All language subtitles for Will Trent S02E02 Its the Work I Signed Up For

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,378 Previously on "Will Trent"... 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,755 Cricket Dawson, bomb squad. 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,381 Ask me out, Will. I'm confused. 4 00:00:06,381 --> 00:00:08,091 Cooper said this thing about Maisie's dad. 5 00:00:08,091 --> 00:00:10,135 I got scared that you were having an affair. 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,595 It's true? 7 00:00:11,595 --> 00:00:13,263 I was thinking of taking the physical exam. 8 00:00:13,263 --> 00:00:14,223 Angie, don't think I don't know about 9 00:00:14,223 --> 00:00:16,016 that nerve pain in your arm. 10 00:00:16,016 --> 00:00:17,976 There is a bomb in your car. 11 00:00:17,976 --> 00:00:20,229 My son went to prison and then I got a call from somebody. 12 00:00:20,229 --> 00:00:22,814 A man demanded 5 grand or else they were gonna hurt Miles. 13 00:00:22,814 --> 00:00:24,566 We ran a trace on the ransom calls. 14 00:00:24,566 --> 00:00:26,735 They pinged to a burner phone inside Georgia State Prison. 15 00:00:26,735 --> 00:00:28,278 We found the bomb. 16 00:00:28,278 --> 00:00:31,323 You got six minutes to clear the building. 17 00:00:31,323 --> 00:00:32,783 Cricket died. The least I could do 18 00:00:32,783 --> 00:00:34,243 is figure out who ordered those bombs. 19 00:00:34,243 --> 00:00:36,203 No one in that prison wants to talk to you. 20 00:00:36,203 --> 00:00:38,413 I know one person who's dying to talk to me. 21 00:00:38,413 --> 00:00:39,957 Did you receive my gifts? 22 00:00:46,630 --> 00:00:48,382 He got here 15 minutes before me. 23 00:00:48,382 --> 00:00:49,550 Amanda: What? How? Amanda, I don't know. 24 00:00:49,550 --> 00:00:51,843 The man drives a Porsche. It's got pep. 25 00:00:51,843 --> 00:00:53,387 I don't want him alone with Ulster. 26 00:00:53,387 --> 00:00:55,514 They're taking my phone now. 27 00:00:55,514 --> 00:00:56,682 I'll call you when we're done here, okay? You gotta get-- 28 00:00:56,682 --> 00:00:58,225 Bye. Check any and all weapons, too. 29 00:00:58,225 --> 00:00:59,768 You'll get them back when you exit. 30 00:00:59,768 --> 00:01:01,687 Am I not moving in enough of a hurry for you? 31 00:01:01,687 --> 00:01:03,730 I know the routine. 32 00:01:03,730 --> 00:01:06,066 Man: Open SE-1. 33 00:01:06,066 --> 00:01:07,859 Special Agent Mitchell. 34 00:01:07,859 --> 00:01:09,945 Sturgill Hartley. I'm the warden of this facility. 35 00:01:09,945 --> 00:01:12,364 My condolences for Agent Dawson. 36 00:01:12,364 --> 00:01:15,325 Thank you. 37 00:01:15,325 --> 00:01:17,202 I need to speak with a prisoner-- Miles Highsmith. 38 00:01:17,202 --> 00:01:19,121 His father was one of the targets. 39 00:01:19,121 --> 00:01:20,998 Yes, ma'am. Um, uh, he's in solitary, 40 00:01:20,998 --> 00:01:22,666 per your instructions. Follow me. 41 00:01:22,666 --> 00:01:24,835 By any chance, do you know the whereabouts of my partner? 42 00:01:24,835 --> 00:01:28,130 Uh, Special Agent Trent-- he's speaking with James Ulster. 43 00:01:28,130 --> 00:01:29,339 Great. 44 00:01:29,339 --> 00:01:32,551 The world has gone mad. 45 00:01:32,551 --> 00:01:35,345 A bombing at the GBI. 46 00:01:35,345 --> 00:01:37,180 And a dead agent. 47 00:01:37,180 --> 00:01:39,308 You don't think I had anything to do with it? 48 00:01:39,308 --> 00:01:40,976 Oh, no. 49 00:01:40,976 --> 00:01:43,353 Oh, no, no. Car bombs aren't your style. 50 00:01:43,353 --> 00:01:45,564 But you know how things get done in here, don't you? 51 00:01:45,564 --> 00:01:47,858 And I have questions. Sorry. 52 00:01:47,858 --> 00:01:50,193 I keep a low profile, stay out of people's business. 53 00:01:50,193 --> 00:01:52,904 Please. I've kept tabs on you. 54 00:01:52,904 --> 00:01:55,907 You're listed as a legal advisor on two dozen prisoner appeals. 55 00:01:55,907 --> 00:01:58,910 You're handling a divorce for one of the guards. 56 00:01:58,910 --> 00:02:00,954 Business is booming. 57 00:02:00,954 --> 00:02:04,750 I have to say, 58 00:02:04,750 --> 00:02:06,752 I'm moved. 59 00:02:06,752 --> 00:02:08,170 You do care about me. 60 00:02:10,797 --> 00:02:13,175 Miles, your father was instrumental 61 00:02:13,175 --> 00:02:14,968 in breaking this case open. 62 00:02:14,968 --> 00:02:16,595 The GBI is gonna make sure that you're safe. 63 00:02:16,595 --> 00:02:20,390 Great. Thanks. 64 00:02:20,390 --> 00:02:21,975 Look, I know you didn't want to talk 65 00:02:21,975 --> 00:02:23,143 during that video conference. 66 00:02:23,143 --> 00:02:25,771 I get it. But it's just me now. 67 00:02:25,771 --> 00:02:28,857 So if there's anything else you can give me... 68 00:02:32,819 --> 00:02:35,697 The walls talk. 69 00:02:35,697 --> 00:02:38,241 And listen. 70 00:02:44,039 --> 00:02:46,416 Man: Slide the quiet mice on the movin' beds 71 00:02:46,416 --> 00:02:48,335 and hightail it out, hear? 72 00:02:48,335 --> 00:02:51,088 Those are the instructions given to the men who planted the bomb. 73 00:02:51,088 --> 00:02:52,714 But I bet you understood that. 74 00:02:52,714 --> 00:02:54,800 I was addicted to Duolingo before I moved in, 75 00:02:54,800 --> 00:02:56,968 so learning the local vernacular-- 76 00:02:56,968 --> 00:02:58,178 Do you recognize the voice? 77 00:02:58,178 --> 00:03:01,848 Uh, no. 78 00:03:01,848 --> 00:03:03,600 The call was made on a contraband phone. 79 00:03:03,600 --> 00:03:04,935 Who sells those in here? 80 00:03:04,935 --> 00:03:07,020 Well, as many guards as prisoners. 81 00:03:07,020 --> 00:03:08,939 And you want to know who buys them? 82 00:03:08,939 --> 00:03:10,941 Everybody. 83 00:03:10,941 --> 00:03:12,484 Tracking down one burner 84 00:03:12,484 --> 00:03:15,487 with an inmate population of 2,600 85 00:03:15,487 --> 00:03:20,283 is something you'd only do if you really hate yourself. 86 00:03:22,119 --> 00:03:25,455 Oh. Wait. 87 00:03:25,455 --> 00:03:27,457 That explains it. 88 00:03:27,457 --> 00:03:29,876 ♪ 89 00:03:32,087 --> 00:03:33,839 Your dad's doing great. 90 00:03:33,839 --> 00:03:36,925 His doctor has him on this low-cholesterol diet. 91 00:03:36,925 --> 00:03:40,846 And I am sure you know how that's working out. 92 00:03:40,846 --> 00:03:43,974 I don't mind how it tastes as long as there's plenty of salt. 93 00:03:47,602 --> 00:03:50,063 Salt's not great either. 94 00:03:50,063 --> 00:03:57,821 ♪ 95 00:03:57,821 --> 00:04:03,201 Do yourself a favor and Google "Mediterranean Diet." 96 00:04:03,201 --> 00:04:05,954 Gotta live our lives, right? 97 00:04:05,954 --> 00:04:08,748 We're gonna die of something. 98 00:04:08,748 --> 00:04:10,750 I will tell your father that you're doing great. 99 00:04:10,750 --> 00:04:13,336 And if you do change your mind and you want to talk, 100 00:04:13,336 --> 00:04:16,506 then just... ask for me. 101 00:04:16,506 --> 00:04:23,388 ♪ 102 00:04:28,143 --> 00:04:29,519 Hi. 103 00:04:29,519 --> 00:04:31,897 Yes. Thank you for calling me back. 104 00:04:31,897 --> 00:04:33,398 Hey. Okay. 105 00:04:33,398 --> 00:04:34,774 You need another pill or something, bud? 106 00:04:34,774 --> 00:04:36,902 No. I'm okay. 107 00:04:36,902 --> 00:04:38,695 Thank you. We really appreciate it. 108 00:04:38,695 --> 00:04:40,739 Thank you so much. All right. 109 00:04:40,739 --> 00:04:42,782 Everything's sorted out with school. 110 00:04:42,782 --> 00:04:43,992 They're gonna let you take your history exam next week. 111 00:04:43,992 --> 00:04:45,577 Oh, thank God. 112 00:04:45,577 --> 00:04:47,954 Well, the science fair is still tomorrow, 113 00:04:47,954 --> 00:04:49,790 so I'll drive your project over, 114 00:04:49,790 --> 00:04:54,002 and Mrs. Johnson said she can set it up. 115 00:04:54,002 --> 00:04:56,755 I can drop his project off at school. 116 00:04:56,755 --> 00:04:58,215 I'll call in to work. 117 00:04:58,215 --> 00:05:01,635 We can all hang out today, maybe talk. 118 00:05:01,635 --> 00:05:04,846 Oh, um... 119 00:05:04,846 --> 00:05:06,973 Yeah, I have an appointment in Candler Park soon, 120 00:05:06,973 --> 00:05:10,393 so I can just drop it off. 121 00:05:10,393 --> 00:05:12,145 Uh, Max, is it in your room, buddy? 122 00:05:12,145 --> 00:05:13,271 I didn't do it. 123 00:05:13,271 --> 00:05:15,023 What? What? 124 00:05:15,023 --> 00:05:17,400 No, you went over to Corey's house 125 00:05:17,400 --> 00:05:18,777 to work on it three days last week. 126 00:05:18,777 --> 00:05:20,403 You didn't check? 127 00:05:20,403 --> 00:05:21,446 I thought we always checked homework. 128 00:05:21,446 --> 00:05:22,864 Oh, okay. We check homework? 129 00:05:22,864 --> 00:05:24,157 When was the last time you checked anything? 130 00:05:24,157 --> 00:05:25,617 You handle all the school stuff. 131 00:05:25,617 --> 00:05:27,285 I thought that was your thing, right? 132 00:05:27,285 --> 00:05:29,871 It's not my thing. I just do it. Guys, stop! 133 00:05:29,871 --> 00:05:32,040 My head is killing me. 134 00:05:32,040 --> 00:05:34,834 Okay. 135 00:05:34,834 --> 00:05:36,461 Look, here's what we're gonna do. 136 00:05:36,461 --> 00:05:38,255 I'm gonna order a pizza. 137 00:05:38,255 --> 00:05:40,382 The three of us are gonna figure out the science project. 138 00:05:40,382 --> 00:05:42,384 You're gonna turn it in late. 139 00:05:42,384 --> 00:05:43,677 You'll get a bad grade, but you'll have done the work, 140 00:05:43,677 --> 00:05:45,178 and that's what matters, okay? 141 00:05:45,178 --> 00:05:46,763 Michael, I told you, I need to go-- 142 00:05:46,763 --> 00:05:49,015 Yeah, what's this freaking appointment, huh? 143 00:05:52,018 --> 00:05:54,479 You know what? It's okay. 144 00:05:54,479 --> 00:05:55,856 Max and I got it covered, right, bud? 145 00:05:55,856 --> 00:05:58,024 Okay, great. 146 00:06:03,488 --> 00:06:06,074 I pulled the blueprints from Miles Highsmith's cellblock. 147 00:06:06,074 --> 00:06:08,201 Each one services a cluster of six cells. 148 00:06:08,201 --> 00:06:09,786 They can all hear each other. 149 00:06:09,786 --> 00:06:11,496 We need the names of the other five prisoners 150 00:06:11,496 --> 00:06:13,081 in Miles' cell cluster. 151 00:06:13,081 --> 00:06:14,749 Those names ain't gonna matter. 152 00:06:14,749 --> 00:06:16,501 Nobody's gonna talk. 153 00:06:16,501 --> 00:06:18,920 We lost an agent in the line of duty today, Warden. 154 00:06:18,920 --> 00:06:20,171 And I thought you'd be more eager 155 00:06:20,171 --> 00:06:21,339 to join in the troubleshooting. 156 00:06:21,339 --> 00:06:23,717 I'm a pragmatist, Special Agent. 157 00:06:23,717 --> 00:06:26,136 I'm just trying to inform you what you're up against. 158 00:06:26,136 --> 00:06:28,138 Well, I'm a skeptic who doesn't trust anyone. 159 00:06:28,138 --> 00:06:29,347 We know what we're up against. 160 00:06:29,347 --> 00:06:30,932 That's why she pulled the blueprints. 161 00:06:30,932 --> 00:06:34,227 Got the whiteboard and everything. 162 00:06:34,227 --> 00:06:36,146 Would you like to hear the plan? 163 00:06:36,146 --> 00:06:50,535 ♪ 164 00:06:50,535 --> 00:06:52,245 Ulster's gonna make a friendly approach 165 00:06:52,245 --> 00:06:54,414 to the five prisoners on your list. 166 00:06:54,414 --> 00:06:56,041 He'll use their prison language to try to hire a hit 167 00:06:56,041 --> 00:06:57,542 on the outside. 168 00:07:03,048 --> 00:07:05,508 Is the GBI footing this bill, or are you? 169 00:07:08,637 --> 00:07:11,264 First suspect is an ex-contract killer for the Russians. 170 00:07:11,264 --> 00:07:13,600 He talks British, even though he's not. 171 00:07:13,600 --> 00:07:14,351 So the guys call him-- 172 00:07:14,351 --> 00:07:17,228 Ringo. 173 00:07:17,228 --> 00:07:19,230 Sop up some gravy? 174 00:07:19,230 --> 00:07:21,232 What'd you say to me, mate? 175 00:07:21,232 --> 00:07:23,610 Got a blue sky looker who's squeezing my shoes. 176 00:07:23,610 --> 00:07:26,071 Needs sittin' down. You wanna roll? 177 00:07:26,071 --> 00:07:29,407 Man: Hey, it's our turn. 178 00:07:29,407 --> 00:07:31,117 All right, all right, all right. 179 00:07:31,117 --> 00:07:39,626 ♪ 180 00:07:39,626 --> 00:07:41,127 Who's this next guy? 181 00:07:41,127 --> 00:07:42,379 Sturgill: That's Mackie. 182 00:07:42,379 --> 00:07:44,589 Oh. And there is no fun story for his nickname. 183 00:07:46,716 --> 00:07:48,218 Word is you're the fixer 184 00:07:48,218 --> 00:07:50,095 for a tangled hustle beyond the wire. 185 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 Sit him down. Boom. 186 00:07:58,895 --> 00:08:00,980 Nah. 187 00:08:00,980 --> 00:08:04,651 Nah, you're just a child playing in grown folk's business. 188 00:08:04,651 --> 00:08:06,653 Maybe you need to get sat down. 189 00:08:06,653 --> 00:08:08,613 Uh... 190 00:08:10,323 --> 00:08:12,992 Okay. 191 00:08:12,992 --> 00:08:14,452 That's our guy. 192 00:08:14,452 --> 00:08:15,912 Aaaah! 193 00:08:21,251 --> 00:08:23,670 You want we should intervene, Special Agent? 194 00:08:26,256 --> 00:08:32,095 ♪ 195 00:08:32,095 --> 00:08:35,265 Yeah, I suppose we should. 196 00:08:36,891 --> 00:08:45,400 ♪ 197 00:08:49,237 --> 00:08:51,698 Oh, no. I should have warned you about that. 198 00:08:51,698 --> 00:08:53,032 Have you been going to your meetings? 199 00:08:53,032 --> 00:08:54,117 Yes, ma'am. 200 00:08:54,117 --> 00:08:56,453 Oh, mm-kay. 201 00:08:56,453 --> 00:08:58,288 Don't call me that. That's-- 202 00:08:58,288 --> 00:09:00,081 I'm just getting used to the sponsor thing. 203 00:09:00,081 --> 00:09:01,708 You're gonna hit me with a "ma'am"? 204 00:09:01,708 --> 00:09:03,376 Uh, let me make it up to you. 205 00:09:03,376 --> 00:09:06,880 Pay for your coffee, 'cause I got a job. 206 00:09:06,880 --> 00:09:08,465 You did? 207 00:09:08,465 --> 00:09:10,675 Joey, that's amazing. What is it? 208 00:09:10,675 --> 00:09:13,595 Working the grounds at this house in Brookhaven. 209 00:09:13,595 --> 00:09:15,180 It's like a mansion. 210 00:09:15,180 --> 00:09:17,140 How's it going? You enjoying the work? 211 00:09:17,140 --> 00:09:19,726 I just push a mower around like an idiot, but, uh-- 212 00:09:19,726 --> 00:09:21,686 Hey, drug addict. 213 00:09:21,686 --> 00:09:23,605 It's okay to be happy. 214 00:09:23,605 --> 00:09:26,149 Okay, okay. Your boy got a job. 215 00:09:26,149 --> 00:09:28,109 Okay, there it is. 216 00:09:28,109 --> 00:09:30,195 I'm still gonna buy the coffee. 217 00:09:30,195 --> 00:09:31,613 No. Come on. 218 00:09:31,613 --> 00:09:33,239 Gotta go. 219 00:09:33,239 --> 00:09:35,116 ♪ You look surprised... ♪ 220 00:09:35,116 --> 00:09:38,453 ♪ 221 00:09:38,453 --> 00:09:41,623 Cleanup continues after the GBI bombing yesterday 222 00:09:41,623 --> 00:09:42,957 that killed one GBI agent. 223 00:09:45,084 --> 00:09:47,253 Man: Keep it down or we're gonna pop yours out! 224 00:09:56,596 --> 00:10:04,854 ♪ 225 00:10:04,854 --> 00:10:07,106 Check the call logs. 226 00:10:07,106 --> 00:10:08,733 I don't know where that came from. 227 00:10:12,362 --> 00:10:15,406 Yep, here it is-- the calls to the bombers. 228 00:10:15,406 --> 00:10:16,783 This is the right phone. 229 00:10:16,783 --> 00:10:18,201 We got you on tape, Mack. 230 00:10:18,201 --> 00:10:19,786 I didn't consent to any recording. 231 00:10:19,786 --> 00:10:21,955 You left a message on an answering machine. 232 00:10:21,955 --> 00:10:23,414 Who'd you make the calls for, Mack? 233 00:10:23,414 --> 00:10:24,999 You do not want to take the fall for this. 234 00:10:27,544 --> 00:10:29,504 I run with Flash. All right? 235 00:10:29,504 --> 00:10:31,506 He asked me to make some calls. That's all I know. 236 00:10:31,506 --> 00:10:32,882 Who's Flash? 237 00:10:32,882 --> 00:10:34,592 Sturgill: Ron Flashwood. 238 00:10:34,592 --> 00:10:36,136 You remember the guy that gunned down five people 239 00:10:36,136 --> 00:10:38,680 at Piedmont Park about 30 years ago? 240 00:10:38,680 --> 00:10:39,973 Mackie: Please. 241 00:10:39,973 --> 00:10:41,474 Don't tell him I snitched. 242 00:10:41,474 --> 00:10:42,642 Let's go talk to Flash. 243 00:10:42,642 --> 00:10:44,310 Please. 244 00:10:44,310 --> 00:10:49,899 ♪ 245 00:10:49,899 --> 00:10:51,109 Which one of you's Flash? 246 00:10:54,195 --> 00:10:55,488 All right, we need the room. 247 00:10:55,488 --> 00:10:57,240 Take him back to his cell. 248 00:10:57,240 --> 00:10:59,784 No, he can't leave until his dialysis session is finished. 249 00:10:59,784 --> 00:11:01,744 Jack's good people. 250 00:11:01,744 --> 00:11:04,080 He can hear what I don't have to say to these fools. 251 00:11:04,080 --> 00:11:05,623 Well, here's what we figure. 252 00:11:05,623 --> 00:11:07,375 You and your broke-ass kidneys are due for release 253 00:11:07,375 --> 00:11:09,002 in six months. 254 00:11:09,002 --> 00:11:10,336 If only you weren't a convicted murderer, 255 00:11:10,336 --> 00:11:12,380 you could have made the transplant list. 256 00:11:12,380 --> 00:11:15,133 Instead, you ran an extortion ring to buy yourself a kidney. 257 00:11:15,133 --> 00:11:17,510 But the victims turned on you. 258 00:11:17,510 --> 00:11:19,846 So you decided you'd rig their cars with bombs. 259 00:11:19,846 --> 00:11:21,806 Who told you all this? 260 00:11:21,806 --> 00:11:24,809 The walls in here-- they talk. 261 00:11:24,809 --> 00:11:26,936 You got the wrong guy. Hmm. 262 00:11:26,936 --> 00:11:29,814 Didn't you say that about the woman that you killed in 1988? 263 00:11:29,814 --> 00:11:31,482 Why y'all jammin' me up? 264 00:11:31,482 --> 00:11:32,817 I'm walking out of here in six months. 265 00:11:32,817 --> 00:11:35,987 Oh, not anymore, Flash. 266 00:11:35,987 --> 00:11:37,238 You're gonna die in here. 267 00:11:39,866 --> 00:11:41,200 Take him to solitary. 268 00:11:41,200 --> 00:11:41,993 Will. 269 00:11:44,996 --> 00:11:46,497 Gin. 270 00:11:48,499 --> 00:11:49,918 "You're gonna die in here"? 271 00:11:49,918 --> 00:11:51,586 Don't you think that was a little extra? 272 00:11:51,586 --> 00:11:53,630 Look, if you need a break-- Faith, not now. 273 00:11:53,630 --> 00:11:56,841 Cricket died right in front of you. I'm fine. 274 00:11:56,841 --> 00:11:59,510 Right now, I need a-a-a paper trail 275 00:11:59,510 --> 00:12:01,429 connecting Ron to the extortion ring, all right? 276 00:12:03,473 --> 00:12:05,475 All right. 277 00:12:05,475 --> 00:12:07,435 I'll start a full work-up of Ron's associates, 278 00:12:07,435 --> 00:12:09,312 get his financial picture. 279 00:12:09,312 --> 00:12:11,648 If we can link him to the money, then we can be done here. 280 00:12:11,648 --> 00:12:19,364 ♪ 281 00:12:21,866 --> 00:12:24,327 Amanda. Um, Amanda, hi. 282 00:12:24,327 --> 00:12:28,081 So, Will's phone is off or it blew up, I don't know. 283 00:12:28,081 --> 00:12:30,917 Is he all right? Is he doing okay? 284 00:12:30,917 --> 00:12:32,835 Physically, he's fine. 285 00:12:32,835 --> 00:12:34,504 Emotionally, who knows? 286 00:12:34,504 --> 00:12:36,464 So same as always? 287 00:12:36,464 --> 00:12:37,924 Full steam ahead. 288 00:12:37,924 --> 00:12:40,468 He's at State Prison now. They took his phone. 289 00:12:40,468 --> 00:12:42,637 Hold up. You sent him to the penitentiary where Ulster is? 290 00:12:42,637 --> 00:12:44,597 What are you thinking? Right now, I'm thinking 291 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 you better watch your tone. 292 00:12:46,182 --> 00:12:48,059 I couldn't have stopped Will, short of firing him. 293 00:12:50,144 --> 00:12:52,689 Joey. Hey, what's up? 294 00:12:52,689 --> 00:12:54,023 I messed up, Ange. 295 00:12:55,650 --> 00:12:58,278 I didn't mean to slip, but he's my boss. 296 00:12:58,278 --> 00:13:00,697 Your boss got you high? 297 00:13:00,697 --> 00:13:03,032 Who is this guy? 298 00:13:03,032 --> 00:13:05,702 Coleman Walsh. 299 00:13:05,702 --> 00:13:07,161 Coleman Walsh? 300 00:13:07,161 --> 00:13:10,164 God, I hate Brookhaven. 301 00:13:10,164 --> 00:13:12,041 Did you tell him that you're sober? 302 00:13:12,041 --> 00:13:14,752 I tried. 303 00:13:14,752 --> 00:13:17,797 All right, just stay there. I'm gonna come get you. 304 00:13:17,797 --> 00:13:20,383 Coleman Walsh? Let me guess. 305 00:13:20,383 --> 00:13:22,969 Pretty young people, drugs, and coercion. 306 00:13:22,969 --> 00:13:25,471 He has a record? He should. 307 00:13:25,471 --> 00:13:27,432 Instead, he's got eight charges for sexual assault 308 00:13:27,432 --> 00:13:30,435 that have all been dropped or settled before trial. 309 00:13:30,435 --> 00:13:31,894 Uh, my sponsee's in trouble. 310 00:13:31,894 --> 00:13:33,813 I-I gotta go. 311 00:13:33,813 --> 00:13:35,523 I hope you're taking that down to APD. 312 00:13:35,523 --> 00:13:37,066 You are not back on the force yet. 313 00:13:37,066 --> 00:13:39,235 My guy has a record and barely an address, 314 00:13:39,235 --> 00:13:40,820 so I can't have him getting swept up. 315 00:13:40,820 --> 00:13:41,821 I just gotta handle it. 316 00:13:41,821 --> 00:13:44,699 Uh, hey, get my coat. 317 00:13:44,699 --> 00:13:45,616 What are you doing? 318 00:13:45,616 --> 00:13:47,452 Coming with you. 319 00:13:47,452 --> 00:13:49,162 You're about to do something stupid, 320 00:13:49,162 --> 00:13:52,623 and I do not want to deliver bad news to Will in the morning. 321 00:13:52,623 --> 00:13:54,208 Will: Where's Mackie? 322 00:13:54,208 --> 00:13:56,210 Everybody on the ground now! 323 00:13:56,210 --> 00:13:57,587 Faith: Who attacked him? 324 00:14:06,137 --> 00:14:08,639 Ron must have figured out Mackie talked and called the hit. 325 00:14:08,639 --> 00:14:11,059 You didn't think Mackie needed extra protection? 326 00:14:11,059 --> 00:14:12,477 Ron couldn't have ordered the hit. 327 00:14:12,477 --> 00:14:14,062 He's in solitary. 328 00:14:14,062 --> 00:14:15,605 We moved him straight from the infirmary. 329 00:14:17,940 --> 00:14:19,317 There's no such thing as solitary 330 00:14:19,317 --> 00:14:20,985 when the vents are walkie-talkies. 331 00:14:22,528 --> 00:14:25,239 Man: Officer Smith, control that man! 332 00:14:25,239 --> 00:14:27,116 I can't leave. 333 00:14:27,116 --> 00:14:28,910 I need to make sure this scene isn't contaminated. 334 00:14:28,910 --> 00:14:32,455 Copy. I'll go find Ron, find out what he's thinking. 335 00:14:34,624 --> 00:14:42,131 ♪ 336 00:14:43,674 --> 00:14:45,301 We got a man down. 337 00:14:49,013 --> 00:14:53,309 ♪ 338 00:14:53,309 --> 00:14:55,311 We can't get a visual ID of the stabbing 339 00:14:55,311 --> 00:14:57,188 from the security footage. 340 00:14:57,188 --> 00:14:59,857 Mackie's dead, our prime suspect hanged himself, 341 00:14:59,857 --> 00:15:01,943 and you could have stopped both of those things from happening. 342 00:15:01,943 --> 00:15:04,403 What, did you want Flash to apologize before he checked out? 343 00:15:04,403 --> 00:15:06,864 People on the outside died because of your lack of action. 344 00:15:06,864 --> 00:15:08,449 You okay with that? 345 00:15:08,449 --> 00:15:10,868 Outside? 346 00:15:10,868 --> 00:15:13,788 I believe that's your jurisdiction, Special Agent. 347 00:15:13,788 --> 00:15:19,752 ♪ 348 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 Ron's suicide isn't right. 349 00:15:21,587 --> 00:15:23,297 His guys didn't want me to get too close. 350 00:15:23,297 --> 00:15:24,590 I hope you did anyway. 351 00:15:24,590 --> 00:15:26,425 Positioning of the body is way off. 352 00:15:26,425 --> 00:15:28,469 Ligature marks ran straight back on his neck. 353 00:15:28,469 --> 00:15:29,512 He was choked from behind. 354 00:15:32,974 --> 00:15:34,392 Guards had to be in on it. 355 00:15:34,392 --> 00:15:36,644 They can't even stage a suicide properly. 356 00:15:36,644 --> 00:15:39,272 If you're wondering who else was in and out of Ron's cell, 357 00:15:39,272 --> 00:15:41,691 hallway security cameras were out of order. 358 00:15:43,901 --> 00:15:45,695 Ron wasn't a shot caller. 359 00:15:45,695 --> 00:15:49,031 That's why Mackie gave up his name so easily. 360 00:15:49,031 --> 00:15:51,534 Faith: Did you find a murder weapon? 361 00:15:51,534 --> 00:15:53,953 None of them had it. 362 00:15:53,953 --> 00:15:55,580 So it's stashed in the yard. 363 00:15:55,580 --> 00:16:10,636 ♪ 364 00:16:10,636 --> 00:16:12,263 I need your baton. 365 00:16:12,263 --> 00:16:23,441 ♪ 366 00:16:25,526 --> 00:16:34,243 ♪ 367 00:16:34,243 --> 00:16:36,287 Whoa. 368 00:16:36,287 --> 00:16:37,788 Syringe needles. 369 00:16:37,788 --> 00:16:39,624 Medical waste. 370 00:16:39,624 --> 00:16:41,209 We missed something at the infirmary. 371 00:16:44,378 --> 00:16:47,131 What are you gonna do about Mom's friend-- 372 00:16:47,131 --> 00:16:48,591 Harris? 373 00:16:48,591 --> 00:16:51,427 Okay. First off, 374 00:16:51,427 --> 00:16:53,638 don't ever mention that guy's name again. 375 00:16:53,638 --> 00:16:56,265 That was a-- I don't know-- a blip. 376 00:16:56,265 --> 00:16:59,644 It was a mistake. 377 00:16:59,644 --> 00:17:01,854 Mom said that? 378 00:17:01,854 --> 00:17:03,481 People make mistakes, Max. 379 00:17:03,481 --> 00:17:05,483 Like you not doing your science project. 380 00:17:05,483 --> 00:17:07,485 It can be fun to shirk your responsibilities 381 00:17:07,485 --> 00:17:10,238 and go on an adventure, but keep doing that, 382 00:17:10,238 --> 00:17:12,114 the things that do matter-- 383 00:17:12,114 --> 00:17:15,326 they end up slipping away from you. 384 00:17:15,326 --> 00:17:16,827 Then what? 385 00:17:16,827 --> 00:17:19,789 Well, then you fix it 386 00:17:19,789 --> 00:17:22,291 before it's too late. 387 00:17:22,291 --> 00:17:23,960 You're up. 388 00:17:23,960 --> 00:17:27,713 ♪ My precious time ♪ 389 00:17:29,548 --> 00:17:32,301 ♪ No, it's never too late ♪ 390 00:17:35,221 --> 00:17:36,973 ♪ To say it's never too late ♪ 391 00:17:36,973 --> 00:17:38,266 That'll get me a "B," right? 392 00:17:38,266 --> 00:17:41,644 Mm, "B" might be a bit of a stretch. 393 00:17:41,644 --> 00:17:43,437 Needs more-- 394 00:17:43,437 --> 00:17:45,898 Zip? I was thinking bang, zoom. 395 00:17:45,898 --> 00:17:49,318 Mrs. Johnson taught you about ferromagnetism at school yet? 396 00:17:49,318 --> 00:17:51,487 That doesn't sound like a thing. 397 00:17:51,487 --> 00:17:53,656 Well, it's a similar concept to a coil gun. 398 00:17:53,656 --> 00:17:55,449 I confiscated one in Kandahar. 399 00:17:55,449 --> 00:17:57,493 You give me two seconds, I'll go grab 400 00:17:57,493 --> 00:17:59,495 a high-voltage electrolytic capacitor from the garage. 401 00:17:59,495 --> 00:18:01,289 I'll be right back. 402 00:18:01,289 --> 00:18:04,584 ♪ If you don't learn to unwind ♪ 403 00:18:04,584 --> 00:18:06,586 ♪ Willow, willow ♪ 404 00:18:06,586 --> 00:18:11,007 ♪ Won't you weep for me? ♪ 405 00:18:11,007 --> 00:18:12,300 ♪ Willow, willow ♪ 406 00:18:12,300 --> 00:18:14,719 So, you're a sponsor? 407 00:18:14,719 --> 00:18:18,180 Yeah, I've been out on disability way too long. 408 00:18:18,180 --> 00:18:19,432 I need to feel useful. 409 00:18:19,432 --> 00:18:21,142 It's funny how scary it is 410 00:18:21,142 --> 00:18:23,227 being on this side of the relationship, 411 00:18:23,227 --> 00:18:27,773 kind of proclaiming I am the adult here. 412 00:18:27,773 --> 00:18:29,608 Hmm. Don't worry. 413 00:18:29,608 --> 00:18:33,237 I am not traumatizing this kid, Joey, 414 00:18:33,237 --> 00:18:34,947 like I missed up Will. 415 00:18:34,947 --> 00:18:36,407 You said it, I didn't. 416 00:18:36,407 --> 00:18:39,410 You were thinking it. 417 00:18:39,410 --> 00:18:43,080 Will is the only person I've ever had on my side. 418 00:18:43,080 --> 00:18:47,209 So... it's hard to let go of that. 419 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 You know, I was with Evelyn's brother for 10 years. 420 00:18:49,211 --> 00:18:52,632 Had a wedding dress picked out and everything. 421 00:18:52,632 --> 00:18:54,216 You two weren't good for each other? 422 00:18:54,216 --> 00:18:57,553 Evelyn's brother's gay. 423 00:18:57,553 --> 00:19:00,222 Oh. Yep. 424 00:19:00,222 --> 00:19:05,644 When we let go of something that was never going to work, 425 00:19:05,644 --> 00:19:09,982 we both got a shot at being who we were really meant to be. 426 00:19:09,982 --> 00:19:11,942 ♪ I can see him ♪ 427 00:19:14,528 --> 00:19:16,656 Can you stop that? 428 00:19:16,656 --> 00:19:18,240 It's annoying. 429 00:19:18,240 --> 00:19:20,326 It's like Will's handkerchief thing. 430 00:19:20,326 --> 00:19:22,953 It's-- It's part of my PT. 431 00:19:22,953 --> 00:19:25,498 It's working. I think. 432 00:19:25,498 --> 00:19:28,459 I'm gonna take my physical next week, get back in the field. 433 00:19:28,459 --> 00:19:30,878 Already? 434 00:19:30,878 --> 00:19:33,047 Yeah, um, so, when we get there, 435 00:19:33,047 --> 00:19:34,840 let's run plates for warrants. 436 00:19:34,840 --> 00:19:35,966 Are you packing? 437 00:19:35,966 --> 00:19:37,885 Calm it down. 438 00:19:37,885 --> 00:19:39,261 This isn't official GBI business, 439 00:19:39,261 --> 00:19:41,430 and you're still a civilian. 440 00:19:41,430 --> 00:19:44,058 We're just two ladies going to pick up a friend. 441 00:19:44,058 --> 00:19:47,228 You think I'm a lady. 442 00:19:47,228 --> 00:19:48,062 That's nice. 443 00:19:51,816 --> 00:19:53,484 Folks are getting restless in lockdown. 444 00:19:53,484 --> 00:19:56,070 Yeah, I wouldn't last a day in here. 445 00:19:56,070 --> 00:19:58,489 I think you'd run your cellblock within a week. 446 00:19:58,489 --> 00:20:00,658 Well, thank you. 447 00:20:00,658 --> 00:20:02,118 Can you fast forward? 448 00:20:02,118 --> 00:20:04,453 Whoa, stop. 449 00:20:04,453 --> 00:20:05,496 Go back. 450 00:20:06,580 --> 00:20:10,918 Ron comes in at the same time as this other guy for dialysis. 451 00:20:10,918 --> 00:20:12,753 Nurse hooks him up. 452 00:20:12,753 --> 00:20:15,131 Look at all the steps. 453 00:20:15,131 --> 00:20:17,049 Then she moves on to patient number two. 454 00:20:17,049 --> 00:20:18,926 Wait. Does she even insert the IV? 455 00:20:18,926 --> 00:20:21,053 Nope. It's all for show. 456 00:20:23,431 --> 00:20:25,433 Oh. Oh! 457 00:20:25,433 --> 00:20:26,475 There it is. Oh. 458 00:20:26,475 --> 00:20:27,810 Mm-hmm. 459 00:20:27,810 --> 00:20:29,103 A shoulder rub and then a squeeze. 460 00:20:32,732 --> 00:20:35,943 Warden, where's this, uh, nurse that we saw earlier? 461 00:20:35,943 --> 00:20:38,279 Edina? Yeah, her shift's over. 462 00:20:38,279 --> 00:20:39,738 Who's that prisoner? 463 00:20:39,738 --> 00:20:41,907 That's Jack Richards, a serial killer. 464 00:20:41,907 --> 00:20:43,909 Racked up three bodies before they got to him. 465 00:20:43,909 --> 00:20:45,411 He's got a hell of a temper. 466 00:20:45,411 --> 00:20:47,288 Uh, used to prey on housewives. 467 00:20:47,288 --> 00:20:49,081 Well, he's preying on your nurse. 468 00:20:49,081 --> 00:20:51,250 If she's gone, we need her back here. 469 00:20:52,877 --> 00:20:54,670 Warden, you feeling okay? 470 00:20:54,670 --> 00:20:57,673 Yeah, just, uh, 471 00:20:57,673 --> 00:20:59,884 doing the best I can, GBI. 472 00:20:59,884 --> 00:21:02,303 I'm understaffed, underfunded, and every day, 473 00:21:02,303 --> 00:21:06,724 I get the most broken men alive showing up on my doorstep. 474 00:21:06,724 --> 00:21:09,560 Help us track down Nurse Edina. We'll handle the rest. 475 00:21:09,560 --> 00:21:11,687 Yeah, and drink some water. 476 00:21:11,687 --> 00:21:13,689 Yeah. 477 00:21:17,776 --> 00:21:19,570 I need you to take me to talk to Ulster. Wait. 478 00:21:19,570 --> 00:21:21,489 Wait. Why? 479 00:21:21,489 --> 00:21:24,366 Jack Richards, the killer that's grooming our nurse? 480 00:21:24,366 --> 00:21:26,118 I know his name. 481 00:21:26,118 --> 00:21:29,497 Ulster's helping him with some legal work. 482 00:21:29,497 --> 00:21:32,374 ♪ 483 00:21:36,170 --> 00:21:38,881 Man: Hey, what's going on? 484 00:21:41,175 --> 00:21:47,681 ♪ 485 00:21:47,681 --> 00:21:49,141 Oh, thank God. 486 00:22:06,826 --> 00:22:09,495 Let's talk about Jack Richards. 487 00:22:09,495 --> 00:22:11,664 You ever hear of attorney-client privilege? 488 00:22:11,664 --> 00:22:13,582 You're not a real lawyer anymore. 489 00:22:13,582 --> 00:22:16,919 Ooh. That's hurtful. But true. 490 00:22:16,919 --> 00:22:19,880 Is he your ringleader? 491 00:22:19,880 --> 00:22:21,966 Is Jack Richards the only thing you care about right now? 492 00:22:21,966 --> 00:22:23,300 What about what I want? 493 00:22:23,300 --> 00:22:24,343 Look, I don't have time for games. 494 00:22:24,343 --> 00:22:26,595 This is urgent. 495 00:22:26,595 --> 00:22:27,805 Didn't we have a deal? 496 00:22:29,473 --> 00:22:31,141 Sturgill: Front gate said Edina hasn't left yet, 497 00:22:31,141 --> 00:22:32,810 but I can't find her anywhere. 498 00:22:32,810 --> 00:22:34,687 We should go check on Jack Richards. 499 00:22:34,687 --> 00:22:36,480 We're still on lockdown. He should still be in his cell. 500 00:22:36,480 --> 00:22:38,065 You want to take that chance with the day we're having? 501 00:22:38,065 --> 00:22:39,858 Fair point. Let's go look. 502 00:22:41,277 --> 00:22:42,486 Man: I think we got a jailbreak. 503 00:22:42,486 --> 00:22:44,780 It's gotta be Jack. 504 00:22:49,368 --> 00:22:51,328 Hey, what's happening? 505 00:22:51,328 --> 00:22:52,788 My card's not working. I'm going for help. 506 00:22:52,788 --> 00:22:54,874 Hang tight. 507 00:22:56,417 --> 00:22:58,961 So much for urgency. 508 00:22:58,961 --> 00:23:00,629 Let's get to know each other. 509 00:23:05,092 --> 00:23:08,429 Backup power's been sabotaged. The phones are down, too. 510 00:23:08,429 --> 00:23:10,472 Someone's been busy. 511 00:23:10,472 --> 00:23:13,350 If a breakout is under way, we won't see it from here. 512 00:23:13,350 --> 00:23:15,185 Hey, Will's with James Ulster. Can you get to him? 513 00:23:15,185 --> 00:23:17,313 When the power's down, the doors are inoperable. 514 00:23:17,313 --> 00:23:19,523 But I do have a master key. Okay. 515 00:23:19,523 --> 00:23:21,442 I'll need to go get my phone, and then we'll go get Will. 516 00:23:21,442 --> 00:23:22,902 Follow me. 517 00:23:29,700 --> 00:23:31,160 What the hell? 518 00:23:34,038 --> 00:23:35,581 Hey, where's the kid? 519 00:23:35,581 --> 00:23:36,957 Why do you smell like vodka? 520 00:23:36,957 --> 00:23:39,668 Oh, it's a whole party going on. 521 00:23:39,668 --> 00:23:41,712 That snake has a snake. 522 00:23:41,712 --> 00:23:43,547 It's called a lance-head viper. 523 00:23:43,547 --> 00:23:45,132 Guess what happens when it bites you. 524 00:23:45,132 --> 00:23:46,634 Why are we talking about a snake? 525 00:23:46,634 --> 00:23:47,760 There's a kid who's drugged up in there. 526 00:23:47,760 --> 00:23:49,386 He's waiting for me to save him. 527 00:23:49,386 --> 00:23:50,971 Coleman Walsh says he doesn't know Joey 528 00:23:50,971 --> 00:23:52,848 and he hasn't tried to hire anyone. 529 00:23:52,848 --> 00:23:53,807 That's bull. 530 00:23:53,807 --> 00:23:55,893 You think? 531 00:23:55,893 --> 00:23:57,895 We need pretense to search that home. 532 00:23:57,895 --> 00:23:59,104 So back to the snake. 533 00:23:59,104 --> 00:24:01,231 Its venom causes paralysis. 534 00:24:01,231 --> 00:24:03,442 And then your brain explodes and you die. 535 00:24:03,442 --> 00:24:05,653 And that, my lady, 536 00:24:05,653 --> 00:24:07,571 is a threat to public safety. 537 00:24:07,571 --> 00:24:09,406 Man: Department of Natural Resources. 538 00:24:11,450 --> 00:24:14,203 Come on. Let's bond. 539 00:24:14,203 --> 00:24:16,038 I loved your mother. Maybe I can love you. 540 00:24:18,540 --> 00:24:21,835 Don't talk about my mother. 541 00:24:21,835 --> 00:24:23,545 You didn't love her. 542 00:24:23,545 --> 00:24:26,215 You killed her, then put me in a trash can. 543 00:24:26,215 --> 00:24:30,135 Oh, can you please let that go? 544 00:24:35,182 --> 00:24:36,558 Hey, sit down! No, no, no. 545 00:24:36,558 --> 00:24:39,436 It's Nurse Edina. 546 00:24:39,436 --> 00:24:41,188 Edina: Dandelions are blowing. 547 00:24:41,188 --> 00:24:43,565 Blindsides sidewind to the buggy hollow. 548 00:24:43,565 --> 00:24:45,943 Order from the taco truck, then we'll be swimming. 549 00:24:45,943 --> 00:24:47,986 Did you know her and Jack were having a thing? 550 00:24:47,986 --> 00:24:49,780 Well, he didn't mention it. 551 00:24:49,780 --> 00:24:52,116 It's smart, if she was helping him to escape. 552 00:24:54,618 --> 00:24:58,122 Is that what she just said? What was the message? 553 00:24:58,122 --> 00:25:00,207 It's time for you to pay up. 554 00:25:00,207 --> 00:25:02,251 ♪ 555 00:25:05,504 --> 00:25:06,922 Thanks for the call, Wags. 556 00:25:06,922 --> 00:25:09,091 This is gonna be fun. 557 00:25:09,091 --> 00:25:10,801 There's a tank in the living room. 558 00:25:10,801 --> 00:25:12,428 Have your team start there. 559 00:25:12,428 --> 00:25:14,096 Polaski and I will search for the young man 560 00:25:14,096 --> 00:25:15,639 whose picture I sent you. 561 00:25:15,639 --> 00:25:17,433 How many critters you think we got in there? 562 00:25:17,433 --> 00:25:19,768 Enough to put a rush on my fishing license, I hope. 563 00:25:19,768 --> 00:25:21,228 Who are you? 564 00:25:23,272 --> 00:25:24,857 Trevis: This is a probable-cause search. 565 00:25:24,857 --> 00:25:26,692 I need everyone's ID out. 566 00:25:26,692 --> 00:25:28,902 Hey. 567 00:25:28,902 --> 00:25:31,321 Hey. Let me see. 568 00:25:31,321 --> 00:25:35,159 I'm so sorry, Angie. Oh, God. 569 00:25:35,159 --> 00:25:37,453 I've been where you are so many times. 570 00:25:37,453 --> 00:25:39,830 You're safe now. Let's get you out of here, okay? 571 00:25:39,830 --> 00:25:42,040 Come on. 572 00:25:43,250 --> 00:25:45,085 What do you want to know? 573 00:25:45,085 --> 00:25:46,754 Well, it's only polite for me to start with Angie. 574 00:25:46,754 --> 00:25:48,297 How's she doing? 575 00:25:48,297 --> 00:25:51,091 Was it a long road to recovery? 576 00:25:51,091 --> 00:25:53,427 Keep it about me. 577 00:25:53,427 --> 00:25:56,430 Why the three-piece suits? 578 00:25:56,430 --> 00:25:58,265 I work better in layers. 579 00:25:58,265 --> 00:26:00,225 That's poetic. 580 00:26:00,225 --> 00:26:01,935 Did you think about killing me that night in the basement 581 00:26:01,935 --> 00:26:05,856 with a battered Angie bleeding on the cold stone floor? 582 00:26:05,856 --> 00:26:09,485 Yes, I did. 583 00:26:09,485 --> 00:26:11,236 What stopped you? 584 00:26:11,236 --> 00:26:13,363 I'm a duly appointed special agent of the GBI. 585 00:26:13,363 --> 00:26:16,575 My responsibility-- Stop. Stop. 586 00:26:16,575 --> 00:26:18,660 Give me the real answer. 587 00:26:18,660 --> 00:26:20,788 You wanted to die. 588 00:26:20,788 --> 00:26:23,999 So you resolved to spite me with a fate worse than death. 589 00:26:23,999 --> 00:26:26,376 That's a funny way of dispensing justice. 590 00:26:26,376 --> 00:26:28,670 Tell me what Edina's message said. 591 00:26:28,670 --> 00:26:30,798 Have you found your mother's sibling? 592 00:26:30,798 --> 00:26:32,299 The brother I mentioned? 593 00:26:35,135 --> 00:26:36,470 Why do you care? 594 00:26:36,470 --> 00:26:39,348 I'll bet you have a photo of Lucy, 595 00:26:39,348 --> 00:26:42,351 your mother, in your office. 596 00:26:42,351 --> 00:26:44,061 The only family you feel worthy of. 597 00:26:46,772 --> 00:26:49,316 Hey. Hey! 598 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 What's happening? 599 00:26:51,026 --> 00:26:53,487 Wilbur. Can someone get me out of here?! 600 00:26:53,487 --> 00:26:56,573 Hey! 601 00:26:58,492 --> 00:27:04,039 ♪ 602 00:27:09,586 --> 00:27:11,964 Tell me the truth. 603 00:27:11,964 --> 00:27:13,590 it's difficult when there's something 604 00:27:13,590 --> 00:27:17,678 so deeply wrong with you. 605 00:27:20,806 --> 00:27:23,475 Tell me what Edina's message said. 606 00:27:23,475 --> 00:27:25,811 She wants him to meet her in the ambulance bay 607 00:27:25,811 --> 00:27:27,604 so she can smuggle him out. 608 00:27:27,604 --> 00:27:28,939 She must be a movie fan. 609 00:27:28,939 --> 00:27:30,858 Are you sure? Huh? 610 00:27:30,858 --> 00:27:32,401 Yeah, I'm sure. 611 00:27:36,613 --> 00:27:38,073 I need to tell Faith. 612 00:27:42,703 --> 00:27:45,956 Consider this a gesture of love. 613 00:27:45,956 --> 00:27:47,916 Give me that thing. 614 00:27:48,959 --> 00:27:50,544 Director's office. 615 00:27:50,544 --> 00:27:52,254 Faith: There's a breakout in progress. 616 00:27:52,254 --> 00:27:53,589 We need a perimeter around the facility ASAP. 617 00:27:53,589 --> 00:27:54,882 Hey, excuse me. 618 00:27:54,882 --> 00:27:56,550 I was left here. Stand by. 619 00:27:56,550 --> 00:27:58,260 Let me loop in Amanda. 620 00:27:58,260 --> 00:28:00,137 Oh, I think she's calling in right now. 621 00:28:00,137 --> 00:28:01,054 Director's office. 622 00:28:01,054 --> 00:28:02,347 Caroline, this is Trent. 623 00:28:02,347 --> 00:28:04,099 I need you to connect me to Faith. 624 00:28:04,099 --> 00:28:06,560 Oh, I have Agent Mitchell on the line right now. 625 00:28:06,560 --> 00:28:08,520 Faith? Still me. 626 00:28:08,520 --> 00:28:09,897 Sorry. Hang on. 627 00:28:09,897 --> 00:28:11,481 Faith. Hey, Will? 628 00:28:11,481 --> 00:28:13,150 Nurse Edina and Jack Richards-- 629 00:28:13,150 --> 00:28:14,276 are trying to escape through the ambulance bay. 630 00:28:14,276 --> 00:28:16,153 You need to stop them. 631 00:28:16,153 --> 00:28:17,279 It sounds like we could-- 632 00:28:17,279 --> 00:28:19,740 we could go down-- Ugh. 633 00:28:19,740 --> 00:28:20,908 Hey, what's happening? 634 00:28:20,908 --> 00:28:21,950 Faith. 635 00:28:24,786 --> 00:28:26,496 Faith, you there? What's happening? 636 00:28:26,496 --> 00:28:28,916 He's in cardiac arrest! 637 00:28:39,301 --> 00:28:41,470 Dead batteries? Are you kidding me? 638 00:28:41,470 --> 00:28:43,513 Will? You stay with the warden. I'll find Jack. 639 00:28:43,513 --> 00:28:45,057 How? 640 00:28:47,100 --> 00:28:49,478 Hey, hey, hey, you doing this out of spite? 641 00:28:49,478 --> 00:28:52,189 I need a power source. 642 00:28:52,189 --> 00:28:58,654 ♪ 643 00:28:58,654 --> 00:29:02,532 MacGyver. 644 00:29:02,532 --> 00:29:03,992 For the door. 645 00:29:06,370 --> 00:29:08,163 Hmm. 646 00:29:08,163 --> 00:29:16,713 ♪ 647 00:29:21,009 --> 00:29:24,596 Hey! Hey, I'm Special Agent Mitchell with the GBI. 648 00:29:24,596 --> 00:29:26,223 How much time do you think you'll get off your sentence 649 00:29:26,223 --> 00:29:28,225 if you help me save his life? 650 00:29:28,225 --> 00:29:35,983 ♪ 651 00:29:35,983 --> 00:29:38,735 Come on. 652 00:29:40,320 --> 00:29:42,614 I'm so proud of you right now. 653 00:29:42,614 --> 00:29:44,032 Shut up. 654 00:29:45,409 --> 00:29:46,702 Hey, hey, hey. 655 00:29:56,211 --> 00:30:03,593 ♪ 656 00:30:05,429 --> 00:30:15,272 ♪ 657 00:30:17,441 --> 00:30:23,530 ♪ 658 00:30:23,530 --> 00:30:26,241 Power's back, Jack. 659 00:30:26,241 --> 00:30:29,286 Prison is surrounded by law enforcement. 660 00:30:29,286 --> 00:30:32,122 The money you extorted is frozen by the GBI. 661 00:30:32,122 --> 00:30:33,749 It's over. 662 00:30:33,749 --> 00:30:35,751 Your escape plan's not gonna work. 663 00:30:38,879 --> 00:30:40,630 Easy, okay? 664 00:30:43,008 --> 00:30:44,593 Miles, you okay? 665 00:30:44,593 --> 00:30:46,219 Not really. 666 00:30:46,219 --> 00:30:47,304 Nah, take a step closer, I plunge this 667 00:30:47,304 --> 00:30:49,139 Drano right into his brain stem. 668 00:30:49,139 --> 00:30:52,017 All right. All right. 669 00:30:52,017 --> 00:30:53,852 Killing him's not gonna do you any good. 670 00:30:53,852 --> 00:30:55,145 Well, putting me back in the cell 671 00:30:55,145 --> 00:30:56,188 is not gonna do you any good. 672 00:30:56,188 --> 00:30:57,731 You're not getting out of here. 673 00:30:57,731 --> 00:30:59,941 Prisons have people. 674 00:30:59,941 --> 00:31:03,612 It doesn't matter if it's a nurse, a guard, an orderly. 675 00:31:03,612 --> 00:31:06,531 One's all it takes to get me up and running again. 676 00:31:08,075 --> 00:31:10,911 One, two, three, four. 677 00:31:18,794 --> 00:31:20,587 Head for the ambulance. Don't stop. 678 00:31:23,548 --> 00:31:28,261 ♪ 679 00:31:28,261 --> 00:31:30,806 Hi. 680 00:31:33,934 --> 00:31:36,645 Miles, grab the machine with the paddles. 681 00:31:36,645 --> 00:31:38,021 Bring them here! 682 00:31:43,652 --> 00:31:47,239 Hey. Hey, Warden. 683 00:31:47,239 --> 00:31:49,491 Back up. 684 00:31:51,618 --> 00:31:53,870 Damn! 685 00:31:53,870 --> 00:31:55,872 Try giving me 200. 686 00:31:58,917 --> 00:32:00,669 Hey! Where'd he go? 687 00:32:00,669 --> 00:32:03,672 Who? 688 00:32:03,672 --> 00:32:05,382 You seem like a good man. 689 00:32:05,382 --> 00:32:07,342 This is where good people go to die! 690 00:32:09,052 --> 00:32:14,391 ♪ 691 00:32:14,391 --> 00:32:15,475 Shh! 692 00:32:19,062 --> 00:32:20,605 Damn. 693 00:32:20,605 --> 00:32:22,983 Clear! 694 00:32:25,569 --> 00:32:27,070 Aaah! 695 00:32:32,200 --> 00:32:36,538 ♪ 696 00:32:40,917 --> 00:32:42,377 You're okay. 697 00:32:42,377 --> 00:32:43,879 You're okay. 698 00:32:43,879 --> 00:32:47,090 Get on the ground-- now. 699 00:32:47,090 --> 00:32:48,383 All right. 700 00:32:48,383 --> 00:32:50,343 The lights went down. 701 00:32:50,343 --> 00:32:53,513 My door popped open. 702 00:32:53,513 --> 00:32:55,140 It's fate. 703 00:32:56,516 --> 00:32:58,018 No! 704 00:33:01,771 --> 00:33:09,905 ♪ 705 00:33:09,905 --> 00:33:11,531 You should try it sometime. 706 00:33:11,531 --> 00:33:13,700 ♪ 707 00:33:17,621 --> 00:33:20,415 Violation of my personal freedoms. 708 00:33:20,415 --> 00:33:22,083 What gives the state of Georgia the right 709 00:33:22,083 --> 00:33:23,793 to decide the kind of animals I can keep in my own home? 710 00:33:23,793 --> 00:33:25,545 And what a beautiful home it is. 711 00:33:27,714 --> 00:33:29,049 How's Joey? 712 00:33:29,049 --> 00:33:30,800 Uh, EMT says he'll be fine. 713 00:33:30,800 --> 00:33:32,636 But he just lost his job. 714 00:33:32,636 --> 00:33:34,721 He's hopefully not gonna end up back on the street. 715 00:33:34,721 --> 00:33:36,264 But Joey has you. 716 00:33:36,264 --> 00:33:37,641 And you have you. 717 00:33:39,726 --> 00:33:42,103 We friends now? 718 00:33:42,103 --> 00:33:43,647 We lady friends? 719 00:33:43,647 --> 00:33:45,899 Don't push it. 720 00:33:45,899 --> 00:33:47,817 I'm gonna talk to Heller. 721 00:33:47,817 --> 00:33:49,152 You're ready. 722 00:33:49,152 --> 00:33:51,947 He needs you back on the force. 723 00:33:51,947 --> 00:33:53,740 Wow. 724 00:33:53,740 --> 00:33:55,200 Thank you. 725 00:33:58,870 --> 00:34:00,372 Woman: Crystal. 726 00:34:00,372 --> 00:34:03,416 Oh, my God. 727 00:34:03,416 --> 00:34:05,252 Hey, this girl's good to go, right? 728 00:34:05,252 --> 00:34:07,295 She's one of my informants. I'm just gonna grab her. 729 00:34:07,295 --> 00:34:09,297 I was just talking to Wagner about this, so just-- 730 00:34:09,297 --> 00:34:10,632 Go ahead. Let's go. 731 00:34:10,632 --> 00:34:12,300 Weird party, huh? 732 00:34:12,300 --> 00:34:14,511 Who keeps a snake as a pet? 733 00:34:14,511 --> 00:34:15,845 Hey. 734 00:34:15,845 --> 00:34:17,347 What's going on? 735 00:34:17,347 --> 00:34:18,765 Last time I checked in with your mom, 736 00:34:18,765 --> 00:34:21,226 she said you guys were leaving town. 737 00:34:21,226 --> 00:34:23,520 Yeah, she went to New Orleans. 738 00:34:23,520 --> 00:34:26,064 What? She just left you here? 739 00:34:26,064 --> 00:34:28,984 She's scared of me, so... 740 00:34:28,984 --> 00:34:31,278 Your mom is not scared of you. 741 00:34:31,278 --> 00:34:34,364 I killed her boyfriend. 742 00:34:34,364 --> 00:34:37,909 You thought my life was gonna be what? 743 00:34:37,909 --> 00:34:39,744 Normal? Okay. 744 00:34:39,744 --> 00:34:42,414 So, are you in school? 745 00:34:42,414 --> 00:34:44,040 Do you have someplace to live? Do you have money? 746 00:34:44,040 --> 00:34:45,625 I get an allowance. 747 00:34:45,625 --> 00:34:48,878 Is it enough? 748 00:34:48,878 --> 00:34:50,297 All right, we're gonna figure out 749 00:34:50,297 --> 00:34:51,548 some better situation for you, okay? 750 00:34:51,548 --> 00:34:53,216 No! I'm fine! 751 00:34:53,216 --> 00:34:54,634 I'm just tired. 752 00:34:54,634 --> 00:34:55,969 This is-- This is not crazy, 753 00:34:55,969 --> 00:34:57,554 me asking all these questions. 754 00:34:57,554 --> 00:34:59,723 I'm worried about you. I want to know you're okay. 755 00:35:02,225 --> 00:35:04,060 I'll text you my new number. 756 00:35:07,480 --> 00:35:09,816 And we'll talk. 757 00:35:09,816 --> 00:35:12,610 Soon. I promise. 758 00:35:12,610 --> 00:35:14,112 Hey, text me now. 759 00:35:17,157 --> 00:35:19,618 Oh. 760 00:35:19,618 --> 00:35:24,998 ♪ 761 00:35:24,998 --> 00:35:27,417 Max: Mom, you've got to see this. 762 00:35:27,417 --> 00:35:29,294 You did all of this in one night? 763 00:35:29,294 --> 00:35:30,962 Well, Dad helped a lot. 764 00:35:30,962 --> 00:35:33,798 He's good at fixing things. 765 00:35:33,798 --> 00:35:35,925 Drum roll, please. 766 00:35:35,925 --> 00:35:37,427 Oh, my. 767 00:35:37,427 --> 00:35:39,054 Alright. That's something. 768 00:35:39,054 --> 00:35:41,056 We waited for you to test it out. Ready? 769 00:35:41,056 --> 00:35:42,640 Will they let you bring this to school? 770 00:35:42,640 --> 00:35:48,021 Right about... there. 771 00:35:48,021 --> 00:35:49,314 All right. 772 00:35:59,157 --> 00:36:01,618 Whoo! Oh, hell yeah, dude. 773 00:36:01,618 --> 00:36:03,536 Sorry. It's okay. 774 00:36:03,536 --> 00:36:05,497 Your dad will fix it. 775 00:36:05,497 --> 00:36:07,248 Go ahead and get ready for bed. 776 00:36:07,248 --> 00:36:08,666 That was fun, bud. 777 00:36:10,752 --> 00:36:12,253 Nice. 778 00:36:14,839 --> 00:36:16,800 So, where'd you go? 779 00:36:21,471 --> 00:36:23,640 I drove to the empty parking lot 780 00:36:23,640 --> 00:36:26,309 behind where the Kroger used to be and I sat in the car. 781 00:36:29,020 --> 00:36:31,981 I can't tell if you're joking. 782 00:36:31,981 --> 00:36:34,234 I need space, Michael. 783 00:36:34,234 --> 00:36:36,611 I-I can't deal with this right now. 784 00:36:36,611 --> 00:36:38,238 With what? Me? 785 00:36:38,238 --> 00:36:40,490 With whatever you want from me, 786 00:36:40,490 --> 00:36:42,492 whatever it is you're trying to convince me to do or think or-- 787 00:36:42,492 --> 00:36:44,536 I just want to talk. Okay? 788 00:36:44,536 --> 00:36:47,122 There will be no convincing coming from me whatsoever. 789 00:36:47,122 --> 00:36:49,499 Then what the hell was that? 790 00:36:49,499 --> 00:36:50,917 What? A science project? 791 00:36:50,917 --> 00:36:53,211 Is the science project proving to Max 792 00:36:53,211 --> 00:36:55,422 that you want this marriage more than I do? 793 00:36:55,422 --> 00:36:59,300 Look, I'm not the one who took the kids to go see Harris. 794 00:36:59,300 --> 00:37:04,514 Every time you cheated, I blamed the women 795 00:37:04,514 --> 00:37:09,144 and I pretended for years like it didn't matter 796 00:37:09,144 --> 00:37:12,355 what you did as long as you came home. 797 00:37:12,355 --> 00:37:14,941 Yeah, and I didn't deserve that forgiveness. 798 00:37:14,941 --> 00:37:16,693 But you do. 799 00:37:16,693 --> 00:37:20,405 You know, for putting up with all my crap over the years. 800 00:37:20,405 --> 00:37:23,533 I just-- 801 00:37:23,533 --> 00:37:27,203 I just want to say that I'm still in if you are. 802 00:37:27,203 --> 00:37:30,248 I don't know if I am. 803 00:37:30,248 --> 00:37:32,667 I'm not asking for any promises or anything. 804 00:37:32,667 --> 00:37:36,379 I'm not telling you how to feel or what to think or any of that. 805 00:37:36,379 --> 00:37:40,175 I just need you to know that I love you. 806 00:37:40,175 --> 00:37:42,552 And I can't even begin to picture a world 807 00:37:42,552 --> 00:37:43,595 without you in it with me and the kids-- I can't. 808 00:37:43,595 --> 00:37:45,555 Listen, listen. 809 00:37:45,555 --> 00:37:48,224 I know you don't want to hear this right now, okay? 810 00:37:48,224 --> 00:37:53,396 But y-you're the love of my life, Gina. 811 00:37:53,396 --> 00:37:56,357 You're the only one. 812 00:37:56,357 --> 00:37:59,903 And I... 813 00:37:59,903 --> 00:38:01,613 I can do better for you. 814 00:38:01,613 --> 00:38:06,451 ♪ 815 00:38:06,451 --> 00:38:08,286 Kinda just feel like I have to say these things 816 00:38:08,286 --> 00:38:10,205 or I'll never-- never forgive myself. 817 00:38:14,459 --> 00:38:16,461 I'm-- I'm sorry. 818 00:38:19,506 --> 00:38:21,341 I'm sorry. 819 00:38:21,341 --> 00:38:26,221 ♪ 820 00:38:26,221 --> 00:38:27,555 I'm sorry. 821 00:38:27,555 --> 00:38:36,856 ♪ 822 00:38:39,275 --> 00:38:41,110 I don't know what to say yet. 823 00:38:43,112 --> 00:38:47,992 Just-- Just see what happens. 824 00:38:47,992 --> 00:38:49,619 Okay? 825 00:38:49,619 --> 00:38:56,584 ♪ 826 00:38:56,584 --> 00:39:00,171 You'll be back to see me. 827 00:39:00,171 --> 00:39:02,674 Nope. 828 00:39:02,674 --> 00:39:05,260 I'm not coming back. 829 00:39:05,260 --> 00:39:07,345 I killed for you. 830 00:39:07,345 --> 00:39:09,722 That wasn't for me. 831 00:39:09,722 --> 00:39:11,474 Well, it wasn't for me. 832 00:39:11,474 --> 00:39:12,850 You know the way the mind of a serialist works. 833 00:39:12,850 --> 00:39:15,687 Show me one painted fingernail. 834 00:39:15,687 --> 00:39:19,315 Flash and Jack Richards were two of the top dogs in your block. 835 00:39:19,315 --> 00:39:20,984 Now they're gone. 836 00:39:20,984 --> 00:39:23,987 Seems to me that puts you in a very nice position. 837 00:39:23,987 --> 00:39:25,864 You're pushing me away here, 838 00:39:25,864 --> 00:39:28,366 but I know you came for something. 839 00:39:30,076 --> 00:39:33,705 Antonio Miranda. 840 00:39:33,705 --> 00:39:36,583 Lucy's brother. 841 00:39:36,583 --> 00:39:40,003 Your uncle. 842 00:39:40,003 --> 00:39:41,754 It's not Morales? 843 00:39:41,754 --> 00:39:42,964 Well, it's the name he uses. 844 00:39:42,964 --> 00:39:44,507 You'll have to ask him why. 845 00:39:44,507 --> 00:39:49,429 ♪ 846 00:39:49,429 --> 00:39:50,555 Don't expect a thank-you. 847 00:39:50,555 --> 00:39:52,890 It's the truth, you know. 848 00:39:52,890 --> 00:39:55,852 I killed for you. 849 00:39:55,852 --> 00:39:57,312 Family is everything. 850 00:39:57,312 --> 00:40:19,334 ♪ 851 00:40:19,334 --> 00:40:22,337 Woman: I walk. Yo camino. 852 00:40:22,337 --> 00:40:25,340 You walk. Tú caminas. 853 00:40:25,340 --> 00:40:28,551 She walks. Ella camina. 854 00:40:28,551 --> 00:40:30,553 We walk. Nosotros... 855 00:40:33,056 --> 00:40:36,309 ♪ 856 00:40:36,309 --> 00:40:38,436 What you doing? You look. 857 00:40:38,436 --> 00:40:39,687 Tú miras. 858 00:40:39,687 --> 00:40:41,981 She looks. Ella mira. 859 00:40:41,981 --> 00:40:45,693 Um, toaster oven's been on the fritz. 860 00:40:45,693 --> 00:40:49,030 I bet I could find a new one on the Internet for like 10 bucks. 861 00:40:49,030 --> 00:40:51,658 Well, I prefer to do this. 862 00:40:51,658 --> 00:40:53,534 Good Lord! Why? 863 00:40:53,534 --> 00:40:54,994 All of this? 864 00:40:54,994 --> 00:40:57,288 It's giving way too much work. 865 00:40:57,288 --> 00:40:59,290 You know, it's good to know how to fix things, 866 00:40:59,290 --> 00:41:00,708 and if you want to fix something, 867 00:41:00,708 --> 00:41:02,377 you need to take it apart, look around inside, 868 00:41:02,377 --> 00:41:04,754 and find the issue. 869 00:41:04,754 --> 00:41:08,007 Or just buy a new one. 870 00:41:08,007 --> 00:41:09,175 Wait. 871 00:41:09,175 --> 00:41:10,551 Did you lose your job? 872 00:41:14,430 --> 00:41:16,182 Is she gonna get her treats cut off? 873 00:41:16,182 --> 00:41:18,851 It's all good, Betty, all right? 874 00:41:18,851 --> 00:41:20,645 No one's gonna mess with your chew-chews. 875 00:41:23,272 --> 00:41:26,401 I know you don't like to talk about work stuff, 876 00:41:26,401 --> 00:41:28,903 but I just wanted to ask because of... 877 00:41:28,903 --> 00:41:32,657 all this work stuff. 878 00:41:32,657 --> 00:41:36,327 Thanks, Nico, but, um, it's the work I signed up for. 879 00:41:38,955 --> 00:41:41,624 I told you he's not very smart. 880 00:41:43,751 --> 00:41:44,961 Wise-ass. 881 00:41:46,921 --> 00:41:50,174 Hey, um, look, if you-- 882 00:41:50,174 --> 00:41:51,801 you're ever interested in any of this kind of stuff, 883 00:41:51,801 --> 00:41:54,137 I can-- I can help you. 884 00:41:54,137 --> 00:41:56,973 Just, you know, let me know. 885 00:41:56,973 --> 00:41:58,975 Um... 886 00:42:00,435 --> 00:42:03,646 Alright. Well, pull up that little stool there. 887 00:42:03,646 --> 00:42:06,649 We're gonna start here and then slowly work our way up. 888 00:42:06,649 --> 00:42:08,234 No, wait. 889 00:42:08,234 --> 00:42:09,944 Baby steps. Um, do you-- No. 890 00:42:09,944 --> 00:42:11,320 Do you know what this is? 891 00:42:11,320 --> 00:42:12,280 You're reaching for it. Do you know what it is? 892 00:42:12,280 --> 00:42:13,948 No. Grounding wire. 893 00:42:13,948 --> 00:42:15,324 I'm gonna tell you why it's important. 894 00:42:15,324 --> 00:42:17,118 It's electricity. If I take this here... 895 00:42:18,619 --> 00:42:20,413 Now, if I needed to, I could solder these wires. 896 00:42:24,208 --> 00:42:27,295 Captions by VITAC-- 897 00:42:27,295 --> 00:42:52,653 ♪ 62281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.