 00:21:31,842
Ce gùteau est censé
ĂȘtre dĂ©livrĂ©
553
00:21:31,842 --> 00:21:32,981
Ă notre mariage demain.
554
00:21:32,981 --> 00:21:34,465
Nous sommes fermés demain.
C'est maintenant ou jamais.
555
00:21:34,465 --> 00:21:36,812
Personne n'a jamais mentionné ça
à moi lorsque j'ai passé la commande.
556
00:21:36,812 --> 00:21:39,401
Comment suis-je censé
pour déplacer ce c--
557
00:21:39,401 --> 00:21:41,265
euh, attends, c'est faux.
558
00:21:41,265 --> 00:21:43,267
C'est de la crĂšme de coco ?
- Ouais, végétalien.
559
00:21:43,267 --> 00:21:46,201
Euh non. Mortel.
Mon mari est allergique à ça.
560
00:21:46,201 --> 00:21:47,685
Il va falloir le refaire.
- Fermé demain.
561
00:21:47,685 --> 00:21:48,928
Votre mari n'a pas
Pour le manger.
562
00:21:48,928 --> 00:21:50,447
C'est notre gĂąteau de mariage.
563
00:21:50,447 --> 00:21:52,483
HĂ©. HĂ©.
564
00:21:52,483 --> 00:21:56,107
Ăa va ĂȘtre OK.
Ăa va ĂȘtre OK.
565
00:21:56,107 --> 00:21:58,109
Pouvez-vous m'aider Ă faire
un nouveau gĂąteau de mariage ?
566
00:21:58,109 --> 00:21:59,697
Non, Dieu non.
567
00:21:59,697 --> 00:22:02,459
Je brûle les cuisines.
568
00:22:02,459 --> 00:22:05,185
Mais nous pouvons appeler
pour les renforts.
569
00:22:05,185 --> 00:22:06,359
Salut, Randy.
570
00:22:06,359 --> 00:22:08,810
Je sais que j'ai dit que je ne voulais pas
un enterrement de vie de garçon,
571
00:22:08,810 --> 00:22:11,606
mais j'ai besoin que tu m'aides
rassemblez des gars.
572
00:22:11,606 --> 00:22:14,091
Oh, ceux-ci sont parfaits !
573
00:22:14,091 --> 00:22:15,334
âȘ Je n'arrĂȘte pas de penser
574
00:22:15,334 --> 00:22:17,197
C'est
un délicieux enterrement de vie de garçon.
575
00:22:17,197 --> 00:22:18,647
Pas un enterrement de vie de garçon.
576
00:22:18,647 --> 00:22:19,786
Oh salut.
577
00:22:19,786 --> 00:22:21,340
S'il vous plaĂźt, n'utilisez pas
le ruban de masquage.
578
00:22:21,340 --> 00:22:23,272
Nous avons
ce ruban floral enzueckend.
579
00:22:23,272 --> 00:22:26,103
Ouais, Randy a regardé
environ 57 vidéos ClipTalk,
580
00:22:26,103 --> 00:22:27,380
donc c'est lui l'expert maintenant.
581
00:22:27,380 --> 00:22:29,313
Wesley me rattrapait
sur votre procĂšs.
582
00:22:29,313 --> 00:22:30,970
Ouais, j'essaie non
d'y réfléchir.
583
00:22:30,970 --> 00:22:32,454
Le procĂšs est frivole.
Le juge le verra.
584
00:22:32,454 --> 00:22:34,145
je ne suis pas inquiet
Ă propos du procĂšs.
585
00:22:34,145 --> 00:22:35,388
Je m'inquiĂšte pour Monica.
586
00:22:35,388 --> 00:22:37,735
Oscar n'a pas les moyens
15 minutes de son temps,
587
00:22:37,735 --> 00:22:39,530
une représentation encore moins complÚte.
588
00:22:39,530 --> 00:22:41,118
Ălie a
financer cela.
589
00:22:41,118 --> 00:22:42,602
Peut-ĂȘtre, mais Monica en a plein
590
00:22:42,602 --> 00:22:43,948
d'autres clients
qui détestent le LAPD.
591
00:22:43,948 --> 00:22:45,571
Quoiqu'il arrive,
peut-ĂȘtre que nous ne le faisons tout simplement pas
592
00:22:45,571 --> 00:22:46,641
en parler au mariage.
593
00:22:46,641 --> 00:22:47,952
Je le dirai Ă Bailey plus tard.
594
00:22:47,952 --> 00:22:48,988
Le moment ne pourrait pas ĂȘtre pire.
595
00:22:48,988 --> 00:22:50,438
Laissez Ă Oscar le soin de poursuivre Nolan
596
00:22:50,438 --> 00:22:52,060
la veille de son mariage.
597
00:22:52,060 --> 00:22:54,338
Attends, Oscar poursuit John en justice ?
598
00:22:54,338 --> 00:22:56,409
s'il vous plaĂźt dites-moi
ton enterrement de vie de jeune fille
599
00:22:56,409 --> 00:22:59,170
impliquera moins de cuisson
et une fĂȘte plus rĂ©elle.
600
00:22:59,170 --> 00:23:01,138
C'est loin,
601
00:23:01,138 --> 00:23:02,588
si c'est mĂȘme dans notre avenir.
602
00:23:02,588 --> 00:23:03,899
Toi et Tim ĂȘtes
si bien ensemble.
603
00:23:03,899 --> 00:23:05,384
Etaient bon
quand elle ne m'accuse pas
604
00:23:05,384 --> 00:23:06,557
de transgressions inventées.
605
00:23:06,557 --> 00:23:08,421
Regarder,
Je n'imagine pas les choses.
606
00:23:08,421 --> 00:23:10,112
Tim est traumatisé
par ce qui s'est passé avec Isabel.
607
00:23:10,112 --> 00:23:11,217
Il ne veut tout simplement pas l'admettre.
608
00:23:11,217 --> 00:23:12,667
HonnĂȘtement,
Je pense qu'elle projette
609
00:23:12,667 --> 00:23:14,910
ou simplement en utilisant ceci
comme excuse.
610
00:23:14,910 --> 00:23:16,429
Ouais, eh bien,
le travail d'infiltration est
611
00:23:16,429 --> 00:23:18,569
un peu effrayant et dangereux.
612
00:23:18,569 --> 00:23:20,260
Peut-ĂȘtre qu'il n'est pas le seul
613
00:23:20,260 --> 00:23:21,538
ça fait peur
de ce qui pourrait arriver.
614
00:23:21,538 --> 00:23:23,747
Non, je vais bien.
615
00:23:23,747 --> 00:23:24,955
Il a le problĂšme.
616
00:23:24,955 --> 00:23:28,199
Comment puis-je prouver
que je ne suis pas le problĂšme ?
617
00:23:28,199 --> 00:23:29,442
J'ai une idée.
618
00:23:29,442 --> 00:23:30,857
Ce n'est qu'un fou.
619
00:23:30,857 --> 00:23:32,652
âȘ Le 4 juillet
620
00:23:32,652 --> 00:23:34,827
- HĂ©.
621
00:23:34,827 --> 00:23:37,243
HĂ©, je dois sortir d'ici.
C'est triste.
622
00:23:37,243 --> 00:23:38,520
Nous pouvons dĂźner
dans cet endroit coréen que vous aimez.
623
00:23:38,520 --> 00:23:40,798
Je ne peux pas. Ecoute, j'ai échoué
avec une mule de drogue aujourd'hui.
624
00:23:40,798 --> 00:23:43,318
J'ai vraiment besoin de montrer Ă Harper
ce dont je suis capable.
625
00:23:43,318 --> 00:23:45,354
- Quoi, en faisant un gĂąteau ?
- Quoi qu'il en coûte.
626
00:23:45,354 --> 00:23:46,770
Ă demain.
627
00:23:47,978 --> 00:23:49,773
C'était Aaron.
- Ouais, je pensais.
628
00:23:49,773 --> 00:23:51,499
Vous ĂȘtes proches ces jours-ci.
629
00:23:51,499 --> 00:23:52,534
Ouais.
630
00:23:52,534 --> 00:23:54,122
Est-ce un problĂšme?
631
00:23:54,122 --> 00:23:55,606
Il pourrait ĂȘtre.
632
00:23:55,606 --> 00:23:57,608
Ăcoutez, vous ĂȘtes allĂ©s les gars
Ă travers un traumatisme ensemble,
633
00:23:57,608 --> 00:23:59,472
et ça t'a lié,
et cette connexion fait
634
00:23:59,472 --> 00:24:01,957
toutes les autres relations sont pĂąles
en comparaison.
635
00:24:01,957 --> 00:24:04,822
Mais tu ne peux pas ĂȘtre
tout son systĂšme de soutien.
636
00:24:04,822 --> 00:24:07,307
D'accord? C'est un poison lent.
637
00:24:07,307 --> 00:24:10,656
D'accord.
Ouais, je te retrouverai lĂ -bas.
638
00:24:10,656 --> 00:24:12,381
Tim veut que je le rencontre
Ă la station.
639
00:24:12,381 --> 00:24:14,453
Peut-ĂȘtre qu'il est prĂȘt Ă se rĂ©concilier.
640
00:24:14,453 --> 00:24:16,006
Ou il a quelque chose Ă dire
ça va te faire
641
00:24:16,006 --> 00:24:18,526
je veux le tuer,
et il veut des témoins.
642
00:24:18,526 --> 00:24:19,975
Homme,
s'il veut continuer Ă se disputer,
643
00:24:19,975 --> 00:24:21,529
Je ne vois pas l'intĂ©rĂȘt.
644
00:24:21,529 --> 00:24:23,462
Ok, le gĂąteau
est presque terminé.
645
00:24:23,462 --> 00:24:24,946
Nous devons juste faire
les fleurs fondantes.
646
00:24:24,946 --> 00:24:28,639
Il y a quatre types différents,
et nous en avons besoin de 20 de chaque.
647
00:24:28,639 --> 00:24:30,158
Courir.
648
00:24:35,025 --> 00:24:36,820
Oh hey.
Savez-vous oĂč est Tim ?
649
00:24:36,820 --> 00:24:38,477
Ouais.
Je pense qu'il est en interrogatoire.
650
00:24:40,237 --> 00:24:41,376
Quoi?
651
00:24:44,103 --> 00:24:45,518
Que se passe-t-il en ce moment ?
652
00:24:45,518 --> 00:24:48,625
je vais te le prouver
que je te soutiens.
653
00:24:48,625 --> 00:24:50,316
Avec un test au détecteur de mensonge ?
654
00:24:50,316 --> 00:24:54,734
- Oui.
- Attends, pour que je puisse demander n'importe quoi ?
655
00:24:54,734 --> 00:24:56,529
Eh bien, je veux dire, le fait est
pour que tu me demandes
656
00:24:56,529 --> 00:24:58,566
à propos de toi qui deviens détective,
Vous savez,
657
00:24:58,566 --> 00:25:00,119
travaillant sous couverture,
ce genre de chose.
658
00:25:00,119 --> 00:25:01,534
Mm-hmm. Bien sûr.
659
00:25:01,534 --> 00:25:06,746
Mais je veux dire, tu as traversé
tous ces ennuis, n'est-ce pas ?
660
00:25:06,746 --> 00:25:09,266
Nous devrions ĂȘtre minutieux,
tu ne penses pas ?
661
00:25:09,266 --> 00:25:10,612
Qu'est ce que tu veux demander?
662
00:25:11,993 --> 00:25:14,236
Mm.
663
00:25:14,236 --> 00:25:16,411
Quand je te fais piéger les insectes
dans mon appartement,
664
00:25:16,411 --> 00:25:19,241
est-ce que tu les libĂšres dehors
comme je le demande ?
665
00:25:22,072 --> 00:25:23,970
Non.
666
00:25:23,970 --> 00:25:26,697
Vrai? Je le savais.
Vous venez de les tuer ?
667
00:25:26,697 --> 00:25:29,182
Oui.
Parce que ce sont des bugs.
668
00:25:31,875 --> 00:25:33,704
D'accord.
669
00:25:37,397 --> 00:25:39,330
Est-ce que tu m'aimes?
670
00:25:43,921 --> 00:25:45,992
Oui.
671
00:25:45,992 --> 00:25:48,788
Je t'aime.
672
00:25:48,788 --> 00:25:50,583
Vrai.
673
00:25:50,583 --> 00:25:51,584
Hmm.
674
00:25:51,584 --> 00:25:56,485
D'accord.
675
00:25:56,485 --> 00:25:57,590
Tu es prĂȘt ?
- Mm-hmm.
676
00:25:57,590 --> 00:25:59,247
- Un gros.
- PrĂȘt.
677
00:25:59,247 --> 00:26:03,631
Veux-tu que je sois
un détective infiltré ?
678
00:26:03,631 --> 00:26:04,873
Oui.
679
00:26:07,704 --> 00:26:09,878
Menteur.
680
00:26:09,878 --> 00:26:11,431
Hein.
681
00:26:11,431 --> 00:26:13,123
Je suppose que c'est vraiment le cas
avoir un problĂšme.
682
00:26:17,610 --> 00:26:18,611
C'est aujourd'hui le jour.
683
00:26:18,611 --> 00:26:20,751
C'est.
684
00:26:20,751 --> 00:26:22,581
Ăa va ĂȘtre super.
685
00:26:22,581 --> 00:26:24,444
Tant que nous sommes mariés
Ă la fin,
686
00:26:24,444 --> 00:26:26,585
Je serais heureux.
687
00:26:27,896 --> 00:26:29,864
Pourquoi as-tu un goût de glaçage ?
688
00:26:29,864 --> 00:26:31,762
Mm, un nouveau sérum pour le visage.
689
00:26:31,762 --> 00:26:33,868
Oh c'est gentil.
690
00:26:33,868 --> 00:26:35,007
C'est sympa.
691
00:26:35,007 --> 00:26:37,250
Blottons-nous en paix
692
00:26:37,250 --> 00:26:38,735
pendant un petit moment encore.
693
00:26:38,735 --> 00:26:40,253
Mm-hmm.
694
00:26:42,186 --> 00:26:43,394
D'accord.
695
00:26:43,394 --> 00:26:46,950
Et le moment est passé.
696
00:26:46,950 --> 00:26:49,435
La prochaine fois que nous nous marierons,
pas d'invités.
697
00:26:49,435 --> 00:26:51,644
- Yeah Yeah.
- Oh, oĂč est Henry ?
698
00:26:51,644 --> 00:26:52,956
Il était censé
pour entrer hier soir.
699
00:26:52,956 --> 00:26:55,337
Atterrissage Ă Andrews, je pense.
700
00:26:55,337 --> 00:26:57,339
Pourquoi atterrirait-il
dans une base aérienne ?
701
00:26:57,339 --> 00:26:58,996
Mm, ai-je oublié de mentionner
702
00:26:58,996 --> 00:27:01,654
qu'il avait
des complications de voyage ?
703
00:27:01,654 --> 00:27:03,311
Oui tu peux.
704
00:27:03,311 --> 00:27:04,795
De la mĂȘme façon
tu as oublié de mentionner
705
00:27:04,795 --> 00:27:07,453
qu'Oscar te poursuit
et c'est pourquoi tu avais
706
00:27:07,453 --> 00:27:08,696
abandonner ton téléphone
hier.
707
00:27:08,696 --> 00:27:11,353
Touché.
Je ne voulais pas t'inquiéter.
708
00:27:11,353 --> 00:27:13,597
Exactement.
709
00:27:13,597 --> 00:27:15,634
Henry devrait arriver Ă temps
mais pour la cérémonie.
710
00:27:15,634 --> 00:27:18,602
Bien,
c'est tout ce qui compte.
711
00:27:18,602 --> 00:27:22,295
Allons nous marier.
- Faisons-le.
712
00:27:22,295 --> 00:27:23,469
Vous ĂȘtes trĂšs belle.
713
00:27:23,469 --> 00:27:24,815
Je veux dire, la seule épaule
c'était super aussi,
714
00:27:24,815 --> 00:27:26,334
mais c'est mon préféré.
715
00:27:26,334 --> 00:27:27,784
Merci. J'étais déchiré.
716
00:27:27,784 --> 00:27:29,199
L'autre avait
une belle couleur,
717
00:27:29,199 --> 00:27:30,545
mais ça ne s'est pas passé
avec les chaussures.
718
00:27:30,545 --> 00:27:31,788
Oh, et si tu changes
les chaussures,
719
00:27:31,788 --> 00:27:33,237
alors le sac Ă main ne fonctionne pas.
720
00:27:33,237 --> 00:27:35,757
- Exactement.
- Ouais.
721
00:27:35,757 --> 00:27:37,000
Alors j'y suis allé avec un costume.
722
00:27:37,000 --> 00:27:38,484
HĂ©, moi aussi.
723
00:27:38,484 --> 00:27:39,485
Le mien a une cravate.
724
00:27:39,485 --> 00:27:40,520
Oh, mon Dieu, pareil.
725
00:27:43,454 --> 00:27:47,389
âȘ Oh, je ne le saurai jamais
726
00:27:47,389 --> 00:27:50,254
âȘ Qu'est-ce qui fait que cet homme
727
00:27:50,254 --> 00:27:54,569
âȘ Avec tout l'amour
que son cĆur peut supporter âȘ
728
00:27:54,569 --> 00:27:55,984
Alors combien de temps es-tu resté ?
729
00:27:55,984 --> 00:27:57,986
j'ai renfloué
juste aprÚs avoir parlé.
730
00:27:57,986 --> 00:27:59,747
Tu sais, il ne semble pas
comme si tu traĂźnais
731
00:27:59,747 --> 00:28:00,782
beaucoup avec les autres gars.
732
00:28:00,782 --> 00:28:02,059
Je suppose que non.
733
00:28:02,059 --> 00:28:03,820
Je préfÚre sortir avec toi.
734
00:28:03,820 --> 00:28:06,029
Ouais, mais ça ne peut pas faire de mal,
cependant,
735
00:28:06,029 --> 00:28:08,065
avoir plus de gens Ă qui parler,
plus votre psy.
736
00:28:08,065 --> 00:28:09,239
Quoi, tu essaies
se débarrasser de moi ?
737
00:28:09,239 --> 00:28:10,999
Jamais. Jamais.
738
00:28:10,999 --> 00:28:13,001
Jeâje fais juste attention Ă toi.
739
00:28:13,001 --> 00:28:14,278
Merci.
740
00:28:14,278 --> 00:28:15,866
Tu es le meilleur.
- Mm.
741
00:28:18,593 --> 00:28:22,804
D'ailleurs, j'ai lu
votre sélection de club de lecture.
742
00:28:22,804 --> 00:28:26,049
Quand Elsie est morte en couches,
Je dois admettre que j'ai pleuré.
743
00:28:26,049 --> 00:28:28,051
Moi aussi.
C'était horrible.
744
00:28:28,051 --> 00:28:30,018
Et quand il s'est avéré
que la mÚre du médecin
745
00:28:30,018 --> 00:28:31,192
était en vie tout le temps...
746
00:28:31,192 --> 00:28:33,919
Eh bien, ça, je l'ai vu venir.
747
00:28:33,919 --> 00:28:35,679
Rien de tout cela n'est arrivé
dans le livre, n'est-ce pas ?
748
00:28:35,679 --> 00:28:37,577
Non. Que se passe-t-il ?
749
00:28:37,577 --> 00:28:39,441
AprĂšs tout
c'est arrivé avec Aaron,
750
00:28:39,441 --> 00:28:41,858
J'ai vu tout le bien que je pouvais faire
travaillant Ă l'hĂŽpital.
751
00:28:41,858 --> 00:28:45,724
J'ai donc décidé de finir
mon diplĂŽme en travail social.
752
00:28:45,724 --> 00:28:46,932
C'est lĂ que je vais
la nuit.
753
00:28:46,932 --> 00:28:48,416
Pourquoi ce subterfuge ?
754
00:28:48,416 --> 00:28:49,555
j'étais inquiet
J'aurais trois cours en
755
00:28:49,555 --> 00:28:50,867
et j'ai réalisé que je ne pouvais pas le pirater.
756
00:28:50,867 --> 00:28:53,386
J'y retourne aprĂšs tout
ces années-là , c'était effrayant.
757
00:28:53,386 --> 00:28:56,286
Je ne voulais pas avoir à m'inquiéter
de vous décevoir.
758
00:28:56,286 --> 00:28:58,288
Comme si tu pouvais.
759
00:28:58,288 --> 00:29:00,290
D'accord, alors comment vas-tu ?
760
00:29:00,290 --> 00:29:01,912
Premier de ma classe.
761
00:29:01,912 --> 00:29:03,362
DiplÎmé la semaine prochaine.
762
00:29:03,362 --> 00:29:06,399
Début des travaux à l'hÎpital
la semaine d'aprĂšs.
763
00:29:06,399 --> 00:29:07,780
j'allais te le dire
Cette fin de semaine.
764
00:29:07,780 --> 00:29:09,471
- Vas-y meuf.
- J'allais...
765
00:29:09,471 --> 00:29:11,059
C'est bien.
766
00:29:11,059 --> 00:29:12,302
Oh, pardonnez-moi une seconde.
767
00:29:12,302 --> 00:29:13,579
Petit problĂšme.
768
00:29:13,579 --> 00:29:14,960
PĂšre O'Malley
bloqué dans les embouteillages.
769
00:29:14,960 --> 00:29:16,824
Oh d'accord.
Faut-il attendre ?
770
00:29:16,824 --> 00:29:17,825
Il est Ă Chatsworth.
771
00:29:17,825 --> 00:29:19,896
Donc non. D'accord.
772
00:29:19,896 --> 00:29:21,276
Désolé, tout le monde,
si je pouvais juste obtenir
773
00:29:21,276 --> 00:29:22,484
votre attention pendant une minute.
774
00:29:22,484 --> 00:29:25,867
Je réalise que c'est
littéralement à la derniÚre minute.
775
00:29:25,867 --> 00:29:28,836
Quelqu'un ici est-il qualifié
célébrer un mariage ?
776
00:29:28,836 --> 00:29:30,147
Je peux.
777
00:29:30,147 --> 00:29:32,046
En tant que ministre
de l'Ăglise de la Vie Universelle,
778
00:29:32,046 --> 00:29:34,807
Je serais honoré
pour vous épouser, deux enfants fous.
779
00:29:34,807 --> 00:29:36,602
- Asseyez-vous, Allemand.
- D'accord.
780
00:29:36,602 --> 00:29:39,501
- J'ai compris.
- Merci.
781
00:29:52,549 --> 00:29:54,723
Tiens, je prends ça.
782
00:29:54,723 --> 00:29:56,795
Prenez place je vous en prie.
783
00:29:59,383 --> 00:30:02,904
Vous ĂȘtes tous lĂ aujourd'hui
parce que tu aimes ces deux-lĂ .
784
00:30:02,904 --> 00:30:05,596
Ils sont lĂ pour faire
un engagement sous Dieu
785
00:30:05,596 --> 00:30:08,565
devant la famille et les amis
786
00:30:08,565 --> 00:30:11,257
aimer, honorer,
et chérissons-nous les uns les autres
787
00:30:11,257 --> 00:30:13,397
Pour le reste de leur vie.
788
00:30:13,397 --> 00:30:15,641
Bailey.
789
00:30:16,987 --> 00:30:20,991
Je suis soudain si nerveux.
790
00:30:20,991 --> 00:30:22,579
Il n'y a rien,
791
00:30:22,579 --> 00:30:25,064
littéralement rien d'autre
dans ma vie
792
00:30:25,064 --> 00:30:27,446
Je suis aussi certain de
comme t'épouser.
793
00:30:27,446 --> 00:30:29,897
j'ai dû écrire
une centaine de vĆux diffĂ©rents
794
00:30:29,897 --> 00:30:32,037
et je les ai tous jetés
795
00:30:32,037 --> 00:30:34,280
parce qu'il y avait
trop de mots.
796
00:30:34,280 --> 00:30:38,767
Et la façon dont tu me fais ressentir
est si simple Ă exprimer.
797
00:30:40,217 --> 00:30:44,083
Je me sens aimé et vu
798
00:30:44,083 --> 00:30:48,916
et désiré et heureux.
799
00:30:48,916 --> 00:30:53,955
Pour ça, je t'aimerai
éternité et un jour.
800
00:30:56,371 --> 00:30:58,132
C'est ta bague.
801
00:31:01,790 --> 00:31:02,895
- Mon tour.
- Oui.
802
00:31:06,692 --> 00:31:08,245
Bailey Nune,
803
00:31:08,245 --> 00:31:12,836
tu es entré dans ma vie
dans une serviette devant ma porte
804
00:31:12,836 --> 00:31:15,632
avec une histoire improbable
Ă propos du lock-out
805
00:31:15,632 --> 00:31:16,909
par un chien intrusif.
806
00:31:16,909 --> 00:31:19,187
Et je me souviens avoir pensé,
807
00:31:19,187 --> 00:31:21,534
" Soit je me fais escroquer
par un modĂšle chaud,
808
00:31:21,534 --> 00:31:26,022
ou je viens de rencontrer
la femme de mes rĂȘves."
809
00:31:26,022 --> 00:31:28,334
Tu as sacrément raison
Je t'aime et je te chéris.
810
00:31:28,334 --> 00:31:31,855
Tu es le plus impressionnant
personne que j'ai jamais rencontrée.
811
00:31:31,855 --> 00:31:36,756
Et je me réveille chaque matin
au rĂȘve d'ĂȘtre ton homme.
812
00:31:38,862 --> 00:31:42,486
Et je promets
ça te rend heureux
813
00:31:42,486 --> 00:31:46,663
sera mon tout de tous les jours.
814
00:31:46,663 --> 00:31:49,321
Eh bien, il n'y a rien
Je peux dire pour couronner le tout,
815
00:31:49,321 --> 00:31:54,705
alors je te prononce maintenant
mari et femme.
816
00:31:54,705 --> 00:31:56,362
Embrasse ta fiancée.
817
00:32:03,749 --> 00:32:08,478
Mesdames et Messieurs,
Mme et M. John Nolan.
818
00:32:17,556 --> 00:32:19,523
- Salut, Randy.
- Oh, James.
819
00:32:19,523 --> 00:32:21,077
Quel homme chanceux d'ĂȘtre mariĂ©
820
00:32:21,077 --> 00:32:23,389
au beau et terrifiant
Détective Harper.
821
00:32:23,389 --> 00:32:25,081
Je ne pourrais pas ĂȘtre plus d'accord.
822
00:32:25,081 --> 00:32:30,293
HĂ©, je me demandais
si je pouvais partager une playlist.
823
00:32:30,293 --> 00:32:31,570
Quoi, pour...
824
00:32:36,955 --> 00:32:39,474
Alors quoi, tu viens d'avoir
cette playlist est prĂȘte Ă dĂ©marrer ?
825
00:32:39,474 --> 00:32:40,993
Oh, je l'ai configuré
Ă la minute oĂč tu as mentionnĂ©
826
00:32:40,993 --> 00:32:42,270
Randy était le DJ.
827
00:32:42,270 --> 00:32:43,789
- Oh, c'est pour ça que je t'aime.
- Je couvre tes arriĂšres.
828
00:32:43,789 --> 00:32:45,722
âȘ C'est un jam
pour tous les gars âȘ
829
00:32:45,722 --> 00:32:47,793
âȘ J'essaie de faire
ce que nous disent ces dames âȘ
830
00:32:47,793 --> 00:32:49,795
âȘ Se faire abattre
parce que tu es trop zĂ©lĂ© âȘ
831
00:32:49,795 --> 00:32:51,866
âȘ Jouez dur pour obtenir,
les femmes deviennent jalouses âȘ
832
00:32:51,866 --> 00:32:53,937
âȘ Ok, mon malin,
aller Ă une fĂȘte âȘ
833
00:32:53,937 --> 00:32:55,939
âȘ Les filles sont lĂ©gĂšrement vĂȘtues
et montrer mon corps âȘ
834
00:32:55,939 --> 00:32:57,837
âȘ Un poussin passe par lĂ ,
tu aimerais pouvoir la baiser âȘ
835
00:32:57,837 --> 00:33:00,150
âȘ Mais tu es debout sur le
mur comme si tu Ă©tais Poindexter âȘ
836
00:33:00,150 --> 00:33:02,221
âȘ Fonction du lendemain,
dĂ©jeuner de grande classe âȘ
837
00:33:02,221 --> 00:33:04,258
âȘ La nourriture est servie et
tu es glacial en train de grignoter âȘ
838
00:33:04,258 --> 00:33:05,984
âȘ La musique commence,
les gens commencent Ă danser âȘ
839
00:33:05,984 --> 00:33:08,262
âȘ Mais ensuite tu as tellement mangĂ©,
tu as presque fendu ton pantalon âȘ
840
00:33:08,262 --> 00:33:10,402
âȘ Une fille commence Ă marcher,
les gars commencent Ă rester bouche bĂ©e âȘ
841
00:33:10,402 --> 00:33:12,680
âȘ S'assoit Ă cĂŽtĂ© de toi
et commence Ă parler âȘ
842
00:33:12,680 --> 00:33:14,233
âȘ Elle dit qu'elle veut danser
parce qu'elle aime groover âȘ
843
00:33:14,233 --> 00:33:17,236
âȘ Alors allez, gros,
et bouge juste âȘ
844
00:33:17,236 --> 00:33:19,928
Tim et Lucy sont
ça va aller ?
845
00:33:19,928 --> 00:33:21,930
Je suis sûr qu'ils y parviendront.
846
00:33:21,930 --> 00:33:23,553
Tu veux prendre l'air ?
- Oui bien sûr.
847
00:33:23,553 --> 00:33:26,107
- âȘ Fais juste un geste
- âȘ Ah, ouais
848
00:33:26,107 --> 00:33:28,454
D'accord.
849
00:33:30,732 --> 00:33:34,426
Vous savez que Mercure fusionne
en Poissons en ce moment,
850
00:33:34,426 --> 00:33:36,428
qui tend
pour amplifier l'activité psychique,
851
00:33:36,428 --> 00:33:39,293
surtout pour les personnes nées
avec Mercure en Poissons.
852
00:33:39,293 --> 00:33:40,570
Et cela veut dire?
853
00:33:40,570 --> 00:33:41,812
Faites juste attention
Ă tes rĂȘves
854
00:33:41,812 --> 00:33:43,124
pour les prochaines semaines.
855
00:33:43,124 --> 00:33:44,850
Le cosmos pourrait essayer
pour te dire quelque chose.
856
00:33:44,850 --> 00:33:50,166
Ouais, eh bien, mes rĂȘves
sont principalement, euh... violents.
857
00:33:50,166 --> 00:33:52,823
Ouais. Ouais moi aussi.
858
00:33:52,823 --> 00:33:54,584
Ouais, je ne l'ai pas fait
je l'ai dit Ă personne.
859
00:33:54,584 --> 00:33:55,792
Pas mĂȘme le psy.
860
00:33:55,792 --> 00:33:57,794
Ok, n'est-ce pas exactement
le genre de truc
861
00:33:57,794 --> 00:33:59,071
tu es censé
lui dire ?
862
00:33:59,071 --> 00:34:01,073
Si j'essaye
pour aller mieux, oui.
863
00:34:01,073 --> 00:34:05,526
Si j'essaye de revenir
en patrouille, non.
864
00:34:05,526 --> 00:34:06,699
Je veux dire, tu es la seule personne
865
00:34:06,699 --> 00:34:08,494
Ă qui je peux parler
Ă propos de tout cela.
866
00:34:08,494 --> 00:34:09,978
Et je le ferai toujours
sois lĂ pour toi.
867
00:34:12,429 --> 00:34:14,121
Aaron.
868
00:34:14,121 --> 00:34:15,777
- Oh.
- JE--
869
00:34:15,777 --> 00:34:17,745
Non, je pensais...
870
00:34:17,745 --> 00:34:18,849
Je suis désolé.
- Non c'est bon.
871
00:34:18,849 --> 00:34:20,334
Je suis tellementâje suis vraiment dĂ©solĂ©.
- C'est bon.
872
00:34:20,334 --> 00:34:23,371
C'est juste que je ne fais pas...
873
00:34:23,371 --> 00:34:24,890
ouais, eh bien, je vais y aller
prendre un verre.
874
00:34:24,890 --> 00:34:26,271
- Ouais.
- Ouais.
875
00:34:28,687 --> 00:34:31,414
Oh non.
876
00:34:41,389 --> 00:34:42,563
Bonjour?
877
00:34:42,563 --> 00:34:44,496
HĂ©, c'est Seth.
878
00:34:44,496 --> 00:34:47,154
Le gars à l'héroïne en pot de fleur.
Apparemment.
879
00:34:47,154 --> 00:34:50,329
Vous aviez raison : j'ai besoin d'aide.
Ils me recherchent.
880
00:34:50,329 --> 00:34:52,849
Envoie-moi ton adresse.
Je viendrai te chercher.
881
00:34:57,509 --> 00:35:00,063
Des shots de tequila.
Laissez-les venir.
882
00:35:02,134 --> 00:35:05,033
âȘ Mm, mm, mm
883
00:35:07,450 --> 00:35:13,145
âȘ Certaines personnes vivent
pour la fortune âȘ
884
00:35:13,145 --> 00:35:19,531
âȘ Certaines personnes vivent
juste pour la gloire âȘ
885
00:35:19,531 --> 00:35:25,226
âȘ Certaines personnes vivent
pour le pouvoir, ouais âȘ
886
00:35:25,226 --> 00:35:29,610
âȘ Certaines personnes vivent
juste pour jouer au jeu âȘ
887
00:35:29,610 --> 00:35:32,233
Clairement, je suis plus en conflit
Ă propos de ton travail d'infiltration
888
00:35:32,233 --> 00:35:34,718
que je ne le pensais.
889
00:35:34,718 --> 00:35:36,617
C'est compréhensible.
890
00:35:36,617 --> 00:35:38,308
Perdre Isabelle
d'une maniĂšre si horrible,
891
00:35:38,308 --> 00:35:40,414
Je veux dire, comment as-tu pu
peut-ĂȘtre que c'est fini ?
892
00:35:40,414 --> 00:35:41,967
Ouais, mais c'est injuste pour toi.
893
00:35:41,967 --> 00:35:43,486
Je dois m'en occuper.
894
00:35:43,486 --> 00:35:45,315
Tu sais, ton rĂȘve
je ne devrais rien avoir
895
00:35:45,315 --> 00:35:49,077
Ă voir avec mes problĂšmes.
896
00:35:49,077 --> 00:35:51,010
Merci.
897
00:35:51,010 --> 00:35:54,497
Nous allons nous en sortir.
898
00:35:54,497 --> 00:35:56,223
Je t'aime.
899
00:35:56,223 --> 00:35:59,778
âȘ Mais je ne veux pas
rien du tout âȘ
900
00:35:59,778 --> 00:36:03,264
âȘ Si ce n'est pas toi, bĂ©bĂ©
901
00:36:03,264 --> 00:36:05,577
Eh bien, tu dis ça,
mais jusqu'Ă ce que je te mette
902
00:36:05,577 --> 00:36:07,337
sous un détecteur de mensonge,
Comment je peux ĂȘtre sĂ»r?
903
00:36:07,337 --> 00:36:08,959
Non, pas une chance.
904
00:36:08,959 --> 00:36:10,237
Je ne le fais pas.
905
00:36:10,237 --> 00:36:12,998
Vous avez inventé les gars.
Génial.
906
00:36:12,998 --> 00:36:14,482
- Ouais.
- Tout le monde était tellement inquiet.
907
00:36:14,482 --> 00:36:17,105
Ils étaient comme...
Je leur ai dit : "C'est bon.
908
00:36:17,105 --> 00:36:18,210
Ils sont solides", alors...
909
00:36:18,210 --> 00:36:19,936
Whoa, combien
as-tu dĂ» boire ?
910
00:36:19,936 --> 00:36:21,386
Je ne sais pas.
Qui s'en soucie?
911
00:36:21,386 --> 00:36:22,939
Bien tu devrais,
parce qu'en tant que flics,
912
00:36:22,939 --> 00:36:24,458
nous sommes toujours
le mauvais choix d'une personne
913
00:36:24,458 --> 00:36:25,631
d'ĂȘtre en service.
914
00:36:25,631 --> 00:36:27,392
HĂ©, oĂč est Celina ?
915
00:36:27,392 --> 00:36:29,221
Je ne sais pas.
Pourquoi le saurais-je ?
916
00:36:29,221 --> 00:36:31,499
Ce n'est pas comme
nous sommes ensemble, alors...
917
00:36:31,499 --> 00:36:33,260
ouais, d'accord.
918
00:36:33,260 --> 00:36:35,641
Ă plus.
919
00:36:48,620 --> 00:36:49,655
Allez!
920
00:36:49,655 --> 00:36:50,932
Non non! TrĂšs bien, trĂšs bien.
921
00:36:50,932 --> 00:36:52,693
Allez, allez, allez,
allez allez.
922
00:36:55,903 --> 00:36:57,663
- Célina ?
- HĂ©, j'ai des ennuis.
923
00:36:57,663 --> 00:36:59,078
Gallegos m'a appelé.
924
00:36:59,078 --> 00:37:00,908
Il m'a appelé--
925
00:37:04,360 --> 00:37:05,326
Célina a des ennuis.
Elle est allée rencontrer un CI.
926
00:37:05,326 --> 00:37:06,327
- OĂč?
- Je ne sais pas.
927
00:37:06,327 --> 00:37:07,328
L'appel a été coupé.
Je suis en attente
928
00:37:07,328 --> 00:37:08,433
sur un mandat pour son téléphone.
929
00:37:08,433 --> 00:37:09,399
- Que se passe-t-il?
- Je ne sais pas.
930
00:37:09,399 --> 00:37:10,400
Quelque chose avec Celina.
931
00:37:10,400 --> 00:37:11,401
C'est Grey.
932
00:37:11,401 --> 00:37:12,989
J'ai un officier en détresse.
933
00:37:12,989 --> 00:37:14,370
J'ai besoin d'un dirigeable dédié
934
00:37:14,370 --> 00:37:16,475
et alerte à l'échelle de la ville
localisation en attente.
935
00:37:16,475 --> 00:37:18,063
Je vais mettre Metro en attente.
936
00:37:18,063 --> 00:37:19,340
- Il faut qu'on se change.
- Donne-moi tes clés.
937
00:37:19,340 --> 00:37:20,859
Je vais chercher tes sacs de voyage
hors de vos voitures.
938
00:37:20,859 --> 00:37:22,481
- Merci.
- J'irai avec toi. Allez.
939
00:37:22,481 --> 00:37:23,827
D'accord,
Celina est en ville.
940
00:37:23,827 --> 00:37:25,553
Ils attendent
sur un emplacement plus précis.
941
00:37:25,553 --> 00:37:26,830
Nous l'obtiendrons en route.
942
00:37:26,830 --> 00:37:28,522
- Je suis désolé, je dois y aller.
- Je sais. Je sais.
943
00:37:28,522 --> 00:37:30,248
S'il te plaĂźt, ne meurs pas
lors de notre nuit de noces.
944
00:37:30,248 --> 00:37:31,835
HĂ©, j'ai entendu
quelque chose est arrivé à Celina.
945
00:37:31,835 --> 00:37:32,905
Est-ce qu'elle va bien?
- Nous ne savons pas.
946
00:37:32,905 --> 00:37:33,906
Nous allons au centre-ville
pour la retrouver.
947
00:37:33,906 --> 00:37:35,287
D'accord, je viens avec toi.
948
00:37:35,287 --> 00:37:36,357
Non, tu es ivre et non
autorisé au service actif.
949
00:37:36,357 --> 00:37:37,565
Asseyez-vous le cul
et faites un peu de priĂšre.
950
00:37:37,565 --> 00:37:38,635
Nous l'avons eu.
951
00:37:38,635 --> 00:37:39,878
HĂ©, beau.
952
00:37:39,878 --> 00:37:41,776
Hé, prenons un café
en toi, ouais ?
953
00:37:41,776 --> 00:37:43,951
Ouais.
954
00:38:08,320 --> 00:38:10,253
Elle n'est pas lĂ .
955
00:38:11,461 --> 00:38:12,462
Lancez une recherche dans la grille.
956
00:38:12,462 --> 00:38:14,947
Whittier au 1er au 10.
957
00:38:14,947 --> 00:38:15,983
Ils l'ont emmenée en voiture.
958
00:38:15,983 --> 00:38:17,881
Elle pourrait ĂȘtre n'importe oĂč
tout de suite.
959
00:38:20,919 --> 00:38:22,748
Les gars, j'ai du sang
par ici.
960
00:38:22,748 --> 00:38:24,854
On dirait que quelqu'un a eu
traßné de cette façon.
961
00:38:44,908 --> 00:38:46,462
Deux suspects de sexe masculin.
Une arme visible.
962
00:38:46,462 --> 00:38:48,049
Nous devons les dépasser
pour entrer.
963
00:38:48,049 --> 00:38:49,396
Faites-le.
964
00:38:49,396 --> 00:38:52,053
Harper, LĂłpez,
nous allons percer par l'arriĂšre.
965
00:38:54,124 --> 00:38:56,092
TrĂšs bien, comment veux-tu
jouer à ça ?
966
00:38:56,092 --> 00:38:57,300
EnlĂšve ta cravate.
967
00:38:57,300 --> 00:38:58,853
âȘ Sur le pont, en sueur
968
00:38:58,853 --> 00:39:00,683
âȘ Recevoir des reprĂ©sentants
sur mon plexus solaire âȘ
969
00:39:00,683 --> 00:39:02,167
âȘ ConnaĂźtre le reste
970
00:39:02,167 --> 00:39:03,755
âȘ Quand la fumĂ©e se dissipe,
Je suis le seul âȘ
971
00:39:03,755 --> 00:39:05,101
âȘ Je pense que tu es l'homme
972
00:39:05,101 --> 00:39:06,689
âȘ Tu ne peux mĂȘme pas marcher
dans mes pas âȘ
973
00:39:06,689 --> 00:39:08,069
âȘ Je pense que tu es l'homme
974
00:39:08,069 --> 00:39:10,140
âȘ Tu ne peux mĂȘme pas comprendre
mon succĂšs âȘ
975
00:39:10,140 --> 00:39:11,556
âȘ Je pense que tu es l'homme
976
00:39:11,556 --> 00:39:13,143
âȘ Tu joues aux dames,
Je joue aux Ă©checs âȘ
977
00:39:13,143 --> 00:39:15,283
âȘ Je pense que tu es l'homme
978
00:39:25,535 --> 00:39:27,226
Ici.
Ă genoux.
979
00:39:27,226 --> 00:39:28,538
Ici.
Je vais rester avec eux.
980
00:39:28,538 --> 00:39:30,126
Allez-y les gars.
981
00:40:15,896 --> 00:40:17,553
âȘ Ouais,
un si beau bonheur âȘ
982
00:40:17,553 --> 00:40:18,899
âȘ Je suis en tĂȘte de n'importe quelle liste
983
00:40:18,899 --> 00:40:20,694
âȘ Quand je vise, je ne rate jamais
984
00:40:20,694 --> 00:40:23,351
âȘ C'est un rebondissement de l'intrigue,
tu sais dĂ©jĂ que j'ai ça âȘ
985
00:40:23,351 --> 00:40:26,838
DerniĂšre chance--
dis-moi oĂč sont mes affaires,
986
00:40:26,838 --> 00:40:30,704
ou je te tranche la gorge
et passe Ă ta petite amie.
987
00:40:35,709 --> 00:40:38,021
TrĂšs bien, c'est
un cauchemar tactique lĂ -dedans.
988
00:40:38,021 --> 00:40:39,367
Il n'y a aucun moyen d'obtenir
lĂ -dedans assez vite
989
00:40:39,367 --> 00:40:41,404
pour les neutraliser
et sauvez Célina.
990
00:40:46,374 --> 00:40:48,791
Qu'est-ce que...
991
00:40:48,791 --> 00:40:50,965
Sergent.
992
00:40:50,965 --> 00:40:51,966
Donne-moi sa veste.
993
00:40:55,107 --> 00:40:57,524
âȘ Je ne veux pas mourir lentement,
donc je vis vite âȘ
994
00:40:57,524 --> 00:41:00,665
âȘ Mettez 120 sur le tableau de bord
995
00:41:00,665 --> 00:41:02,943
- Le temps est écoulé.
- Hé, hé. Allez.
996
00:41:02,943 --> 00:41:05,497
Aah !
997
00:41:06,498 --> 00:41:07,603
- HĂ©! HĂ©!
998
00:41:07,603 --> 00:41:08,776
Mets les mains en l'air!
999
00:41:08,776 --> 00:41:10,157
- Police, levez la main !
- Police!
1000
00:41:11,261 --> 00:41:12,918
Police!
Montre moi tes mains!
1001
00:41:12,918 --> 00:41:15,403
Montre moi tes mains!
1002
00:41:15,403 --> 00:41:17,267
Ne pas juger,
1003
00:41:17,267 --> 00:41:18,614
Je pense que tu aurais eu
plus de plaisir au mariage.
1004
00:41:18,614 --> 00:41:20,754
Sans blague.
1005
00:41:30,902 --> 00:41:32,351
Bailey ?
1006
00:41:41,119 --> 00:41:42,914
Comment ça va?
1007
00:41:42,914 --> 00:41:45,019
Je ne peux pas bouger mon corps.
1008
00:41:45,019 --> 00:41:46,745
Ai-je fini de faire mes bagages
pour notre lune de miel ?
1009
00:41:46,745 --> 00:41:48,091
Ouais, presque.
1010
00:41:48,091 --> 00:41:49,783
Je dis qu'on y achĂšte des vĂȘtements.
1011
00:41:49,783 --> 00:41:51,957
C'est du génie.
Je veux dire, de quoi avons-nous besoin de toute façon ?
1012
00:41:51,957 --> 00:41:54,788
Juste des maillots de bain.
- Ouais.
1013
00:41:54,788 --> 00:41:56,962
Oh wow.
1014
00:41:56,962 --> 00:41:58,826
Je suis vraiment désolé d'avoir renoncé
sur le mariage.
1015
00:41:58,826 --> 00:42:00,587
Mm, tu n'as pas manqué grand-chose.
1016
00:42:00,587 --> 00:42:02,658
Le gùteau était
une sorte de désastre.
1017
00:42:05,557 --> 00:42:08,008
Combien de temps avant
nous devons ĂȘtre Ă l'aĂ©roport ?
1018
00:42:11,011 --> 00:42:13,047
Quatre heures.
1019
00:42:13,047 --> 00:42:16,395
Oh, il y a beaucoup de temps
pour une petite sieste.
1020
00:42:16,395 --> 00:42:19,295
Siri, réveille-moi dans une heure.
1021
00:42:19,295 --> 00:42:21,090
Ouais.
1022
00:42:21,090 --> 00:42:23,851
Je n'ai pas compris.
Pourriez-vous réessayer ?
1023
00:42:59,715 --> 00:43:00,750
Merde.78876