All language subtitles for Will.Trent.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,354 Previously on "Will Trent"... 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,731 Cricket Dawson, bomb squad. 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,357 Ask me out, Will. I'm confused. 4 00:00:06,381 --> 00:00:08,067 Cooper said this thing about Maisie's dad. 5 00:00:08,091 --> 00:00:10,111 I got scared that you were having an affair. 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,571 It's true? 7 00:00:11,595 --> 00:00:13,239 I was thinking of taking the physical exam. 8 00:00:13,263 --> 00:00:14,200 Angie, don't think I don't know about 9 00:00:14,224 --> 00:00:15,992 that nerve pain in your arm. 10 00:00:16,016 --> 00:00:17,952 There is a bomb in your car. 11 00:00:17,976 --> 00:00:20,205 My son went to prison and then I got a call from somebody. 12 00:00:20,229 --> 00:00:22,790 A man demanded 5 grand or else they were gonna hurt Miles. 13 00:00:22,814 --> 00:00:24,542 We ran a trace on the ransom calls. 14 00:00:24,566 --> 00:00:26,711 They pinged to a burner phone inside Georgia State Prison. 15 00:00:26,735 --> 00:00:28,254 We found the bomb. 16 00:00:28,278 --> 00:00:31,299 You got six minutes to clear the building. 17 00:00:31,323 --> 00:00:32,759 Cricket died. The least I could do 18 00:00:32,783 --> 00:00:34,219 is figure out who ordered those bombs. 19 00:00:34,243 --> 00:00:36,179 No one in that prison wants to talk to you. 20 00:00:36,203 --> 00:00:38,389 I know one person who's dying to talk to me. 21 00:00:38,413 --> 00:00:39,957 Did you receive my gifts? 22 00:00:46,630 --> 00:00:48,358 He got here 15 minutes before me. 23 00:00:48,382 --> 00:00:49,526 Amanda: What? How? Amanda, I don't know. 24 00:00:49,550 --> 00:00:51,819 The man drives a Porsche. It's got pep. 25 00:00:51,843 --> 00:00:53,363 I don't want him alone with Ulster. 26 00:00:53,387 --> 00:00:55,490 They're taking my phone now. 27 00:00:55,514 --> 00:00:56,658 I'll call you when we're done here, okay? You gotta get... 28 00:00:56,682 --> 00:00:58,201 Bye. Check any and all weapons, too. 29 00:00:58,225 --> 00:00:59,744 You'll get them back when you exit. 30 00:00:59,768 --> 00:01:01,663 Am I not moving in enough of a hurry for you? 31 00:01:01,687 --> 00:01:03,706 I know the routine. 32 00:01:03,730 --> 00:01:06,042 Man: Open SE-1. 33 00:01:06,066 --> 00:01:07,835 Special Agent Mitchell. 34 00:01:07,859 --> 00:01:09,921 Sturgill Hartley. I'm the warden of this facility. 35 00:01:09,945 --> 00:01:12,340 My condolences for Agent Dawson. 36 00:01:12,364 --> 00:01:15,301 Thank you. 37 00:01:15,325 --> 00:01:17,178 I need to speak with a prisoner... Miles Highsmith. 38 00:01:17,202 --> 00:01:19,097 His father was one of the targets. 39 00:01:19,121 --> 00:01:20,974 Yes, ma'am. Um, uh, he's in solitary, 40 00:01:20,998 --> 00:01:22,642 per your instructions. Follow me. 41 00:01:22,666 --> 00:01:24,811 By any chance, do you know the whereabouts of my partner? 42 00:01:24,835 --> 00:01:28,106 Uh, Special Agent Trent... he's speaking with James Ulster. 43 00:01:28,130 --> 00:01:29,315 Great. 44 00:01:29,339 --> 00:01:32,527 The world has gone mad. 45 00:01:32,551 --> 00:01:35,321 A bombing at the GBI. 46 00:01:35,345 --> 00:01:37,156 And a dead agent. 47 00:01:37,180 --> 00:01:39,284 You don't think I had anything to do with it? 48 00:01:39,308 --> 00:01:40,952 Oh, no. 49 00:01:40,976 --> 00:01:43,329 Oh, no, no. Car bombs aren't your style. 50 00:01:43,353 --> 00:01:45,540 But you know how things get done in here, don't you? 51 00:01:45,564 --> 00:01:47,834 And I have questions. Sorry. 52 00:01:47,858 --> 00:01:50,169 I keep a low profile, stay out of people's business. 53 00:01:50,193 --> 00:01:52,880 Please. I've kept tabs on you. 54 00:01:52,904 --> 00:01:55,883 You're listed as a legal advisor on two dozen prisoner appeals. 55 00:01:55,907 --> 00:01:58,886 You're handling a divorce for one of the guards. 56 00:01:58,910 --> 00:02:00,930 Business is booming. 57 00:02:00,954 --> 00:02:04,726 I have to say, 58 00:02:04,750 --> 00:02:06,728 I'm moved. 59 00:02:06,752 --> 00:02:08,170 You do care about me. 60 00:02:10,797 --> 00:02:13,151 Miles, your father was instrumental 61 00:02:13,175 --> 00:02:14,944 in breaking this case open. 62 00:02:14,968 --> 00:02:16,571 The GBI is gonna make sure that you're safe. 63 00:02:16,595 --> 00:02:20,366 Great. Thanks. 64 00:02:20,390 --> 00:02:21,951 Look, I know you didn't want to talk 65 00:02:21,975 --> 00:02:23,119 during that video conference. 66 00:02:23,143 --> 00:02:25,747 I get it. But it's just me now. 67 00:02:25,771 --> 00:02:28,833 So if there's anything else you can give me... 68 00:02:32,819 --> 00:02:35,673 The walls talk. 69 00:02:35,697 --> 00:02:38,217 And listen. 70 00:02:44,039 --> 00:02:46,392 Man: Slide the quiet mice on the movin' beds 71 00:02:46,416 --> 00:02:48,311 and hightail it out, hear? 72 00:02:48,335 --> 00:02:51,064 Those are the instructions given to the men who planted the bomb. 73 00:02:51,088 --> 00:02:52,690 But I bet you understood that. 74 00:02:52,714 --> 00:02:54,776 I was addicted to Duolingo before I moved in, 75 00:02:54,800 --> 00:02:56,944 so learning the local vernacular... 76 00:02:56,968 --> 00:02:58,154 Do you recognize the voice? 77 00:02:58,178 --> 00:03:01,824 Uh, no. 78 00:03:01,848 --> 00:03:03,576 The call was made on a contraband phone. 79 00:03:03,600 --> 00:03:04,911 Who sells those in here? 80 00:03:04,935 --> 00:03:06,996 Well, as many guards as prisoners. 81 00:03:07,020 --> 00:03:08,915 And you want to know who buys them? 82 00:03:08,939 --> 00:03:10,917 Everybody. 83 00:03:10,941 --> 00:03:12,460 Tracking down one burner 84 00:03:12,484 --> 00:03:15,463 with an inmate population of 2,600 85 00:03:15,487 --> 00:03:20,283 is something you'd only do if you really hate yourself. 86 00:03:22,119 --> 00:03:25,431 Oh. Wait. 87 00:03:25,455 --> 00:03:27,433 That explains it. 88 00:03:32,087 --> 00:03:33,815 Your dad's doing great. 89 00:03:33,839 --> 00:03:36,901 His doctor has him on this low-cholesterol diet. 90 00:03:36,925 --> 00:03:40,822 And I am sure you know how that's working out. 91 00:03:40,846 --> 00:03:43,974 I don't mind how it tastes as long as there's plenty of salt. 92 00:03:47,602 --> 00:03:50,039 Salt's not great either. 93 00:03:57,821 --> 00:04:03,177 Do yourself a favor and Google "Mediterranean Diet." 94 00:04:03,201 --> 00:04:05,930 Gotta live our lives, right? 95 00:04:05,954 --> 00:04:08,724 We're gonna die of something. 96 00:04:08,748 --> 00:04:10,726 I will tell your father that you're doing great. 97 00:04:10,750 --> 00:04:13,312 And if you do change your mind and you want to talk, 98 00:04:13,336 --> 00:04:16,482 then just... ask for me. 99 00:04:28,143 --> 00:04:29,495 Hi. 100 00:04:29,519 --> 00:04:31,873 Yes. Thank you for calling me back. 101 00:04:31,897 --> 00:04:33,374 Hey. Okay. 102 00:04:33,398 --> 00:04:34,750 You need another pill or something, bud? 103 00:04:34,774 --> 00:04:36,878 No. I'm okay. 104 00:04:36,902 --> 00:04:38,671 Thank you. We really appreciate it. 105 00:04:38,695 --> 00:04:40,715 Thank you so much. All right. 106 00:04:40,739 --> 00:04:42,758 Everything's sorted out with school. 107 00:04:42,782 --> 00:04:43,968 They're gonna let you take your history exam next week. 108 00:04:43,992 --> 00:04:45,553 Oh, thank God. 109 00:04:45,577 --> 00:04:47,930 Well, the science fair is still tomorrow, 110 00:04:47,954 --> 00:04:49,766 so I'll drive your project over, 111 00:04:49,790 --> 00:04:53,978 and Mrs. Johnson said she can set it up. 112 00:04:54,002 --> 00:04:56,731 I can drop his project off at school. 113 00:04:56,755 --> 00:04:58,191 I'll call in to work. 114 00:04:58,215 --> 00:05:01,611 We can all hang out today, maybe talk. 115 00:05:01,635 --> 00:05:04,822 Oh, um... 116 00:05:04,846 --> 00:05:06,949 Yeah, I have an appointment in Candler Park soon, 117 00:05:06,973 --> 00:05:10,369 so I can just drop it off. 118 00:05:10,393 --> 00:05:12,121 Uh, Max, is it in your room, buddy? 119 00:05:12,145 --> 00:05:13,247 I didn't do it. 120 00:05:13,271 --> 00:05:14,999 What? What? 121 00:05:15,023 --> 00:05:17,376 No, you went over to Corey's house 122 00:05:17,400 --> 00:05:18,753 to work on it three days last week. 123 00:05:18,777 --> 00:05:20,379 You didn't check? 124 00:05:20,403 --> 00:05:21,422 I thought we always checked homework. 125 00:05:21,446 --> 00:05:22,840 Oh, okay. We check homework? 126 00:05:22,864 --> 00:05:24,133 When was the last time you checked anything? 127 00:05:24,157 --> 00:05:25,593 You handle all the school stuff. 128 00:05:25,617 --> 00:05:27,261 I thought that was your thing, right? 129 00:05:27,285 --> 00:05:29,847 It's not my thing. I just do it. Guys, stop! 130 00:05:29,871 --> 00:05:32,016 My head is killing me. 131 00:05:32,040 --> 00:05:34,810 Okay. 132 00:05:34,834 --> 00:05:36,437 Look, here's what we're gonna do. 133 00:05:36,461 --> 00:05:38,231 I'm gonna order a pizza. 134 00:05:38,255 --> 00:05:40,358 The three of us are gonna figure out the science project. 135 00:05:40,382 --> 00:05:42,360 You're gonna turn it in late. 136 00:05:42,384 --> 00:05:43,653 You'll get a bad grade, but you'll have done the work, 137 00:05:43,677 --> 00:05:45,154 and that's what matters, okay? 138 00:05:45,178 --> 00:05:46,739 Michael, I told you, I need to go... 139 00:05:46,763 --> 00:05:49,015 Yeah, what's this freaking appointment, huh? 140 00:05:52,018 --> 00:05:54,455 You know what? It's okay. 141 00:05:54,479 --> 00:05:55,832 Max and I got it covered, right, bud? 142 00:05:55,856 --> 00:05:58,024 Okay, great. 143 00:06:03,488 --> 00:06:06,050 I pulled the blueprints from Miles Highsmith's cell block. 144 00:06:06,074 --> 00:06:08,177 Each one services a cluster of six cells. 145 00:06:08,201 --> 00:06:09,762 They can all hear each other. 146 00:06:09,786 --> 00:06:11,472 We need the names of the other five prisoners 147 00:06:11,496 --> 00:06:13,057 in Miles' cell cluster. 148 00:06:13,081 --> 00:06:14,725 Those names ain't gonna matter. 149 00:06:14,749 --> 00:06:16,477 Nobody's gonna talk. 150 00:06:16,501 --> 00:06:18,896 We lost an agent in the line of duty today, Warden. 151 00:06:18,920 --> 00:06:20,147 And I thought you'd be more eager 152 00:06:20,171 --> 00:06:21,315 to join in the troubleshooting. 153 00:06:21,339 --> 00:06:23,693 I'm a pragmatist, Special Agent. 154 00:06:23,717 --> 00:06:26,112 I'm just trying to inform you what you're up against. 155 00:06:26,136 --> 00:06:28,114 Well, I'm a skeptic who doesn't trust anyone. 156 00:06:28,138 --> 00:06:29,323 We know what we're up against. 157 00:06:29,347 --> 00:06:30,908 That's why she pulled the blueprints. 158 00:06:30,932 --> 00:06:34,203 Got the whiteboard and everything. 159 00:06:34,227 --> 00:06:36,122 Would you like to hear the plan? 160 00:06:50,535 --> 00:06:52,221 Ulster's gonna make a friendly approach 161 00:06:52,245 --> 00:06:54,390 to the five prisoners on your list. 162 00:06:54,414 --> 00:06:56,017 He'll use their prison language to try to hire a hit 163 00:06:56,041 --> 00:06:57,542 on the outside. 164 00:07:03,048 --> 00:07:05,508 Is the GBI footing this bill, or are you? 165 00:07:08,637 --> 00:07:11,240 First suspect is an ex-contract killer for the Russians. 166 00:07:11,264 --> 00:07:13,576 He talks British, even though he's not. 167 00:07:13,600 --> 00:07:14,328 So the guys call him... 168 00:07:14,352 --> 00:07:17,204 Ringo. 169 00:07:17,228 --> 00:07:19,206 Sop up some gravy? 170 00:07:19,230 --> 00:07:21,208 What'd you say to me, mate? 171 00:07:21,232 --> 00:07:23,586 Got a blue sky looker who's squeezing my shoes. 172 00:07:23,610 --> 00:07:26,047 Needs sittin' down. You wanna roll? 173 00:07:26,071 --> 00:07:29,383 Man: Hey, it's our turn. 174 00:07:29,407 --> 00:07:31,093 All right, all right, all right. 175 00:07:39,626 --> 00:07:41,103 Who's this next guy? 176 00:07:41,127 --> 00:07:42,355 Sturgill: That's Mackie. 177 00:07:42,379 --> 00:07:44,589 Oh. And there is no fun story for his nickname. 178 00:07:46,716 --> 00:07:48,194 Word is you're the fixer 179 00:07:48,218 --> 00:07:50,095 for a tangled hustle beyond the wire. 180 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 Sit him down. Boom. 181 00:07:58,895 --> 00:08:00,956 Nah. 182 00:08:00,980 --> 00:08:04,627 Nah, you're just a child playing in grown folk's business. 183 00:08:04,651 --> 00:08:06,629 Maybe you need to get sat down. 184 00:08:06,653 --> 00:08:08,589 Uh... 185 00:08:10,323 --> 00:08:12,968 Okay. 186 00:08:12,992 --> 00:08:14,428 That's our guy. 187 00:08:14,452 --> 00:08:15,888 Aaaah! 188 00:08:21,251 --> 00:08:23,646 You want we should intervene, Special Agent? 189 00:08:32,095 --> 00:08:35,241 Yeah, I suppose we should. 190 00:08:49,237 --> 00:08:51,674 Oh, no. I should have warned you about that. 191 00:08:51,698 --> 00:08:53,008 Have you been going to your meetings? 192 00:08:53,032 --> 00:08:54,093 Yes, ma'am. 193 00:08:54,117 --> 00:08:56,429 Oh, mm-kay. 194 00:08:56,453 --> 00:08:58,264 Don't call me that. That's... 195 00:08:58,288 --> 00:09:00,057 I'm just getting used to the sponsor thing. 196 00:09:00,081 --> 00:09:01,684 You're gonna hit me with a "ma'am"? 197 00:09:01,708 --> 00:09:03,352 Uh, let me make it up to you. 198 00:09:03,376 --> 00:09:06,856 Pay for your coffee, 'cause I got a job. 199 00:09:06,880 --> 00:09:08,441 You did? 200 00:09:08,465 --> 00:09:10,651 Joey, that's amazing. What is it? 201 00:09:10,675 --> 00:09:13,571 Working the grounds at this house in Brookhaven. 202 00:09:13,595 --> 00:09:15,156 It's like a mansion. 203 00:09:15,180 --> 00:09:17,116 How's it going? You enjoying the work? 204 00:09:17,140 --> 00:09:19,702 I just push a mower around like an idiot, but, uh... 205 00:09:19,726 --> 00:09:21,662 Hey, drug addict. 206 00:09:21,686 --> 00:09:23,581 It's okay to be happy. 207 00:09:23,605 --> 00:09:26,125 Okay, okay. Your boy got a job. 208 00:09:26,149 --> 00:09:28,085 Okay, there it is. 209 00:09:28,109 --> 00:09:30,171 I'm still gonna buy the coffee. 210 00:09:30,195 --> 00:09:31,589 No. Come on. 211 00:09:31,613 --> 00:09:33,215 Gotta go. 212 00:09:38,453 --> 00:09:41,599 Cleanup continues after the GBI bombing yesterday 213 00:09:41,623 --> 00:09:42,933 that killed one GBI agent. 214 00:09:45,084 --> 00:09:47,229 Man: Keep it down or we're gonna pop yours out! 215 00:10:04,854 --> 00:10:07,082 Check the call logs. 216 00:10:07,106 --> 00:10:08,733 I don't know where that came from. 217 00:10:12,362 --> 00:10:15,382 Yep, here it is... the calls to the bombers. 218 00:10:15,406 --> 00:10:16,759 This is the right phone. 219 00:10:16,783 --> 00:10:18,177 We got you on tape, Mack. 220 00:10:18,201 --> 00:10:19,762 I didn't consent to any recording. 221 00:10:19,786 --> 00:10:21,931 You left a message on an answering machine. 222 00:10:21,955 --> 00:10:23,390 Who'd you make the calls for, Mack? 223 00:10:23,414 --> 00:10:25,094 You do not want to take the fall for this. 224 00:10:27,544 --> 00:10:29,480 I run with Flash. All right? 225 00:10:29,504 --> 00:10:31,482 He asked me to make some calls. That's all I know. 226 00:10:31,506 --> 00:10:32,858 Who's Flash? 227 00:10:32,882 --> 00:10:34,568 Sturgill: Ron Flashwood. 228 00:10:34,592 --> 00:10:36,112 You remember the guy that gunned down five people 229 00:10:36,136 --> 00:10:38,656 at Piedmont Park about 30 years ago? 230 00:10:38,680 --> 00:10:39,949 Mackie: Please. 231 00:10:39,973 --> 00:10:41,450 Don't tell him I snitched. 232 00:10:41,474 --> 00:10:42,618 Let's go talk to Flash. 233 00:10:42,642 --> 00:10:44,286 Please. 234 00:10:49,899 --> 00:10:51,109 Which one of you's Flash? 235 00:10:54,195 --> 00:10:55,464 All right, we need the room. 236 00:10:55,488 --> 00:10:57,216 Take him back to his cell. 237 00:10:57,240 --> 00:10:59,760 No, he can't leave until his dialysis session is finished. 238 00:10:59,784 --> 00:11:01,720 Jack's good people. 239 00:11:01,744 --> 00:11:04,056 He can hear what I don't have to say to these fools. 240 00:11:04,080 --> 00:11:05,599 Well, here's what we figure. 241 00:11:05,623 --> 00:11:07,351 You and your broke-ass kidneys are due for release 242 00:11:07,375 --> 00:11:08,978 in six months. 243 00:11:09,002 --> 00:11:10,312 If only you weren't a convicted murderer, 244 00:11:10,336 --> 00:11:12,356 you could have made the transplant list. 245 00:11:12,380 --> 00:11:15,109 Instead, you ran an extortion ring to buy yourself a kidney. 246 00:11:15,133 --> 00:11:17,486 But the victims turned on you. 247 00:11:17,510 --> 00:11:19,822 So you decided you'd rig their cars with bombs. 248 00:11:19,846 --> 00:11:21,782 Who told you all this? 249 00:11:21,806 --> 00:11:24,785 The walls in here... they talk. 250 00:11:24,809 --> 00:11:26,912 You got the wrong guy. Hmm. 251 00:11:26,936 --> 00:11:29,790 Didn't you say that about the woman that you killed in 1988? 252 00:11:29,814 --> 00:11:31,458 Why y'all jammin' me up? 253 00:11:31,482 --> 00:11:32,793 I'm walking out of here in six months. 254 00:11:32,817 --> 00:11:35,963 Oh, not anymore, Flash. 255 00:11:35,987 --> 00:11:37,238 You're gonna die in here. 256 00:11:39,866 --> 00:11:41,176 Take him to solitary. 257 00:11:41,200 --> 00:11:42,200 Will. 258 00:11:44,996 --> 00:11:46,497 Gin. 259 00:11:48,499 --> 00:11:49,894 "You're gonna die in here"? 260 00:11:49,918 --> 00:11:51,562 Don't you think that was a little extra? 261 00:11:51,586 --> 00:11:53,606 Look, if you need a break... Faith, not now. 262 00:11:53,630 --> 00:11:56,817 Cricket died right in front of you. I'm fine. 263 00:11:56,841 --> 00:11:59,486 Right now, I need a-a-a paper trail 264 00:11:59,510 --> 00:12:01,429 connecting Ron to the extortion ring, all right? 265 00:12:03,473 --> 00:12:05,451 All right. 266 00:12:05,475 --> 00:12:07,411 I'll start a full work-up of Ron's associates, 267 00:12:07,435 --> 00:12:09,288 get his financial picture. 268 00:12:09,312 --> 00:12:11,624 If we can link him to the money, then we can be done here. 269 00:12:21,866 --> 00:12:24,303 Amanda. Um, Amanda, hi. 270 00:12:24,327 --> 00:12:28,057 So, Will's phone is off or it blew up, I don't know. 271 00:12:28,081 --> 00:12:30,893 Is he all right? Is he doing okay? 272 00:12:30,917 --> 00:12:32,811 Physically, he's fine. 273 00:12:32,835 --> 00:12:34,480 Emotionally, who knows? 274 00:12:34,504 --> 00:12:36,440 So same as always? 275 00:12:36,464 --> 00:12:37,900 Full steam ahead. 276 00:12:37,924 --> 00:12:40,444 He's at State Prison now. They took his phone. 277 00:12:40,468 --> 00:12:42,613 Hold up. You sent him to the penitentiary where Ulster is? 278 00:12:42,637 --> 00:12:44,573 What are you thinking? Right now, I'm thinking 279 00:12:44,597 --> 00:12:46,158 you better watch your tone. 280 00:12:46,182 --> 00:12:48,035 I couldn't have stopped Will, short of firing him. 281 00:12:50,144 --> 00:12:52,665 Joey. Hey, what's up? 282 00:12:52,689 --> 00:12:53,999 I messed up, Ange. 283 00:12:55,650 --> 00:12:58,254 I didn't mean to slip, but he's my boss. 284 00:12:58,278 --> 00:13:00,673 Your boss got you high? 285 00:13:00,697 --> 00:13:03,008 Who is this guy? 286 00:13:03,032 --> 00:13:05,678 Coleman Walsh. 287 00:13:05,702 --> 00:13:07,137 Coleman Walsh? 288 00:13:07,161 --> 00:13:10,140 God, I hate Brookhaven. 289 00:13:10,164 --> 00:13:12,017 Did you tell him that you're sober? 290 00:13:12,041 --> 00:13:14,728 I tried. 291 00:13:14,752 --> 00:13:17,773 All right, just stay there. I'm gonna come get you. 292 00:13:17,797 --> 00:13:20,359 Coleman Walsh? Let me guess. 293 00:13:20,383 --> 00:13:22,945 Pretty young people, drugs, and coercion. 294 00:13:22,969 --> 00:13:25,447 He has a record? He should. 295 00:13:25,471 --> 00:13:27,408 Instead, he's got eight charges for sexual assault 296 00:13:27,432 --> 00:13:30,411 that have all been dropped or settled before trial. 297 00:13:30,435 --> 00:13:31,870 Uh, my sponsee's in trouble. 298 00:13:31,894 --> 00:13:33,789 I-I gotta go. 299 00:13:33,813 --> 00:13:35,499 I hope you're taking that down to APD. 300 00:13:35,523 --> 00:13:37,042 You are not back on the force yet. 301 00:13:37,066 --> 00:13:39,211 My guy has a record and barely an address, 302 00:13:39,235 --> 00:13:40,796 so I can't have him getting swept up. 303 00:13:40,820 --> 00:13:41,797 I just gotta handle it. 304 00:13:41,821 --> 00:13:44,675 Uh, hey, get my coat. 305 00:13:44,699 --> 00:13:45,593 What are you doing? 306 00:13:45,617 --> 00:13:47,428 Coming with you. 307 00:13:47,452 --> 00:13:49,138 You're about to do something stupid, 308 00:13:49,162 --> 00:13:52,599 and I do not want to deliver bad news to Will in the morning. 309 00:13:52,623 --> 00:13:54,184 Will: Where's Mackie? 310 00:13:54,208 --> 00:13:56,186 Everybody on the ground now! 311 00:13:56,210 --> 00:13:57,563 Faith: Who attacked him? 312 00:14:06,137 --> 00:14:08,615 Ron must have figured out Mackie talked and called the hit. 313 00:14:08,639 --> 00:14:11,035 You didn't think Mackie needed extra protection? 314 00:14:11,059 --> 00:14:12,453 Ron couldn't have ordered the hit. 315 00:14:12,477 --> 00:14:14,038 He's in solitary. 316 00:14:14,062 --> 00:14:15,662 We moved him straight from the infirmary. 317 00:14:17,940 --> 00:14:19,293 There's no such thing as solitary 318 00:14:19,317 --> 00:14:20,985 when the vents are walkie-talkies. 319 00:14:22,528 --> 00:14:25,215 Man: Officer Smith, control that man! 320 00:14:25,239 --> 00:14:27,092 I can't leave. 321 00:14:27,116 --> 00:14:28,886 I need to make sure this scene isn't contaminated. 322 00:14:28,910 --> 00:14:32,431 Copy. I'll go find Ron, find out what he's thinking. 323 00:14:43,674 --> 00:14:45,301 We got a man down. 324 00:14:53,309 --> 00:14:55,287 We can't get a visual ID of the stabbing 325 00:14:55,311 --> 00:14:57,164 from the security footage. 326 00:14:57,188 --> 00:14:59,833 Mackie's dead, our prime suspect hanged himself, 327 00:14:59,857 --> 00:15:01,919 and you could have stopped both of those things from happening. 328 00:15:01,943 --> 00:15:04,379 What, did you want Flash to apologize before he checked out? 329 00:15:04,403 --> 00:15:06,840 People on the outside died because of your lack of action. 330 00:15:06,864 --> 00:15:08,425 You okay with that? 331 00:15:08,449 --> 00:15:10,844 Outside? 332 00:15:10,868 --> 00:15:13,764 I believe that's your jurisdiction, Special Agent. 333 00:15:19,752 --> 00:15:21,563 Ron's suicide isn't right. 334 00:15:21,587 --> 00:15:23,273 His guys didn't want me to get too close. 335 00:15:23,297 --> 00:15:24,566 I hope you did anyway. 336 00:15:24,590 --> 00:15:26,401 Positioning of the body is way off. 337 00:15:26,425 --> 00:15:28,445 Ligature marks ran straight back on his neck. 338 00:15:28,469 --> 00:15:29,488 He was choked from behind. 339 00:15:32,974 --> 00:15:34,368 Guards had to be in on it. 340 00:15:34,392 --> 00:15:36,620 They can't even stage a suicide properly. 341 00:15:36,644 --> 00:15:39,248 If you're wondering who else was in and out of Ron's cell, 342 00:15:39,272 --> 00:15:41,667 hallway security cameras were out of order. 343 00:15:43,901 --> 00:15:45,671 Ron wasn't a shot caller. 344 00:15:45,695 --> 00:15:49,007 That's why Mackie gave up his name so easily. 345 00:15:49,031 --> 00:15:51,510 Faith: Did you find a murder weapon? 346 00:15:51,534 --> 00:15:53,929 None of them had it. 347 00:15:53,953 --> 00:15:55,556 So it's stashed in the yard. 348 00:16:10,636 --> 00:16:12,239 I need your baton. 349 00:16:34,243 --> 00:16:36,263 Whoa. 350 00:16:36,287 --> 00:16:37,764 Syringe needles. 351 00:16:37,788 --> 00:16:39,600 Medical waste. 352 00:16:39,624 --> 00:16:41,209 We missed something at the infirmary. 353 00:16:44,378 --> 00:16:47,107 What are you gonna do about Mom's friend... 354 00:16:47,131 --> 00:16:48,567 Harris? 355 00:16:48,591 --> 00:16:51,403 Okay. First off, 356 00:16:51,427 --> 00:16:53,614 don't ever mention that guy's name again. 357 00:16:53,638 --> 00:16:56,241 That was a... I don't know... a blip. 358 00:16:56,265 --> 00:16:59,620 It was a mistake. 359 00:16:59,644 --> 00:17:01,830 Mom said that? 360 00:17:01,854 --> 00:17:03,457 People make mistakes, Max. 361 00:17:03,481 --> 00:17:05,459 Like you not doing your science project. 362 00:17:05,483 --> 00:17:07,461 It can be fun to shirk your responsibilities 363 00:17:07,485 --> 00:17:10,214 and go on an adventure, but keep doing that, 364 00:17:10,238 --> 00:17:12,090 the things that do matter 365 00:17:12,114 --> 00:17:15,302 they end up slipping away from you. 366 00:17:15,326 --> 00:17:16,803 Then what? 367 00:17:16,827 --> 00:17:19,765 Well, then you fix it 368 00:17:19,789 --> 00:17:22,267 before it's too late. 369 00:17:22,291 --> 00:17:23,936 You're up. 370 00:17:23,960 --> 00:17:27,713 โ™ช My precious time โ™ช 371 00:17:29,548 --> 00:17:32,301 โ™ช No, it's never too late โ™ช 372 00:17:35,221 --> 00:17:36,949 โ™ช To say it's never too late โ™ช 373 00:17:36,973 --> 00:17:38,242 That'll get me a "B," right? 374 00:17:38,266 --> 00:17:41,620 Mm, "B" might be a bit of a stretch. 375 00:17:41,644 --> 00:17:43,413 Needs more... 376 00:17:43,437 --> 00:17:45,874 Zip? I was thinking bang, zoom. 377 00:17:45,898 --> 00:17:49,294 Mrs. Johnson taught you about ferromagnetism at school yet? 378 00:17:49,318 --> 00:17:51,463 That doesn't sound like a thing. 379 00:17:51,487 --> 00:17:53,632 Well, it's a similar concept to a coil gun. 380 00:17:53,656 --> 00:17:55,425 I confiscated one in Kandahar. 381 00:17:55,449 --> 00:17:57,469 You give me two seconds, I'll go grab 382 00:17:57,493 --> 00:17:59,471 a high-voltage electrolytic capacitor from the garage. 383 00:17:59,495 --> 00:18:01,265 I'll be right back. 384 00:18:01,289 --> 00:18:04,560 โ™ช If you don't learn to unwind โ™ช 385 00:18:04,584 --> 00:18:06,562 โ™ช Willow, willow โ™ช 386 00:18:06,586 --> 00:18:10,983 โ™ช Won't you weep for me? โ™ช 387 00:18:11,007 --> 00:18:12,276 โ™ช Willow, willow โ™ช 388 00:18:12,300 --> 00:18:14,695 So, you're a sponsor? 389 00:18:14,719 --> 00:18:18,156 Yeah, I've been out on disability way too long. 390 00:18:18,180 --> 00:18:19,408 I need to feel useful. 391 00:18:19,432 --> 00:18:21,118 It's funny how scary it is 392 00:18:21,142 --> 00:18:23,203 being on this side of the relationship, 393 00:18:23,227 --> 00:18:27,749 kind of proclaiming I am the adult here. 394 00:18:27,773 --> 00:18:29,584 Hmm. Don't worry. 395 00:18:29,608 --> 00:18:33,213 I am not traumatizing this kid, Joey, 396 00:18:33,237 --> 00:18:34,923 like I missed up Will. 397 00:18:34,947 --> 00:18:36,383 You said it, I didn't. 398 00:18:36,407 --> 00:18:39,386 You were thinking it. 399 00:18:39,410 --> 00:18:43,056 Will is the only person I've ever had on my side. 400 00:18:43,080 --> 00:18:47,185 So... it's hard to let go of that. 401 00:18:47,209 --> 00:18:49,187 You know, I was with Evelyn's brother for 10 years. 402 00:18:49,211 --> 00:18:52,608 Had a wedding dress picked out and everything. 403 00:18:52,632 --> 00:18:54,192 You two weren't good for each other? 404 00:18:54,216 --> 00:18:57,529 Evelyn's brother's gay. 405 00:18:57,553 --> 00:19:00,198 Oh. Yep. 406 00:19:00,222 --> 00:19:05,620 When we let go of something that was never going to work, 407 00:19:05,644 --> 00:19:09,958 we both got a shot at being who we were really meant to be. 408 00:19:09,982 --> 00:19:11,942 โ™ช I can see him โ™ช 409 00:19:14,528 --> 00:19:16,632 Can you stop that? 410 00:19:16,656 --> 00:19:18,216 It's annoying. 411 00:19:18,240 --> 00:19:20,302 It's like Will's handkerchief thing. 412 00:19:20,326 --> 00:19:22,929 It's... It's part of my PT. 413 00:19:22,953 --> 00:19:25,474 It's working. I think. 414 00:19:25,498 --> 00:19:28,435 I'm gonna take my physical next week, get back in the field. 415 00:19:28,459 --> 00:19:30,854 Already? 416 00:19:30,878 --> 00:19:33,023 Yeah, um, so, when we get there, 417 00:19:33,047 --> 00:19:34,816 let's run plates for warrants. 418 00:19:34,840 --> 00:19:35,942 Are you packing? 419 00:19:35,966 --> 00:19:37,861 Calm it down. 420 00:19:37,885 --> 00:19:39,237 This isn't official GBI business, 421 00:19:39,261 --> 00:19:41,406 and you're still a civilian. 422 00:19:41,430 --> 00:19:44,034 We're just two ladies going to pick up a friend. 423 00:19:44,058 --> 00:19:47,204 You think I'm a lady. 424 00:19:47,228 --> 00:19:48,039 That's nice. 425 00:19:51,816 --> 00:19:53,460 Folks are getting restless in lockdown. 426 00:19:53,484 --> 00:19:56,046 Yeah, I wouldn't last a day in here. 427 00:19:56,070 --> 00:19:58,465 I think you'd run your cell block within a week. 428 00:19:58,489 --> 00:20:00,634 Well, thank you. 429 00:20:00,658 --> 00:20:02,094 Can you fast forward? 430 00:20:02,118 --> 00:20:04,429 Whoa, stop. 431 00:20:04,453 --> 00:20:05,496 Go back. 432 00:20:06,580 --> 00:20:10,894 Ron comes in at the same time as this other guy for dialysis. 433 00:20:10,918 --> 00:20:12,729 Nurse hooks him up. 434 00:20:12,753 --> 00:20:15,107 Look at all the steps. 435 00:20:15,131 --> 00:20:17,025 Then she moves on to patient number two. 436 00:20:17,049 --> 00:20:18,902 Wait. Does she even insert the IV? 437 00:20:18,926 --> 00:20:21,053 Nope. It's all for show. 438 00:20:23,431 --> 00:20:25,409 Oh. Oh! 439 00:20:25,433 --> 00:20:26,451 There it is. Oh. 440 00:20:26,475 --> 00:20:27,786 Mm-hmm. 441 00:20:27,810 --> 00:20:29,079 A shoulder rub and then a squeeze. 442 00:20:32,732 --> 00:20:35,919 Warden, where's this, uh, nurse that we saw earlier? 443 00:20:35,943 --> 00:20:38,255 Edina? Yeah, her shift's over. 444 00:20:38,279 --> 00:20:39,714 Who's that prisoner? 445 00:20:39,738 --> 00:20:41,883 That's Jack Richards, a serial killer. 446 00:20:41,907 --> 00:20:43,885 Racked up three bodies before they got to him. 447 00:20:43,909 --> 00:20:45,387 He's got a hell of a temper. 448 00:20:45,411 --> 00:20:47,264 Uh, used to prey on housewives. 449 00:20:47,288 --> 00:20:49,057 Well, he's preying on your nurse. 450 00:20:49,081 --> 00:20:51,226 If she's gone, we need her back here. 451 00:20:52,877 --> 00:20:54,646 Warden, you feeling okay? 452 00:20:54,670 --> 00:20:57,649 Yeah, just, uh, 453 00:20:57,673 --> 00:20:59,860 doing the best I can, GBI. 454 00:20:59,884 --> 00:21:02,279 I'm understaffed, underfunded, and every day, 455 00:21:02,303 --> 00:21:06,700 I get the most broken men alive showing up on my doorstep. 456 00:21:06,724 --> 00:21:09,536 Help us track down Nurse Edina. We'll handle the rest. 457 00:21:09,560 --> 00:21:11,663 Yeah, and drink some water. 458 00:21:11,687 --> 00:21:13,665 Yeah. 459 00:21:17,776 --> 00:21:19,546 I need you to take me to talk to Ulster. Wait. 460 00:21:19,570 --> 00:21:21,465 Wait. Why? 461 00:21:21,489 --> 00:21:24,342 Jack Richards, the killer that's grooming our nurse? 462 00:21:24,366 --> 00:21:26,094 I know his name. 463 00:21:26,118 --> 00:21:29,473 Ulster's helping him with some legal work. 464 00:21:36,170 --> 00:21:38,857 Man: Hey, what's going on? 465 00:21:47,681 --> 00:21:49,141 Oh, thank God. 466 00:22:06,826 --> 00:22:09,471 Let's talk about Jack Richards. 467 00:22:09,495 --> 00:22:11,640 You ever hear of attorney-client privilege? 468 00:22:11,664 --> 00:22:13,558 You're not a real lawyer anymore. 469 00:22:13,582 --> 00:22:16,895 Ooh. That's hurtful. But true. 470 00:22:16,919 --> 00:22:19,856 Is he your ringleader? 471 00:22:19,880 --> 00:22:21,942 Is Jack Richards the only thing you care about right now? 472 00:22:21,966 --> 00:22:23,276 What about what I want? 473 00:22:23,300 --> 00:22:24,319 Look, I don't have time for games. 474 00:22:24,343 --> 00:22:26,571 This is urgent. 475 00:22:26,595 --> 00:22:27,781 Didn't we have a deal? 476 00:22:29,473 --> 00:22:31,117 Sturgill: Front gate said Edina hasn't left yet, 477 00:22:31,141 --> 00:22:32,786 but I can't find her anywhere. 478 00:22:32,810 --> 00:22:34,663 We should go check on Jack Richards. 479 00:22:34,687 --> 00:22:36,456 We're still on lockdown. He should still be in his cell. 480 00:22:36,480 --> 00:22:38,041 You want to take that chance with the day we're having? 481 00:22:38,065 --> 00:22:39,834 Fair point. Let's go look. 482 00:22:41,277 --> 00:22:42,462 Man: I think we got a jailbreak. 483 00:22:42,486 --> 00:22:44,756 It's gotta be Jack. 484 00:22:49,368 --> 00:22:51,304 Hey, what's happening? 485 00:22:51,328 --> 00:22:52,764 My card's not working. I'm going for help. 486 00:22:52,788 --> 00:22:54,850 Hang tight. 487 00:22:56,417 --> 00:22:58,937 So much for urgency. 488 00:22:58,961 --> 00:23:00,605 Let's get to know each other. 489 00:23:05,092 --> 00:23:08,405 Backup power's been sabotaged. The phones are down, too. 490 00:23:08,429 --> 00:23:10,448 Someone's been busy. 491 00:23:10,472 --> 00:23:13,326 If a breakout is under way, we won't see it from here. 492 00:23:13,350 --> 00:23:15,161 Hey, Will's with James Ulster. Can you get to him? 493 00:23:15,185 --> 00:23:17,289 When the power's down, the doors are inoperable. 494 00:23:17,313 --> 00:23:19,499 But I do have a master key. Okay. 495 00:23:19,523 --> 00:23:21,418 I'll need to go get my phone, and then we'll go get Will. 496 00:23:21,442 --> 00:23:22,878 Follow me. 497 00:23:29,700 --> 00:23:31,160 What the hell? 498 00:23:34,038 --> 00:23:35,557 Hey, where's the kid? 499 00:23:35,581 --> 00:23:36,933 Why do you smell like vodka? 500 00:23:36,957 --> 00:23:39,644 Oh, it's a whole party going on. 501 00:23:39,668 --> 00:23:41,688 That snake has a snake. 502 00:23:41,712 --> 00:23:43,523 It's called a lance-head viper. 503 00:23:43,547 --> 00:23:45,108 Guess what happens when it bites you. 504 00:23:45,132 --> 00:23:46,610 Why are we talking about a snake? 505 00:23:46,634 --> 00:23:47,736 There's a kid who's drugged up in there. 506 00:23:47,760 --> 00:23:49,362 He's waiting for me to save him. 507 00:23:49,386 --> 00:23:50,947 Coleman Walsh says he doesn't know Joey 508 00:23:50,971 --> 00:23:52,824 and he hasn't tried to hire anyone. 509 00:23:52,848 --> 00:23:53,784 That's bull. 510 00:23:53,808 --> 00:23:55,869 You think? 511 00:23:55,893 --> 00:23:57,871 We need pretense to search that home. 512 00:23:57,895 --> 00:23:59,080 So back to the snake. 513 00:23:59,104 --> 00:24:01,207 Its venom causes paralysis. 514 00:24:01,231 --> 00:24:03,418 And then your brain explodes and you die. 515 00:24:03,442 --> 00:24:05,629 And that, my lady, 516 00:24:05,653 --> 00:24:07,547 is a threat to public safety. 517 00:24:07,571 --> 00:24:09,406 Man: Department of Natural Resources. 518 00:24:11,450 --> 00:24:14,179 Come on. Let's bond. 519 00:24:14,203 --> 00:24:16,038 I loved your mother. Maybe I can love you. 520 00:24:18,540 --> 00:24:21,811 Don't talk about my mother. 521 00:24:21,835 --> 00:24:23,521 You didn't love her. 522 00:24:23,545 --> 00:24:26,191 You killed her, then put me in a trash can. 523 00:24:26,215 --> 00:24:30,135 Oh, can you please let that go? 524 00:24:35,182 --> 00:24:36,534 Hey, sit down! No, no, no. 525 00:24:36,558 --> 00:24:39,412 It's Nurse Edina. 526 00:24:39,436 --> 00:24:41,164 Edina: Dandelions are blowing. 527 00:24:41,188 --> 00:24:43,541 Blindsides side wind to the buggy hollow. 528 00:24:43,565 --> 00:24:45,919 Order from the taco truck, then we'll be swimming. 529 00:24:45,943 --> 00:24:47,962 Did you know her and Jack were having a thing? 530 00:24:47,986 --> 00:24:49,756 Well, he didn't mention it. 531 00:24:49,780 --> 00:24:52,116 It's smart, if she was helping him to escape. 532 00:24:54,618 --> 00:24:58,098 Is that what she just said? What was the message? 533 00:24:58,122 --> 00:25:00,183 It's time for you to pay up. 534 00:25:05,504 --> 00:25:06,898 Thanks for the call, Wags. 535 00:25:06,922 --> 00:25:09,067 This is gonna be fun. 536 00:25:09,091 --> 00:25:10,777 There's a tank in the living room. 537 00:25:10,801 --> 00:25:12,404 Have your team start there. 538 00:25:12,428 --> 00:25:14,072 Polaski and I will search for the young man 539 00:25:14,096 --> 00:25:15,615 whose picture I sent you. 540 00:25:15,639 --> 00:25:17,409 How many critters you think we got in there? 541 00:25:17,433 --> 00:25:19,744 Enough to put a rush on my fishing license, I hope. 542 00:25:19,768 --> 00:25:21,228 Who are you? 543 00:25:23,272 --> 00:25:24,833 Trevis: This is a probable-cause search. 544 00:25:24,857 --> 00:25:26,668 I need everyone's ID out. 545 00:25:26,692 --> 00:25:28,878 Hey. 546 00:25:28,902 --> 00:25:31,297 Hey. Let me see. 547 00:25:31,321 --> 00:25:35,135 I'm so sorry, Angie. Oh, God. 548 00:25:35,159 --> 00:25:37,429 I've been where you are so many times. 549 00:25:37,453 --> 00:25:39,806 You're safe now. Let's get you out of here, okay? 550 00:25:39,830 --> 00:25:42,016 Come on. 551 00:25:43,250 --> 00:25:45,061 What do you want to know? 552 00:25:45,085 --> 00:25:46,730 Well, it's only polite for me to start with Angie. 553 00:25:46,754 --> 00:25:48,273 How's she doing? 554 00:25:48,297 --> 00:25:51,067 Was it a long road to recovery? 555 00:25:51,091 --> 00:25:53,403 Keep it about me. 556 00:25:53,427 --> 00:25:56,406 Why the three-piece suits? 557 00:25:56,430 --> 00:25:58,241 I work better in layers. 558 00:25:58,265 --> 00:26:00,201 That's poetic. 559 00:26:00,225 --> 00:26:01,911 Did you think about killing me that night in the basement 560 00:26:01,935 --> 00:26:05,832 with a battered Angie bleeding on the cold stone floor? 561 00:26:05,856 --> 00:26:09,461 Yes, I did. 562 00:26:09,485 --> 00:26:11,212 What stopped you? 563 00:26:11,236 --> 00:26:13,339 I'm a duly appointed special agent of the GBI. 564 00:26:13,363 --> 00:26:16,551 My responsibility... Stop. Stop. 565 00:26:16,575 --> 00:26:18,636 Give me the real answer. 566 00:26:18,660 --> 00:26:20,764 You wanted to die. 567 00:26:20,788 --> 00:26:23,975 So you resolved to spite me with a fate worse than death. 568 00:26:23,999 --> 00:26:26,352 That's a funny way of dispensing justice. 569 00:26:26,376 --> 00:26:28,646 Tell me what Edina's message said. 570 00:26:28,670 --> 00:26:30,774 Have you found your mother's sibling? 571 00:26:30,798 --> 00:26:32,275 The brother I mentioned? 572 00:26:35,135 --> 00:26:36,446 Why do you care? 573 00:26:36,470 --> 00:26:39,324 I'll bet you have a photo of Lucy, 574 00:26:39,348 --> 00:26:42,327 your mother, in your office. 575 00:26:42,351 --> 00:26:44,061 The only family you feel worthy of. 576 00:26:46,772 --> 00:26:49,292 Hey. Hey! 577 00:26:49,316 --> 00:26:51,002 What's happening? 578 00:26:51,026 --> 00:26:53,463 Wilbur. Can someone get me out of here?! 579 00:26:53,487 --> 00:26:56,549 Hey! 580 00:27:09,586 --> 00:27:11,940 Tell me the truth. 581 00:27:11,964 --> 00:27:13,566 It's difficult when there's something 582 00:27:13,590 --> 00:27:17,654 so deeply wrong with you. 583 00:27:20,806 --> 00:27:23,451 Tell me what Edina's message said. 584 00:27:23,475 --> 00:27:25,787 She wants him to meet her in the ambulance bay 585 00:27:25,811 --> 00:27:27,580 so she can smuggle him out. 586 00:27:27,604 --> 00:27:28,915 She must be a movie fan. 587 00:27:28,939 --> 00:27:30,834 Are you sure? Huh? 588 00:27:30,858 --> 00:27:32,377 Yeah, I'm sure. 589 00:27:36,613 --> 00:27:38,073 I need to tell Faith. 590 00:27:42,703 --> 00:27:45,932 Consider this a gesture of love. 591 00:27:45,956 --> 00:27:47,892 Give me that thing. 592 00:27:48,959 --> 00:27:50,520 Director's office. 593 00:27:50,544 --> 00:27:52,230 Faith: There's a breakout in progress. 594 00:27:52,254 --> 00:27:53,565 We need a perimeter around the facility ASAP. 595 00:27:53,589 --> 00:27:54,858 Hey, excuse me. 596 00:27:54,882 --> 00:27:56,526 I was left here. Stand by. 597 00:27:56,550 --> 00:27:58,236 Let me loop in Amanda. 598 00:27:58,260 --> 00:28:00,113 Oh, I think she's calling in right now. 599 00:28:00,137 --> 00:28:01,031 Director's office. 600 00:28:01,055 --> 00:28:02,323 Caroline, this is Trent. 601 00:28:02,347 --> 00:28:04,075 I need you to connect me to Faith. 602 00:28:04,099 --> 00:28:06,536 Oh, I have Agent Mitchell on the line right now. 603 00:28:06,560 --> 00:28:08,496 Faith? Still me. 604 00:28:08,520 --> 00:28:09,873 Sorry. Hang on. 605 00:28:09,897 --> 00:28:11,457 Faith. Hey, Will? 606 00:28:11,481 --> 00:28:13,126 Nurse Edina and Jack Richards 607 00:28:13,150 --> 00:28:14,252 are trying to escape through the ambulance bay. 608 00:28:14,276 --> 00:28:16,129 You need to stop them. 609 00:28:16,153 --> 00:28:17,255 It sounds like we could 610 00:28:17,279 --> 00:28:19,716 we could go down... Ugh. 611 00:28:19,740 --> 00:28:20,884 Hey, what's happening? 612 00:28:20,908 --> 00:28:21,926 Faith. 613 00:28:24,786 --> 00:28:26,472 Faith, you there? What's happening? 614 00:28:26,496 --> 00:28:28,916 He's in cardiac arrest! 615 00:28:39,301 --> 00:28:41,446 Dead batteries? Are you kidding me? 616 00:28:41,470 --> 00:28:43,489 Will? You stay with the warden. I'll find Jack. 617 00:28:43,513 --> 00:28:45,057 How? 618 00:28:47,100 --> 00:28:49,454 Hey, hey, hey, you doing this out of spite? 619 00:28:49,478 --> 00:28:52,165 I need a power source. 620 00:28:58,654 --> 00:29:02,508 MacGyver. 621 00:29:02,532 --> 00:29:03,992 For the door. 622 00:29:06,370 --> 00:29:08,139 Hmm. 623 00:29:21,009 --> 00:29:24,572 Hey! Hey, I'm Special Agent Mitchell with the GBI. 624 00:29:24,596 --> 00:29:26,199 How much time do you think you'll get off your sentence 625 00:29:26,223 --> 00:29:28,201 if you help me save his life? 626 00:29:35,983 --> 00:29:38,711 Come on. 627 00:29:40,320 --> 00:29:42,590 I'm so proud of you right now. 628 00:29:42,614 --> 00:29:44,032 Shut up. 629 00:29:45,409 --> 00:29:46,678 Hey, hey, hey. 630 00:30:23,530 --> 00:30:26,217 Power's back, Jack. 631 00:30:26,241 --> 00:30:29,262 Prison is surrounded by law enforcement. 632 00:30:29,286 --> 00:30:32,098 The money you extorted is frozen by the GBI. 633 00:30:32,122 --> 00:30:33,725 It's over. 634 00:30:33,749 --> 00:30:35,751 Your escape plan's not gonna work. 635 00:30:38,879 --> 00:30:40,630 Easy, okay? 636 00:30:43,008 --> 00:30:44,569 Miles, you okay? 637 00:30:44,593 --> 00:30:46,195 Not really. 638 00:30:46,219 --> 00:30:47,280 Nah, take a step closer, I plunge this. 639 00:30:47,304 --> 00:30:49,115 Drano right into his brain stem. 640 00:30:49,139 --> 00:30:51,993 All right. All right. 641 00:30:52,017 --> 00:30:53,828 Killing him's not gonna do you any good. 642 00:30:53,852 --> 00:30:55,121 Well, putting me back in the cell 643 00:30:55,145 --> 00:30:56,164 is not gonna do you any good. 644 00:30:56,188 --> 00:30:57,707 You're not getting out of here. 645 00:30:57,731 --> 00:30:59,917 Prisons have people. 646 00:30:59,941 --> 00:31:03,588 It doesn't matter if it's a nurse, a guard, an orderly. 647 00:31:03,612 --> 00:31:06,507 One's all it takes to get me up and running again. 648 00:31:08,075 --> 00:31:10,887 One, two, three, four. 649 00:31:18,794 --> 00:31:20,587 Head for the ambulance. Don't stop. 650 00:31:28,261 --> 00:31:30,806 Hi. 651 00:31:33,934 --> 00:31:36,621 Miles, grab the machine with the paddles. 652 00:31:36,645 --> 00:31:38,021 Bring them here! 653 00:31:43,652 --> 00:31:47,215 Hey. Hey, Warden. 654 00:31:47,239 --> 00:31:49,491 Back up. 655 00:31:51,618 --> 00:31:53,846 Damn! 656 00:31:53,870 --> 00:31:55,872 Try giving me 200. 657 00:31:58,917 --> 00:32:00,645 Hey! Where'd he go? 658 00:32:00,669 --> 00:32:03,648 Who? 659 00:32:03,672 --> 00:32:05,358 You seem like a good man. 660 00:32:05,382 --> 00:32:07,318 This is where good people go to die! 661 00:32:14,391 --> 00:32:15,451 Shh! 662 00:32:19,062 --> 00:32:20,581 Damn. 663 00:32:20,605 --> 00:32:22,959 Clear! 664 00:32:25,569 --> 00:32:27,046 Aaah! 665 00:32:40,917 --> 00:32:42,353 You're okay. 666 00:32:42,377 --> 00:32:43,855 You're okay. 667 00:32:43,879 --> 00:32:47,066 Get on the ground... now. 668 00:32:47,090 --> 00:32:48,359 All right. 669 00:32:48,383 --> 00:32:50,319 The lights went down. 670 00:32:50,343 --> 00:32:53,489 My door popped open. 671 00:32:53,513 --> 00:32:55,116 It's fate. 672 00:32:56,516 --> 00:32:58,018 No! 673 00:33:09,905 --> 00:33:11,507 You should try it sometime. 674 00:33:17,621 --> 00:33:20,391 Violation of my personal freedoms. 675 00:33:20,415 --> 00:33:22,059 What gives the state of Georgia the right 676 00:33:22,083 --> 00:33:23,769 to decide the kind of animals I can keep in my own home? 677 00:33:23,793 --> 00:33:25,521 And what a beautiful home it is. 678 00:33:27,714 --> 00:33:29,025 How's Joey? 679 00:33:29,049 --> 00:33:30,776 Uh, EMT says he'll be fine. 680 00:33:30,800 --> 00:33:32,612 But he just lost his job. 681 00:33:32,636 --> 00:33:34,697 He's hopefully not gonna end up back on the street. 682 00:33:34,721 --> 00:33:36,240 But Joey has you. 683 00:33:36,264 --> 00:33:37,641 And you have you. 684 00:33:39,726 --> 00:33:42,079 We friends now? 685 00:33:42,103 --> 00:33:43,623 We lady friends? 686 00:33:43,647 --> 00:33:45,875 Don't push it. 687 00:33:45,899 --> 00:33:47,793 I'm gonna talk to Heller. 688 00:33:47,817 --> 00:33:49,128 You're ready. 689 00:33:49,152 --> 00:33:51,923 He needs you back on the force. 690 00:33:51,947 --> 00:33:53,716 Wow. 691 00:33:53,740 --> 00:33:55,200 Thank you. 692 00:33:58,870 --> 00:34:00,348 Woman: Crystal. 693 00:34:00,372 --> 00:34:03,392 Oh, my God. 694 00:34:03,416 --> 00:34:05,228 Hey, this girl's good to go, right? 695 00:34:05,252 --> 00:34:07,271 She's one of my informants. I'm just gonna grab her. 696 00:34:07,295 --> 00:34:09,273 I was just talking to Wagner about this, so just... 697 00:34:09,297 --> 00:34:10,608 Go ahead. Let's go. 698 00:34:10,632 --> 00:34:12,276 Weird party, huh? 699 00:34:12,300 --> 00:34:14,487 Who keeps a snake as a pet? 700 00:34:14,511 --> 00:34:15,821 Hey. 701 00:34:15,845 --> 00:34:17,323 What's going on? 702 00:34:17,347 --> 00:34:18,741 Last time I checked in with your mom, 703 00:34:18,765 --> 00:34:21,202 she said you guys were leaving town. 704 00:34:21,226 --> 00:34:23,496 Yeah, she went to New Orleans. 705 00:34:23,520 --> 00:34:26,040 What? She just left you here? 706 00:34:26,064 --> 00:34:28,960 She's scared of me, so... 707 00:34:28,984 --> 00:34:31,254 Your mom is not scared of you. 708 00:34:31,278 --> 00:34:34,340 I killed her boyfriend. 709 00:34:34,364 --> 00:34:37,885 You thought my life was gonna be what? 710 00:34:37,909 --> 00:34:39,720 Normal? Okay. 711 00:34:39,744 --> 00:34:42,390 So, are you in school? 712 00:34:42,414 --> 00:34:44,016 Do you have someplace to live? Do you have money? 713 00:34:44,040 --> 00:34:45,601 I get an allowance. 714 00:34:45,625 --> 00:34:48,854 Is it enough? 715 00:34:48,878 --> 00:34:50,273 All right, we're gonna figure out 716 00:34:50,297 --> 00:34:51,524 some better situation for you, okay? 717 00:34:51,548 --> 00:34:53,192 No! I'm fine! 718 00:34:53,216 --> 00:34:54,610 I'm just tired. 719 00:34:54,634 --> 00:34:55,945 This is... This is not crazy, 720 00:34:55,969 --> 00:34:57,530 me asking all these questions. 721 00:34:57,554 --> 00:34:59,723 I'm worried about you. I want to know you're okay. 722 00:35:02,225 --> 00:35:04,060 I'll text you my new number. 723 00:35:07,480 --> 00:35:09,792 And we'll talk. 724 00:35:09,816 --> 00:35:12,586 Soon. I promise. 725 00:35:12,610 --> 00:35:14,112 Hey, text me now. 726 00:35:17,157 --> 00:35:19,594 Oh. 727 00:35:24,998 --> 00:35:27,393 Max: Mom, you've got to see this. 728 00:35:27,417 --> 00:35:29,270 You did all of this in one night? 729 00:35:29,294 --> 00:35:30,938 Well, Dad helped a lot. 730 00:35:30,962 --> 00:35:33,774 He's good at fixing things. 731 00:35:33,798 --> 00:35:35,901 Drum roll, please. 732 00:35:35,925 --> 00:35:37,403 Oh, my. 733 00:35:37,427 --> 00:35:39,030 Alright. That's something. 734 00:35:39,054 --> 00:35:41,032 We waited for you to test it out. Ready? 735 00:35:41,056 --> 00:35:42,616 Will they let you bring this to school? 736 00:35:42,640 --> 00:35:47,997 Right about... there. 737 00:35:48,021 --> 00:35:49,314 All right. 738 00:35:59,157 --> 00:36:01,594 Whoo! Oh, hell yeah, dude. 739 00:36:01,618 --> 00:36:03,512 Sorry. It's okay. 740 00:36:03,536 --> 00:36:05,473 Your dad will fix it. 741 00:36:05,497 --> 00:36:07,224 Go ahead and get ready for bed. 742 00:36:07,248 --> 00:36:08,666 That was fun, bud. 743 00:36:10,752 --> 00:36:12,253 Nice. 744 00:36:14,839 --> 00:36:16,800 So, where'd you go? 745 00:36:21,471 --> 00:36:23,616 I drove to the empty parking lot 746 00:36:23,640 --> 00:36:26,309 behind where the Kroger used to be and I sat in the car. 747 00:36:29,020 --> 00:36:31,957 I can't tell if you're joking. 748 00:36:31,981 --> 00:36:34,210 I need space, Michael. 749 00:36:34,234 --> 00:36:36,587 I-I can't deal with this right now. 750 00:36:36,611 --> 00:36:38,214 With what? Me? 751 00:36:38,238 --> 00:36:40,466 With whatever you want from me, 752 00:36:40,490 --> 00:36:42,468 whatever it is you're trying to convince me to do or think or... 753 00:36:42,492 --> 00:36:44,512 I just want to talk. Okay? 754 00:36:44,536 --> 00:36:47,098 There will be no convincing coming from me whatsoever. 755 00:36:47,122 --> 00:36:49,475 Then what the hell was that? 756 00:36:49,499 --> 00:36:50,893 What? A science project? 757 00:36:50,917 --> 00:36:53,187 Is the science project proving to Max 758 00:36:53,211 --> 00:36:55,398 that you want this marriage more than I do? 759 00:36:55,422 --> 00:36:59,276 Look, I'm not the one who took the kids to go see Harris. 760 00:36:59,300 --> 00:37:04,490 Every time you cheated, I blamed the women 761 00:37:04,514 --> 00:37:09,120 and I pretended for years like it didn't matter 762 00:37:09,144 --> 00:37:12,331 what you did as long as you came home. 763 00:37:12,355 --> 00:37:14,917 Yeah, and I didn't deserve that forgiveness. 764 00:37:14,941 --> 00:37:16,669 But you do. 765 00:37:16,693 --> 00:37:20,381 You know, for putting up with all my crap over the years. 766 00:37:20,405 --> 00:37:23,509 I just... 767 00:37:23,533 --> 00:37:27,179 I just want to say that I'm still in if you are. 768 00:37:27,203 --> 00:37:30,224 I don't know if I am. 769 00:37:30,248 --> 00:37:32,643 I'm not asking for any promises or anything. 770 00:37:32,667 --> 00:37:36,355 I'm not telling you how to feel or what to think or any of that. 771 00:37:36,379 --> 00:37:40,151 I just need you to know that I love you. 772 00:37:40,175 --> 00:37:42,528 And I can't even begin to picture a world 773 00:37:42,552 --> 00:37:43,571 without you in it with me and the kids... I can't. 774 00:37:43,595 --> 00:37:45,531 Listen, listen. 775 00:37:45,555 --> 00:37:48,200 I know you don't want to hear this right now, okay? 776 00:37:48,224 --> 00:37:53,372 But y-you're the love of my life, Gina. 777 00:37:53,396 --> 00:37:56,333 You're the only one. 778 00:37:56,357 --> 00:37:59,879 And I... 779 00:37:59,903 --> 00:38:01,589 I can do better for you. 780 00:38:06,451 --> 00:38:08,262 Kinda just feel like I have to say these things 781 00:38:08,286 --> 00:38:10,205 or I'll never... never forgive myself. 782 00:38:14,459 --> 00:38:16,461 I'm... I'm sorry. 783 00:38:19,506 --> 00:38:21,317 I'm sorry. 784 00:38:26,221 --> 00:38:27,531 I'm sorry. 785 00:38:39,275 --> 00:38:41,110 I don't know what to say yet. 786 00:38:43,112 --> 00:38:47,968 Just... Just see what happens. 787 00:38:47,992 --> 00:38:49,595 Okay? 788 00:38:56,584 --> 00:39:00,147 You'll be back to see me. 789 00:39:00,171 --> 00:39:02,650 Nope. 790 00:39:02,674 --> 00:39:05,236 I'm not coming back. 791 00:39:05,260 --> 00:39:07,321 I killed for you. 792 00:39:07,345 --> 00:39:09,698 That wasn't for me. 793 00:39:09,722 --> 00:39:11,450 Well, it wasn't for me. 794 00:39:11,474 --> 00:39:12,826 You know the way the mind of a serialist works. 795 00:39:12,850 --> 00:39:15,663 Show me one painted fingernail. 796 00:39:15,687 --> 00:39:19,291 Flash and Jack Richards were two of the top dogs in your block. 797 00:39:19,315 --> 00:39:20,960 Now they're gone. 798 00:39:20,984 --> 00:39:23,963 Seems to me that puts you in a very nice position. 799 00:39:23,987 --> 00:39:25,840 You're pushing me away here, 800 00:39:25,864 --> 00:39:28,342 but I know you came for something. 801 00:39:30,076 --> 00:39:33,681 Antonio Miranda. 802 00:39:33,705 --> 00:39:36,559 Lucy's brother. 803 00:39:36,583 --> 00:39:39,979 Your uncle. 804 00:39:40,003 --> 00:39:41,730 It's not Morales? 805 00:39:41,754 --> 00:39:42,940 Well, it's the name he uses. 806 00:39:42,964 --> 00:39:44,483 You'll have to ask him why. 807 00:39:49,429 --> 00:39:50,531 Don't expect a thank-you. 808 00:39:50,555 --> 00:39:52,866 It's the truth, you know. 809 00:39:52,890 --> 00:39:55,828 I killed for you. 810 00:39:55,852 --> 00:39:57,288 Family is everything. 811 00:40:19,334 --> 00:40:22,313 Woman: I walk. Yo camino. 812 00:40:22,337 --> 00:40:25,316 You walk. Tรบ cam in as. 813 00:40:25,340 --> 00:40:28,527 She walks. Ella cam in a. 814 00:40:28,551 --> 00:40:30,529 We walk. Nosotros... 815 00:40:36,309 --> 00:40:38,412 What you doing? You look. 816 00:40:38,436 --> 00:40:39,663 Tรบ miras. 817 00:40:39,687 --> 00:40:41,957 She looks. Ella Mira. 818 00:40:41,981 --> 00:40:45,669 Um, toaster oven's been on the fritz. 819 00:40:45,693 --> 00:40:49,006 I bet I could find a new one on the Internet for like 10 bucks. 820 00:40:49,030 --> 00:40:51,634 Well, I prefer to do this. 821 00:40:51,658 --> 00:40:53,510 Good Lord! Why? 822 00:40:53,534 --> 00:40:54,970 All of this? 823 00:40:54,994 --> 00:40:57,264 It's giving way too much work. 824 00:40:57,288 --> 00:40:59,266 You know, it's good to know how to fix things, 825 00:40:59,290 --> 00:41:00,684 and if you want to fix something, 826 00:41:00,708 --> 00:41:02,353 you need to take it apart, look around inside, 827 00:41:02,377 --> 00:41:04,730 and find the issue. 828 00:41:04,754 --> 00:41:07,983 Or just buy a new one. 829 00:41:08,007 --> 00:41:09,151 Wait. 830 00:41:09,175 --> 00:41:10,527 Did you lose your job? 831 00:41:14,430 --> 00:41:16,158 Is she gonna get her treats cut off? 832 00:41:16,182 --> 00:41:18,827 It's all good, Betty, all right? 833 00:41:18,851 --> 00:41:20,645 No one's gonna mess with your chew-chews. 834 00:41:23,272 --> 00:41:26,377 I know you don't like to talk about work stuff, 835 00:41:26,401 --> 00:41:28,879 but I just wanted to ask because of 836 00:41:28,903 --> 00:41:32,633 all this work stuff. 837 00:41:32,657 --> 00:41:36,327 Thanks, Nico, but, um, it's the work I signed up for. 838 00:41:38,955 --> 00:41:41,600 I told you he's not very smart. 839 00:41:43,751 --> 00:41:44,961 Wise-ass. 840 00:41:46,921 --> 00:41:50,150 Hey, um, look, if you 841 00:41:50,174 --> 00:41:51,777 you're ever interested in any of this kind of stuff, 842 00:41:51,801 --> 00:41:54,113 I can... I can help you. 843 00:41:54,137 --> 00:41:56,949 Just, you know, let me know. 844 00:41:56,973 --> 00:41:58,975 Um... 845 00:42:00,435 --> 00:42:03,622 Alright. Well, pull up that little stool there. 846 00:42:03,646 --> 00:42:06,625 We're gonna start here and then slowly work our way up. 847 00:42:06,649 --> 00:42:08,210 No, wait. 848 00:42:08,234 --> 00:42:09,920 Baby steps. Um, do you... No. 849 00:42:09,944 --> 00:42:11,296 Do you know what this is? 850 00:42:11,320 --> 00:42:12,257 You're reaching for it. Do you know what it is? 851 00:42:12,281 --> 00:42:13,924 No. Grounding wire. 852 00:42:13,948 --> 00:42:15,300 I'm gonna tell you why it's important. 853 00:42:15,324 --> 00:42:17,118 It's electricity. If I take this here... 854 00:42:18,619 --> 00:42:20,499 Now, if I needed to, I could solder these wires. 855 00:42:24,208 --> 00:42:27,271 Captions by VITAC... 60284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.