All language subtitles for Zero.FocusZero.Focus
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,295 --> 00:00:06,295
تقدیم به پارسی زبانان سراسر جهان
2
00:00:14,574 --> 00:00:17,065
".اسم من تیکو اُکازاکیهِ"
3
00:00:17,207 --> 00:00:19,871
...نه...الآن دیگه"
".تیکو اوهارا هستم
4
00:00:20,206 --> 00:00:23,606
...دقیقاً یک هفته پیش بود که"
".با همسرم ازدواج کردم
5
00:00:23,807 --> 00:00:27,407
دو تا بلیط به مقصد کانازاوا؟ -
.بلیط ورود به سکو هم بدین -
6
00:00:27,801 --> 00:00:29,545
.میشه 5930 ین
7
00:00:31,324 --> 00:00:32,951
.ممنونم -
.بیا -
8
00:00:33,600 --> 00:00:35,500
یه دقیقه همین جا
.منتظر باش تا بیام
9
00:00:35,931 --> 00:00:37,741
...میخوام چند تا کادو
.برای مشتریهام بخرم
10
00:00:37,741 --> 00:00:40,941
.اگه دیروز گفته بودی حتماً برات میخریدم -
.ممنونم...ممنونم -
11
00:00:41,908 --> 00:00:43,308
"...شوهرم کنیچی"
12
00:00:43,399 --> 00:00:46,699
رییس یکی از شاخههای"
".آژانس تبلیغاتی هاکوهوهِ
13
00:00:47,400 --> 00:00:51,274
شوهرمو به دفتر مرکزی"
".شرکت در توکیو معرفی کردن
14
00:00:52,005 --> 00:00:53,305
"...امروز روزیهِ که"
15
00:00:53,306 --> 00:00:57,376
برای تحویل تصدی دفتر کارش به آقای"
"...هوندا که قراره جانشینش باشه
16
00:00:57,380 --> 00:00:58,910
."داره میره کانازاوا..."
17
00:00:59,903 --> 00:01:03,800
خلاصه بگم...این آخرین"
".سفر کنیچی به کانازاواست
18
00:01:06,526 --> 00:01:08,685
...خواستی بری
.با تاکسی برو خونه
19
00:01:08,795 --> 00:01:12,322
...اول با مترو برو تا شیبویا
.بعد تاکسی بگیر
20
00:01:12,322 --> 00:01:13,730
.خودم میدونم
21
00:01:14,000 --> 00:01:17,536
تا وقتی...نیومدم خونه...مادرتو
.وادار کن توی آپارتمان بمونه
22
00:01:17,537 --> 00:01:19,969
...باشه
.انقدر نگران من نباش
23
00:01:23,309 --> 00:01:25,609
.خب...دوازدهم میام خونه -
.باشه -
24
00:01:25,708 --> 00:01:27,337
.سفر بی خطر
25
00:01:30,450 --> 00:01:37,810
« سر به هوا »
26
00:01:38,558 --> 00:01:41,558
":بر اساس رمانی از"
"سیکو ماتسوموتو"
27
00:02:38,551 --> 00:02:45,480
: کارگردان
یوشیتارو نومورا
28
00:02:47,301 --> 00:02:54,801
« HR_A - ترجمه و تنظیم : حمید رضا »
hra.subs@gmail.com
29
00:02:55,499 --> 00:02:57,999
واقعاً که سرنوشت
.چه ها نمیکنه
30
00:02:58,300 --> 00:02:59,933
باز شروع کردی؟
31
00:03:01,707 --> 00:03:04,067
بیشتر وقتها به خواستگارها
.جواب رد میدادی
32
00:03:04,067 --> 00:03:08,936
نظر ما این بود که یه تیکه خوب گیرت
.بیاد و یه وصلت آبرومند داشته باشیم
33
00:03:08,974 --> 00:03:12,793
ولی این دفعه چشمت گرفت و
.خیلی زود این پیشنهادو قبول کردی
34
00:03:12,818 --> 00:03:14,718
آخه من خیلی
.نگران شما بودم
35
00:03:14,773 --> 00:03:17,217
.اتفاقاً ارزش نگرانی رو هم داشت
36
00:03:17,369 --> 00:03:19,629
حالا که به خوبی و
...خوشی ازدواج کردین
37
00:03:19,630 --> 00:03:22,000
احساس تنهایی و
.بیکسی میکنم
38
00:03:22,317 --> 00:03:24,672
ولی...نگرانی مادرها
...انگار تمومی نداره
39
00:03:24,673 --> 00:03:26,973
.تا آخر عمرشون...باهاشونه
40
00:03:27,129 --> 00:03:30,829
...حالا این آقا چرا تا سن 36 سالگی
هنوز ازدواج نکرده و مجرد مونده؟
41
00:03:30,936 --> 00:03:32,636
.انقدر نگران نباش مامان
42
00:03:33,112 --> 00:03:34,039
...آره خب
43
00:03:34,040 --> 00:03:36,230
ممکنه تجربیات
.زیادی داشته باشه
44
00:03:36,301 --> 00:03:37,765
میتونم تغییرش بدم؟
45
00:03:37,766 --> 00:03:39,844
.خب معلومه که نمیتونی
46
00:03:40,496 --> 00:03:41,696
...ولی بگو ببینم
47
00:03:41,917 --> 00:03:43,467
این کنیچی چه جور مردیه؟
48
00:03:43,722 --> 00:03:44,596
...این شرکت
49
00:03:44,617 --> 00:03:47,097
یکی از آژانسهای
.درجه یک تو ژاپنهِ
50
00:03:47,097 --> 00:03:47,746
.بله
51
00:03:47,746 --> 00:03:50,966
...حدود 300 تا کارمند
.تو تمام شعباتش داره
52
00:03:51,116 --> 00:03:54,851
.واقعاً حیرت انگیزه
.این عکسشه...تیکو
53
00:03:56,311 --> 00:03:58,841
...ابروهاش پرپشته
...دماغشم که سربالاس
54
00:03:58,841 --> 00:04:00,841
میشه بری
مواظب مغازه باشی؟
55
00:04:01,266 --> 00:04:03,410
یواش یواش خودت
.عیبهاشو میفهمی
56
00:04:03,411 --> 00:04:04,411
!...پررو
57
00:04:04,641 --> 00:04:07,741
...خب...تیکو
.خوش تیپه...بدک نیست
58
00:04:08,337 --> 00:04:10,367
مدت 6 سال تمام
...مدیر شعبه بوده
59
00:04:10,368 --> 00:04:11,968
که این یک موردهِ
.کاملاً استثنائیه
60
00:04:12,004 --> 00:04:15,434
...ایشون مجبوره که
توی کانازاوا زندگی کنه؟
61
00:04:15,497 --> 00:04:17,276
...نه
.من که فکر نمیکنم
62
00:04:17,419 --> 00:04:22,477
.محل کار اوهارا توی توکیوئه
.ولی ماهی 10 روز سفر کاری داره
63
00:04:22,621 --> 00:04:25,731
هرچند که...خودش
.تمایل داره توی توکیو کار کنه
64
00:04:26,021 --> 00:04:30,457
ولی آخه...شوهر که نباید
...زیاد از خونه دور باشه
65
00:04:30,739 --> 00:04:33,739
...ایشون جوان
.و بسیار توانمنده
66
00:04:33,764 --> 00:04:37,085
در آینده انتظار کارهای
.بزرگی...از ایشون داریم
67
00:04:37,539 --> 00:04:38,879
...شاید الآن فکر کنید که
68
00:04:38,948 --> 00:04:41,948
حرفهایی که من میزنم
.کلیشهای و تکراریه
69
00:04:41,950 --> 00:04:43,910
...ولی لطفاً
.گوش کنید چی میگم
70
00:04:44,036 --> 00:04:45,466
...سابقاً چندین بار تصمیم گرفتیم
71
00:04:45,467 --> 00:04:49,817
کنیچی رو برگردونیم توکیو
...و اینجا مشغول به کار بشه
72
00:04:50,322 --> 00:04:54,248
...اما هر بار خوش...تقاضا کرد که
.فعلاً دست نگهداریم
73
00:04:54,273 --> 00:04:56,366
ما هم دلیل این
.تقاضاشو پرسیدیم
74
00:04:56,445 --> 00:04:59,226
گفت که تصمیم داره
...معاملههای بیشتری انجام بده
75
00:04:59,227 --> 00:05:02,117
بعد سر فرصت برمیگرده
.اینجا دفتر توکیو
76
00:05:02,267 --> 00:05:06,085
در حقیقیت...از وقتی ایشون سمت
...مدیریت شعبه رو قبول کردن
77
00:05:06,086 --> 00:05:07,686
.تجارت ما رو توسعه دادن
78
00:05:08,023 --> 00:05:10,180
کارمند توانا و
.سختکوشی هستن
79
00:05:10,205 --> 00:05:12,437
و...شور و اشتیاق
...ایشون برای کار کردن
80
00:05:12,438 --> 00:05:15,718
و پیشرفت، زبانزد همه...
.اعضاء هیئت مدیرهست
81
00:05:15,904 --> 00:05:16,818
...بنابراین
82
00:05:16,819 --> 00:05:17,784
...استدعا دارم که
83
00:05:18,065 --> 00:05:20,119
عروس خانوم و خانواده
...محترمشون نسبت به داماد
84
00:05:20,120 --> 00:05:21,670
.اطمینان بیشتری داشته باشن
85
00:05:21,844 --> 00:05:24,145
اصل هدف و منظورم
...به طور خلاصه اینه که
86
00:05:24,149 --> 00:05:30,151
افزایش...رتبه...حقوق و پاداش
.آقای اوهارا رو بنده تضمین میکنم
87
00:05:32,918 --> 00:05:36,792
...چیزی که میخوام اضافه کنم
...مطلبی در ارتباط با تجارته
88
00:05:37,122 --> 00:05:38,822
...و فکر میکنم
...همه عزیزانی که امشب
89
00:05:38,823 --> 00:05:41,193
در این ضیافت...و اینجا
...دور هم جمع شدن
90
00:05:41,194 --> 00:05:43,194
...به این موضوع
.علاقمند هستن
91
00:05:43,301 --> 00:05:44,621
...آقای اوهارا
92
00:05:44,772 --> 00:05:46,764
...در نظر داره که در شعبه
93
00:05:46,765 --> 00:05:50,266
کانازاوا به عنوان رییس وظایفشو...
...تمام و کمال به انجام برسونه
94
00:05:50,422 --> 00:05:53,076
و برگرده توکیو و اینجا
.مشغول به کار بشه
95
00:05:53,525 --> 00:05:56,266
کی برمیگرده؟ -
.پس فردا -
96
00:05:59,201 --> 00:06:01,446
دیگه بدون عینک
.چشمام نمیبینه
97
00:06:01,819 --> 00:06:04,291
".نوشته: "دوازدهم برمیگردم خونه
98
00:06:04,316 --> 00:06:06,186
وسایلم ممکنه"
"...مایه دردسر باشه
99
00:06:06,387 --> 00:06:09,017
ولی خواهش میکنم"
".شما یه مدت تحمل کنید
100
00:06:09,181 --> 00:06:13,250
فکر نمیکردم تحویل مسئولیت از یه
.رییس به رییس دیگه انقدر طول بکشه
101
00:06:13,275 --> 00:06:16,127
شاید لازم باشه با مشتریهای
.قدیمی ملاقات داشته باشه
102
00:06:16,885 --> 00:06:20,735
...میگم چطوره بیایی پیش ما بمونی
هان؟...میشه بیایی عزیزم؟
103
00:06:20,766 --> 00:06:24,933
.نمیتونم مادر جان
اگه خونهمونو دزد بزنه چه کار کنم؟
104
00:06:31,770 --> 00:06:32,970
این چیه؟
105
00:06:39,858 --> 00:06:40,868
شمایید خانوم اوهارا؟
106
00:06:41,019 --> 00:06:42,369
حالتون چطوره...؟
107
00:06:42,442 --> 00:06:47,163
.نه، نه...برنگشته
.هنوز اونجاست
108
00:06:47,232 --> 00:06:51,016
آخه...توی نامه برام نوشته که
.دوازدهم همین ماه برمیگرده
109
00:06:51,337 --> 00:06:52,317
.بله
110
00:06:52,344 --> 00:06:54,695
.بله، ببخشید زحمت دادم
111
00:06:57,673 --> 00:06:59,673
.دومین روز هم گذشت
112
00:07:01,266 --> 00:07:02,866
.سومین روز هم گذشت
113
00:07:03,081 --> 00:07:06,448
هنوز برنگشته؟
!...عجب
114
00:07:06,471 --> 00:07:10,496
واقعاً...؟ تو این فکر بودم
.یکی رو بفرستم در خونهتون
115
00:07:10,519 --> 00:07:13,169
...سه روزه که
.دیر کرده و برنگشته مرکز
116
00:07:13,225 --> 00:07:14,241
...ببخشید
117
00:07:14,422 --> 00:07:16,022
شعبه کانازاوا چی میگه؟
118
00:07:16,124 --> 00:07:17,016
...اونا میگن
119
00:07:17,017 --> 00:07:20,267
طبق برنامه روز
.یازدهم برگشته توکیو
120
00:07:20,268 --> 00:07:21,068
چی...؟
121
00:07:21,299 --> 00:07:23,961
میخواستم بدونم...قبلاً هم
همچین اتفاقی افتاده؟
122
00:07:24,086 --> 00:07:25,836
خب...افتاده؟
123
00:07:25,837 --> 00:07:28,217
والاّ...فکر نمیکنم
.پیش اومده باشه
124
00:07:28,240 --> 00:07:32,036
اون زیاد سفر میکرد و
...تو توکیو بند نمیشد
125
00:07:32,124 --> 00:07:34,824
حتی...بعضی وقتا
...میذاشت میرفت و
126
00:07:34,825 --> 00:07:37,275
تا روز بعدش متوجه
.نمیشدم که رفته
127
00:07:37,409 --> 00:07:39,427
...خب...اون کاملاً آزاده و
128
00:07:39,428 --> 00:07:40,395
...ببینم
129
00:07:40,586 --> 00:07:42,496
همیشه بهش
حسودی میکردی، هان؟
130
00:07:42,524 --> 00:07:45,282
احتیاجی نداشت برای
.بازی ماهجونگ بهانه بیاره
131
00:07:45,317 --> 00:07:48,156
...بانکا
.تیکو رو ناراحتش نکن
132
00:07:48,156 --> 00:07:51,856
.کنیچی با شوهرم فرق داره
.باورم نمیشه که با هم برادرن
133
00:07:51,973 --> 00:07:52,563
...تیکو جان
134
00:07:52,564 --> 00:07:54,814
.خودتو ناراحت نکن
.اصلاً نگران نباش
135
00:07:55,417 --> 00:07:57,196
تف سر بالام...هان؟
136
00:07:57,723 --> 00:07:58,563
!...بابا -
هان؟ -
137
00:07:58,564 --> 00:08:01,434
.شنیدم عمو گم شده -
.آره گم شده -
138
00:08:02,166 --> 00:08:03,537
.چه سورپرایزی
139
00:08:04,226 --> 00:08:08,315
به نظرم حتماً داره با یه
.لشکر آدم خداحافظی میکنه
140
00:08:08,316 --> 00:08:10,916
.خیلی زود میاد خونه
.فقط...یه کم...صبور باش
141
00:08:11,370 --> 00:08:15,270
پنج روزه که...هیچ خبری ازش
.نداریم و نمیدونیم کجاست
142
00:08:15,567 --> 00:08:17,767
برای همین در نظر داریم
...یک نفرو بفرستیم کانازاوا
143
00:08:17,768 --> 00:08:20,268
تا در این مورد بطور ویژه
.جستجو و تحقیق کنه
144
00:08:20,519 --> 00:08:23,569
چی...؟ -
شما مایلید همراه ایشون برید؟ -
145
00:08:24,005 --> 00:08:26,266
البته من دلیلی
...برای این کار نمیبینم
146
00:08:26,267 --> 00:08:28,967
چرا که...نمیتونیم
.زیاد احتیاط به خرج بدیم
147
00:08:30,035 --> 00:08:32,265
.خانوم اوهارا
148
00:08:33,468 --> 00:08:36,118
.بیا تلفن -
.بله...ممنونم -
149
00:08:37,899 --> 00:08:39,582
...اگه کنیچی باشه
میخوایید باهاش حرف بزنید؟
150
00:08:39,607 --> 00:08:41,167
.بله خواهش میکنم
151
00:08:42,073 --> 00:08:43,637
هنوز خونه نیومده؟
152
00:08:43,762 --> 00:08:46,746
...چی باعث شده
هنوز اونجا بمونه؟
153
00:08:47,466 --> 00:08:49,166
چی...؟
کانازاوا...؟
154
00:08:49,187 --> 00:08:52,588
آره...رییسش
.الآن خونه ما بود
155
00:08:52,649 --> 00:08:56,156
...امشب یه نفرو میفرسته کانازاوا
.ازم پرسید باهاش میرم یا نه
156
00:08:56,181 --> 00:08:57,628
واقعاً؟
157
00:08:58,160 --> 00:09:01,688
...منم باید باهاش برم
.ولی الآن سرم شلوغه
158
00:09:02,049 --> 00:09:02,969
.آره
159
00:09:03,318 --> 00:09:06,518
ای بابا...شرکت...به خرده
...زیادی دستپاچه شده
160
00:09:06,797 --> 00:09:08,567
از یه عضو خانواده
.خواسته بره دنبالش
161
00:09:08,673 --> 00:09:10,834
آره...ولی اصلاً
.زحمتی نیست
162
00:09:10,966 --> 00:09:13,266
ترجیح میدم منم برم
.تا اینکه اینجا منتظر بمونم
163
00:09:13,367 --> 00:09:15,167
!...منظورم کانازاوائه
164
00:09:22,137 --> 00:09:24,537
خانوم، چهرهتون
.نشون میده نگرانید
165
00:09:27,175 --> 00:09:30,981
یه مرد...وقتی تو سفره
.ذهنش میتونه استراحت کنه
166
00:09:30,982 --> 00:09:35,326
یه بابایی رومیشناسم که تو سونا سه
.روز پشت سر هم ماهجونگ بازی کرد
167
00:09:35,470 --> 00:09:39,960
تازه بعد از چهار روز یادش افتاد خانواده
.داره و رفت خونه سراغ زن و بچهش
168
00:09:40,672 --> 00:09:43,732
البته...واضحه که
.منظورم شوهر شما نیست
169
00:09:55,821 --> 00:09:57,821
...خانوم اوهارا
تا حالا اونجا رفتی؟
170
00:09:58,310 --> 00:09:59,721
.نه اولین باره
171
00:09:59,801 --> 00:10:02,291
اونجا یه عالمه
.چشمه آب گرم داره
172
00:10:02,370 --> 00:10:05,136
...یاماناکا...آوازو
.کاتایاماتسو
173
00:10:05,270 --> 00:10:07,764
شما با شوهرتون
ماه عسل کجا رفتین؟
174
00:10:10,569 --> 00:10:11,869
...به اون قشنگی هم که
175
00:10:11,870 --> 00:10:16,520
...تو توی ذهنت تصور میکنی و
.تعریفشو...شنیدی نیست
176
00:10:16,521 --> 00:10:20,148
میدونم...ولی همیشه دلم
.میخواست اونجا رو ببینم
177
00:10:20,519 --> 00:10:21,674
...برای این که
178
00:10:21,675 --> 00:10:23,875
...تو بچهی توکیویی و
.اونجا زندگی کردی
179
00:10:23,875 --> 00:10:25,875
...اونجا هیچی نیست
180
00:10:26,116 --> 00:10:27,016
...بجز
181
00:10:27,017 --> 00:10:29,217
...آسمون ابریهِ
.تیره و خاکستری
182
00:10:29,371 --> 00:10:33,071
...اونجا...به ندرت میشه
.یه روز صاف و آفتابی پیدا کرد
183
00:10:34,129 --> 00:10:37,558
...حاصلهِ
...اون ابرهای تیره
184
00:10:37,859 --> 00:10:40,259
...باریدن برف تو زمستونه
185
00:10:41,413 --> 00:10:43,463
.و یه...دریای طوفانی
186
00:10:43,518 --> 00:10:46,968
ولی من...دوست دارم
.همچین صحنهای رو ببینم
187
00:10:48,306 --> 00:10:51,070
.باشه پس...میبرمت
188
00:10:51,323 --> 00:10:53,434
.تعطیلات تابستون سال آینده
189
00:11:30,462 --> 00:11:31,762
.سلام صبح به خیر
190
00:11:34,152 --> 00:11:35,813
شما بیدار شدی؟
191
00:11:38,672 --> 00:11:40,791
...نگاه کن
.اون شبه جزیره نوتوئه
192
00:11:44,729 --> 00:11:47,161
".اولین بار بود که میدیدمش"
193
00:11:50,969 --> 00:11:54,369
منظرهش خیلی"
".دلگیر و سوت و کور بود
194
00:11:54,450 --> 00:11:57,433
با دیدن این صحنه"
".تقریباً شوکه شدم
195
00:12:00,478 --> 00:12:03,504
# کانازاوا #
196
00:12:13,321 --> 00:12:17,321
...فعالیتش اکثراً جواب نمیداد
.اینجا هنوز جا نیفتاده بود
197
00:12:17,572 --> 00:12:18,686
...منظورم اینه که
198
00:12:18,687 --> 00:12:20,557
.آقای اوهارا میخواست برگرده
199
00:12:20,558 --> 00:12:22,628
چی داری میگی هوندا...؟
این حرفا چیه...؟
200
00:12:22,801 --> 00:12:25,467
ظهر روز 11 دسامبر
...دفتر کارشو پیدا کردم
201
00:12:25,468 --> 00:12:28,668
رفتم سراغش ولی داشت
.محل کارشو ترک میکرد
202
00:12:29,074 --> 00:12:32,086
به من گفت یه سر
.میخواد بره تاکائوکا و برگرده
203
00:12:32,187 --> 00:12:32,947
...گفت از سفر که برگردم
204
00:12:32,951 --> 00:12:35,065
تاکائوکا...؟ -
.بله -
205
00:12:35,073 --> 00:12:37,177
پس چرا تا حالا چیزی
نگفتی و نامه ننوشتی؟
206
00:12:37,178 --> 00:12:40,010
تنها کاری که کردی...فقط گزارش
.دادی که کنیچی گذاشته رفته
207
00:12:40,075 --> 00:12:44,575
ولی آخه...اون هیچوقت اینجا برنگشت
.که من چیزی براتون بگم یا بنویسم
208
00:12:44,666 --> 00:12:48,866
برای همین منم فکر کردم احتمالاً
.مستقیم از تاکائوکا میره توکیو
209
00:12:49,074 --> 00:12:53,094
تاکائو کا خودت میدونی
.به توکیو نزدیکتره تا کانازاوا
210
00:12:53,174 --> 00:12:55,564
خب...صاحبخونهش
راجع بهش چی میگه؟
211
00:12:55,860 --> 00:12:58,710
ممکنه برای خانوم
...اوهارا عجیب به نظر بیاد
212
00:12:58,721 --> 00:12:59,861
چی...؟
213
00:13:00,271 --> 00:13:03,571
اما...هیچکس نمیدونست که
...توی این 18 ماه گذشته
214
00:13:04,016 --> 00:13:06,066
.کجا زندگی میکرده -
بله...؟ -
215
00:13:07,052 --> 00:13:10,249
اوهارا به من گفت تو شهر
...سوباتا اقامت داشته
216
00:13:10,488 --> 00:13:12,838
ولی یکی از کارمندهامون
...که اونجا زندگی میکرد
217
00:13:12,845 --> 00:13:15,459
هیچی درباره
.کنیچی نمیدونست
218
00:13:15,794 --> 00:13:18,422
...هی...ببینم
...میخوای...بگی
219
00:13:18,596 --> 00:13:20,086
...از موقع ورودش به اینجا
220
00:13:20,215 --> 00:13:24,031
بله...6 ماه اولی که اومد اینجا
.تو یه مسافرخونه زندگی میکرده
221
00:13:24,102 --> 00:13:28,605
اوهارا تقریباً یک سال و نیم میشه که از
.اینجا رفته و ما هم هیچ خبری ازش نداریم
222
00:13:28,743 --> 00:13:33,423
ببینم مادر...آقای اوهارا به شما
نگفت...بعد از اینجا کجا میخواد بره؟
223
00:13:33,431 --> 00:13:35,479
.اصلاً حرفی نزد
224
00:13:35,914 --> 00:13:37,404
.آه...که اینطور
225
00:13:37,582 --> 00:13:40,151
مگه شما نمیدونید
الآن کجا زندگی میکنه؟
226
00:13:40,178 --> 00:13:42,243
.چرا...چرا میدونم
.آدم کنجکاویَم
227
00:13:42,587 --> 00:13:46,785
خب ببینم...وسایلشو
خودش برد...یا با باربری برد؟
228
00:13:46,928 --> 00:13:49,052
...دقیقاً یادم نمیاد
229
00:13:49,431 --> 00:13:54,522
ولی فکر کنم خودش وسایلشو
...بست و...با یه تاکسی برد
230
00:13:54,836 --> 00:13:57,116
این که تاکسی گرفته
...معنیش اینه که
231
00:13:57,117 --> 00:13:59,287
یه جایی تو همین
شهر کانازاواست؟
232
00:13:59,294 --> 00:14:01,294
.نه لزوماً به این معنی نیست
233
00:14:01,509 --> 00:14:05,271
ممکنه تاکسی گرفته باشه تا
.وسایلشو ببره ایستگاه قطار
234
00:14:05,373 --> 00:14:08,373
اگه خونهش اینجا باشه
.کارمندای ما باید دیده باشنش
235
00:14:08,510 --> 00:14:11,411
یک سال و نیم قبل؟
یه بستهی گمشده؟
236
00:14:11,553 --> 00:14:13,915
.میخوام مقصدشو بدونم
.برام خیلی مهمهِ
237
00:14:13,935 --> 00:14:16,487
کارتن یا ساک و چمدون؟ -
.مطمئن نیستم -
238
00:14:16,488 --> 00:14:18,886
چه تاریخی؟ -
.والاّ اینم یادم نیست -
239
00:14:18,937 --> 00:14:22,425
...ولی اسم فرستندهش
.فکر کنم کنیچی اوهارائه
240
00:14:22,674 --> 00:14:24,057
.حتماً شوخیت گرفته
241
00:14:24,229 --> 00:14:26,379
...نه تاریخی
.نه مقصدی...هیچی
242
00:14:26,380 --> 00:14:27,380
.هیچی یادت نمیاد
243
00:14:27,565 --> 00:14:30,400
آخه نمیگی من چطوری
باید ردشو پیدا کنم؟
244
00:14:39,077 --> 00:14:43,577
آقای اوهارا دفترشو
.بست و رفت تاکائوکا
245
00:14:45,887 --> 00:14:48,792
خانوم اوهارا...دوستی یا
کسی رو اونجا داشت؟
246
00:14:48,823 --> 00:14:50,582
.نمیدونم...فکر نکنم
247
00:14:50,755 --> 00:14:53,281
شاید اونجا با"
".کسی دوست بوده
248
00:14:53,595 --> 00:14:55,889
".نه...شایدم نبوده"
249
00:14:56,427 --> 00:14:59,827
آخه بعد از یه هفته ازدواج"
"من از کجا بدونم ؟....
250
00:15:00,031 --> 00:15:01,771
خانوم اوهارا
...دوست ندارم بگم
251
00:15:01,772 --> 00:15:04,117
ولی احتیاط زیادیَم
.خوب نیست
252
00:15:05,637 --> 00:15:09,596
شما چرا...از پلیس نمیخوایید
در این مورد تحقیق کنه؟
253
00:15:10,808 --> 00:15:12,833
.من یه افسرو میشناسم
254
00:15:12,981 --> 00:15:14,740
...راستشو بخوایید
255
00:15:15,013 --> 00:15:18,506
در بارهی...شوهرتون
.باهاش صحبت کردم
256
00:15:18,683 --> 00:15:22,984
طی سه دوره ریاست توی
...این ناحیه از قلمرو پلیس
257
00:15:23,388 --> 00:15:27,586
از اول دسامبر تا به الآن هیچ
.جسد مجهولالهویهای نداشتیم
258
00:15:28,470 --> 00:15:31,894
ولی...از امروز برای
.پیدا کردنش...اقدام میکنیم
259
00:15:33,031 --> 00:15:35,363
سه مورد خودکشی
...تو استان ما اتفاق افتاده
260
00:15:35,533 --> 00:15:37,501
...یک مورد ضرب و جرح
...منجر به مرگ
261
00:15:37,902 --> 00:15:41,270
...یک مورد مرگ بر اثر آتش سوزی
...یک مورد خودکشی
262
00:15:41,439 --> 00:15:43,806
.و 2 مورد خودکشی در تویاما
263
00:15:43,925 --> 00:15:47,934
...همه اینا توسط نزدیکان
.قربانی تعیین هویت شدن
264
00:15:48,012 --> 00:15:50,607
از اول دسامبر تا حالا
.خیلی مر گ و میر ثبت شده
265
00:15:50,608 --> 00:15:53,118
تو استانهای دیگه چه خبر؟
میشه از اونا هم خبر بگیری؟
266
00:15:53,119 --> 00:15:53,829
.آره
267
00:15:54,222 --> 00:15:57,586
درخواست ایشون منجر به انجام
.تحقیقات در سطح ملی میشه
268
00:15:57,889 --> 00:16:00,091
تا...2 هفته دیگه
...سرنخهایی پیدا میکنیم که
269
00:16:00,372 --> 00:16:02,072
اون وقت میشه
.راجع بهش صحبت کرد
270
00:16:03,671 --> 00:16:06,316
!...خانوم
.این چکمهها به دردتون میخورن
271
00:16:06,317 --> 00:16:07,660
.ممنونم
272
00:16:08,036 --> 00:16:10,398
جادهها تو زمستون
.خیلی ناجورن
273
00:16:10,468 --> 00:16:11,592
.ببخشید
274
00:16:12,540 --> 00:16:15,470
.آقای هوندا اینو آوردن -
.خیلی ازت ممنونم -
275
00:16:17,105 --> 00:16:19,576
.تشکر میکنم
.بفرمایید
276
00:16:20,044 --> 00:16:21,086
...حتماً خستهاید
277
00:16:21,087 --> 00:16:22,737
.منو ببخشید -
.خواهش میکنم -
278
00:16:22,747 --> 00:16:24,112
.خلاصهش میکنم
279
00:16:25,049 --> 00:16:27,313
امیدوارم...اینجا به اندازه
.کافی ساکت باشه
280
00:16:27,455 --> 00:16:31,080
...اگر چیزی لازم داشتین
.کافیه به خدمتکارا بگین تا انجام بدن
281
00:16:31,356 --> 00:16:36,419
بنده...مسئول پرداخت...مخارج
.شما به حساب شرکت هستم
282
00:16:36,564 --> 00:16:38,562
!...آهان
.بابت همه چیز ممنونم
283
00:16:38,670 --> 00:16:42,166
...آقای آوکی گفتن
.صبح زود باید برن
284
00:16:42,273 --> 00:16:43,563
.واقعاً شرمندهم
285
00:16:43,564 --> 00:16:45,444
بدون قصد و غرض
.مزاحم شما هم شدم
286
00:16:45,966 --> 00:16:50,133
نگرا ن نباشید. دستور از طرف ریاست
.ادارهست که شما رو حمایت کنیم
287
00:16:50,725 --> 00:16:55,244
.من...خیلی شرمندهم
.ضمن این که شما تازه ازدواج کردین
288
00:16:55,406 --> 00:16:57,116
...آقای هوندا -
بله...؟ -
289
00:16:57,415 --> 00:16:58,617
...همونطور که گفتین
290
00:16:58,618 --> 00:17:01,618
من و همسرم مدت زیادی
.نیست که با هم ازدواج کردیم
291
00:17:01,843 --> 00:17:04,718
من چیزی راجع به
.گذشتهش نمیدونم
292
00:17:05,296 --> 00:17:08,883
به نظرم شما...بعد از 2 سال
.باید ایشونو خوب بشناسینش
293
00:17:09,060 --> 00:17:12,519
بله...ولی شما هم
.مثل من خوب حدس میزنید
294
00:17:12,934 --> 00:17:18,664
با این حال...ایشون مافوق من بود و
.شناخت من از ایشون در همین حد بود
295
00:17:19,217 --> 00:17:23,001
...ولی مطمئناً شما باید
.بیشتر از این میشناختینش
296
00:17:24,579 --> 00:17:26,304
چیزی...به نظرتون نمیرسه؟
297
00:17:36,547 --> 00:17:39,852
...اشتیاق بیش از حدش"
".منو تو خودش غرق کرده بود
298
00:17:42,467 --> 00:17:43,926
...ممکنه
299
00:17:44,302 --> 00:17:46,194
.ممکنه کسی ما رو ببینه
300
00:17:55,443 --> 00:17:58,093
...چه لبهای
.نرم و لطیفی داری
301
00:18:03,828 --> 00:18:06,028
...چه بدن
.با طراوتی داری
302
00:18:08,119 --> 00:18:09,883
.خجالتم میدی
303
00:18:10,621 --> 00:18:14,285
انگار...اندام منو با یه نفر"
"...دیگه مقایسه میکرد
304
00:18:14,962 --> 00:18:16,162
...آقای هوندا
305
00:18:16,463 --> 00:18:18,573
...من غافلگیر نمیشم
306
00:18:18,733 --> 00:18:21,333
برام اهمیتی نداره که تو این
.موقعیت چی ممکنه بشنوم
307
00:18:22,767 --> 00:18:25,759
پس خواهش میکنم
.چیزی رو از من پنهان نکنید
308
00:18:25,970 --> 00:18:27,570
.با من راحت باشید
309
00:18:28,843 --> 00:18:30,873
بگید ببینم کنیچی
معشوقه نداشت؟
310
00:18:30,942 --> 00:18:32,341
...نه این حرفا چیه
311
00:18:32,342 --> 00:18:34,261
.ایشون یه جنتلمن واقعی بود
312
00:18:34,312 --> 00:18:37,347
از این جور...داستانها و
.حاشیهها نداشت
313
00:18:37,475 --> 00:18:41,816
ساکی نمیخورد. تا جایی هم که
.من میدونم...همیشه از قمار بیزار بود
314
00:18:42,056 --> 00:18:44,816
تنها سرگرمی ایشون این بود
.که تا میتونه سخت کار کنه
315
00:18:44,817 --> 00:18:46,817
...پس -
.در این مورد میتونم ضمانت بدم -
316
00:18:46,824 --> 00:18:48,824
پس...چرا منو ترک کرد؟
317
00:18:48,893 --> 00:18:54,059
.خانوم اوهارا...انقدر تصور نکنید
.اجازه بدین مرحله به مرحله بریم جلو
318
00:18:54,270 --> 00:18:55,170
.بله
319
00:18:55,170 --> 00:18:57,670
...اول از همه
.میریم دیدن اقای موروتا
320
00:18:58,239 --> 00:18:59,969
آقای موروتا...؟ -
.آره -
321
00:19:00,041 --> 00:19:03,191
یه کارخونهی تولید
.آجر نسوز رو میگردونه
322
00:19:03,291 --> 00:19:07,141
...ایشون یکی از مشتریهای بزرگ ما
.و یکی از دوستان نزدیک آقای اوهاراست
323
00:19:07,155 --> 00:19:09,219
.ممکنه یه چیزهایی هم بدونه
324
00:19:10,111 --> 00:19:11,581
.وحشتناکه
325
00:19:11,582 --> 00:19:13,183
تو الآن کانازاوا هستین؟
326
00:19:13,222 --> 00:19:14,279
.بله
327
00:19:14,281 --> 00:19:17,688
ازتون میخوام...کاملاً درباره
.گذشتهش تحقیق کنین
328
00:19:17,695 --> 00:19:20,790
تا اون زمان که همکاریشو
.با آژانس تبلیغاتی شروع کرد
329
00:19:20,971 --> 00:19:22,671
.بله...خب
330
00:19:23,227 --> 00:19:27,460
.ولی...به برادرش حرفی نزنید
.نمیخوام اون چیزی بدونه
331
00:19:27,668 --> 00:19:31,293
آقای سایکی دلال
.ازدواج رو میگی؟...خب
332
00:19:32,276 --> 00:19:35,499
...من تو یه هتل
.تو کانازاوا هستم
333
00:19:35,623 --> 00:19:37,866
.1579-3
334
00:19:37,867 --> 00:19:39,417
.هتل هاکوسان
335
00:19:39,761 --> 00:19:41,210
متوجه شدی؟
336
00:19:42,947 --> 00:19:44,437
.پس دیگه نگران نباشید
337
00:19:44,535 --> 00:19:47,744
همکاراش خیلی مهربونن و هر کمکی
.از دستشون بر بیاد دریغ نمیکنن
338
00:19:47,919 --> 00:19:49,266
.نگران نباشید
339
00:19:49,957 --> 00:19:51,737
.باشه...شب به خیر
340
00:20:06,587 --> 00:20:12,587
امروز صبح با آقای هوندا رفتم"
".کارخونه آجرنسوز ماروکوشی
341
00:20:12,693 --> 00:20:16,043
...تولید آجر نسوز
.بزرگترین صنعت این استانهِ
342
00:20:16,114 --> 00:20:19,309
خونه موروتا بزرگترین
.خونهی این اطرافهِ
343
00:20:19,474 --> 00:20:24,988
رشد اخیر فعالیت تجاری ما
...مدیون تبلیغات شوهر شما بوده
344
00:20:25,423 --> 00:20:27,721
سپاسگزار تلاشهای
.آقای اوهارا هستیم
345
00:20:27,895 --> 00:20:31,088
آقای اوهارا از اعتمادی که
.موروتا بهش داشت لذت میبرد
346
00:20:31,253 --> 00:20:33,973
بیشتر وقتا موروتا اونو به
.شام دعوت میکرد
347
00:20:33,998 --> 00:20:36,699
:ایستگاه بعد
."تراماشی 3-کوم"
348
00:20:39,871 --> 00:20:41,500
شما میدونید
آقای موروتا کیه؟
349
00:20:41,500 --> 00:20:44,172
...بله
.یه مرد آروم و ساکت
350
00:20:44,342 --> 00:20:48,279
یکی از اعضای
.اتاق صنعت و بازرگانی
351
00:20:48,446 --> 00:20:50,146
و یه رییس بزرگ
.تو این دور و حوالی
352
00:20:52,283 --> 00:20:55,446
# آجر نسوز ماروکوشی #
353
00:21:04,228 --> 00:21:05,791
...اینجا رو
یه کارمند جدید اومده؟
354
00:21:05,792 --> 00:21:06,492
چی...؟
355
00:21:06,537 --> 00:21:09,066
...کارمند خانوم جدید
.پشت میز اطلاعات وایساده
356
00:21:17,411 --> 00:21:19,971
.خیلی روون صحبت میکنه -
.بله -
357
00:21:20,171 --> 00:21:24,716
میشه گفت...انگلیسی رو خیلی
.صحیح و بی غلط تلفظ نمیکنه
358
00:21:24,749 --> 00:21:26,749
...شاید اینطوری یاد گرفته
359
00:21:26,928 --> 00:21:30,249
کارش...سرگرم کردن
.سربازای آمریکایی بوده
360
00:21:42,173 --> 00:21:44,016
ببخشید...من از آژانس
...تبلیغات هاکوهو هستم
361
00:21:44,018 --> 00:21:46,249
اگه خاطرتون باشه دیروز
.به شما تلفن کردم
362
00:21:46,274 --> 00:21:49,266
بله بله. ولی آقای موروتا
.هنوز کارخونه نیومدن
363
00:21:49,967 --> 00:21:51,475
آقای هوندا اجازه میدین؟ -
.بله -
364
00:21:51,709 --> 00:21:53,639
...ایشون تماس گرفتن گفتن
365
00:21:53,640 --> 00:21:56,810
...اگه زحمتی نیست و مایلین
.تشریف ببرین منزلشون
366
00:21:56,811 --> 00:21:57,811
.ممنونم
367
00:22:08,559 --> 00:22:09,993
آه...چقدر شد؟
368
00:22:21,772 --> 00:22:24,366
آقای هوندا راجع به این
.موضوع با من صحبت کردن
369
00:22:24,625 --> 00:22:27,745
...من واقعاً متاسفم
.بخصوص که تازه عروسین
370
00:22:27,752 --> 00:22:29,940
امیدورام که بی موقع
.مزاحم نشده باشم
371
00:22:30,024 --> 00:22:32,583
.من در خدمت شما هستم
372
00:22:36,971 --> 00:22:38,682
".خانوم موروتا"
373
00:22:39,223 --> 00:22:41,920
...جوونه"
".کیمونو خیلی بهش میاد
374
00:22:42,223 --> 00:22:44,494
!...ساچیکو
.خانوم اوهارا هستن
375
00:22:44,769 --> 00:22:45,669
.خوش آمدین
376
00:22:45,670 --> 00:22:47,736
شنیدم به شوهرم
.خیلی لطف داشتین
377
00:22:47,737 --> 00:22:48,737
.بله
378
00:22:48,916 --> 00:22:53,367
آقای موروتا دیشب به من گفت که
.چه اتفاقی افتاده. باورکردنی نبود
379
00:22:53,467 --> 00:22:54,902
.خواهش میکنم بشینید
380
00:22:55,072 --> 00:22:55,822
...خب
381
00:22:55,823 --> 00:22:57,323
چی دستگیرتون شده حالا...؟
382
00:22:57,461 --> 00:23:00,261
راستش...هنوز هیچ
.سرنخی پیدا نکردیم
383
00:23:00,418 --> 00:23:02,178
گفتیم شاید شما
.خبری داشته باشین
384
00:23:02,179 --> 00:23:03,679
.صحیح
385
00:23:03,948 --> 00:23:06,348
طی این مدت فرصتی
...دست داد تا با آقای اوهارا
386
00:23:06,499 --> 00:23:09,369
دوستان صمیمی بشیم و
.ارتباط کاری با هم داشته باشیم
387
00:23:09,504 --> 00:23:14,114
یه چند باری هم ازش دعوت کردم برای
.برای شام بیاد اینجا خونه، با هم باشیم
388
00:23:14,248 --> 00:23:18,420
...حدود دو ماه پیش بود که
.راجع به تصمیم ازدواجش با من حرف زد
389
00:23:18,473 --> 00:23:23,220
شاید بشه گفت...کاملاً
.هیجان زده به نظر میرسید
390
00:23:23,221 --> 00:23:26,166
عکس شما رو هم
.به ما نشون داد
391
00:23:26,667 --> 00:23:29,367
معلوم بود خیلی
.به شما افتخار میکنه
392
00:23:29,467 --> 00:23:32,467
...ولی...با گذشت زمان
393
00:23:32,470 --> 00:23:34,805
...به نظرم اون یه جورایی
394
00:23:34,979 --> 00:23:37,779
.غمگین و افسرده شد
395
00:23:38,699 --> 00:23:40,274
شما هم متوجه شده بودی؟
396
00:23:40,371 --> 00:23:43,079
...بله
...فکر میکنم باید
397
00:23:43,254 --> 00:23:48,021
بماند...تا وقتی شما به من
.نگفته بودی نشناختمش
398
00:23:48,793 --> 00:23:51,225
اگه راستشو بخوایید
.منم تا حدی نگران شدم
399
00:23:51,365 --> 00:23:52,385
...میدونید
400
00:23:52,563 --> 00:23:55,760
...داشت برمیگشت توکیو
.تا با یه خانوم زیبا ازدواج کنه
401
00:23:55,813 --> 00:23:57,867
چرا میبایست نگران باشه؟
402
00:23:57,975 --> 00:24:00,875
اتفاقاً برعکس...میبایست
.از ته دل خوشحال باشه
403
00:24:01,205 --> 00:24:05,105
کنیچی وقتی تصمیم به"
".ازدواج گرفت خوشحال بود
404
00:24:05,833 --> 00:24:09,402
بعدها روز ازدواج که رسید"
".غمگین و ناراحت شد
405
00:24:09,520 --> 00:24:10,466
!...آقای هوندا
406
00:24:10,567 --> 00:24:13,067
شما فهمیدین
اوهارا الآن کجاست؟
407
00:24:13,074 --> 00:24:14,948
.نه. هنوز نفهمیدیم
408
00:24:14,949 --> 00:24:15,991
...ببخشید
409
00:24:16,472 --> 00:24:19,022
میشه بپرسم آقای اوهارا رو
آخرین بار کی بود که دیدین؟
410
00:24:19,023 --> 00:24:21,685
.بله...همین تازگیها
.شاید...یک هفته قبل
411
00:24:21,769 --> 00:24:26,660
....بله...یه کادو هم گرفته بود
.اومده بود خداحافظی کنه
412
00:24:27,471 --> 00:24:30,772
...عکس عروسیتونو
.به من نشون داد
413
00:24:30,773 --> 00:24:31,768
...آره...آره
414
00:24:31,969 --> 00:24:33,498
.عکس قشنگی بود
415
00:24:33,541 --> 00:24:35,234
آه...تا داغه
.چاییتونو میل کنین
416
00:24:35,259 --> 00:24:38,009
میگم ولی عجب
...آدم بدجنسیه ها
417
00:24:38,010 --> 00:24:39,970
آقای اوهارا زن زیبایی
.مثل شما رو نگران کرده
418
00:24:40,344 --> 00:24:42,826
!...آقای هوندا
.از دفترتون تماس گرفتن
419
00:24:42,827 --> 00:24:43,827
.آه...اومدم
420
00:24:44,915 --> 00:24:47,316
الو...بفرمایید؟
آه ماتسوموری...؟
421
00:24:48,552 --> 00:24:50,811
چی...؟
بازرس کیتامورا تماس گرفته؟
422
00:24:52,473 --> 00:24:54,491
.یه مورد خودکشی مشکوک
423
00:24:56,127 --> 00:24:59,620
...محل وقوع حادثه: ساحل توگی
.در ناحیه : هاکویی
424
00:24:59,727 --> 00:25:02,129
:مشخصات جسد
.یک مرد تقریباً 35 ساله
425
00:25:02,469 --> 00:25:04,427
.زمان مرگ : چهل و هشت ساعت قبل
426
00:25:04,472 --> 00:25:08,903
قدبلند...لاغر...با موهای
.مجعد... و لباس قهوهای
427
00:25:09,003 --> 00:25:12,532
هیچگونه...یاداشت مبنی برخودکشی
.و یا انگیزه شخصی هم بجا نذاشته
428
00:25:12,570 --> 00:25:13,607
.همهش همین بود
429
00:25:13,608 --> 00:25:14,802
چه نوع لباسی؟
430
00:25:14,979 --> 00:25:17,209
.یه لباس...قهوهای رنگ
431
00:25:17,548 --> 00:25:19,468
خانوم، لباس ایشونه؟ -
بله -
432
00:25:19,493 --> 00:25:21,847
از توکیو که خارج شد
.لباسش خاکستری بود
433
00:25:22,019 --> 00:25:25,250
...اگر تشریف ببرید اداره پلیس توگی
.اطلاعات بیشتری در اختیارتون میذارن
434
00:25:25,422 --> 00:25:27,616
شاید...هنوز
.دفنش نکرده باشن
435
00:25:28,117 --> 00:25:29,467
میخوایید برید ببینید؟
436
00:25:31,095 --> 00:25:32,995
آقا...توگی کجاست؟
437
00:25:36,767 --> 00:25:37,666
.اینجاست
438
00:25:38,803 --> 00:25:41,605
...قطار کانازاوا
.به نانائو رو سوار بشین
439
00:25:46,010 --> 00:25:48,807
آقای هوندا تو کانازاوا"
".سرش شلوغ بود
440
00:25:49,099 --> 00:25:50,911
برای همین خودم"
".با قطار رفتم
441
00:26:01,025 --> 00:26:02,789
# سرگرمی خانمهای خانهدار #
442
00:26:03,594 --> 00:26:06,366
میگم ولی عجب"
...آدم بدجنسیه ها
443
00:26:06,367 --> 00:26:08,467
آقای اوهارا زن زیبایی"
".مثل شما رو نگران کرده
444
00:26:08,866 --> 00:26:10,857
"خانوم موروتا خوشگل نیست؟"
445
00:26:10,905 --> 00:26:13,166
.یه دختر اهل توکیوئه -"
"توکیو...؟ -
446
00:26:13,304 --> 00:26:16,365
همسر اول آقای موروتا"
"...به رحمت خدا رفت
447
00:26:16,440 --> 00:26:21,239
بعد اومد توکیو سراغ این خانوم که"
".تایپیست بود و تو یه شرکت کار میکرد
448
00:26:21,372 --> 00:26:22,777
".پس حتماً جوونه"
449
00:26:22,897 --> 00:26:24,472
"...زن عاقل و زرنگیه"
450
00:26:24,568 --> 00:26:29,868
الآن یکی از مشهورترین زنهای شهر"
".کانازاواست و کسی نیست که اونو نشناسه
451
00:26:34,558 --> 00:26:37,493
کانازاوا تا هاکویی"
"...حدود 45 دقیقه راهه
452
00:26:38,572 --> 00:26:41,732
ایستگاه هاکویی خط رو عوض"
".کردم و سوار قطار نوتو شدم
453
00:26:44,071 --> 00:26:47,076
تا دهکده سانمیو هم"
"...حدود 45 دقیقه راهه
454
00:26:49,640 --> 00:26:52,200
".بعد سوار اتوبوس شدم"
455
00:26:55,546 --> 00:26:59,483
# اداره پلیس توگی #
456
00:26:59,650 --> 00:27:02,450
ایستگاه کانازاوا تلفن
.کرد که شما تو راهید
457
00:27:02,470 --> 00:27:04,320
.جسد هنوز دفن نشده
458
00:27:04,321 --> 00:27:05,671
میخوایید الآن ببینید؟
459
00:27:06,892 --> 00:27:07,572
.بله
460
00:27:23,741 --> 00:27:26,176
...ارتفاع پرتگاه حدود 22 متره
461
00:27:26,630 --> 00:27:29,372
برای همین صورتش
.کاملاً متلاشی شده
462
00:27:30,064 --> 00:27:31,104
.بفرمایید
463
00:27:42,983 --> 00:27:44,335
شوهرتون نیست؟
464
00:27:47,898 --> 00:27:49,297
.نه نیست
465
00:27:49,466 --> 00:27:50,866
...با این که این همه
466
00:27:50,867 --> 00:27:53,967
...راهو کوبیدین اومدین...
.خوشحالم که شوهر شما نبود
467
00:27:54,104 --> 00:27:55,569
.خواهش میکنم...بشینید
468
00:27:56,013 --> 00:27:59,866
کار سختیهِ از اطرافیان بخوایی
.تا اینجا بیان جسدو شناسایی کنن
469
00:28:00,170 --> 00:28:03,375
اخیراً یه خودکشی
.دیگه هم اتفاق افتاده
470
00:28:04,014 --> 00:28:07,416
بیچاره زن جوون...افتاده بود روی
.جنازهی شوهرشو هقهق گریه میکرد
471
00:28:07,985 --> 00:28:10,283
...ولش کن
.بهتره راجع بهش حرف نزنیم
472
00:28:11,889 --> 00:28:13,857
...بیا
.این گرمتون میکنه
473
00:28:15,592 --> 00:28:18,922
.شنیدم از توکیو تا اینجا اومدی
درست شنیدم یا نه؟
474
00:28:18,923 --> 00:28:19,923
.بله
475
00:28:22,016 --> 00:28:24,041
چرا یه نگاهی به اون
پرتگاه نمیندازین؟
476
00:28:24,042 --> 00:28:26,472
.پرتگاه بلند و خطرناکیه
477
00:28:26,767 --> 00:28:28,405
.اسمش پرتگاه نوتوئه
478
00:28:28,472 --> 00:28:30,972
بعضیا از روی بدجنسی میگن
...محل ایدهآلی برای خودکشیهِ
479
00:28:31,168 --> 00:28:32,837
.ولی واقعاً قشنگه
480
00:28:33,050 --> 00:28:34,710
پرتگاه نوتو...؟
481
00:28:46,877 --> 00:28:48,422
".دهکده شمالی"
482
00:28:49,216 --> 00:28:51,658
".دریای تیره و افسردهی نوتو"
483
00:28:52,766 --> 00:28:56,816
...جایی که در دوران مدرسه"
".از روی سادگی آرزو داشتم ببینم
484
00:28:57,568 --> 00:29:01,104
حالا من اینجا...روی"
"....همون نقطه ایستادهم
485
00:29:02,106 --> 00:29:04,956
یه زن بیچاره در جستجوی"
"...شوهر گمشدهش
486
00:29:05,367 --> 00:29:07,567
".شوهری که اونو ترک کرده"
487
00:29:09,830 --> 00:29:11,314
خب...حاضری...؟
488
00:29:11,322 --> 00:29:16,579
دانشگاه واسدا رو نصفه نیمه
.رها کرد، رفت تو یه شرکت بازرگانی
489
00:29:16,604 --> 00:29:20,247
سال 1942 کارشو ول کرد
.رفت خدمت سربازی
490
00:29:20,324 --> 00:29:24,646
سال 1950 به استخدام اداره پلیس
.در اومد و رفت کلانتری تاچیکاوا
491
00:29:24,651 --> 00:29:26,095
پلیس شد؟
492
00:29:26,296 --> 00:29:27,786
منظورت اینه که پلیس بوده؟
493
00:29:27,965 --> 00:29:31,799
.خودمم کاملاً غافلگیر شدم
.بهش نمیومد پلیس باشه
494
00:29:31,969 --> 00:29:35,969
بعد از یک سال و نیم از اداره پلیس اومد بیرون
.و رفت هاکوهو تو یه شرکت استخدام شد
495
00:29:36,573 --> 00:29:39,075
الو...؟ صدامو داری؟
گوشی دستته؟
496
00:29:39,093 --> 00:29:42,293
.بله...دستمهِ -
زیاد اونجا میمونی؟ -
497
00:29:42,466 --> 00:29:46,774
البته...همونطور که گفتم
...هنوز هیچ سرنخی پیدا نکردیم
498
00:29:46,874 --> 00:29:49,715
برای همین فکر میکنم تا
.چند روز دیگه برگردم توکیو
499
00:29:49,857 --> 00:29:51,377
.فکر خوبیه
500
00:29:52,256 --> 00:29:56,124
زود بیا خونه...مواظب باش
.یه وقت سرما نخوری
501
00:29:56,193 --> 00:29:58,489
هر وقت تونستی
.به ما زنگ بزن
502
00:29:58,770 --> 00:30:00,070
.باشه...چشم
503
00:30:00,471 --> 00:30:01,766
.خانوم ببخشید
504
00:30:02,539 --> 00:30:04,663
.یه نفر میخواد شما رو ببینه
505
00:30:05,714 --> 00:30:06,634
.سلام
506
00:30:06,637 --> 00:30:08,501
ممنونم که زحمت
.کشیدین اومدین
507
00:30:08,502 --> 00:30:11,072
.باید زودتر از این میومدم
508
00:30:11,472 --> 00:30:14,603
...من توی...کیوتو
.درگیر فعالیت تجاری بودم
509
00:30:15,796 --> 00:30:17,266
آه...توی کیوتو؟
510
00:30:17,367 --> 00:30:19,107
.دیشب با قطار اومدم
511
00:30:19,108 --> 00:30:21,768
ساعت 11 بود که تو ایستگاه
.کیوتو سوار قطار شدم
512
00:30:21,768 --> 00:30:24,212
.میخواستم شما رو ببینم
513
00:30:24,618 --> 00:30:27,638
تو ایستگاه قطار بودم که
...با آقای هوندا تماس گرفتم
514
00:30:27,639 --> 00:30:29,539
آقای هوندا رو
.راضی کردم منو بیاره
515
00:30:29,643 --> 00:30:31,821
آقای هوندا نسبت به
.من خیلی لطف دارن
516
00:30:31,825 --> 00:30:35,625
تو راه که بودیم فهمیدم چه کارهایی
.برای برادرم کرده و کلی ازش تشکر کردم
517
00:30:36,977 --> 00:30:39,263
کنیچی...باعث و بانی
.همه دردسرهای شماست
518
00:30:39,436 --> 00:30:42,436
...اینم...جزیی از فعالیت شرکتهِ
.خوشحالیم بتونیم کمکی بکنیم
519
00:30:46,060 --> 00:30:47,060
...خانوم
520
00:30:47,222 --> 00:30:50,742
راستشو بخوایید نمیدونم
.از کجا باید شروع کنم
521
00:30:50,864 --> 00:30:52,595
.میفهمم
.از کمک شما ممنونم
522
00:30:52,596 --> 00:30:53,746
.خواهش میکنم
523
00:30:58,322 --> 00:30:59,653
...میدونید
524
00:31:00,074 --> 00:31:02,218
.از توکیو با من تماس گرفتن
525
00:31:02,619 --> 00:31:05,151
براشون توضیح دادم
.تا حالا چی پیدا کردیم
526
00:31:05,269 --> 00:31:07,764
به من توصیه کردن
...فعلاً کارو متوقف کنم
527
00:31:07,825 --> 00:31:12,425
و صبر کنم تا پلیس به تحقیقاتش ادامه
.بده و سرنخ قابل اعتنایی به دست بیاره
528
00:31:12,866 --> 00:31:13,716
...البته
529
00:31:13,717 --> 00:31:15,717
من به جستجوی
.خودم ادامه میدم
530
00:31:15,809 --> 00:31:17,696
امروز همهی
.مشتریها رو میبینم
531
00:31:17,697 --> 00:31:19,267
.خداحافظ
532
00:31:29,973 --> 00:31:31,566
.حتماً خسته هستید
533
00:31:31,655 --> 00:31:33,615
آره...سفر با قطار
.خسته کنندهس
534
00:31:34,958 --> 00:31:36,058
...ولی خانوم تیکو
535
00:31:36,299 --> 00:31:37,799
.خود شما هم خستهای
536
00:31:38,896 --> 00:31:39,996
!...راستی
537
00:31:40,367 --> 00:31:44,867
...شما چرا برنمیگردی توکیو
تا یکی دوهفته استراحت کنید؟
538
00:31:44,989 --> 00:31:47,797
فعلاً میتونید یه مدتی رو
.تو خونه من بمونید
539
00:31:48,238 --> 00:31:52,018
اینجا موندن اعصاب شما رو
بهم میریزه. درست نمیگم؟
540
00:31:52,369 --> 00:31:53,369
.بله
541
00:31:53,825 --> 00:31:56,685
مادرم تماس گرفت
.گفت برگردم خونه
542
00:31:56,710 --> 00:31:58,210
...همین کارو بکنید
543
00:31:58,869 --> 00:32:01,069
اگه میتونید یه تشک
.بادی با خودتون ببرید
544
00:32:02,586 --> 00:32:05,883
خب...این کارها...برای
.اعصاب شما زیادی سنگینهِ
545
00:32:07,291 --> 00:32:10,291
شنیدم برای این که جسدو
.شناسایی کنید رفتین نوتو
546
00:32:10,772 --> 00:32:11,772
.بله
547
00:32:12,796 --> 00:32:15,388
کنیچی برای چی
خودکشی کرد؟
548
00:32:15,652 --> 00:32:19,032
به نظر شما دلیلی داشت
که بخواد خودکشی کنه؟
549
00:32:19,273 --> 00:32:21,073
.نه...معلومه که نه
550
00:32:21,165 --> 00:32:23,165
.به نظر من اون زندهس
551
00:32:23,875 --> 00:32:24,985
.از این بابت مطمئنم
552
00:32:34,715 --> 00:32:38,378
"...وقتی برگشتم توکیو"
".رفتم تاچیکاوا
553
00:32:38,555 --> 00:32:41,047
# اداره پلیس تاچیکاوا #
554
00:32:41,255 --> 00:32:45,059
آدم صمیمی و بی ریا
.و متفکر قابلی بود
555
00:32:45,469 --> 00:32:49,259
اون زمان من پلیس گشت
.راهنمایی و رانندگی بودم
556
00:32:49,499 --> 00:32:53,307
...تو شبانهروزی که بودیم
.ما خیلی با هم حرف میزدیم
557
00:32:53,904 --> 00:32:56,404
...ببخشید
پلیس گشت چی کار میکنه؟
558
00:32:56,405 --> 00:32:57,255
...آهان
559
00:32:57,594 --> 00:33:00,576
اون روزها...این منطقه
.قرق زنهای خیابونی بود
560
00:33:00,974 --> 00:33:03,843
واحد کنیچی مسئول
.گیر دادن به اونها بود
561
00:33:04,511 --> 00:33:07,414
هر وقت...با هم بودیم
...همیشه میگفت
562
00:33:07,968 --> 00:33:09,952
زنهای خیابونی"
"...مایه دردسرن
563
00:33:09,970 --> 00:33:14,421
...ولی من یاد گرفتهم که هرکسی
.دلیلی برای موقعیتی که توش هست داره
564
00:33:14,538 --> 00:33:17,889
به عبارتی اونها یتیمهای
.حاصل جنگ هستن
565
00:33:18,272 --> 00:33:19,542
...گاهی اوقات از این که
566
00:33:19,543 --> 00:33:24,593
...به اونا گیر میدیم و جمعشون میکنیم
...یه جورایی احساس...تاسف میکنم
567
00:33:24,875 --> 00:33:27,955
...شاید به همین دلیل بوده که
...از نیروی پلیس بیرون اومده و
568
00:33:27,956 --> 00:33:29,956
.به خدمتش خاتمه داده
569
00:33:31,638 --> 00:33:32,800
.من برگشتم
570
00:33:32,936 --> 00:33:34,034
کجا رفته بودی؟
571
00:33:34,151 --> 00:33:35,337
.دیدن یکی از دوستام
572
00:33:35,472 --> 00:33:39,273
جاریت تا حالا سه بار
.زنگ زده باهات کار داره
573
00:33:39,274 --> 00:33:40,274
چی؟
574
00:33:40,470 --> 00:33:42,644
.گفت میخواد بری دیدنش
575
00:33:42,769 --> 00:33:44,614
از کانازاوا خبر جدیدی رسیده؟
576
00:33:44,615 --> 00:33:45,921
.فکر کنم همینهِ
577
00:33:45,946 --> 00:33:47,361
.باشه پس میرم
578
00:33:47,391 --> 00:33:50,358
تیکو...اصلاً مهم نیست
چه اتفاقی میفته...خب؟
579
00:33:50,417 --> 00:33:53,224
.فوراً با من تماس بگیر
.یادت نره
580
00:33:54,137 --> 00:33:56,469
چی...؟
سوتارو گم شده؟
581
00:33:56,470 --> 00:33:57,720
.درسته
582
00:33:58,185 --> 00:34:03,173
...هتلش تو کانازاوا میگه
.دیروز بعداز ظهر هتلو ترک کرده
583
00:34:04,374 --> 00:34:06,434
رییسش امروز بعد از ظهر
...با خونه تماس گرفت
584
00:34:06,435 --> 00:34:09,916
ازم پرسید چرا تا الآن
.سوتارو سر کار نیومده
585
00:34:10,047 --> 00:34:15,210
بهش گفتم سوتارو برای کار رفته
.کیوتو...بعدشم قراره بره کانازاوا
586
00:34:15,285 --> 00:34:18,866
اونم گفت، من که اصلاً
.نفرستاده بودمش کیوتو
587
00:34:18,867 --> 00:34:19,667
!...نه
588
00:34:20,270 --> 00:34:22,916
ببینم تو رییسشو
کی اونجا دیدی؟
589
00:34:23,170 --> 00:34:24,887
.صبح روز 21اُم
590
00:34:25,062 --> 00:34:26,962
.گفت که از کیوتو اومده
591
00:34:27,030 --> 00:34:29,462
.اون اصلاً کیوتو نبوده
.من مطمئنم
592
00:34:30,200 --> 00:34:34,330
شب نوزدهم به بهانه
.رفتن به کیوتو از اینجا رفت
593
00:34:34,738 --> 00:34:37,366
فرداش باید رسیده
.باشه کانازاوا
594
00:34:40,577 --> 00:34:44,741
پس سوتارو قبل از"
"...این که...به دیدن من بیاد
595
00:34:45,032 --> 00:34:47,414
"تو کانازاوا چه کار میکرده؟
596
00:34:48,735 --> 00:34:52,415
آخه به چه دلیل برای
رفتن به کیوتو باید دروغ بگه؟
597
00:34:53,273 --> 00:34:54,536
...شاید نمیخواسته
598
00:34:54,544 --> 00:34:56,944
به خاطر کنیچی
.شرمنده بشی
599
00:34:57,020 --> 00:34:59,458
ولی خب چرا منو گول زد؟
600
00:35:00,664 --> 00:35:02,816
بعد از 20 سال
...زندگی زناشویی
601
00:35:02,817 --> 00:35:04,517
که به پاش
.سوختم و ساختم
602
00:35:07,267 --> 00:35:09,467
...آقای اوهارا
.تلگرام دارین
603
00:35:09,468 --> 00:35:10,468
.اومدم
604
00:35:16,480 --> 00:35:19,506
منزل اوهاراست؟ -
.بله...خیلی ممنون -
605
00:35:26,940 --> 00:35:28,440
چی شده خواهر؟
606
00:35:36,987 --> 00:35:38,343
ببینم چی شده؟
607
00:35:52,048 --> 00:35:57,919
# .سوتارو اوهارو درگذشت #
608
00:35:58,088 --> 00:36:03,959
# .لطف کنید تشریف بیارید کانازاوا #
609
00:36:04,127 --> 00:36:09,588
# فرماندهی پلیس کانازاوا #
610
00:36:19,109 --> 00:36:20,304
.بفرمایید
611
00:36:26,249 --> 00:36:28,741
...قربان
.خانواده قربانی اینجا هستن
612
00:36:29,669 --> 00:36:30,769
...ممنونم
613
00:36:31,070 --> 00:36:32,470
این همه راهو
.از توکیو اومدین
614
00:36:32,476 --> 00:36:33,921
.خواهش میکنم بشینید
615
00:36:36,560 --> 00:36:40,190
...خانوم اوهارا
اجازه میدین؟
616
00:36:40,544 --> 00:36:41,595
شما...؟
617
00:36:42,522 --> 00:36:43,690
.جاریشم
618
00:36:43,867 --> 00:36:47,326
...ممنونم که
.تشریف آوردین اینجا
619
00:36:48,515 --> 00:36:50,499
.خیلی متاسفم
620
00:36:51,241 --> 00:36:53,335
جسد مقتولو
شناسایی کردین؟
621
00:36:53,470 --> 00:36:55,205
.بله...کردیم
622
00:36:55,268 --> 00:36:58,483
اوهارا شوهرتون بود؟
یا نبود...؟
623
00:36:58,924 --> 00:36:59,924
.بله
624
00:37:00,724 --> 00:37:01,724
...خب پس
625
00:37:02,125 --> 00:37:05,125
اجازه...بدین...توضیح
.بدم چه اتفاقی افتاد
626
00:37:05,466 --> 00:37:06,966
.اونو بیار
627
00:37:12,128 --> 00:37:15,200
یک خط...تراموا هست که
.از کانازاوا شروع میشه
628
00:37:15,269 --> 00:37:16,267
.اینجا
629
00:37:16,667 --> 00:37:18,666
...یه شهر روی خط هست
630
00:37:18,947 --> 00:37:21,997
...که بهش میگن
.سوروکی و اینجاست
631
00:37:22,022 --> 00:37:25,922
...از کانازاوا حدود هفت مایل
.یا حدود 50 دقیقه راهه
632
00:37:26,430 --> 00:37:30,504
...ساعت 4:30 روز 22 دسامبر
633
00:37:30,680 --> 00:37:33,980
یه خانوم وارد مهمونخونهای
.به اسم کانویا شد
634
00:37:34,150 --> 00:37:36,050
اول اومد اینجا؟
635
00:37:36,219 --> 00:37:37,118
.بله
636
00:37:37,187 --> 00:37:38,537
...به ما گفت که
637
00:37:38,538 --> 00:37:41,348
...یه نفر به اسم آقای اوهارا
...باهاش کار داره و قراره
638
00:37:41,569 --> 00:37:42,849
.به دیدنش بیاد...
639
00:37:42,893 --> 00:37:44,725
این خانوم
چند سالش بود؟
640
00:37:44,865 --> 00:37:48,559
...فکر میکنم...حدود
.سی سالش بود
641
00:37:48,702 --> 00:37:50,666
یه کت شطرنجی
...پوشیده بود
642
00:37:51,134 --> 00:37:54,166
در ضمن...یه دستمال گردن
.صورتی رنگ هم داشت
643
00:37:54,170 --> 00:37:56,070
چه کسی اتاقشو
بهش نشون داد...؟
644
00:37:57,267 --> 00:37:58,282
.من نشون دادم
645
00:37:58,391 --> 00:38:01,006
همونطوری که خانوم
توضیح دادن لباس پوشیده بود؟
646
00:38:01,007 --> 00:38:02,007
.بله
647
00:38:02,012 --> 00:38:06,950
آقای سوتارو اوهارا نیم ساعت
...بعد از ورود اون خانوم اومدن
648
00:38:07,133 --> 00:38:08,766
.حدود ساعت 5 بعد از ظهر
649
00:38:09,015 --> 00:38:10,035
...مالک مهمونخونه
650
00:38:10,216 --> 00:38:13,866
بهش خوشامد گفت و یکی از
.خدمتکارا بردش به اتاق اون خانوم
651
00:38:13,954 --> 00:38:16,804
تقریباً 10 ، 15 دقیقه
...گذشته بود که
652
00:38:17,187 --> 00:38:19,387
...از کنار اتاقشون رد شدم
653
00:38:19,412 --> 00:38:20,262
برای چی؟
654
00:38:20,367 --> 00:38:22,817
بله...باید میرفتم
.اتاق بغلی
655
00:38:23,533 --> 00:38:27,003
.صدای داد و فریاد شنیدم
.با هم بگو مگو میکردن
656
00:38:27,003 --> 00:38:27,916
بگو مگو...؟
657
00:38:28,235 --> 00:38:30,935
معلوم بود داره سر
.اون خانوم داد میزنه
658
00:38:31,167 --> 00:38:34,967
...اون خانوم 15 دقیقه بعد
.از مهمونخونه رفت بیرون
659
00:38:35,218 --> 00:38:37,368
به من گفت: "اون آقایی
"...که اومده ملاقات من
660
00:38:37,369 --> 00:38:40,209
در حال استراحته و"
".بعد از استراحت میره
661
00:38:40,217 --> 00:38:42,115
رفتار اون خانوم چطوری بود؟
662
00:38:42,285 --> 00:38:44,585
...خب باید بگم
...فکر میکنم یه جورایی
663
00:38:44,586 --> 00:38:46,116
.مضطرب و دستپاچه بود
664
00:38:46,570 --> 00:38:49,270
ولی اون آقا از
...مهمونخونه بیرون نرفت
665
00:38:49,521 --> 00:38:52,471
...واسه همین...خدمتکار
.رفت دنبالش بگرده
666
00:38:52,476 --> 00:38:56,116
...وقتی خدمتکار وارد اتاق شد
.جسد آقای اوهارا کف اتاق بود
667
00:38:56,372 --> 00:38:58,466
تشخیص پزشک
...متخصص این بود که
668
00:38:58,467 --> 00:39:01,317
مقتول توسط سمّ سیانید
.مسموم و به قتل رسیده
669
00:39:01,568 --> 00:39:05,403
...یه فنجون...محتوی
...ویسکی توی اتاق پیدا شد
670
00:39:05,525 --> 00:39:08,406
...که آغشته به
.سم کشنده سیانید بود
671
00:39:08,512 --> 00:39:09,389
...معنیش اینه که
672
00:39:09,390 --> 00:39:11,690
...زمانی که اوهارا
...با اون زن توی اتاق بوده
673
00:39:11,731 --> 00:39:14,761
فنجون ویسکی آغشته به
.سم رو برداشته و نوشیده
674
00:39:14,981 --> 00:39:16,749
...تحت این شرایط
675
00:39:16,970 --> 00:39:19,020
...با اطمینان میتونیم بگیم که
676
00:39:19,021 --> 00:39:22,671
...قاتل...همین زنیهِ که
.پالتوی زرق و برقدرا پوشیده
677
00:39:22,959 --> 00:39:23,909
...خانوم
678
00:39:24,270 --> 00:39:26,070
به نظر شما این زن کی بوده؟
679
00:39:26,278 --> 00:39:27,148
هان...؟
680
00:39:27,173 --> 00:39:29,266
اون زنی که...پالتوی
.زرق و برقدار پوشیده
681
00:39:30,678 --> 00:39:33,198
شوهر شما برای چی
اومده بود کانازاوا...؟
682
00:39:33,223 --> 00:39:35,101
...والاّ...راستش
683
00:39:36,236 --> 00:39:37,666
...یعنی این که
684
00:39:37,944 --> 00:39:41,444
...اون زن...با ناپدید شدن
.کنیچی اوهارا در ارتباطه
685
00:39:41,511 --> 00:39:42,036
.بله
686
00:39:42,037 --> 00:39:45,367
و یا این که مورد گمشده
.تبدیل به قتل شده
687
00:39:45,372 --> 00:39:46,212
...بله
688
00:39:46,663 --> 00:39:48,716
.قربان این نتیجه منطقیهِ
689
00:39:50,820 --> 00:39:53,846
...مردی رو پیدا کردیم
.که این زن رو دیده
690
00:39:54,891 --> 00:39:58,291
این ماجرا توی
.قطار اتفاق افتاد
691
00:39:58,662 --> 00:40:01,757
...داشتم برای اسکی
.میرفتم کوهستان هاکوسان
692
00:40:02,198 --> 00:40:04,466
.اون هم...زن زیبایی بود
693
00:40:06,586 --> 00:40:10,162
.لباسش خیلی آنچنانی بود -
.باید اهل همین اطراف باشه -
694
00:40:10,240 --> 00:40:13,040
...نمیدونه زنهای خیابونی
.چه جوری لباس میپوشن
695
00:40:13,076 --> 00:40:14,926
.هی...صدامونو میشنوه
.آروم حرف بزن
696
00:40:15,061 --> 00:40:16,843
.شبیه خیابونیهاست
697
00:40:17,127 --> 00:40:20,706
...شما زنی رو میشناسی که
با این مشخصات لباس بپوشه؟
698
00:40:23,370 --> 00:40:24,470
...خانوم
699
00:40:24,928 --> 00:40:27,378
شما مطمئن هستید
...که شوهرتون
700
00:40:27,469 --> 00:40:30,119
توی خونه خدمتکار زن نداشته؟
701
00:40:30,730 --> 00:40:32,070
.شک ندارم
702
00:40:33,396 --> 00:40:35,097
راستش ما هم
...شک داریم که
703
00:40:35,468 --> 00:40:39,518
...این زن با آقای اوهارا
.رابطه نزدیک و صمیمی داشته
704
00:40:40,136 --> 00:40:45,040
حرکات اوهارا...در کانازاوا هرچند
.غیر دقیق...ولی دنبال میشده
705
00:40:45,108 --> 00:40:46,168
...هیچوقت
706
00:40:46,459 --> 00:40:49,769
با این زنی که...لباس...جلف و
.زرق و برقدار میپوشه دیده نشده
707
00:40:50,213 --> 00:40:52,682
اما...شواهد و قراین
....نشون میده که
708
00:40:52,869 --> 00:40:57,853
این زن...با اوهارا که ناپدید
.شده...رابطه نزدیکی داره
709
00:40:58,321 --> 00:41:00,821
و من شخصاً...از این موضوع
.اطمینان کامل دارم
710
00:41:16,022 --> 00:41:19,269
".کنیچی تو تاچیکاوا پلیس بوده"
711
00:41:19,793 --> 00:41:22,175
".مسئول زنهای خیابونی بوده"
712
00:41:22,966 --> 00:41:25,966
و لباس پوشیدن این قاتل"
"...شبیه زنهای خیابونی بوده
713
00:41:28,371 --> 00:41:30,783
"...کنیچی گشت پلیس بوده"
714
00:41:31,237 --> 00:41:34,257
سوتارو هم به دست یه زن"
".خیابونی به قتل رسیده
715
00:41:34,631 --> 00:41:38,093
...چه ارتباطی"
"بین این دو تا میتونه باشه؟
716
00:41:38,231 --> 00:41:39,871
!...خانوم...اوهارا
717
00:41:41,131 --> 00:41:44,731
...توی روزنامه خبرها رو میخوندم
.واقعاً از ته دل متاسف شدم
718
00:41:45,218 --> 00:41:47,293
این خانوم جاریتونه؟ -
.بله -
719
00:41:49,005 --> 00:41:50,734
.خانوم موروتا عجله کنید
720
00:41:50,907 --> 00:41:52,898
با قطار میرین خانوم؟ -
.بله -
721
00:41:53,606 --> 00:41:55,906
اینجا موندنی هستین؟ -
.بله -
722
00:41:56,072 --> 00:41:58,012
راستی...دیدن ما نمیایی؟
723
00:41:58,181 --> 00:42:00,081
.ممنونم
.بتونم حتماً میام
724
00:42:00,250 --> 00:42:01,911
.آه...لطفاً از این طرف
725
00:42:03,470 --> 00:42:05,352
...ببینم
اون خانوم کی بود؟
726
00:42:05,522 --> 00:42:07,842
شوهرش یکی از
.دوستان خوب کنیچی بود
727
00:42:11,571 --> 00:42:13,652
!...اون متصدی پذیرش
728
00:42:26,966 --> 00:42:27,805
بفرمایید...؟
729
00:42:27,977 --> 00:42:28,952
...ببخشید
730
00:42:28,953 --> 00:42:30,153
میشه متصدی پذیرش رو ببینم؟
731
00:42:30,160 --> 00:42:31,670
.خودم هستم
732
00:42:31,848 --> 00:42:34,943
منظورم...کسیهِ که
.نوزدهم دسامبر اینجا بود
733
00:42:35,018 --> 00:42:36,818
...آه
خانوم تانوما رو میگین؟
734
00:42:36,819 --> 00:42:37,919
خانوم تانوما...؟
735
00:42:37,931 --> 00:42:39,641
خانوم تانوما الآن
.مرخصی هستن
736
00:42:39,766 --> 00:42:43,466
...ایشون همسر...یکی از
.کارمنداست که اخیراً فوت شده
737
00:42:43,666 --> 00:42:47,496
ازدواج کرده...و شوهرش
همین تازگیها مرده؟
738
00:42:47,497 --> 00:42:48,567
.درسته
739
00:42:48,932 --> 00:42:52,266
این خانوم دنبال کار میگشت
.و ما هم استخدامش کردیم
740
00:42:52,417 --> 00:42:53,267
اشکالی داره؟
741
00:42:53,540 --> 00:42:55,670
این خانوم الآن
کجا زندگی میکنه؟
742
00:42:56,666 --> 00:42:59,866
اشکالی نداره...اگه بپرسم
اسم شوهر این خانوم چی بود؟
743
00:43:00,023 --> 00:43:02,023
...اسم شوهرش
.آقای سون بود
744
00:43:02,074 --> 00:43:02,974
سون...؟
745
00:43:03,062 --> 00:43:04,978
بله...مگه شما نمیدونستید؟
746
00:43:05,068 --> 00:43:07,708
خانوم تانوما ازدواجش رو
.به طور قانونی ثبت نکرده بود
747
00:43:07,994 --> 00:43:09,474
اسم کوچیکش چی بود؟
748
00:43:10,753 --> 00:43:13,253
.ماسوزابورو
.ماسوزابورو سون
749
00:43:14,463 --> 00:43:16,893
میشه بپرسم
آقای سون کی فوت کرد؟
750
00:43:17,520 --> 00:43:20,095
.دوازدهم...دسامبر
751
00:43:20,330 --> 00:43:22,890
دوازدهم دسامبر؟ -
چطور مگه؟ -
752
00:43:23,436 --> 00:43:25,466
ببخشید...میشه بگید
الآن کجا زندگی میکنه؟
753
00:43:26,469 --> 00:43:27,866
".دوازدهم دسامبر"
754
00:43:28,167 --> 00:43:30,267
".روزی که کنیچی گم شد"
755
00:43:30,720 --> 00:43:31,584
...ببینم
756
00:43:31,605 --> 00:43:33,405
شما با خانوم تانوما
چه رابطهای دارین؟
757
00:43:33,469 --> 00:43:35,019
.یکی از دوستای قدیمی منه
758
00:43:35,154 --> 00:43:36,578
...که اینطور
759
00:43:36,766 --> 00:43:38,966
.چند وقته نگرانشیم
760
00:43:39,532 --> 00:43:42,279
سه روزه که از خونه
.رفته و هنوز برنگشته
761
00:43:42,452 --> 00:43:45,137
از روز...22 دسامبر
که از خونه رفته؟.
762
00:43:45,138 --> 00:43:46,738
.آره...درسته
763
00:43:49,609 --> 00:43:51,960
آهان...ماسوزابورو سون؟
764
00:43:52,172 --> 00:43:53,972
....میدونستیید
بنده خدا فوت شده؟
765
00:43:54,130 --> 00:43:56,430
.بله...بله خبر داشتم
766
00:43:56,816 --> 00:44:01,266
مایلم...با هرکسی که ممکنه
.اونو بشناسه دربارهش حرف بزنم
767
00:44:01,274 --> 00:44:04,316
.خیلی متاسفم
.اینجا هیچکس اونو نمیشناخت
768
00:44:04,367 --> 00:44:05,167
بله...؟
769
00:44:05,208 --> 00:44:08,808
...ایشون...محل کارش اینجا بود
.ولی سمتش رییس-شرکت بود
770
00:44:09,467 --> 00:44:10,817
رییس شرکت؟ -
.بله -
771
00:44:10,967 --> 00:44:13,017
آقای سون به اینجا
...تعلق داشت
772
00:44:13,118 --> 00:44:16,078
برای همین حقوق بازنشستگیشو
.اینجا در وجه همسرش پرداخت میکنیم
773
00:44:16,085 --> 00:44:19,697
ببخشید...اشکالی نداره
آدرسشو به من بدین؟
774
00:44:19,722 --> 00:44:22,714
.بذار ببینم
اون یه نوتویی بود؟
775
00:44:24,327 --> 00:44:29,490
بنویس. بخش هاکویی
.از شهرستان توگی
776
00:45:58,321 --> 00:46:00,116
".این همون خونهس"
777
00:46:01,224 --> 00:46:04,421
"...این ماسوزابورو سون باید"
778
00:46:05,228 --> 00:46:10,078
هیساکو تنها دختر
.خانواده تانوماست
779
00:46:10,450 --> 00:46:16,098
بدبختانه، پدرو مادرش سالها بر اثر
.نارسایی ریه به رحمت خدا رفتن
780
00:46:16,813 --> 00:46:20,839
بعد از اون ماجرا دخترشون
...بلافاصله رفت توکیو
781
00:46:21,210 --> 00:46:24,544
تا جایی که یادم میاد
.سال 1947 یا 48 بود
782
00:46:24,664 --> 00:46:28,344
آره...پنج سال پیش
.بی خبر اومد خونه
783
00:46:28,438 --> 00:46:32,682
با یه تیپ مدرن غربی و
.عجیب غریب لباس پوشیده بود
784
00:46:33,009 --> 00:46:37,319
یک راست رفت سراغ مزرعه کوچیک
.خودش و شروع کرد به زراعت
785
00:46:37,393 --> 00:46:40,055
لباسهای زرق و
...برقدارشو رو درآورد
786
00:46:40,229 --> 00:46:43,629
سخت کار کرد و مثل بقیه
.خیلی متواضع زندگی کرد
787
00:46:44,069 --> 00:46:45,963
شوهر هیساکو، هان؟
788
00:46:46,469 --> 00:46:49,769
یک سال و نیم پیش
.باهاش ازدواج کرد
789
00:46:50,239 --> 00:46:52,333
.جشن عروسی هم نگرفت
790
00:46:52,838 --> 00:46:57,036
...به ندرت شوهرش
.آقای سون رو میدیدم
791
00:46:57,613 --> 00:46:59,445
.یه مرد ساکت و آروم بود
792
00:46:59,715 --> 00:47:02,582
همیشه تو خیابون که
.راه میرفت سرش پایین بود
793
00:47:02,752 --> 00:47:05,449
خب معلومه که ما باهاش
.صحبت نمیکردیم
794
00:47:06,656 --> 00:47:08,621
...هیساکو یه روز به من گفت
795
00:47:08,622 --> 00:47:12,070
کارمند فروش یکی از
.کارخونههای تولید آجره
796
00:47:12,071 --> 00:47:14,182
میگفت صبح زود از
...خونه میاد بیرون
797
00:47:14,183 --> 00:47:18,216
شبها هم...با آخرین
.اتوبوس برمیگرده خونه
798
00:47:20,002 --> 00:47:24,366
انگار...ماهی 10 روز
.توی توکیو میموند
799
00:47:24,574 --> 00:47:27,466
یعنی ماهی 20 روز
.اینجا زندگی میکرد
800
00:47:28,177 --> 00:47:30,145
"...کنیچی مرده"
801
00:47:30,480 --> 00:47:32,847
".اما با اسم ماسوزابورو سون"
802
00:47:33,282 --> 00:47:35,069
.بیچاره مَرده
803
00:47:35,318 --> 00:47:39,688
همینطور بی خبر و
.ناگهانی خودکشی کرد
804
00:47:39,693 --> 00:47:42,785
هیساکو مثل دیوونهها
.گریه میکرد، دختر بیچاره
805
00:47:42,929 --> 00:47:44,290
"!...خودکشی"
806
00:47:45,328 --> 00:47:48,496
.مژده مرگشو بهش داد
807
00:47:48,664 --> 00:47:51,516
شنیدم کنیچی توکارخونهی
...تولید آجر کارمند فروش بوده
808
00:47:51,517 --> 00:47:53,967
با این حساب ممکنه زیاد
پول شرکتو خرج میکرده؟
809
00:47:54,604 --> 00:47:58,507
تانوما محل اقامت دایم
.کنیچی رو نمیدونست
810
00:47:58,864 --> 00:48:01,388
...شاید پزشکی که
...گواهی فوت صادر کرده
811
00:48:01,389 --> 00:48:03,139
اطلاعات بیشتری
.داشته باشه
812
00:48:03,496 --> 00:48:06,714
برای معاینه جسد...منو با
.ماشین پلیس بردن به محل
813
00:48:06,833 --> 00:48:08,603
آسیب...به سرش
.وارد شده بود
814
00:48:08,784 --> 00:48:11,446
موقع سقوط...سرش
.با صخره برخورد کرده بود
815
00:48:11,571 --> 00:48:14,420
...برخورد با صخره
.یک آن...اتفاق افتاده
816
00:48:15,241 --> 00:48:17,316
یه یادداشت از خودش
...بجا گذاشته بود
817
00:48:17,500 --> 00:48:19,688
.گذاشته بود زیر یه سنگ
818
00:48:19,882 --> 00:48:21,930
...یه کت
.و یه کلاه هم بود
819
00:48:22,398 --> 00:48:24,332
یادداشتش یه متن
.خیلی خلاصه بود
820
00:48:24,474 --> 00:48:27,375
به زنش هیساکو...آدرس
.محل اقامتشو داده بود
821
00:48:27,400 --> 00:48:30,900
کجا این اتفاق افتاد؟ -
.روی یه پرتگاه کنار دریا -
822
00:48:31,470 --> 00:48:32,470
یه پرتگاه...؟
823
00:48:32,475 --> 00:48:37,413
...یه پرتگاه رو به دریا...جایی که سابقاً
.خیلیها از اون بالا پریده بودن پایین
824
00:48:37,550 --> 00:48:38,930
.پرتگاه نوتو
825
00:48:40,216 --> 00:48:41,316
پرتگاه نوتو...؟
826
00:48:52,862 --> 00:48:55,468
کنیچی از کدوم نقطه"
"به سوی مرگ پرید؟
827
00:48:59,168 --> 00:49:02,661
همین جایی که من"
"قدم برمیدارم...یا...؟
828
00:49:23,593 --> 00:49:26,718
چرا بدون این که به من"
"...بگه گذاشت و رفت
829
00:49:27,613 --> 00:49:30,466
"چرا یاداشتی برای من نذاشت؟"
830
00:49:31,167 --> 00:49:32,169
"چرا...؟"
831
00:49:32,810 --> 00:49:33,910
"چرا...؟"
832
00:49:44,617 --> 00:49:45,942
به مقصد توکیو...؟
833
00:49:48,117 --> 00:49:49,380
.930 ین
834
00:49:49,552 --> 00:49:51,452
...ببخشید
.اوهارا هستم
835
00:49:51,511 --> 00:49:54,556
.تصمیم گرفتم برگردم توکیو
836
00:49:54,824 --> 00:49:58,690
...میشه یه نفر زحمت بکشه
وسایلمو تا ایستگاه راه آهن بیاره؟
837
00:50:00,049 --> 00:50:01,199
گفتین پلیس...؟
838
00:50:01,420 --> 00:50:03,770
شما رفتین توگی؟ -
.بله -
839
00:50:04,066 --> 00:50:05,363
اونجا چه کار داشتین؟
840
00:50:05,484 --> 00:50:08,116
میخواستم دنبال
.شوهرم اوهارا بگردم
841
00:50:08,437 --> 00:50:10,297
فقط همین...؟ -
.بله -
842
00:50:11,007 --> 00:50:14,307
با اسم ماسوزابورو سون
.خودکشی کرده و مرده
843
00:50:16,872 --> 00:50:20,840
قبل از من یه زن غیرقانونی
.داشت...که با اون زندگی میکرد
844
00:50:21,771 --> 00:50:24,482
ازش خواسته بود که
.آزادش بذاره و بره
845
00:50:24,654 --> 00:50:28,557
این زن هم تصمیم به انتقام
.گرفت و شوهر منو کشت
846
00:50:29,818 --> 00:50:35,053
برادرشوهرم به اسم سوتارو که از
.زندگیشون خبر داشت اومد کانازاوا
847
00:50:35,221 --> 00:50:39,632
تلاش کرد این زنو پیدا کنه و
.جای شوهرمو ازش بپرسه
848
00:50:40,022 --> 00:50:43,826
برای پنهان کردن قتل کنیچی
.برادر شوهرمو هم کشت
849
00:50:43,883 --> 00:50:46,237
اون زنو میشناسین؟ -
.بله -
850
00:50:46,669 --> 00:50:48,019
...میشناسمش
851
00:50:49,231 --> 00:50:51,001
هیساکو تانوما نیست...؟
852
00:50:52,802 --> 00:50:53,702
...خانوم
853
00:50:53,966 --> 00:50:55,816
معمای پرونده قتل
.شوهر شما حل شده
854
00:50:55,817 --> 00:50:58,767
برای همین از شما خواستیم
.زحمت بکشید بیایید اینجا
855
00:50:59,008 --> 00:51:00,366
...جسد هیساکو رو
856
00:51:00,487 --> 00:51:04,497
...توی هاکوسان جورج پیدا کردیم
.واضح بود که خودکشی کرده
857
00:51:04,498 --> 00:51:05,398
چی...؟
858
00:51:05,795 --> 00:51:10,130
...ولی...چیزی که ما بهش رسیدیم
.با داستان شما تفاوت زیادی داره
859
00:51:10,266 --> 00:51:14,969
کنیچی اوهارا...یعنی شوهر شما
.به قتل نرسیده...خوکشی کرده
860
00:51:15,121 --> 00:51:18,821
خودکشی...به دلیل مسئله بغرنجی
.که مربوط به شما و هیساکو میشه بوده
861
00:51:18,874 --> 00:51:21,206
یعنی...هیساکو
.مرتکب قتل نشده
862
00:51:22,178 --> 00:51:24,237
همینطور...در مورد
...بردار کنیچی...سوتارو
863
00:51:24,238 --> 00:51:25,238
...ما
864
00:51:25,513 --> 00:51:27,815
...رد پای اونو دنبال کردیم
865
00:51:27,933 --> 00:51:31,442
...و متوجه شدیم که توی کانازاوا
.با هیساکو با هم بودن
866
00:51:31,520 --> 00:51:36,820
سوتارو اوهارا...از رابطه اون دونفر
...به طور کامل اطلاع داشته
867
00:51:37,166 --> 00:51:39,666
...برای همین
...جای هیساکو رو پیدا کرد
868
00:51:39,922 --> 00:51:42,472
و محل اقامت کنیچی رو
...از هیساکو پرسید
869
00:51:43,349 --> 00:51:47,302
هیساکو بهش گفت که
.کنیچی خودکشی کرده
870
00:51:47,770 --> 00:51:52,177
...سوتارو حرفشو باور نمیکنه
.و اونو به قتل کنیچی متهم میکنه
871
00:51:52,308 --> 00:51:54,242
.بعد شروع میکنن به مشاجره
872
00:51:54,577 --> 00:51:57,667
...هیساکو به ناچار
.سوتارو رو به قتل میرسونه
873
00:51:57,667 --> 00:51:58,867
...مهمانخانه رو ترک میکنه
874
00:51:58,938 --> 00:52:01,968
.و بعد اقدام به خودکشی میکنه
875
00:52:01,984 --> 00:52:03,289
متوجه شدین؟
876
00:52:03,572 --> 00:52:05,116
...خانوم میترسم که
877
00:52:05,473 --> 00:52:07,773
حقیقت اونی نباشه که
.شما انتظارشو دارید
878
00:52:07,867 --> 00:52:09,667
...معمای مفقود شدن اوهارا
879
00:52:09,668 --> 00:52:11,468
و همینطور
...معمای قتل سوتارو
880
00:52:11,769 --> 00:52:13,669
.دیگه ابهامی نداره و حل شدهس
881
00:52:14,430 --> 00:52:15,866
...برای اعلام این موضوع
882
00:52:15,937 --> 00:52:17,397
...حدود نیم ساعت دیگه
883
00:52:17,608 --> 00:52:19,441
کنفرانس مطبوعاتی
.برگزار میکنیم
884
00:52:19,602 --> 00:52:21,072
...اما -
چی؟ -
885
00:52:21,904 --> 00:52:24,430
...شوهرم
خودکشی کرده؟
886
00:52:24,647 --> 00:52:25,797
.بفرمایید
887
00:52:33,581 --> 00:52:34,431
...بیا
888
00:52:35,272 --> 00:52:36,517
.بگیر اینو بخون
889
00:52:37,119 --> 00:52:38,553
.یادداشت خودکشی
890
00:52:38,921 --> 00:52:40,066
...توی اتاقهِ
891
00:52:40,067 --> 00:52:42,517
...هیساکو تانوما
.پیداش کردیم
892
00:52:42,771 --> 00:52:45,966
...قضاوت در مورد
.اصالتش خانوم...با خودتون
893
00:52:49,271 --> 00:52:51,959
درد بزرگی رو توی دلم"
"...ریختم و تحمل میکنم
894
00:52:52,134 --> 00:52:54,535
".انقدر که آرزو دارم بمیرم"
895
00:52:54,653 --> 00:52:57,900
نمیخوام با شرح جزئیات"
".باعث رنجشت بشم
896
00:52:58,023 --> 00:53:02,438
با وجود تمام دردهایی که"
".توی دلم دارم از کنارت میرم
897
00:53:02,975 --> 00:53:06,777
...با عشق...و بهترین آرزوها"
".برای تو هیساکو
898
00:53:06,949 --> 00:53:08,713
".ماسوزابورو"
899
00:53:13,389 --> 00:53:16,381
به نظرشما این دستنوشته
خودکشی جعلیهِ؟
900
00:53:16,719 --> 00:53:19,519
یا این که این
دستنوشته واقعیهِ؟
901
00:53:21,297 --> 00:53:24,096
...بله
.دست خط خودشه
902
00:53:24,870 --> 00:53:28,698
آقای هوندا از شرکت
.تبلیغاتی هم همین نظرو دارن
903
00:53:29,472 --> 00:53:34,874
...آیا...شک دیگهای در مورد
علت مرگ...شوهرتون دارین؟
904
00:53:47,940 --> 00:53:50,652
بعد از یک زندگی"
"...مشترک یک هفتهای
905
00:53:51,366 --> 00:53:53,466
دوباره شروع کردم"
".به کار کردن
906
00:53:55,274 --> 00:53:57,411
تو پانسیون پدر"
"...خدا بیامرزم
907
00:53:57,622 --> 00:54:00,072
و بیزینس کوچیکی"
".که راه انداختم
908
00:54:00,873 --> 00:54:03,373
"...مجبور بودم یا کار کنم"
909
00:54:03,514 --> 00:54:06,214
یا این که دوباره"
".تن به ازدواج بدم
910
00:54:06,475 --> 00:54:08,341
# ...زمستان آمد #
911
00:54:08,954 --> 00:54:11,046
"...در طول این مدت"
912
00:54:11,071 --> 00:54:13,871
خیلیها پیشنهاد"
".ازدواج به من دادن
913
00:54:15,672 --> 00:54:19,472
ولی نتونستم بطور"
".جدی بهشون فکر کنم
914
00:54:20,272 --> 00:54:23,472
هنوزم یه چیزهایی"
".توی ذهنم دارم
915
00:54:24,283 --> 00:54:27,493
حس کردم باید روی"
"...اون صخره بلند بایستم
916
00:54:28,120 --> 00:54:30,968
".نگاهم رو به دریای شمال"
917
00:54:32,768 --> 00:54:35,368
".یه سفر سه چهار روزه به نوتو"
918
00:54:36,402 --> 00:54:39,922
...با شروع سال جدید
.آرزوم جامه عمل پوشید
919
00:54:40,243 --> 00:54:42,023
.درست یک سال بعد
920
00:54:50,085 --> 00:54:52,270
# واکورا #
921
00:55:00,820 --> 00:55:02,261
.خوش آمدین
922
00:55:06,341 --> 00:55:08,941
عتیقهس...هان؟ -
.آره -
923
00:55:09,233 --> 00:55:11,034
.یه شاهکار قدیمیه
924
00:55:11,524 --> 00:55:12,969
.ببخشید
925
00:55:14,543 --> 00:55:16,878
یه نفر از توکیو اومده
.میخواد شما رو ببینه
926
00:55:16,879 --> 00:55:18,904
توکیو...؟ -
از توکیو کی میتونه باشه؟ -
927
00:55:18,931 --> 00:55:23,021
...خانوم اُکازاکی هستن
.میگن خانوم اوهارای سابق
928
00:55:23,052 --> 00:55:24,316
...خدای من
929
00:55:24,507 --> 00:55:26,007
باید خانوم کنیچی
.اوهارای سابق باشه
930
00:55:29,925 --> 00:55:30,925
.بفرمایید
931
00:55:31,460 --> 00:55:33,368
.آه...سلام
932
00:55:33,429 --> 00:55:35,260
.خوش آمدین
.بفرمایید
933
00:55:35,264 --> 00:55:36,823
.خیلی ازتون ممنونم
934
00:55:40,769 --> 00:55:43,864
از مهمون نوازی
.شما خیلی ممنونم
935
00:55:45,474 --> 00:55:48,933
.تو کانازاوا خبردار شدم اینجا هستید
.در اولین فرصت خودمو رسوندم اینجا
936
00:55:49,111 --> 00:55:51,136
امیدوارم که
.مزاحم نشده باشم
937
00:55:51,273 --> 00:55:52,872
.نه...به هیچ وجه
938
00:55:53,075 --> 00:55:55,641
اومدیم تعطیلات رو
.اینجا بگذرونیم
939
00:55:55,818 --> 00:55:59,421
.ما اصلاً کاری نداشتیم
جایی میخوایید برید؟
940
00:55:59,578 --> 00:56:01,808
.سر خاک کنیچی میخوام برم
941
00:56:03,072 --> 00:56:04,719
برای همین گل آوردی؟
942
00:56:04,893 --> 00:56:07,726
.بله...از توکیو گرفتم
943
00:56:08,407 --> 00:56:11,909
در واقع...دارم به
.ازدواج مجدد فکر میکنم
944
00:56:11,934 --> 00:56:14,392
میخوایی دوباره
ازدواج کنی...؟
945
00:56:14,393 --> 00:56:15,393
.بله
946
00:56:15,504 --> 00:56:18,997
واقعاً...؟
.برات آرزوی خوشبختی میکنم
947
00:56:19,174 --> 00:56:20,642
.خیلی ازتون ممنونم
948
00:56:22,144 --> 00:56:24,069
...شاید احمقانه به نظر برسه
949
00:56:24,540 --> 00:56:27,379
ولی میخواستم چند تا شاخه
...گل از پرتگاه پایین بندازم
950
00:56:27,883 --> 00:56:29,916
اینطوری شاید بتونم
.کنیچی رو فراموش کنم
951
00:56:29,923 --> 00:56:32,473
هرچند که فراموش
.کردنش خیلی سخته
952
00:56:32,498 --> 00:56:34,796
عزیزم میدونم
.چه احساسی داری
953
00:56:34,990 --> 00:56:36,253
.بیا با هم برسونیمش
954
00:56:36,255 --> 00:56:39,170
.بله حتماً
.ما داریم برمیگردیم شهر
955
00:56:39,331 --> 00:56:43,923
.یه دقیقه صبر کنی الآن حاضر میشیم
.خیلی دلم میخواد با هم بریم اونجا
956
00:56:53,282 --> 00:56:55,868
شاید اینجا همون جاییه
.که خودشو پرت کرده
957
00:56:57,429 --> 00:57:00,449
...تو یه شب تاریک
...اینجا تنها وایساده
958
00:57:00,749 --> 00:57:03,116
اون لحظه چه
احساسی داشته؟
959
00:57:03,465 --> 00:57:05,385
.مرد بیچاره
960
00:57:05,754 --> 00:57:06,674
...اما من
961
00:57:07,125 --> 00:57:08,975
فکر نمیکنم کنیچی
.تنها بوده باشه
962
00:57:09,525 --> 00:57:11,826
یه نفر دیگه هم
.اینجا کنارش بوده
963
00:57:11,867 --> 00:57:12,767
چی...؟
964
00:57:13,418 --> 00:57:14,358
یه نفر دیگه؟
965
00:57:14,366 --> 00:57:16,993
.بله...دقیقاً یه نفر دیگه
966
00:57:17,966 --> 00:57:19,266
...توی این 12 ماه
967
00:57:19,487 --> 00:57:21,987
مدام فکرم مشغول
.این موضوع بود
968
00:57:23,092 --> 00:57:24,549
.کنیچی تنها نبوده
969
00:57:24,923 --> 00:57:26,964
.یه نفر دیگه هم اینجا بوده
970
00:57:36,772 --> 00:57:38,686
.مرگ همسرت شوخی نیست
971
00:57:38,804 --> 00:57:40,686
!...مرگ اون خودکشی بوده
972
00:57:40,859 --> 00:57:43,256
اگر هم مردن اون
...خودکشی نبوده
973
00:57:43,509 --> 00:57:46,050
حتماً هیساکو تانوما
!...اینجا کنارش بوده
974
00:57:46,051 --> 00:57:49,951
.نه...نمیتونست باشه
.زن شما بوده
975
00:57:50,668 --> 00:57:52,768
نمیتونی با هیساکو بهم بزنی؟
976
00:57:52,785 --> 00:57:55,035
...به بهانههای
.پیش پا افتاده نمیتونم
977
00:57:55,140 --> 00:57:57,570
اون حتی ممکنه
.دست به خودکشی بزنه
978
00:57:57,571 --> 00:57:58,246
.اینطوری نمیشه
979
00:57:58,247 --> 00:57:59,870
...با این حساب باید
980
00:57:59,871 --> 00:58:01,926
فکر توکیو رفتنو
.از سرت بیرون کنی
981
00:58:01,927 --> 00:58:02,467
چی...؟
982
00:58:02,468 --> 00:58:04,376
ولی میتونی با
.دو تا زن زندگی کنی
983
00:58:04,576 --> 00:58:05,476
...بس کن
984
00:58:06,367 --> 00:58:08,967
اذیت شدی چون من با
.مشکلاتم اومدم پیشت
985
00:58:09,134 --> 00:58:10,310
.خودم میدونم
986
00:58:10,486 --> 00:58:14,216
...آخه من کسی رو نداشتم
.زنی که بتونم باهاش حرف بزنم
987
00:58:14,219 --> 00:58:15,219
!...میدونم
988
00:58:15,657 --> 00:58:18,456
ولی...الآن از دست کسی
.کاری ساخته نیست
989
00:58:18,727 --> 00:58:21,827
!...چقدر خودخواهی
...یه مرد با دوتا زن زندگی کنه
990
00:58:22,815 --> 00:58:24,629
...یه مرد با دو تا زن
991
00:58:25,370 --> 00:58:26,663
!...فهمیدم
992
00:58:27,372 --> 00:58:29,837
اصلاً بهش فکر نکن
.که یه مرد دوزنه باشی
993
00:58:29,955 --> 00:58:33,066
دو تا قضیه: سون با
...هیساکو تانوما ازدواج کرد
994
00:58:33,192 --> 00:58:35,768
و اوهارا میخواست
.با تیکو ازدواج کنه
995
00:58:36,198 --> 00:58:37,270
.خودشه
996
00:58:38,447 --> 00:58:41,247
اگه میشد یه جور قانع کنندهای
...سون از روی زمین محو بشه
997
00:58:41,468 --> 00:58:43,168
اون وقت مشکل
.ما هم حل میشد
998
00:58:44,753 --> 00:58:46,003
!...خودشه
999
00:58:46,889 --> 00:58:48,941
.چرا زودتر به فکرم نرسید
1000
00:58:49,021 --> 00:58:51,426
!...خودتو به در و دیوار میزنی
1001
00:58:51,427 --> 00:58:53,467
چی باعث شده همچین
فکری به سرت بزنه؟
1002
00:58:54,363 --> 00:58:56,229
تنها چیزیهِ که
.به فکرم میرسه
1003
00:58:56,965 --> 00:59:00,060
تو...فقط خیالبافی
.میکنی خانوم تیکو
1004
00:59:00,369 --> 00:59:03,202
درسته که من کاملاً با
...آقای اوهارا آشنا بودم
1005
00:59:03,272 --> 00:59:06,637
با این وجود اون از خیلی وقت
.پیش دوست آقای موروتا بود
1006
00:59:06,972 --> 00:59:13,013
ما هیچوقت در مورد مسائل
.شخصی با هم بحث نمیکردیم
1007
00:59:13,952 --> 00:59:15,245
...که اینطور
1008
00:59:16,371 --> 00:59:19,978
با کشف جسد هیساکو
...تانوما توسط پلیس
1009
00:59:20,155 --> 00:59:22,214
.این پرونده بسته شد
1010
00:59:22,875 --> 00:59:26,293
ولی من...احساس
...ناراحتی میکنم
1011
00:59:26,522 --> 00:59:29,072
از این که یه بار
.دیگه رفتم تاچیکاوا
1012
00:59:29,081 --> 00:59:30,071
# هیساکو تانوما خودکشی کرد #
1013
00:59:30,493 --> 00:59:32,043
.سالهای زیادی گذشته
1014
00:59:32,044 --> 00:59:34,166
...بعد از گذشت این همه سال
1015
00:59:34,417 --> 00:59:36,967
نمیشه گفت این دختر رو
.خیلی خوب یادم مییاد
1016
00:59:37,439 --> 00:59:38,907
.که اینطور
1017
00:59:39,792 --> 00:59:41,867
.اما...خیلی عجیبه
1018
00:59:43,128 --> 00:59:44,978
...حدود دو هفته قبل
1019
00:59:44,979 --> 00:59:49,439
...یه مردی اومد اینجا و
.همین سوالو از من پرسید
1020
00:59:54,122 --> 00:59:56,352
.ایناهاش
.این مرد بود
1021
00:59:56,525 --> 00:59:59,392
# گیساکو موروتا #
1022
01:00:05,364 --> 01:00:06,866
...بعد پیشنهاد کرد
1023
01:00:07,067 --> 01:00:10,317
برم سانگاوا دیدن
.خانوم اوسومی
1024
01:00:10,966 --> 01:00:14,566
کسی که انگار همه اون
.زنها رو خیلی خوب میشناخت
1025
01:00:14,673 --> 01:00:17,874
اون زمان خیلی
.از این زنا بودن
1026
01:00:18,046 --> 01:00:21,676
...این مردی که به دیدن تو اومد
درباره اون زن هم سوال کرد؟
1027
01:00:21,850 --> 01:00:24,478
آره...ولی یه عکس
.دیگه آورده بود
1028
01:00:24,653 --> 01:00:29,853
...عکسش قیچی نشده بود
.فکر کنم یه عکس فوری بود. از اِمی
1029
01:00:30,098 --> 01:00:32,698
امی...؟ -
.آره، یکی از دخترای شیبا بود -
1030
01:00:32,818 --> 01:00:34,768
دختره بعد یه مدت
.رابطهشو قطع کرد
1031
01:00:34,770 --> 01:00:36,662
.دختر باهوش و زرنگی بود
1032
01:00:36,932 --> 01:00:38,586
.تحصیلکرده هم بود
1033
01:00:38,587 --> 01:00:41,029
آه...فکر کنم خودم یه
.عکس ازش داشتم
1034
01:00:42,424 --> 01:00:44,468
.آه...ببخشید
.ببخشید
1035
01:00:44,706 --> 01:00:45,958
...تصادفاً
1036
01:00:46,469 --> 01:00:48,169
تصادفاً این خانوم نبود؟
1037
01:00:52,147 --> 01:00:54,707
.اِی وای...! اِمیهِ
1038
01:00:55,123 --> 01:00:59,116
!...خدای من
مشهور شده...هان؟
1039
01:01:02,291 --> 01:01:04,988
قبل از این که کنیچی به
....شرکت تبلیغاتی ملحق بشه
1040
01:01:05,360 --> 01:01:08,796
تو اداره پلیس تاچیکاوا
.پلیس گشت بوده
1041
01:01:09,968 --> 01:01:12,729
اونجا که بود اول
.با زن شما آشنا شد
1042
01:01:13,715 --> 01:01:15,470
در حقیقت اون
....تنها مردی بود که
1043
01:01:15,587 --> 01:01:20,387
از رازی که همسرت سعی داشت
.توی این مدت فراموش کنه...با خبر بود
1044
01:01:20,572 --> 01:01:23,173
درد بزرگی رو توی دلم"
"...ریختم و تحمل میکنم
1045
01:01:23,472 --> 01:01:25,776
".انقدر که آرزو دارم بمیرم"
1046
01:01:26,368 --> 01:01:30,468
...نمیخوام با شرح جزئیات"
".باعث رنجشت بشم
1047
01:01:31,069 --> 01:01:34,269
.بهتره کلمات قلمبه سلمبه ننویسی
.برعکس غیر شفاف و گنگ بنویس
1048
01:01:37,479 --> 01:01:39,391
"...با وجود دردهایی که"
1049
01:01:39,618 --> 01:01:43,711
...توی دلم دارم..."
".از کنارت میرم
1050
01:01:47,272 --> 01:01:48,770
.همین جا
1051
01:02:19,801 --> 01:02:23,360
مردم فکر میکنن که
.جسدت رو آب با خودش برده
1052
01:02:23,922 --> 01:02:25,631
...کار سختیهِ
1053
01:02:25,944 --> 01:02:29,544
ولی سون از صحنه روزگار
...محو میشه و فقط اوهارا آزاد میمونه
1054
01:02:29,868 --> 01:02:33,368
که فرار کنه بره توکیو پیش
.زنی که جدیداً باهاش ازدواج کرده
1055
01:02:39,617 --> 01:02:41,317
!...مسخرهس -
.نه -
1056
01:02:41,616 --> 01:02:43,871
پس ماسوزابورو سون
...مرتکب خودکشی شده
1057
01:02:43,916 --> 01:02:47,216
و به طور همزمان کنیچی
.اوهارا هم ناپدید شده
1058
01:02:47,729 --> 01:02:52,926
تنها کسی که زنتو شناخت و
...جلوش وایساد حذف شد
1059
01:02:53,001 --> 01:02:55,593
و زنت یک بار دیگه در
.حاشیه امنیت قرار گرفت
1060
01:02:57,669 --> 01:02:58,669
!...ساچیکو
1061
01:02:58,920 --> 01:03:00,570
چرا ساکتی آخه؟
1062
01:03:00,621 --> 01:03:01,518
برای چی...؟
1063
01:03:01,543 --> 01:03:04,035
چون که...مسخره ترین
.حرفیهِ که شنیدهم
1064
01:03:06,061 --> 01:03:07,666
!...تو خیلی بد گمانی
1065
01:03:07,913 --> 01:03:10,073
چه مدرکی بر علیه
زن من داری؟
1066
01:03:10,786 --> 01:03:12,786
خب چیزهایی رو
...درباره گذشتهش فهمیدم
1067
01:03:12,921 --> 01:03:16,121
ولی این چیزهایی که شما بهم
!...میبافی هیچ ربطی به قتل نداره
1068
01:03:16,521 --> 01:03:18,020
!...اتهامتو پس بگیر
1069
01:03:18,023 --> 01:03:20,291
.نه...هنوز تموم نشده
1070
01:03:20,402 --> 01:03:21,752
تموم نشده؟ -
.نه -
1071
01:03:21,817 --> 01:03:24,159
سوتارو برادر کنیچی
.هم کشته شد
1072
01:03:24,332 --> 01:03:25,332
...دیگه چی
1073
01:03:25,713 --> 01:03:27,166
به قتل سوتارو هم
متهم میکنی؟
1074
01:03:27,269 --> 01:03:29,403
.نه...نه. برادر من زندهس
1075
01:03:29,444 --> 01:03:30,270
...اما
1076
01:03:30,271 --> 01:03:34,471
شوهر هیساکو که...
.خودکشی کرد، مرد بیچاره
1077
01:03:34,681 --> 01:03:37,931
حتماً یا از قصد بهت حقّه زده
.یا اشتباهاً بهت حقه زده
1078
01:03:38,016 --> 01:03:40,938
اگه تانوما رو ببینم متوجه
.میشم راست میگه یا دروغ
1079
01:03:41,263 --> 01:03:43,750
...کنیچی اومده بود
.اینجا تا باهاش بهم بزنه
1080
01:03:43,799 --> 01:03:46,270
حرفهایی به من زد که
.مات و مبهوت شدم
1081
01:03:46,271 --> 01:03:48,601
...بازگو کردنشم
.ممکنه وقت گیر باشه
1082
01:03:49,114 --> 01:03:50,350
.ممنونم
1083
01:03:52,527 --> 01:03:55,153
...با این حساب
.نمیتونه مرده باشه
1084
01:03:55,587 --> 01:03:57,065
...اگر هم...واقعاً مره باشه
1085
01:03:57,066 --> 01:04:00,066
موضوع خودکشی نبوده
.و حتماً قتل اتفاق افتاده
1086
01:04:00,067 --> 01:04:00,867
چی...؟
1087
01:04:00,969 --> 01:04:03,094
کاملاً واضحه که
.این یک مورد قتلهِ
1088
01:04:03,171 --> 01:04:06,671
از پلیس میخوام که
.در این مورد تحقیق کنه
1089
01:04:06,898 --> 01:04:09,898
اون زن میتونسته به
.نقشه قتل فکر کنه
1090
01:04:09,899 --> 01:04:10,899
هان؟
1091
01:04:11,330 --> 01:04:12,970
.منظورم هیساکو تانومائه
1092
01:04:13,148 --> 01:04:15,845
زن بسیار بدجنس
.و بد طینتیهِ
1093
01:04:16,268 --> 01:04:20,983
برای همین اومدم اینجا تا ببینم اگر اطلاعاتی
.در مورد گذشته این زن دارید به من کمک کنید
1094
01:04:21,623 --> 01:04:26,269
فکر میکنم روسپی نیروهای آمریکایی بوده
.و به پایگاه اونها رفت و آمد داشته
1095
01:04:27,866 --> 01:04:30,916
...برادر من یه زمانی
.تو تاچیکاوا پلیس گشت بوده
1096
01:04:31,229 --> 01:04:34,061
شاید اونجا همدیگه رو
.دیدنو با هم آشنا شدن
1097
01:04:34,302 --> 01:04:35,492
.که اینطور
1098
01:04:36,121 --> 01:04:37,969
"...همسر شما گیر افتاده بود"
1099
01:04:38,306 --> 01:04:40,021
"...ترتیبی داد تا هیساکو"
1100
01:04:40,022 --> 01:04:43,222
با سوتارو تو سوروکی"
".همدیگه رو ملاقات کنن
1101
01:04:43,478 --> 01:04:45,068
...میشه گفت
1102
01:04:45,273 --> 01:04:47,905
من سعی کردم
.کوتاه بیام و مدارا کنم
1103
01:04:47,933 --> 01:04:51,849
ولی اگر اون اصرار داره که
.خودکشی بوده صبر منم حدی داره
1104
01:04:51,967 --> 01:04:55,284
ممکنه طاقت نیارم و...مجبور بشم
.همه چی رو به پلیس اطلاع بدم
1105
01:04:55,484 --> 01:04:57,184
...در این صورت خانوم
1106
01:04:57,519 --> 01:05:02,426
ممکنه پلیس بخواد از شما به عنوان
.یکی از طرفهای درگیر بازجویی کنه
1107
01:05:02,594 --> 01:05:04,732
امیدوارم هوای منو
.داشته باشید
1108
01:05:05,140 --> 01:05:06,666
.خوشحال میشم
1109
01:05:07,836 --> 01:05:09,031
.بیا
1110
01:05:09,204 --> 01:05:11,172
متوجه شدم خیلی
.مشروب دوست داری
1111
01:05:12,090 --> 01:05:13,069
.ممنونم
1112
01:05:13,520 --> 01:05:15,070
.نقطه ضعف من مشروبهِ
1113
01:05:15,567 --> 01:05:17,617
...مطمئنم هیساکو هم -
هان...؟ -
1114
01:05:17,618 --> 01:05:20,498
داستان خودشو از
.اتفاقی که افتاده داره
1115
01:05:20,502 --> 01:05:21,892
کاش همینطور که
...اون مشروبو میخوری
1116
01:05:21,893 --> 01:05:24,393
به حرفهاشم گوش بدی
.ببینی اون چی میگه
1117
01:05:24,566 --> 01:05:25,781
.ببخشید
1118
01:05:28,023 --> 01:05:29,073
.خوش باشید
1119
01:05:30,769 --> 01:05:32,054
.اوهارا َم
1120
01:05:34,172 --> 01:05:35,572
...برادر کنیچی
1121
01:05:35,963 --> 01:05:37,673
.اسمم سوتاروئه
1122
01:05:39,794 --> 01:05:41,564
...منظورم اینه که
1123
01:05:41,867 --> 01:05:44,531
...برادر شوهرت هستم
.برادرماسوزابورو سون
1124
01:05:44,916 --> 01:05:46,566
.اون که برادر نداشت
1125
01:05:46,768 --> 01:05:49,900
ممکنه تو از ماجرا
.خبر نداشته باشی
1126
01:05:50,025 --> 01:05:52,075
...میخوام
.برات توضیح بدم
1127
01:05:52,721 --> 01:05:55,907
...بعدش امیدوارم به من بگی
.سون الآن کجاست
1128
01:06:03,268 --> 01:06:05,053
میدونی بعدش چی شد؟
1129
01:06:06,464 --> 01:06:10,431
سوتارو لیوان ویسکی مسموم
.رو سر کشید و تسلیم مرگ شد
1130
01:06:10,532 --> 01:06:12,632
سوتارو حالش بهم خورد و
...هیساکو فرار کرد
1131
01:06:12,828 --> 01:06:15,916
خودشو رسوند به پرتگاه
نوتو و از اون بالا پرید پایین؟
1132
01:06:15,917 --> 01:06:20,044
.نه...اون خودشو پرت نکرد پایین
.تو کنار پل منتظر بودی
1133
01:06:20,045 --> 01:06:23,745
آه...تو منظورت اینه که من
با نقشه قبلی اونجا بودم؟
1134
01:06:23,942 --> 01:06:26,947
همونطور که هیساکو برای
...توضیح دادن به سمت من میدوید
1135
01:06:27,115 --> 01:06:30,915
آره...تو هلش دادی...همونطور
.که کنیچی رو هل دادی
1136
01:06:31,122 --> 01:06:33,146
...با کشتن کنیچی
1137
01:06:33,171 --> 01:06:38,871
این دو تا قتل...گذشته تو رو دفن کرد و
.ماجرا اونطور که انتظارشو داشتی تموم شد
1138
01:06:39,427 --> 01:06:42,453
...خانوم تیکو
.هنوز ماجرا تموم نشده
1139
01:06:45,667 --> 01:06:47,067
حالیت نیست؟
1140
01:06:47,225 --> 01:06:49,925
اگه چیزایی که تو از خودت
...درآوردی حقیقت داشته باشه
1141
01:06:49,928 --> 01:06:53,238
معنیش اینه که یه نفر دیگه هم
!...هست که من باید بکشمش
1142
01:06:54,112 --> 01:06:55,016
!...ساچیکو
1143
01:06:55,250 --> 01:06:57,538
ولی لازم نیست
.این کارو بکنم
1144
01:06:57,546 --> 01:06:59,341
چون داستانی که
...تو سرهم کردی و
1145
01:06:59,342 --> 01:07:02,172
...به خورد ما دادی
!...مُهمل و باورنکردنیهِ
1146
01:07:03,588 --> 01:07:04,388
!...ساچیکو
1147
01:07:04,969 --> 01:07:05,769
!...ساچیکو
1148
01:07:06,074 --> 01:07:07,204
!...منو ببخش
1149
01:07:07,656 --> 01:07:10,688
وقتی من...ماجرای اوهارا و
...هیساکو رو فهمیدم
1150
01:07:10,689 --> 01:07:13,659
و از...گذشته هیساکو و
...کارهایی که کرده با خبرشدم
1151
01:07:13,675 --> 01:07:15,320
.کلاً...بهم ریختم
1152
01:07:15,800 --> 01:07:19,600
چرا آخه انقدر...به اوهارا و
هیساکو نزدیک شدی؟
1153
01:07:20,035 --> 01:07:23,901
دست آخر...در مورد زندگی
...گذشته تو شک کردم
1154
01:07:23,972 --> 01:07:26,472
...تو توکیو تصمیم گرفتم
.برم تاچیکاوا
1155
01:07:27,092 --> 01:07:32,444
با این کارم...باعث شدم
.سوءظن تیکو بیشتر بشه
1156
01:07:33,068 --> 01:07:34,468
!...من معذرت میخوام
1157
01:07:34,763 --> 01:07:38,251
...اصلاً برام مهم نیست که
!...تو گذشته چه کار کردی
1158
01:07:38,503 --> 01:07:41,128
...بذار حرفو عوض کنیم
.خواهش میکنم
1159
01:07:57,038 --> 01:07:58,040
...اما
1160
01:08:00,268 --> 01:08:02,706
داستان تو خیلی
.پیچیدهس تیکو
1161
01:08:03,178 --> 01:08:06,771
...ولی نسخه منه
خیلی دور از حقیقته؟
1162
01:08:08,750 --> 01:08:11,845
.کلاً تحریف شدهس
.سر تا پا غلطه
1163
01:08:13,214 --> 01:08:14,364
...تیکو
1164
01:08:16,825 --> 01:08:18,625
.حالا دیگه نوبت منه
1165
01:08:18,940 --> 01:08:20,687
.یه خودکشی ساختگی
1166
01:08:21,513 --> 01:08:23,930
ولی آخه جواب میده؟
1167
01:08:23,975 --> 01:08:24,965
...اونقدر که
1168
01:08:25,176 --> 01:08:27,016
.بلد بودم نقشه کشیدم
1169
01:08:27,385 --> 01:08:29,802
.تنها...راه نجاتهِ
1170
01:08:34,195 --> 01:08:36,765
.حالا...یه لطفی به من بکن -
چی...؟ -
1171
01:08:38,113 --> 01:08:42,448
اونقدر مهربون بودی که منو با اسم
.ماسوزابورو سون استخدام کردی
1172
01:08:42,617 --> 01:08:43,880
یعنی چی...؟
1173
01:08:44,652 --> 01:08:47,019
...خب...من...آه
1174
01:08:47,168 --> 01:08:49,850
...آقای اوهارا
.حرفتو بزن
1175
01:08:52,671 --> 01:08:55,321
چیزی که میخوام بگم
.در مورد هیساکوئه
1176
01:08:56,164 --> 01:08:58,531
...اون هیچ
.پساندازی نداره
1177
01:08:58,733 --> 01:09:02,133
...من باید
.بالاخره یه کاری بکنم
1178
01:09:03,588 --> 01:09:06,551
...ولی...مشکل من
.بیشتر از ایناست
1179
01:09:06,551 --> 01:09:07,611
.حرفتو قورت نده
1180
01:09:07,792 --> 01:09:09,262
بازم موضوع پوله...هان...؟
1181
01:09:09,748 --> 01:09:10,918
چقدر میخوایی...؟
1182
01:09:10,966 --> 01:09:13,516
...نه...من فقط
1183
01:09:13,715 --> 01:09:17,180
اینطوری از جواب دادن طفره
!...نرو! من که بچه نیستم
1184
01:09:17,309 --> 01:09:20,010
از اولشم میدونستم
.آخرش به اینجا ختم میشه
1185
01:09:20,265 --> 01:09:23,381
...مثل یه مرد
.بگو چقدر میخوایی
1186
01:09:24,155 --> 01:09:25,961
توی این مدت
.خوب منو شناختی
1187
01:09:26,171 --> 01:09:29,253
...تو این 18 ماه
.روی ابرها راه میرفتم
1188
01:09:37,569 --> 01:09:40,404
...میخوایی...بگی که
1189
01:09:46,181 --> 01:09:48,981
...قبلاً...توی
تاچیکاوا بودی؟
1190
01:09:50,867 --> 01:09:52,280
میخوایی بگی نمیدونستی؟
1191
01:09:54,072 --> 01:09:56,272
...اصلاً
.چیزی نمیدونستم
1192
01:09:57,866 --> 01:09:59,553
.بذار حقایق روشن بشه
1193
01:10:01,062 --> 01:10:04,362
.بذار حقایق روشن بشه
.ادامهش احمقانهس
1194
01:10:04,833 --> 01:10:06,273
...آدما هیچوقت
1195
01:10:06,554 --> 01:10:09,274
دست به کارهای احمقانه نمیزنن؟
1196
01:10:10,247 --> 01:10:12,266
ولی...دیگه خیلی
.دیر شده بود
1197
01:10:12,267 --> 01:10:15,067
.آب رفته به جوی برنمیگرده
1198
01:10:15,473 --> 01:10:19,275
...برای همین تصمیم گرفتم
.هرطور شده کمکش کنم
1199
01:10:19,567 --> 01:10:21,274
.به خواست و اراده خودم
1200
01:10:36,518 --> 01:10:38,518
هیساکو الآن خوابیده؟
1201
01:10:42,337 --> 01:10:43,430
...بیست دقیقه
1202
01:10:43,401 --> 01:10:45,366
...طول میکشه
.برسیم پرتگاه...
1203
01:10:45,670 --> 01:10:49,777
...اگه...فوراً برگردیم
.حدود ساعت 3:00 میرسیم
1204
01:10:49,911 --> 01:10:52,071
ایستگاه کانازاوا رو میگی؟ -
.آره -
1205
01:11:32,720 --> 01:11:36,714
...همه فکر میکنن
.جسد منو...آب با خودش برده
1206
01:11:38,092 --> 01:11:41,116
اون وقت ماسوزابورو
.سون ناپدید میشه
1207
01:11:41,165 --> 01:11:42,790
...بعد از اون بود که
1208
01:11:44,625 --> 01:11:48,425
...یک مرتبه
.این فکر به سرم زد
1209
01:11:49,911 --> 01:11:51,532
...ای کاش
1210
01:11:52,974 --> 01:11:55,372
.ای کاش کاملاً ناپدید میشد
1211
01:12:31,112 --> 01:12:32,646
...حالا دیگه
1212
01:12:32,867 --> 01:12:35,567
حالا دیگه نوبت
.برادرش سوتارو بود
1213
01:12:35,974 --> 01:12:37,514
...ولی حالا
1214
01:12:38,305 --> 01:12:40,466
حالا داستان تو یه کم
.غلط از آب در میاد
1215
01:12:41,069 --> 01:12:44,049
...تا به امروز"
".سوتارو رو هرگز ندیده بودم
1216
01:12:44,052 --> 01:12:45,287
.از این طرف
1217
01:12:46,110 --> 01:12:48,066
آقایی که با شما
.قرار داشت اومده
1218
01:12:48,167 --> 01:12:49,167
.بفرمایید
1219
01:12:59,540 --> 01:13:00,803
حالت چطوره؟
1220
01:13:02,527 --> 01:13:03,976
.خوش باشید
1221
01:13:04,312 --> 01:13:05,666
خانوم تانوما...؟
1222
01:13:06,214 --> 01:13:09,619
حالتون چطوره؟
.هیساکو تانوما هستم
1223
01:13:09,784 --> 01:13:12,046
.من برادر کنیچیَم
.اسمم سوتاروئه
1224
01:13:12,620 --> 01:13:13,770
...میشه بگی
1225
01:13:14,217 --> 01:13:16,017
برادرم الآن کجاست؟
1226
01:13:16,624 --> 01:13:18,874
خانوم موروتا در مورد
.شما با من صحبت کرده
1227
01:13:19,470 --> 01:13:20,876
مردی که شما
...دنبالش هستید
1228
01:13:20,877 --> 01:13:24,227
یعنی شوهرم
...یا آقای کنیچی
1229
01:13:24,255 --> 01:13:25,955
.چند وقته که مرده
1230
01:13:26,074 --> 01:13:29,484
...شب 11 دسامبر بود
.که خودشو کشت
1231
01:13:29,944 --> 01:13:31,124
خودکشی...؟
1232
01:13:31,765 --> 01:13:32,765
.بله
1233
01:13:32,840 --> 01:13:34,533
!...داری شوخی میکنی
1234
01:13:34,806 --> 01:13:37,516
...اگه کنیچی مرده باشه
!...موضوع قتل در میونهِ
1235
01:13:37,665 --> 01:13:40,177
!...خود تو اونو کشتیش -
هان...؟ -
1236
01:13:40,768 --> 01:13:42,277
...ببین خانوم تانوما
1237
01:13:42,590 --> 01:13:46,311
تو این فکرم که پرونده رو خودم به تنهایی
.و محرمانه تحقیق و بررسی کنم
1238
01:13:46,721 --> 01:13:49,950
این موضوع کل آیندهشو
.تحت تاثیر قرار میده
1239
01:13:50,475 --> 01:13:53,424
...پس خواهش میکنم
.حقیقتو به من بگو
1240
01:13:53,575 --> 01:13:55,925
مطمئن باش که
.هوای تو رو داریم
1241
01:13:56,598 --> 01:13:59,117
...من اصلاً
.متوجه منظورتون نمیشم
1242
01:13:59,333 --> 01:14:01,683
متوجه نمیشی...؟ -
.بله -
1243
01:14:02,367 --> 01:14:03,339
...اون
1244
01:14:03,690 --> 01:14:05,190
...دست به خودکشی زد و
1245
01:14:05,191 --> 01:14:07,521
.روز 13 دسامبر دفن شد
1246
01:14:09,270 --> 01:14:11,845
تو هنوز اصرار داری
.که خودکشی بوده
1247
01:14:12,163 --> 01:14:14,443
.باشه...خیلی خب
1248
01:14:14,565 --> 01:14:15,590
.چارهای ندارم
1249
01:14:15,921 --> 01:14:18,221
باید با پلیس تماس بگیرم و
.از اونا کمک بخوام
1250
01:14:18,319 --> 01:14:19,946
.هر کاری صلاحه بکنید
1251
01:14:20,688 --> 01:14:21,838
...وقتی پلیس
1252
01:14:21,869 --> 01:14:26,339
...خودش اعلام کرده خودکشی بوده
.فکر نمیکنم کار دیگهای بکنه
1253
01:14:31,699 --> 01:14:35,399
...کنیچی، برادرم
!دلیلی نداشت خودکشی کنه
1254
01:14:36,838 --> 01:14:39,102
پس باید موضوع
.قتل در میون باشه
1255
01:14:39,370 --> 01:14:41,710
به ناچار پای پلیس
.به ماجرا باز میشه
1256
01:14:41,866 --> 01:14:46,038
شما چرا...شک دارید که
شوهر من خوکشی کرده؟
1257
01:14:46,481 --> 01:14:47,673
...یه یاداشت
1258
01:14:47,669 --> 01:14:49,283
هان...یادداشت خودکشی؟
1259
01:14:49,467 --> 01:14:51,813
اونو کشتیو بعدش
.خودکشی جلوه دادی
1260
01:14:51,873 --> 01:14:54,673
.پس بگین تحقیق کنن -
.خودم میکنم -
1261
01:14:54,973 --> 01:14:57,466
داستان خودکشی
.برادرم یه جور شوخیه
1262
01:14:58,466 --> 01:15:00,126
انگار متوجه نیستی؟
1263
01:15:00,702 --> 01:15:02,467
...سون یه یادداشت گذاشته
1264
01:15:02,624 --> 01:15:04,596
ولی کنیچی
.یادداشت نذاشته
1265
01:15:04,819 --> 01:15:06,933
معنی این کار چیه؟
1266
01:15:08,766 --> 01:15:11,801
ماسوزابورو سون
...این دنیا رو ترک کرد
1267
01:15:11,936 --> 01:15:15,166
اما کنیچی هنوز هیچ
.حرکتی انجام نداده
1268
01:15:15,400 --> 01:15:17,740
معنیش اینه که
.اون هنوز زندهست
1269
01:15:18,169 --> 01:15:20,816
نه...ممکنه دلایل بغرنجی
...وجود داشته باشه
1270
01:15:21,167 --> 01:15:24,417
که تو مایل نیستی مطرح
.کنی و در بارهشون حرف بزنی
1271
01:15:24,672 --> 01:15:28,652
...ولی پلیس از سیر تا پیازشو
.مورد تحقیق و بررسی قرار میده
1272
01:15:29,323 --> 01:15:31,266
.حتی شریک جرم بودن تو رو
1273
01:15:31,573 --> 01:15:33,723
شریک جرم بودن من...؟ -
.بله -
1274
01:15:33,845 --> 01:15:37,066
.خانوم...موروتا -
هان؟ -
1275
01:15:37,205 --> 01:15:41,759
متوجه شدم شخصیت
.ایشونو خیلی قبول داری
1276
01:15:42,366 --> 01:15:46,566
خب...برای گرفتن اطلاعات مقدماتی
.در مورد تو...بهش تلفن کردم
1277
01:15:46,774 --> 01:15:48,535
.خیلی عجیب بود
1278
01:15:48,870 --> 01:15:50,491
...گفت تو رو استخدام کرده
1279
01:15:50,972 --> 01:15:53,572
چون که بیوه یکی از
.کارمندهای سابق شرکت بودی
1280
01:15:53,578 --> 01:15:55,178
اما چیز بیشتری
.در مورد تو نمیدونست
1281
01:15:55,280 --> 01:15:57,268
و ترتیبی داد که من به طور
.خصوصی اینجا تو رو ببینم
1282
01:15:57,269 --> 01:15:58,369
به نظرت راست میگه؟
1283
01:15:58,703 --> 01:15:59,366
...بله
1284
01:15:59,367 --> 01:16:02,155
.حقیقت رو به شما گفت
.همه چیز رو
1285
01:16:02,156 --> 01:16:03,516
!...انقدر مزخرف نگو
1286
01:16:04,425 --> 01:16:07,918
اگر ماسوزابورو سون یه کارمند
.واقعی بود حرفشو باور میکردم
1287
01:16:07,975 --> 01:16:09,865
ولی سون هرگز وجود
.خارجی نداشت
1288
01:16:10,171 --> 01:16:12,011
...چرا باید یه همچین شرکتی
1289
01:16:12,172 --> 01:16:14,872
بیوهی یک کارمند خیالی رو
به استخدام خودش در بیاره؟
1290
01:16:14,872 --> 01:16:15,963
...آخه
1291
01:16:16,581 --> 01:16:20,111
...شوهرم
.نگران وضعیت من بود
1292
01:16:21,439 --> 01:16:23,269
کنیچی از خانوم
موروتا خواست؟
1293
01:16:23,745 --> 01:16:27,375
چه دلیلی داشت هر چی کنیچی
بگه ایشونم بی چون و چرا انجام بده؟
1294
01:16:27,582 --> 01:16:29,582
خب...من از کجا بدونم؟
1295
01:16:30,218 --> 01:16:31,777
...ببخشید خانوم تانوما
1296
01:16:32,820 --> 01:16:33,870
...اجازه بده
1297
01:16:34,171 --> 01:16:36,371
.رک و پوست کنده ازت بپرسم
1298
01:16:36,851 --> 01:16:39,466
...تو...به طور
اتفاقی تاچیکاوا بودی؟
1299
01:16:39,517 --> 01:16:40,667
چی میگی؟
1300
01:16:43,591 --> 01:16:45,790
.فهمیدنش برای من آسونه
1301
01:16:46,267 --> 01:16:48,267
...آیا موضوع بودن در تاچیکاوا
1302
01:16:48,268 --> 01:16:51,838
به سالها قبل توی
تاچیکاوا برنمیگرده؟
1303
01:16:52,020 --> 01:16:54,436
البته...این فقط
...یه فرضیهست
1304
01:16:54,609 --> 01:16:56,236
ولی چه چیزی باعث
...میشه که هر چی
1305
01:16:56,237 --> 01:16:59,747
کنیچی و تو میگین خانوم موروتا
حس کنه باید مو به مو اجرا کنه؟
1306
01:16:59,747 --> 01:17:00,646
!...آقای اوهارا
1307
01:17:00,817 --> 01:17:01,817
هان؟
1308
01:17:01,819 --> 01:17:03,681
.یه دقیقه گوش کنید لطفاً
1309
01:17:06,314 --> 01:17:09,355
.ببخشید
.من به شما دروغ گفتم
1310
01:17:10,618 --> 01:17:13,518
.اون نمرده
.کنیچی رو میگم
1311
01:17:14,362 --> 01:17:15,371
.اون زندهست
1312
01:17:15,429 --> 01:17:18,194
واقعاً...؟
.فکرشو میکردم
1313
01:17:18,573 --> 01:17:20,633
خب...الآن...کجاست...؟
1314
01:17:22,330 --> 01:17:25,371
.باشگاه سونای یاماناکاست
.اونجا اقامت داره
1315
01:17:27,241 --> 01:17:30,169
...که اینطور
.تو یاماناکائه
1316
01:17:31,472 --> 01:17:33,105
.منو ببخشید
1317
01:17:33,911 --> 01:17:36,712
.دلایل...پیچیدهای...داشت
1318
01:17:37,278 --> 01:17:40,410
...اگر...از اول اینو میگفتی
1319
01:17:40,611 --> 01:17:43,211
منم انقدر...بد باهات
.صحبت نمیکردم
1320
01:17:43,307 --> 01:17:44,847
.شرمندهم
1321
01:17:47,078 --> 01:17:49,078
وقتی به حرفهای
...من گوش میکنید
1322
01:17:49,472 --> 01:17:51,472
.از اینم بخورید خوبه
1323
01:17:51,632 --> 01:17:55,000
خب...مطمئنم که تو
.دلایل خودتو داری
1324
01:17:55,359 --> 01:17:57,769
...حالا که شنیدم کنیچی زندهست
.احساس سبکی میکنم
1325
01:17:58,196 --> 01:17:59,846
...حالا بگو ببینم
1326
01:17:59,871 --> 01:18:02,269
این ماجرا...کی و از
.کجا شروع شد
1327
01:18:02,390 --> 01:18:03,590
.ممنونم
1328
01:18:05,867 --> 01:18:09,017
.امیدوارم لذت ببرین -
.امشب هوا سرده -
1329
01:18:09,423 --> 01:18:12,416
واقعاً تو این هوای سرد
.یکی دو پیک میطلبه
1330
01:18:14,105 --> 01:18:15,395
.خب...ببخشید
1331
01:18:17,274 --> 01:18:20,466
.آب هم لازم دارین -
.نه...بدون آب دوست دارم -
1332
01:18:52,073 --> 01:18:53,388
.تیکو
1333
01:18:55,975 --> 01:18:57,175
!...تیکو
1334
01:18:59,046 --> 01:19:02,266
...هیساکو هم
.مرگ دردناکی داشت
1335
01:19:16,517 --> 01:19:19,851
خیلی منتظر موندی؟ -
.اِی...یه نیم ساعتی میشه -
1336
01:19:19,851 --> 01:19:23,047
.شرمنده
.حتماً از سرما یخ زدی
1337
01:19:23,084 --> 01:19:24,384
.بیا اینو بپوش
1338
01:19:24,772 --> 01:19:26,591
.نه...لازم نیست -
.سرما میخوری آخه -
1339
01:19:37,738 --> 01:19:40,668
ببخشید...؟ راجع به چی
میخواستید حرف بزنید؟
1340
01:19:40,671 --> 01:19:44,051
...درباره زمانی که
.تو از همه چیز خبر داشتی
1341
01:19:44,102 --> 01:19:46,722
هان؟ -
.دربارهی هویت سون -
1342
01:19:47,909 --> 01:19:49,019
...خیلی عجیبه
1343
01:19:49,270 --> 01:19:52,770
انگار هیچکس چیزی
.دربارهی سون نمیدونه
1344
01:19:53,286 --> 01:19:55,284
میشه بگید دلیلش چیه...؟
1345
01:19:55,309 --> 01:19:57,921
سون هیچوقت به صورت
.رسمی کارمند ما نبود
1346
01:19:57,972 --> 01:20:00,891
برای شرکت ما
.تبلیغ میکرد...یه این اسم
1347
01:20:01,489 --> 01:20:03,769
اسم واقعی اون
.کنیچی اوهارا بود
1348
01:20:05,122 --> 01:20:06,122
اوهارا...؟
1349
01:20:06,270 --> 01:20:08,370
تعجبت از چیز دیگهایه...نه؟
1350
01:20:09,387 --> 01:20:11,505
برای چی دست به
خودکشی زد...؟
1351
01:20:12,073 --> 01:20:13,732
اینو میخوایی بپرسی؟
1352
01:20:14,268 --> 01:20:19,268
.بله...دقیقاً
.دقیقاً...ولی متوجه نمیشم
1353
01:20:19,617 --> 01:20:22,478
واقعاً دلم میخواد بدونم
.چرا خودکشی کرد
1354
01:20:23,951 --> 01:20:25,066
شما میدونی...؟
1355
01:20:26,253 --> 01:20:27,652
...میدونی
1356
01:20:27,768 --> 01:20:31,017
میخواست رابطهشو
.با تو بهم بزنه و بره توکیو
1357
01:20:31,692 --> 01:20:32,872
...میخواست
1358
01:20:33,573 --> 01:20:34,973
میخواست با من بهم بزنه؟
1359
01:20:35,029 --> 01:20:37,669
دوهفته پیش بود که
...اجازه گرفت و رفت توکیو
1360
01:20:37,670 --> 01:20:39,270
اونجا با یه دختر
.ازدواج کرد
1361
01:20:40,511 --> 01:20:41,261
چی...؟
1362
01:20:41,269 --> 01:20:44,269
هیچ راهی نداشت
.جز این که از تو جدا بشه
1363
01:20:45,973 --> 01:20:48,198
!برای همینم خودشو کشت
1364
01:20:51,565 --> 01:20:53,272
...با...باور
1365
01:20:55,272 --> 01:20:56,525
.باورم نمیشه
1366
01:20:57,264 --> 01:20:58,674
!...باورم نمیشه
1367
01:20:59,620 --> 01:21:03,648
...خانوم هیساکو مدام
.گریه میکرد و...گریه میکرد
1368
01:21:03,991 --> 01:21:06,653
منم این وسط
.نمیدونستم چه کار کنم
1369
01:21:07,665 --> 01:21:12,296
به هرحال اگه میخواستم اون
.زنو بکشم...نباید بهش میگفتم
1370
01:21:15,766 --> 01:21:16,831
.اِمی
1371
01:21:19,102 --> 01:21:20,272
!...اِمی
1372
01:21:22,403 --> 01:21:24,568
.خودتو به اون راه نزن
1373
01:21:26,073 --> 01:21:28,477
...دو روز بعد از این حادثه
1374
01:21:29,010 --> 01:21:30,968
...من اومدم خونهت
1375
01:21:31,979 --> 01:21:35,089
توی اون اتاق شیک و
.تجملی همدیگه رودیدیم
1376
01:21:35,256 --> 01:21:37,623
.اونجا بود که من شناختمت
1377
01:21:40,394 --> 01:21:41,620
...اما
1378
01:21:42,963 --> 01:21:45,227
...حالا دیگه اهمیتی نداره
1379
01:21:46,967 --> 01:21:48,067
...چون که دیگه
1380
01:21:49,038 --> 01:21:50,918
...هیچکس منو نمیبینه
1381
01:21:51,219 --> 01:21:52,519
.برای همیشه
1382
01:21:54,271 --> 01:21:55,596
میفهمی امی؟
1383
01:21:56,610 --> 01:21:59,610
دیگه امیدی به
.ادامه زندگی ندارم
1384
01:22:01,742 --> 01:22:03,278
...اون خودشو کشت
1385
01:22:04,149 --> 01:22:07,949
چون که نمیتونست
.منو ترک کنه و بذاره بره
1386
01:22:09,326 --> 01:22:11,550
.الآن حتماً تنهاست
1387
01:22:11,806 --> 01:22:14,224
.منم باید برم پیشش
1388
01:22:15,863 --> 01:22:19,163
...اون همیشه
.مرد تنهایی بود
1389
01:22:20,481 --> 01:22:22,501
.یه مرد ساکت و آروم
1390
01:22:24,842 --> 01:22:28,035
برای اینه که از صمیم
.قلبم دوستش داشتم
1391
01:22:31,612 --> 01:22:32,943
.گوش کن اِمی
1392
01:22:33,581 --> 01:22:37,347
...به حق روزهای قدیم
.به حرفم گوش کن
1393
01:22:38,752 --> 01:22:40,982
ازدواج ما اصلاً
.مناسب نبود
1394
01:22:41,535 --> 01:22:43,855
با هم زندگی میکردیم
.ولی تنها بودیم
1395
01:22:43,857 --> 01:22:44,882
اتوبوس دیر شد؟
1396
01:22:45,007 --> 01:22:48,017
.پیرهن تمیز ندارم -
.هان؟ کثیفه؟ بذار ببینم -
1397
01:22:55,319 --> 01:22:56,630
.عجله کن -
.وایسا -
1398
01:22:57,051 --> 01:22:58,566
.آهان...یه دونه پیدا کردم
1399
01:23:14,135 --> 01:23:17,691
چهاردهم یا...پونزدهم
برمیگردی درسته؟
1400
01:23:19,807 --> 01:23:21,986
.برو...موفق باشی
1401
01:23:47,635 --> 01:23:50,690
!...عزیزم...خوش آمدی
1402
01:23:57,878 --> 01:23:58,887
حالت خوبه؟
1403
01:23:59,668 --> 01:24:00,668
.بلند شو
1404
01:24:01,001 --> 01:24:03,493
.خوش آمدی -
.بیا...مال توئه -
1405
01:24:03,551 --> 01:24:05,866
.حالا یه، سه هفتهای میمونی
1406
01:24:16,967 --> 01:24:18,567
"...هیساکو راجع به"
1407
01:24:19,118 --> 01:24:22,918
شب قبل که با هم..."
".بودن برام حرف زد
1408
01:24:23,420 --> 01:24:27,754
ببین...یادت میاد
پارسال چه قولی دادی؟
1409
01:24:29,130 --> 01:24:31,010
فراموش کردی، هان؟
1410
01:24:31,632 --> 01:24:36,568
...یادته گفتی ماه ژانویه
.منو با خودت میبری اونجا
1411
01:24:36,667 --> 01:24:37,587
...آهان
1412
01:24:38,018 --> 01:24:40,518
.چشمه آب گرم -
.درسته -
1413
01:24:40,841 --> 01:24:44,466
آره ولی...اول باید از شر
.سرماخوردگی خلاص بشی
1414
01:24:44,678 --> 01:24:46,908
...نگران من نباش
.زود خوب میشم
1415
01:24:47,871 --> 01:24:50,269
.اونی که باید نگرانش بود تویی
1416
01:24:53,267 --> 01:24:56,357
...تازگیها
.خیلی رنگ پریدهای
1417
01:24:56,957 --> 01:24:59,788
فکر کنم بهت سخت گذشته
توی توکیو کار میکنی؟
1418
01:25:00,174 --> 01:25:02,888
ظاهرت که نشون میده
.خیلی خستهای
1419
01:25:03,430 --> 01:25:06,605
.نه...نیستم
.احساس خستگی نمیکنم
1420
01:25:07,681 --> 01:25:11,116
...آخه من و تو هم
.آدمیزاد هستیم
1421
01:25:11,128 --> 01:25:13,268
تا ابد که من و تو
.زنده نیستیم
1422
01:25:13,921 --> 01:25:17,341
اگه...یه وقت اتفاقی
...برای من...افتاد
1423
01:25:17,671 --> 01:25:20,021
...برو آژانس هاکوهو
1424
01:25:20,022 --> 01:25:22,772
.پیش خانوم موروتا که گفته بودم -
چرا آخه اینطوری حرف میزنی؟ -
1425
01:25:22,773 --> 01:25:23,773
.دوست ندارم
1426
01:25:24,488 --> 01:25:27,088
انگار برای همیشه
میخوایی منو بذاری بری؟
1427
01:25:29,386 --> 01:25:31,222
میدونی چیه؟
1428
01:25:31,869 --> 01:25:33,984
یه چیزی هست که
.من دلم میخواد
1429
01:25:35,829 --> 01:25:37,986
.بیا...اینجا
1430
01:25:40,634 --> 01:25:41,624
...میدونی
1431
01:25:41,625 --> 01:25:43,225
...وقتی خونه نیستی
1432
01:25:43,516 --> 01:25:45,766
...خیلی احساس تنهایی میکنم
1433
01:25:46,173 --> 01:25:48,266
برای همین یکی
.باید کنارم باشه
1434
01:25:49,410 --> 01:25:52,380
...بیا یه بچه
.بیاریم
1435
01:25:52,626 --> 01:25:53,709
.خوشگل و ناز...
1436
01:26:46,066 --> 01:26:47,720
واقعاً مثل مردهی
...متحرک میموند
1437
01:26:47,721 --> 01:26:49,621
.هیساکوی طفلی بیچاره
1438
01:26:50,737 --> 01:26:52,603
.اینجا بقدر کافی بلند هست
1439
01:26:53,140 --> 01:26:54,165
...اِمی
1440
01:26:54,616 --> 01:26:57,116
تا جایی که میتونی
.منو هل بده پایین
1441
01:26:58,315 --> 01:27:00,311
این چه حرفیه میزنی؟
یعنی چی؟
1442
01:27:00,471 --> 01:27:02,142
چرا...؟
1443
01:27:03,250 --> 01:27:05,050
میتونی...مگه نه؟
1444
01:27:06,153 --> 01:27:08,918
اگه حالا که اون
...رفته منم بمیرم
1445
01:27:10,137 --> 01:27:14,367
دیگه کسی نمیمونه که از
.گذشته کثیف تو چیزی بدونه
1446
01:27:16,176 --> 01:27:19,129
...یه شرکت بزرگ
.با یه عالمه پول
1447
01:27:19,299 --> 01:27:20,869
.یه خونهی قشنگ
1448
01:27:21,915 --> 01:27:25,027
...تنها خار راه
.گذشته زشت توئه
1449
01:27:27,708 --> 01:27:30,109
...اگه من جای تو بودم
1450
01:27:30,944 --> 01:27:32,244
!...چقدر وحشتناک
1451
01:27:34,485 --> 01:27:35,983
...با این حال اِمی
1452
01:27:37,831 --> 01:27:40,031
.واقعاً برات متاسفم
1453
01:27:41,688 --> 01:27:43,266
.میدونم چه احساسی داری
1454
01:27:44,258 --> 01:27:48,008
...خیلی سختی و مشقّت
.به سرت اومده
1455
01:27:53,704 --> 01:27:55,184
.تو خیلی باهوشی
1456
01:27:55,839 --> 01:27:56,969
...اما برای
1457
01:27:57,640 --> 01:27:59,670
سرپوش گذاشتن...
...روی گذشته
1458
01:28:00,314 --> 01:28:02,674
مطمئنم توی این
...مدت مجبور بودی
1459
01:28:03,275 --> 01:28:05,775
.خیلی سخت کار کنی
1460
01:28:07,521 --> 01:28:08,766
!...سالی
1461
01:28:11,652 --> 01:28:12,867
!...سالی
1462
01:28:15,918 --> 01:28:17,068
!...سالی
1463
01:28:18,674 --> 01:28:20,186
.تو درست میگی
1464
01:28:20,968 --> 01:28:24,293
خیلی...خیلی سخت
.و مشقت بار بود
1465
01:28:24,998 --> 01:28:26,759
.خیلی از انسانیت دور شدهم
1466
01:28:26,760 --> 01:28:28,060
...کارهایی کردم که
1467
01:28:28,901 --> 01:28:31,301
کارهایی کردم که دیگه
.نمیتونم به عقب برگردم
1468
01:28:33,389 --> 01:28:34,770
...یا باید نکنم یا
1469
01:28:36,610 --> 01:28:37,418
.با من بیا سالی
1470
01:28:37,559 --> 01:28:38,869
.باید به شوهرم بگم
1471
01:28:39,019 --> 01:28:42,982
!...شوهرم میدونه چه کار کنه
.اون خودش بلده...چه کار کنه
1472
01:28:43,973 --> 01:28:44,823
!...یالاّ
1473
01:28:48,655 --> 01:28:49,918
.اِمی
1474
01:28:51,825 --> 01:28:55,955
راستش نمیفهمم چرا اینطور
.ناراحتی و...اینقدر گریه میکنی
1475
01:28:58,265 --> 01:29:00,066
اگه از اول همه چیزو
...بهش گفه بودی
1476
01:29:00,830 --> 01:29:05,800
...الآن احساس گناه نمیکردی و
.انقدر هم گریه نمیکردی
1477
01:29:08,555 --> 01:29:09,575
...در عوض
1478
01:29:10,226 --> 01:29:14,626
موقعیتی رو که الآن داری
.اون وقت نداشتی
1479
01:29:16,917 --> 01:29:19,417
به نظرت زندگی سخت نیست؟
1480
01:29:22,536 --> 01:29:25,082
.من هیچ وقت پول نداشتم
1481
01:29:25,993 --> 01:29:27,693
...با سختی کار کردم و
1482
01:29:28,804 --> 01:29:30,874
.با بخور و نمیر زندگی کردم
1483
01:29:31,698 --> 01:29:35,698
با این حال میشه گفت تو زندگی
.شاید از تو خوشبخت تر بودهم
1484
01:29:38,071 --> 01:29:39,516
...هرچند که
1485
01:29:40,067 --> 01:29:42,717
.بیشتر از 18 ماه طول نکشید
1486
01:29:45,812 --> 01:29:51,376
♪ ...یاس و نا امیدی ♪
1487
01:29:52,653 --> 01:29:56,266
♪ .روی پیشونیم نوشته شده ♪
1488
01:29:58,318 --> 01:30:02,521
♪ ...از ته دل به گذشته خودم ♪
1489
01:30:03,730 --> 01:30:06,330
♪ ...گریه کردم... ♪
1490
01:30:07,474 --> 01:30:09,474
♪ ...که از من ♪
1491
01:30:10,667 --> 01:30:12,667
♪ ...که از من ♪
1492
01:30:13,747 --> 01:30:17,447
♪ ...همچین زنی ساخت ♪
1493
01:30:24,251 --> 01:30:27,118
...اِمی
.میخوام به سلامتیت بخورم
1494
01:30:32,826 --> 01:30:35,420
!...سالی
!...نمیر...! نمیر
1495
01:30:41,471 --> 01:30:42,811
!...نمیر
1496
01:30:50,672 --> 01:30:51,962
!...نمیر
1497
01:33:05,245 --> 01:33:06,610
.تیکو
1498
01:33:07,380 --> 01:33:09,712
.قصه من به آخرش رسید
1499
01:33:18,925 --> 01:33:20,154
!...ساچیکو
1500
01:33:26,275 --> 01:33:27,275
!...ساچیکو
1501
01:33:30,466 --> 01:33:31,866
!...ساچیکو
1502
01:34:01,935 --> 01:34:05,903
...ماشین خانوم موروتا"
"...بیست دقیقه بعد از اون ماجرا
1503
01:34:06,139 --> 01:34:08,435
"...از پرتگاه دور شد"
1504
01:34:10,877 --> 01:34:13,478
معماها و سوالهایی که"
"...منو به اینجا کشوندن
1505
01:34:14,214 --> 01:34:18,080
...همگی حل شدن و"
".راز دیگهای باقی نمونده
1506
01:34:19,386 --> 01:34:22,386
ولی چیز سنگینتری"
"...توی قلبم به جا گذاشتن
1507
01:34:22,873 --> 01:34:25,449
"...ترس...از زندگی"
1508
01:34:25,575 --> 01:34:30,775
با وسعت و عمق بسیار زیاد که"
".درک و فهمش برای ما غیر قابل تصوره
1509
01:34:31,868 --> 01:34:34,433
"...مثل این دریای شمال"
1510
01:34:34,768 --> 01:34:39,068
"...عمیق و بی انتها"
1511
01:34:39,475 --> 01:34:44,676
...مثل دریای غمی که توی دلهامون"
".هر روز با خودمون حمل میکنیم
1512
01:34:52,267 --> 01:35:05,667
« HR_A - ترجمه و تنظیم : حمید رضا »
hra.subs@gmail.com
1513
01:35:06,903 --> 01:35:15,768
پایان
143218