All language subtitles for Truelove 2024 S01E01 720p WEB-DL x264 BONE1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,080 --> 00:00:33,080 SIGHS 2 00:00:35,360 --> 00:00:37,360 FOOTSTEPS 3 00:00:37,400 --> 00:00:39,400 DOOR OPENS 4 00:00:42,760 --> 00:00:44,400 ♪ Oh, yeah 5 00:00:46,480 --> 00:00:48,960 ♪ She's an old-time ambassador 6 00:00:49,000 --> 00:00:51,640 ♪ Of sweet talking, night walking games 7 00:00:53,400 --> 00:00:55,880 ♪ Oh and she's known in the darkest clubs 8 00:00:55,920 --> 00:00:58,080 ♪ For pushing ahead of the dames 9 00:01:00,400 --> 00:01:02,400 ♪ If she says she can do it 10 00:01:02,440 --> 00:01:05,040 ♪ Then she can do it, she don't make false claims 11 00:01:07,240 --> 00:01:09,560 ♪ But she's a queen and such a queen 12 00:01:09,600 --> 00:01:12,160 ♪ Such a laughter is sucked in their brains 13 00:01:12,200 --> 00:01:14,000 ♪ Now she's leading him on 14 00:01:14,040 --> 00:01:15,760 ♪ And she'll lay him right down 15 00:01:15,800 --> 00:01:17,320 ♪ Yes, she's leading him on 16 00:01:17,360 --> 00:01:18,880 ♪ And she'll lay him right down 17 00:01:18,920 --> 00:01:20,480 ♪ But it could have been me 18 00:01:20,520 --> 00:01:22,400 ♪ Yes, it could have been me 19 00:01:22,440 --> 00:01:26,760 ♪ Why didn't I say? Why didn't I say? 20 00:01:26,800 --> 00:01:28,520 ♪ No, no, no 21 00:01:28,560 --> 00:01:31,160 ♪ She's so swishy in her satin and tat 22 00:01:31,200 --> 00:01:34,960 ♪ In her frock coat and bipperty-bopperty hat 23 00:01:35,000 --> 00:01:38,960 ♪ Oh, God, I could do better than that. ♪ 24 00:01:42,800 --> 00:01:46,360 ♪ To Him I called 25 00:01:46,400 --> 00:01:52,360 ♪ He to my rescue came 26 00:01:52,400 --> 00:01:58,400 ♪ The hosts of God encamp around 27 00:01:59,560 --> 00:02:01,720 ♪ The dwellings... ♪ 28 00:02:01,760 --> 00:02:03,600 Oh, hello. 29 00:02:03,640 --> 00:02:06,920 ♪ Of the just 30 00:02:06,960 --> 00:02:10,760 ♪ Deliverance He. ♪ 31 00:02:18,160 --> 00:02:20,840 Dennis Albert Wilkins. 32 00:02:22,000 --> 00:02:23,080 Dennis. 33 00:02:24,160 --> 00:02:25,360 Den. 34 00:02:26,400 --> 00:02:29,520 Den was born in Bristol in 1944. 35 00:02:29,560 --> 00:02:31,760 He was the third of four children 36 00:02:31,800 --> 00:02:35,240 and was by all accounts, "the quiet one." 37 00:02:35,280 --> 00:02:38,920 And Den's life was a quiet one, too. 38 00:02:38,960 --> 00:02:41,800 School, the Scouts, 39 00:02:41,840 --> 00:02:44,000 that was just Den. 40 00:02:45,120 --> 00:02:48,560 Den joined in and played his part, always... 41 00:02:48,600 --> 00:02:52,440 Dennis. It's Dennis, it was never Den. 42 00:02:52,480 --> 00:02:54,440 Oh. I'm so sorry. 43 00:02:54,480 --> 00:02:56,880 It's fine, just Dennis, please. 44 00:02:56,920 --> 00:02:58,240 Of course. 45 00:03:08,680 --> 00:03:10,440 Dennis was apprenticed into 46 00:03:10,480 --> 00:03:12,600 the purchasing department of Lewis'. 47 00:03:12,640 --> 00:03:14,720 MUFFLED LAUGHTER He was only young, 48 00:03:14,760 --> 00:03:16,320 very soon he rose in the ranks. 49 00:03:16,360 --> 00:03:18,520 BELL TOLLS 50 00:03:26,360 --> 00:03:28,440 We meet in the name of Jesus Christ, 51 00:03:28,480 --> 00:03:31,680 who died and was raised by the glory of God the Father... 52 00:03:31,720 --> 00:03:33,840 SIGHS 53 00:03:33,880 --> 00:03:36,040 TRICKLING 54 00:03:42,360 --> 00:03:43,720 Don't mind me. 55 00:03:43,760 --> 00:03:45,720 Oh, shit! 56 00:03:48,440 --> 00:03:50,280 Nothing I haven't seen before. 57 00:03:51,280 --> 00:03:52,480 Prostate. 58 00:03:53,440 --> 00:03:56,440 I have to go every 20 minutes, what's your excuse? 59 00:03:56,480 --> 00:03:58,840 I can't do the grave bit. 60 00:03:58,880 --> 00:04:01,160 The soil hitting the lid. 61 00:04:01,200 --> 00:04:03,800 Give me cremation any day. HE CHUCKLES 62 00:04:07,000 --> 00:04:08,920 It's good to see you, Ken. 63 00:04:08,960 --> 00:04:10,920 How long has it been? 64 00:04:10,960 --> 00:04:14,600 Must be, what, 15, 20 even. Don't. 65 00:04:15,760 --> 00:04:18,000 You know those things aren't good for you? 66 00:04:18,040 --> 00:04:19,880 These? Mm-hm. 67 00:04:19,920 --> 00:04:21,640 That's what I've read. 68 00:04:25,240 --> 00:04:27,720 On the bright side, the pub looks decent. 69 00:04:27,760 --> 00:04:29,280 Ahh... 70 00:04:29,320 --> 00:04:32,280 Oh, come on. It'll be fun. 71 00:04:40,040 --> 00:04:41,440 Tea? 72 00:04:43,200 --> 00:04:44,640 Gin and tonic, please. 73 00:04:44,680 --> 00:04:46,920 Tanqueray, Hendrick's, Sipsmith? 74 00:04:46,960 --> 00:04:48,480 Pipehouse, Hayman's, Victory? 75 00:04:48,520 --> 00:04:50,320 Just... a large one. 76 00:04:51,600 --> 00:04:54,000 And for you, sir? Er, orange juice, please, thank you. 77 00:04:54,040 --> 00:04:56,720 Oh, no, you don't! HE LAUGHS 78 00:04:56,760 --> 00:04:59,080 Tom. Two pints of your best bitter, please. 79 00:04:59,120 --> 00:05:00,360 Oh, no-no-no-no, I... 80 00:05:00,400 --> 00:05:03,560 Well, how often do we all get together? Not often. 81 00:05:03,600 --> 00:05:07,040 Never is how often. This could easily be the last time. 82 00:05:07,080 --> 00:05:08,080 Don't say that! 83 00:05:08,120 --> 00:05:10,160 We're going to give him a proper send-off. 84 00:05:10,200 --> 00:05:14,640 Two scotches with the pints, and... another large gin there. 85 00:05:14,680 --> 00:05:16,960 TOM CHUCKLES 86 00:05:19,160 --> 00:05:21,360 When did you last see him? 87 00:05:21,400 --> 00:05:24,040 I'm ashamed to say. Years. 88 00:05:24,080 --> 00:05:25,960 Me, two weeks ago. 89 00:05:26,000 --> 00:05:27,760 How was he? 90 00:05:27,800 --> 00:05:29,800 It wasn't him by then. 91 00:05:29,840 --> 00:05:32,680 It was cancer cells versus cancer drugs. 92 00:05:34,800 --> 00:05:37,960 They had to lift him to... wipe him. 93 00:05:39,080 --> 00:05:41,280 You could see his bones beneath his skin. 94 00:05:42,360 --> 00:05:44,320 You wouldn't let your dog suffer like that. 95 00:05:44,360 --> 00:05:49,200 If I get anywhere near that, please, take me out the back and shoot me. 96 00:05:49,240 --> 00:05:52,000 What are friends for? THEY LAUGH 97 00:05:52,040 --> 00:05:54,560 Hey, Ken could do it for all of us, 98 00:05:54,600 --> 00:05:56,160 with his SAS training. 99 00:05:56,200 --> 00:05:58,960 I wasn't SAS. Engineers. 100 00:05:59,000 --> 00:06:01,240 That's what you would say if you were SAS. 101 00:06:01,280 --> 00:06:04,960 I mean, how did they let you in? Captain America to the rescue. 102 00:06:05,000 --> 00:06:06,920 Ken's mum was as British as you are. 103 00:06:06,960 --> 00:06:08,840 I'm only teasing! 104 00:06:08,880 --> 00:06:11,120 Tom, what did our old mum used to say? 105 00:06:11,160 --> 00:06:14,880 "If you can't say anything nice..." "don't say anything at all." 106 00:06:14,920 --> 00:06:17,240 World Snooker Final, 1980. 107 00:06:17,280 --> 00:06:19,040 Quickly, who played in that final? 108 00:06:19,080 --> 00:06:20,600 No, no, no, no. Ken? 109 00:06:20,640 --> 00:06:22,400 Uh... I don't know. 110 00:06:22,440 --> 00:06:25,000 Phil? Tom? Alex "Hurricane" Higgins and... 111 00:06:25,040 --> 00:06:27,400 Cliff Thorburn. Canadian, bushy moustache. 112 00:06:27,440 --> 00:06:29,640 Yes. Hmm? 113 00:06:29,680 --> 00:06:31,000 So what? 114 00:06:31,040 --> 00:06:35,080 Everybody remembers that final. Bank Holiday Monday, newsflash. 115 00:06:35,120 --> 00:06:38,240 "We're interrupting this programme to bring you breaking news." 116 00:06:38,280 --> 00:06:40,080 The Iranian Embassy siege. 117 00:06:40,120 --> 00:06:42,280 We're all glued to the snooker, 118 00:06:42,320 --> 00:06:44,600 you're taking out terrorists 119 00:06:44,640 --> 00:06:47,280 with your SAS mates. HE CHUCKLES 120 00:06:47,320 --> 00:06:49,560 Or someone who looked very like you. 121 00:06:49,600 --> 00:06:51,960 It's good to see you again, David. 122 00:06:53,840 --> 00:06:56,120 LAUGHTER Thank you very much. 123 00:06:56,160 --> 00:06:58,240 DRUMMING ON TABLE 124 00:06:58,280 --> 00:06:59,720 The man indeed. 125 00:06:59,760 --> 00:07:02,120 Somebody get a picture of this for posterity. 126 00:07:02,160 --> 00:07:03,640 David buying a round. 127 00:07:03,680 --> 00:07:08,040 No, to be serious, just-just for one minute, 128 00:07:08,080 --> 00:07:10,840 could it be done? Could we not help each other, 129 00:07:10,880 --> 00:07:13,960 when the time comes, make a more elegant exit? 130 00:07:14,000 --> 00:07:15,840 You're not still on this, are you? 131 00:07:15,880 --> 00:07:17,400 Don't be so morbid. 132 00:07:17,440 --> 00:07:22,320 You'd need a really good pre-med. Get properly mellow. 133 00:07:22,360 --> 00:07:24,120 David could prescribe it. 134 00:07:24,160 --> 00:07:26,760 I wrote my last prescription a decade ago. 135 00:07:26,800 --> 00:07:29,040 But why not? Really? 136 00:07:29,080 --> 00:07:31,640 Because you'd never get away with it, that's why not. 137 00:07:31,680 --> 00:07:35,120 "Old person dies." Not exactly headline news. 138 00:07:35,160 --> 00:07:37,640 People get away with it every day. 139 00:07:37,680 --> 00:07:40,720 I could take you now to the houses of people who got away with it. 140 00:07:40,760 --> 00:07:42,760 Oh, that was then. I mean, with respect, 141 00:07:42,800 --> 00:07:47,160 the forensics these days, it's moved on since your day, Phil. 142 00:07:47,200 --> 00:07:52,000 Oh, yes, the beautiful pathologist deduces the whole thing from 143 00:07:52,040 --> 00:07:55,840 a molecule. You watch too much TV. 144 00:07:55,880 --> 00:07:57,840 We do watch a lot of television. 145 00:07:57,880 --> 00:08:00,080 Well, you do, Marion. Speak for yourself. 146 00:08:00,120 --> 00:08:04,080 Detectives. True crimes. Anything with a psychopath. 147 00:08:04,120 --> 00:08:09,000 Oh, what about mobile phones? CCTV? 148 00:08:09,040 --> 00:08:11,480 So do it where there's no CCTV. 149 00:08:11,520 --> 00:08:14,200 All the forensics in the world can do nothing with 150 00:08:14,240 --> 00:08:16,000 a truly random act. 151 00:08:16,040 --> 00:08:18,200 37 years of policing taught me that. 152 00:08:18,240 --> 00:08:20,560 But it would still have to be done. 153 00:08:20,600 --> 00:08:23,600 You know, done-done. Ken? 154 00:08:30,320 --> 00:08:33,000 Great. Ken can bump us off. 155 00:08:33,040 --> 00:08:36,040 Phil can cover it up. Sorted. 156 00:08:36,080 --> 00:08:38,240 THEY LAUGH 157 00:08:38,280 --> 00:08:41,200 MUSIC: The Air That I Breathe by The Hollies 158 00:08:41,240 --> 00:08:43,760 INDISTINCT CONVERSATION LAUGHTER 159 00:08:50,600 --> 00:08:56,360 ALL: ♪ All I need is the air that I bre-e-e-e-athe! ♪ 160 00:08:56,400 --> 00:08:58,520 BELL RINGS 161 00:08:58,560 --> 00:09:01,200 BARMAID: Time, ladies and gents, please. That's time. 162 00:09:01,240 --> 00:09:03,440 We're residents, doesn't apply to us. 163 00:09:03,480 --> 00:09:05,320 Give me your tie, David. 164 00:09:05,360 --> 00:09:07,080 Ken. What? 165 00:09:07,120 --> 00:09:09,560 Ties, gentlemen, please. 166 00:09:09,600 --> 00:09:12,800 I asked how the pub got its name. 167 00:09:12,840 --> 00:09:14,920 The True Lover's Knot. 168 00:09:14,960 --> 00:09:19,880 Legend has it that the landlord's daughter fell in love 169 00:09:19,920 --> 00:09:22,000 with a shepherd boy. Ah. 170 00:09:22,040 --> 00:09:25,040 The landlord was dead against it, 171 00:09:25,080 --> 00:09:27,200 he said it could never be. 172 00:09:27,240 --> 00:09:29,400 So the young couple, 173 00:09:29,440 --> 00:09:32,160 broken-hearted, hanged themselves... 174 00:09:32,200 --> 00:09:34,200 THEY GROAN 175 00:09:34,240 --> 00:09:36,120 ..from a mulberry tree. 176 00:09:36,160 --> 00:09:40,000 They took their own lives so they could be together, forever. 177 00:09:40,040 --> 00:09:44,960 Ah. Romantic, isn't it? The True Lover's Knot. 178 00:09:45,000 --> 00:09:49,680 It means love, faithful even beyond death. 179 00:09:51,720 --> 00:09:54,320 We all have to promise. 180 00:09:54,360 --> 00:09:56,480 Give me your hands. 181 00:09:56,520 --> 00:10:00,080 ♪ You need hands to hold. ♪ 182 00:10:00,120 --> 00:10:01,800 You're drunk, David! 183 00:10:01,840 --> 00:10:06,880 And you're ugly, Marion, but in the morning I'll be sober. 184 00:10:06,920 --> 00:10:11,960 David! It's Churchill! I'm quoting Winston Churchill. 185 00:10:12,000 --> 00:10:14,640 We all need to promise. 186 00:10:14,680 --> 00:10:18,200 To swear, that if the call comes, 187 00:10:18,240 --> 00:10:22,000 if any of us need it, we'll step up. 188 00:10:22,040 --> 00:10:24,400 Help each other across the threshold. 189 00:10:24,440 --> 00:10:27,160 We'll do it out of love. 190 00:10:27,200 --> 00:10:28,600 True love! 191 00:10:28,640 --> 00:10:30,400 True love! 192 00:10:30,440 --> 00:10:33,600 True love! ALL: True love. 193 00:10:33,640 --> 00:10:35,840 LAUGHTER 194 00:10:39,800 --> 00:10:43,400 Ooh. Mind your head, everyone. Oh! 195 00:10:43,440 --> 00:10:45,640 HE HUMS 196 00:10:46,960 --> 00:10:48,800 Goodnight, Phil. 197 00:10:48,840 --> 00:10:50,240 Goodnight, Marion. 198 00:10:50,280 --> 00:10:51,880 Night, Ken. Goodnight! 199 00:10:59,480 --> 00:11:01,720 You coming in for a nightcap? 200 00:11:04,160 --> 00:11:07,200 You have a minibar? I don't have a minibar. 201 00:11:07,240 --> 00:11:09,040 I don't have a minibar. 202 00:11:29,720 --> 00:11:31,360 Oh. 203 00:11:34,000 --> 00:11:35,840 Oh. 204 00:11:41,720 --> 00:11:43,320 I don't know, Phil. 205 00:11:43,360 --> 00:11:45,000 What don't you know? 206 00:11:46,200 --> 00:11:48,560 I might have to sleep on the floor if you don't have 207 00:11:48,600 --> 00:11:50,000 an orthopaedic mattress. 208 00:11:51,360 --> 00:11:53,120 I don't care where you sleep. 209 00:11:53,160 --> 00:11:54,720 I've lost my room key. 210 00:11:56,520 --> 00:12:00,480 To be honest I think I've had too much to drink. 211 00:12:00,520 --> 00:12:04,160 Oh, found it! HE LAUGHS 212 00:12:04,200 --> 00:12:06,000 Oh, dear! 213 00:12:07,760 --> 00:12:10,160 DOOR OPENS, CLOSES 214 00:12:17,400 --> 00:12:18,800 Goodnight, Ken. 215 00:12:23,000 --> 00:12:24,520 Night, Phil. 216 00:12:38,940 --> 00:12:41,060 BIRDS CHIRP 217 00:12:44,940 --> 00:12:47,060 SHEEP BLEAT 218 00:12:50,980 --> 00:12:53,140 SIGHS 219 00:12:59,860 --> 00:13:01,780 Oh, Christ! 220 00:13:03,140 --> 00:13:05,260 ♪ I pulled into Nazareth 221 00:13:05,300 --> 00:13:08,580 ♪ I was feelin' 'bout a half past dead 222 00:13:08,620 --> 00:13:11,340 ♪ I just need some place 223 00:13:11,380 --> 00:13:13,940 ♪ Where I can lay my head 224 00:13:14,980 --> 00:13:16,900 ♪ Hey, mister, can you tell me 225 00:13:16,940 --> 00:13:19,620 ♪ Where a girl might find a bed? ♪ POLICE SIREN 226 00:13:20,820 --> 00:13:22,540 Oh, shit. 227 00:13:22,580 --> 00:13:24,740 ♪ And no was all he said 228 00:13:25,980 --> 00:13:27,940 ♪ Take a load off, Fannie 229 00:13:28,980 --> 00:13:30,940 ♪ Take a load for free 230 00:13:31,940 --> 00:13:33,820 ♪ Take a load off, Fannie 231 00:13:35,620 --> 00:13:38,220 ♪ Then hey-yeah-yeah 232 00:13:38,260 --> 00:13:40,260 ♪ Put the weight on me. ♪ 233 00:13:44,540 --> 00:13:45,740 Oh. 234 00:13:53,500 --> 00:13:55,140 Good morning. 235 00:13:55,180 --> 00:13:57,940 Morning, madam. Trouble taking off? 236 00:13:57,980 --> 00:14:01,180 Was I maybe going too, er, fast? 237 00:14:01,220 --> 00:14:04,660 Sorry, I've got to get back to see my grandchildren. 238 00:14:04,700 --> 00:14:06,740 Hmm, had you been celebrating something? 239 00:14:07,780 --> 00:14:09,980 We buried an old friend yesterday. 240 00:14:10,020 --> 00:14:11,340 I'm sorry. 241 00:14:11,380 --> 00:14:12,860 Thank you. 242 00:14:12,900 --> 00:14:15,100 You maybe had something to drink? 243 00:14:15,140 --> 00:14:18,260 This morning? Not so much as a cup of coffee. 244 00:14:18,300 --> 00:14:19,980 And last night? 245 00:14:22,100 --> 00:14:25,300 Yeah, just one long... Keep blowing. 246 00:14:25,340 --> 00:14:27,900 Keep... blowing. Keep blowing. 247 00:14:27,940 --> 00:14:30,780 I'm 72. Don't have much breath left. 248 00:14:30,820 --> 00:14:33,060 Didn't get it. It needs to reset. 249 00:14:33,100 --> 00:14:35,740 You're Dorset Police? Mm-hm. 250 00:14:35,780 --> 00:14:38,740 How's Ed Cavender? Still Chief Constable? 251 00:14:38,780 --> 00:14:40,980 A bit before my time. 252 00:14:41,020 --> 00:14:42,500 Kate Wilkins? 253 00:14:42,540 --> 00:14:44,500 She must be pretty senior there now. 254 00:14:44,540 --> 00:14:46,020 Ready for you. 255 00:14:47,980 --> 00:14:51,580 Look, you should never, ever 256 00:14:51,620 --> 00:14:54,500 Google yourself, but... 257 00:14:56,500 --> 00:14:57,900 ..here. 258 00:14:57,940 --> 00:14:59,940 Well, take a look. 259 00:14:59,980 --> 00:15:01,660 Philippa Leach. 260 00:15:01,700 --> 00:15:05,460 Deputy Chief Constable, Severn District, 1996-2009. 261 00:15:06,620 --> 00:15:08,620 First woman to make that rank. 262 00:15:08,660 --> 00:15:11,740 Should have been Chief but the boys' club kept me out. 263 00:15:11,780 --> 00:15:14,860 I joined before the Sex Discrimination Act. 264 00:15:14,900 --> 00:15:17,260 We weren't even allowed to drive a Panda car. 265 00:15:18,700 --> 00:15:20,380 What's a Panda car? 266 00:15:25,100 --> 00:15:27,780 How's this gonna play at the station? 267 00:15:27,820 --> 00:15:29,340 Blue on blue? 268 00:15:29,380 --> 00:15:31,380 OFFICER SCOFFS 269 00:15:33,900 --> 00:15:35,340 Please? 270 00:15:41,020 --> 00:15:43,100 Is there someone that can come and get you? 271 00:15:43,140 --> 00:15:44,660 Yes, absolutely! 272 00:15:44,700 --> 00:15:46,900 But like now, cos they monitor our movements. GPS. 273 00:15:46,940 --> 00:15:48,300 Yes. Thank you. 274 00:15:48,340 --> 00:15:50,540 Good call. Great call! 275 00:15:50,580 --> 00:15:51,900 Just get on with it. 276 00:16:00,580 --> 00:16:02,260 You're a life-saver. 277 00:16:02,300 --> 00:16:05,060 I was halfway through a full English. 278 00:16:05,100 --> 00:16:07,100 We thought you were still in bed. 279 00:16:07,140 --> 00:16:09,180 Couldn't face the postmortem. 280 00:16:09,220 --> 00:16:10,780 Well, I've felt better. 281 00:16:13,660 --> 00:16:15,700 Listen, I'm sorry about last night. 282 00:16:15,740 --> 00:16:17,620 I, um... 283 00:16:17,660 --> 00:16:18,940 ..shouldn't have. 284 00:16:19,940 --> 00:16:22,580 I was drunk. Obviously. 285 00:16:23,740 --> 00:16:25,660 Well, I wasn't far behind you. 286 00:16:27,540 --> 00:16:28,740 Well... 287 00:16:29,740 --> 00:16:31,700 ..don't leave it so long next time. 288 00:16:31,740 --> 00:16:33,380 Where are you going? 289 00:16:34,380 --> 00:16:35,780 Home. 290 00:16:36,780 --> 00:16:38,340 You can't get back in the car. 291 00:16:39,340 --> 00:16:42,100 Who's going to stop an old lady driving within the speed limit? 292 00:16:42,140 --> 00:16:43,420 I can't let you do that. 293 00:16:44,420 --> 00:16:48,740 Bacon roll, cup of tea and you're on your way. 294 00:16:48,780 --> 00:16:50,940 Non-negotiable. 295 00:16:59,540 --> 00:17:03,700 I haven't had one of these since... John Major. 296 00:17:03,740 --> 00:17:05,980 HE LAUGHS 297 00:17:12,700 --> 00:17:15,540 That's Albert, he's six. 298 00:17:15,580 --> 00:17:19,180 That's Alex, Alexandra, she's just nine. 299 00:17:19,220 --> 00:17:20,940 Those old names are coming back, huh? 300 00:17:22,260 --> 00:17:24,380 You got any of these creatures yet? 301 00:17:25,420 --> 00:17:27,300 I've got one on the way. 302 00:17:27,340 --> 00:17:29,420 My son's wife is expecting. 303 00:17:29,460 --> 00:17:31,100 Lovely for you. 304 00:17:31,140 --> 00:17:34,100 I'm not really in their lives. 305 00:17:34,140 --> 00:17:36,260 I send gifts, though. 306 00:17:38,820 --> 00:17:41,060 You can always reset. 307 00:17:41,100 --> 00:17:43,900 It's never too late. HE LAUGHS WEAKLY 308 00:17:45,100 --> 00:17:47,220 You've got something on your, um... 309 00:17:47,260 --> 00:17:48,540 Here. 310 00:18:01,580 --> 00:18:03,580 See you at the next funeral. 311 00:18:04,580 --> 00:18:06,220 Unless it's yours. 312 00:18:06,260 --> 00:18:07,460 Or yours. 313 00:18:54,540 --> 00:18:55,900 Hi! 314 00:18:55,940 --> 00:18:57,780 Hiya. I'm in here. 315 00:19:02,300 --> 00:19:03,540 How were the kids? 316 00:19:03,580 --> 00:19:05,700 They were great. They missed you. 317 00:19:05,740 --> 00:19:07,220 Oh, you little minx! 318 00:19:10,700 --> 00:19:12,180 Got you something. 319 00:19:12,220 --> 00:19:14,220 Have I been good or have you been bad? 320 00:19:14,260 --> 00:19:17,180 Both. We had far too much to drink. 321 00:19:19,260 --> 00:19:21,100 How was the funeral? 322 00:19:21,140 --> 00:19:23,380 He was dead, we buried him. 323 00:19:24,660 --> 00:19:26,140 Who was there? 324 00:19:27,140 --> 00:19:30,340 David and Marion. Tom. The old gang. 325 00:19:30,380 --> 00:19:31,940 Ken Holding? 326 00:19:33,660 --> 00:19:36,300 Mm-hm. He was. 327 00:19:37,940 --> 00:19:40,180 Marion's getting increasingly vague. 328 00:19:40,220 --> 00:19:41,900 She's always been vague. 329 00:19:42,940 --> 00:19:46,540 Sorry, in the middle of a rather spicy hand. 330 00:19:48,900 --> 00:19:50,420 Who are you playing with? 331 00:19:50,460 --> 00:19:52,820 Marcia from Albuquerque. 332 00:19:52,860 --> 00:19:55,860 She rides roughshod over conventions. 333 00:19:57,180 --> 00:19:59,420 Oh, that's outrageous! 334 00:19:59,460 --> 00:20:01,420 She always does this. 335 00:20:05,140 --> 00:20:08,380 Hi, er, Barbara. There he is! 336 00:20:08,420 --> 00:20:10,900 Monty boy! How was he? 337 00:20:10,940 --> 00:20:12,780 Good as gold. 338 00:20:12,820 --> 00:20:15,020 Can I have him when you pop your clogs? 339 00:20:15,060 --> 00:20:18,220 KEN CHUCKLES Well, if I go first. 340 00:20:18,260 --> 00:20:20,900 You will. Women go on forever. 341 00:20:22,340 --> 00:20:23,940 Right. 342 00:20:23,980 --> 00:20:25,460 Erm... thank you. 343 00:20:25,500 --> 00:20:28,380 Any time. And not just Monty. 344 00:20:28,420 --> 00:20:30,700 You know where I am. 345 00:22:44,900 --> 00:22:48,180 Two bedrooms, a conservatory. Oh, it's got a garage. 346 00:22:48,220 --> 00:22:49,660 Hmm. 347 00:22:52,580 --> 00:22:54,900 I'll get that. No, can we just stay with this, 348 00:22:54,940 --> 00:22:56,100 while we're all here. 349 00:22:56,140 --> 00:22:57,860 Look, this one's nice. 350 00:22:57,900 --> 00:22:59,140 A bungalow is a bungalow. 351 00:22:59,180 --> 00:23:01,860 Well, what more do we actually need at our age? 352 00:23:01,900 --> 00:23:04,580 Need? I like this house. 353 00:23:04,620 --> 00:23:06,580 Us downsizing is the best chance for Kate 354 00:23:06,620 --> 00:23:08,100 to get back on the property ladder. 355 00:23:08,140 --> 00:23:09,740 While we slide down it. 356 00:23:09,780 --> 00:23:11,860 Yeah, it's not for me, Mum, it's for the kids. 357 00:23:11,900 --> 00:23:14,780 So? Maybe give the marriage another go. 358 00:23:14,820 --> 00:23:16,380 Isn't that what we did? 359 00:23:16,420 --> 00:23:17,740 Is it? 360 00:23:19,100 --> 00:23:20,900 Apart from blasting into space, 361 00:23:20,940 --> 00:23:23,220 divorce is the most expensive thing you can do. 362 00:23:23,260 --> 00:23:25,140 Yeah, we've been through this, Mum. 363 00:23:25,180 --> 00:23:29,060 Everybody knows. It goes bungalow, hospice... 364 00:23:29,100 --> 00:23:30,940 ..crematorium. 365 00:23:32,140 --> 00:23:34,340 I'm going to get the post. 366 00:23:46,620 --> 00:23:48,420 Oh, God. 367 00:24:05,100 --> 00:24:07,220 GASPS 368 00:24:33,580 --> 00:24:36,940 Do you think I could have a glance at the post before you bin it? 369 00:24:36,980 --> 00:24:38,180 It's all junk. 370 00:24:38,220 --> 00:24:40,380 I ordered this river cruising brochure. 371 00:24:42,020 --> 00:24:44,540 We all know what you're doing out here, it's not a secret. 372 00:24:44,580 --> 00:24:46,540 Maybe let me do it, then? 373 00:24:46,580 --> 00:24:48,060 It's bad for you. 374 00:24:48,100 --> 00:24:50,260 What possible difference can it make at this point? 375 00:24:50,300 --> 00:24:51,580 Well, because we love you 376 00:24:51,620 --> 00:24:53,780 and we want you around for as long as possible. 377 00:24:55,900 --> 00:24:58,460 Will you come back in and look at bungalows? 378 00:24:58,500 --> 00:25:00,380 I've made some coffee. 379 00:25:59,520 --> 00:26:01,600 So, what do you think? 380 00:26:01,640 --> 00:26:04,200 Dementia? Heart disease? 381 00:26:04,240 --> 00:26:06,680 It's got to be the big C, hasn't it? 382 00:26:09,040 --> 00:26:11,240 Fiver says dementia. 383 00:26:18,760 --> 00:26:20,560 He's not seriously...? 384 00:26:22,720 --> 00:26:24,760 We just can't play God. 385 00:26:24,800 --> 00:26:27,800 Only God gets to play God. 386 00:26:27,840 --> 00:26:29,960 Just a pity he isn't better at it. 387 00:26:35,400 --> 00:26:37,480 Oh, Jesus. 388 00:26:43,960 --> 00:26:47,800 The banal facts are I've had a diagnosis. 389 00:26:48,800 --> 00:26:50,520 Lymph. Liver. Pancreas. 390 00:26:50,560 --> 00:26:54,160 "The full English," one of the doctors called it. 391 00:26:54,200 --> 00:26:56,000 We laughed. 392 00:26:57,800 --> 00:26:59,720 I'm so sorry, Tom. 393 00:26:59,760 --> 00:27:01,040 Don't be! 394 00:27:01,080 --> 00:27:03,400 If you'd told me when we were kids that at 75 395 00:27:03,440 --> 00:27:06,120 I'd be living by the sea, sailing every week, 396 00:27:06,160 --> 00:27:08,560 I'd have shaken your hand there and then. 397 00:27:08,600 --> 00:27:10,080 Wouldn't you, Ken? 398 00:27:10,120 --> 00:27:11,360 I would. 399 00:27:11,400 --> 00:27:12,880 I've been very lucky. 400 00:27:14,240 --> 00:27:17,320 I just need to avoid the wretched denouement. 401 00:27:18,320 --> 00:27:21,880 Hospital. Hospice. No thanks. 402 00:27:21,920 --> 00:27:25,480 What about... Switzerland? 403 00:27:25,520 --> 00:27:28,800 A Zurich suburb surrounded by strangers? 404 00:27:29,880 --> 00:27:32,040 When it could be friends. 405 00:27:34,160 --> 00:27:36,520 Do you think you might be rushing things? 406 00:27:36,560 --> 00:27:41,760 I've got a month or two left, and that's it. 407 00:27:41,800 --> 00:27:44,000 Well, I'm not talking about a cure 408 00:27:44,040 --> 00:27:47,880 but palliative care's so much better these days. 409 00:27:47,920 --> 00:27:50,160 I won't go like Dennis! 410 00:27:51,160 --> 00:27:53,840 I just can't do that. 411 00:27:53,880 --> 00:27:56,400 So... help me. 412 00:27:58,720 --> 00:28:00,120 Tom. 413 00:28:01,200 --> 00:28:02,560 We can't. 414 00:28:02,600 --> 00:28:05,560 It's a lot to ask. I do know that. 415 00:28:06,560 --> 00:28:08,880 But I also know you can do it. 416 00:28:08,920 --> 00:28:11,080 You two could do anything. 417 00:28:11,120 --> 00:28:13,360 And I... I promise to be good for you. 418 00:28:15,120 --> 00:28:18,520 I was even hoping it might be... elegant. 419 00:28:19,560 --> 00:28:21,040 Beautiful even. 420 00:28:22,560 --> 00:28:24,400 There's no-one I'd rather be with. 421 00:28:25,760 --> 00:28:27,720 You're my oldest friends. 422 00:28:28,680 --> 00:28:30,480 Tom, I'm sorry. 423 00:28:30,520 --> 00:28:32,160 I don't want your pity! 424 00:28:34,520 --> 00:28:36,120 I want your help. 425 00:28:38,080 --> 00:28:40,360 Truelove... 426 00:28:40,400 --> 00:28:42,560 Truelove! 427 00:28:43,600 --> 00:28:46,560 It was late. We were drinking. 428 00:28:46,600 --> 00:28:50,280 It's... something you say. 429 00:28:54,520 --> 00:28:56,840 TOM SLAMS TABLE Blast it! 430 00:28:56,880 --> 00:28:59,440 Tom! Lovely seeing you as ever. 431 00:28:59,480 --> 00:29:01,280 Tom. Keep in touch. 432 00:29:01,320 --> 00:29:02,600 Tom, wait! 433 00:29:07,080 --> 00:29:09,080 KEN SIGHS 434 00:29:22,520 --> 00:29:24,080 See you, then. 435 00:29:24,120 --> 00:29:25,560 When? 436 00:29:27,640 --> 00:29:30,360 Down here I guess, when Tom... 437 00:29:34,600 --> 00:29:36,320 Call me. 438 00:29:36,360 --> 00:29:38,480 I will. No, you won't. 439 00:29:39,640 --> 00:29:42,160 You don't have to wait for someone to die, you know. 440 00:29:43,280 --> 00:29:46,240 You can just... call me. 441 00:30:01,280 --> 00:30:02,800 A bet's a bet. 442 00:30:02,840 --> 00:30:05,160 TYRES SCREECH 443 00:30:07,600 --> 00:30:09,880 CHUCKLES 444 00:30:27,640 --> 00:30:31,400 ♪ Love calls like the wild birds 445 00:30:31,440 --> 00:30:33,840 ♪ It's another day 446 00:30:33,880 --> 00:30:36,680 ♪ A spring wind blew my list of 447 00:30:36,720 --> 00:30:40,000 ♪ Things to do away 448 00:30:44,160 --> 00:30:46,440 ♪ My friends are getting older 449 00:30:46,480 --> 00:30:49,640 ♪ So I guess I must be too 450 00:30:49,680 --> 00:30:52,320 ♪ Without their loving kindness 451 00:30:52,360 --> 00:30:54,840 ♪ I don't know what I'd do 452 00:30:54,880 --> 00:30:57,840 ♪ Oh, the wine bottle's half empty 453 00:30:57,880 --> 00:31:00,440 ♪ The money's all spent 454 00:31:00,480 --> 00:31:03,440 ♪ And we're a cross between our parents 455 00:31:03,480 --> 00:31:05,480 ♪ And hippies in a tent 456 00:31:05,520 --> 00:31:09,120 ♪ Love calls like the wild birds 457 00:31:09,160 --> 00:31:11,520 ♪ It's another day 458 00:31:11,560 --> 00:31:16,280 ♪ A spring wind blew my list of things to do... 459 00:31:19,320 --> 00:31:20,680 ♪ ..away. ♪ 460 00:31:21,680 --> 00:31:23,760 MICROWAVE HUMS 461 00:31:25,320 --> 00:31:27,480 DOG WHINES, MICROWAVE PINGS 462 00:31:34,040 --> 00:31:36,360 ROPE CREAKS 463 00:31:53,620 --> 00:31:56,300 £6 an hour in a hospital car park! 464 00:31:57,580 --> 00:31:58,940 Sorry. 465 00:32:01,340 --> 00:32:02,700 Oh, hi. 466 00:32:02,740 --> 00:32:04,620 How is he? 467 00:32:04,660 --> 00:32:06,540 Well... 468 00:32:07,540 --> 00:32:09,020 VOICE BREAKING: not good. 469 00:32:09,060 --> 00:32:10,620 It's all right. Sorry! 470 00:32:10,660 --> 00:32:13,460 Come on, let's get you a cup of tea. OK. 471 00:32:13,500 --> 00:32:14,980 Not good. 472 00:32:19,780 --> 00:32:21,180 Ready for this? 473 00:32:22,180 --> 00:32:23,660 No. 474 00:32:30,100 --> 00:32:32,420 You look dapper! 475 00:32:32,460 --> 00:32:34,300 Very Noel Coward. 476 00:32:34,340 --> 00:32:36,500 The cravat was Marion's idea. 477 00:32:40,900 --> 00:32:42,460 How are you? 478 00:32:42,500 --> 00:32:45,700 Never better. Absolutely tiptop. 479 00:32:45,740 --> 00:32:47,540 I'm on suicide watch 480 00:32:47,580 --> 00:32:49,700 and "do not resuscitate." 481 00:32:49,740 --> 00:32:52,700 GIGGLES The little ironies. 482 00:32:52,740 --> 00:32:55,100 KNOCK ON DOOR That's Janice. 483 00:32:56,340 --> 00:32:58,020 My counsellor. 484 00:32:58,060 --> 00:33:00,260 We have to have a session every day. 485 00:33:01,540 --> 00:33:05,460 Janice tells me I won't get the rainbow without the rain. 486 00:33:05,500 --> 00:33:08,980 I'm sure there'll be many, many other gems like that. 487 00:33:13,820 --> 00:33:17,380 Tom... Please, Phil, Ken. 488 00:33:18,940 --> 00:33:21,940 All I'm saying is walk it through with me. 489 00:33:21,980 --> 00:33:23,980 I've got it all planned out. 490 00:33:24,020 --> 00:33:27,740 We'll do it out on the boat, Bristol Channel. 491 00:33:27,780 --> 00:33:29,660 Come down for a recce. 492 00:33:29,700 --> 00:33:31,860 A dress rehearsal. 493 00:33:31,900 --> 00:33:34,460 Only if you're completely happy with everything. 494 00:33:34,500 --> 00:33:36,180 Only then. 495 00:33:36,220 --> 00:33:37,500 Please! 496 00:33:38,940 --> 00:33:41,060 If you ever loved me. 497 00:33:50,780 --> 00:33:52,900 You're not thinking about this? 498 00:33:54,140 --> 00:33:55,860 How can you not? 499 00:33:55,900 --> 00:33:57,500 You saw him. 500 00:33:58,780 --> 00:34:00,500 Just theoretically. 501 00:34:01,460 --> 00:34:03,220 I spent my working life looking for 502 00:34:03,260 --> 00:34:06,260 the traces people leave behind when they do things. 503 00:34:08,260 --> 00:34:10,420 Could I do something... 504 00:34:10,460 --> 00:34:12,220 ..and leave no trace? 505 00:34:12,260 --> 00:34:14,020 Could you? 506 00:34:16,100 --> 00:34:18,540 There's no CCTV at sea. 507 00:34:25,660 --> 00:34:28,620 But... say I can do my bit, 508 00:34:28,660 --> 00:34:32,140 the thing itself would still have to be... 509 00:34:33,340 --> 00:34:34,660 ..done. 510 00:34:37,060 --> 00:34:38,820 Could you do that? 511 00:34:39,900 --> 00:34:41,540 Have you? 512 00:34:41,580 --> 00:34:43,140 As a soldier. 513 00:34:43,180 --> 00:34:45,460 A long time ago. 514 00:34:51,300 --> 00:34:53,460 We're not talking about this. 515 00:34:57,300 --> 00:34:58,900 Course not. 516 00:35:01,220 --> 00:35:05,380 But... what's the harm in just walking it through for him? 517 00:35:08,100 --> 00:35:09,980 Day on the water. 518 00:35:11,780 --> 00:35:16,300 Old friends just... being old friends. 519 00:35:24,660 --> 00:35:27,060 I'll see you later. Good luck. 520 00:35:27,100 --> 00:35:29,660 Might be a bit late if we get through to the final. 521 00:35:29,700 --> 00:35:31,860 Play well. What are you doing? 522 00:35:31,900 --> 00:35:34,060 Hair appointment. Oh, lovely. 523 00:35:36,140 --> 00:35:38,780 Bye. DOOR CLOSES 524 00:36:01,900 --> 00:36:03,820 You look the part. 525 00:36:05,020 --> 00:36:07,180 We said dress rehearsal, Ken. 526 00:36:22,380 --> 00:36:23,980 So, we'll meet here, 527 00:36:24,020 --> 00:36:25,500 a couple of miles out from shore 528 00:36:25,540 --> 00:36:27,500 but still well shy of shipping lanes. 529 00:36:27,540 --> 00:36:29,380 How are you with coordinates? 530 00:36:29,420 --> 00:36:30,500 Fine on land. 531 00:36:30,540 --> 00:36:33,220 Exactly the same at sea. Here are the keys. 532 00:36:33,260 --> 00:36:36,060 The mooring number's on them. I've checked it, 533 00:36:36,100 --> 00:36:38,420 filled the tanks, everything's shipshape. 534 00:36:38,460 --> 00:36:39,660 Whose boat is it? 535 00:36:39,700 --> 00:36:41,940 An old friend's. He won't be using it. 536 00:36:41,980 --> 00:36:43,740 Can we be sure of that? 537 00:36:43,780 --> 00:36:46,140 He's been in a care home for the past four years. 538 00:36:47,140 --> 00:36:49,220 I look after his boat. 539 00:36:49,260 --> 00:36:51,660 Obviously, come the day we'll meet here 540 00:36:51,700 --> 00:36:53,700 but today's more relaxed. 541 00:36:53,740 --> 00:36:55,860 I've got the picnic packed. THEY LAUGH 542 00:36:55,900 --> 00:36:59,860 You don't have any allergies, do you? Haven't gone vegan on me? 543 00:36:59,900 --> 00:37:02,620 Omnivore. Same. 544 00:37:04,340 --> 00:37:06,420 We're very lucky. 545 00:37:06,460 --> 00:37:08,940 It's a perfect day. 546 00:37:23,700 --> 00:37:25,660 This is it. 547 00:37:57,660 --> 00:37:59,340 Permission to come aboard. 548 00:37:59,380 --> 00:38:00,820 Permission granted! 549 00:38:08,220 --> 00:38:10,380 Would you venture a Scotch egg? 550 00:38:10,420 --> 00:38:12,540 KEN LAUGHS 551 00:38:14,180 --> 00:38:18,460 And now, for an old seadog's trick. 552 00:38:20,780 --> 00:38:21,980 Oh! 553 00:38:22,020 --> 00:38:24,340 THEY LAUGH 554 00:38:24,380 --> 00:38:26,460 The perfect temperature. 555 00:38:27,780 --> 00:38:29,700 There you go. 556 00:38:43,980 --> 00:38:45,620 A toast. 557 00:38:46,740 --> 00:38:48,220 Truelove. 558 00:38:49,340 --> 00:38:50,780 Truelove. 559 00:38:57,020 --> 00:38:58,940 Couldn't be more perfect. 560 00:39:00,020 --> 00:39:01,740 Couldn't be happier. 561 00:39:01,780 --> 00:39:04,780 Still beautiful, the old place. 562 00:39:04,820 --> 00:39:08,100 "This precious stone... 563 00:39:08,140 --> 00:39:10,260 "set in the silver sea." 564 00:39:11,380 --> 00:39:12,740 Anybody? 565 00:39:12,780 --> 00:39:15,100 John of Gaunt. Richard II. 566 00:39:16,580 --> 00:39:17,860 Very good. 567 00:39:17,900 --> 00:39:23,540 "This blessed plot, this earth, this realm, this England." 568 00:39:23,580 --> 00:39:27,100 English A-level. 1968. 569 00:39:27,140 --> 00:39:28,500 What did you get? 570 00:39:28,540 --> 00:39:31,860 An A. Of course you did. 571 00:39:31,900 --> 00:39:33,660 Look at you two. 572 00:39:33,700 --> 00:39:35,860 You really ought to have been together, you know. 573 00:39:35,900 --> 00:39:37,500 Oh, stop, Tom. 574 00:39:38,660 --> 00:39:41,100 Embarrassing, isn't it? The truth. 575 00:39:43,540 --> 00:39:45,300 Still should be. 576 00:39:45,340 --> 00:39:47,380 Still could be. 577 00:39:48,860 --> 00:39:51,020 Well, I've said my piece. 578 00:39:54,860 --> 00:39:57,460 Let's show you how this is done. 579 00:39:59,100 --> 00:40:03,420 You drop the sail like this, there, and you tie the boom. 580 00:40:03,460 --> 00:40:07,140 Now, for a bit of insurance, 581 00:40:08,620 --> 00:40:12,500 I'd say a round turn and two half hitches should suffice. 582 00:40:12,540 --> 00:40:15,780 Could you be so... Please. 583 00:40:15,820 --> 00:40:18,380 TOM PANTS 584 00:40:18,420 --> 00:40:21,060 A little tighter, that's it. 585 00:40:21,100 --> 00:40:23,420 Now we open the seacocks. 586 00:40:23,460 --> 00:40:25,420 Tom... Sometimes they're a little stiff, these. 587 00:40:25,460 --> 00:40:27,220 Tom, no, no. You don't need to do that. 588 00:40:27,260 --> 00:40:30,180 Then we say farewell. So come here, both of you. 589 00:40:30,220 --> 00:40:31,460 The water, Tom! 590 00:40:31,500 --> 00:40:34,660 I'm ready now. Do it now. Please. 591 00:40:34,700 --> 00:40:36,660 It's the recce, Tom. The dress rehearsal. 592 00:40:36,700 --> 00:40:39,020 No, it's not. This is it. It is the real thing. 593 00:40:39,060 --> 00:40:41,340 No, no, no. Everything's gone perfectly, hasn't it? 594 00:40:41,380 --> 00:40:43,980 Tom, just wait. If you don't do it now, you never will! 595 00:40:44,020 --> 00:40:46,260 We will. We'll take it back, we'll iron some things out. 596 00:40:46,300 --> 00:40:47,660 For Christ's sake, Ken! 597 00:40:47,700 --> 00:40:49,420 I don't care how, just do it quickly. 598 00:40:49,460 --> 00:40:51,060 We promise you that we will. 599 00:40:51,100 --> 00:40:53,460 This, is it. This is what we've been planning for. 600 00:40:53,500 --> 00:40:55,540 Please, Ken. Phil, please. 601 00:40:55,580 --> 00:40:58,140 Truelove. Truelove! 602 00:41:12,660 --> 00:41:15,060 Thank you. Thank you, both. 603 00:41:26,300 --> 00:41:31,020 Yes. It's OK. It's OK. 604 00:41:42,180 --> 00:41:44,420 TOM GASPS 605 00:42:02,980 --> 00:42:05,300 KEN PANTS 41103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.