Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,080 --> 00:00:33,080
SIGHS
2
00:00:35,360 --> 00:00:37,360
FOOTSTEPS
3
00:00:37,400 --> 00:00:39,400
DOOR OPENS
4
00:00:42,760 --> 00:00:44,400
♪ Oh, yeah
5
00:00:46,480 --> 00:00:48,960
♪ She's an old-time ambassador
6
00:00:49,000 --> 00:00:51,640
♪ Of sweet talking,
night walking games
7
00:00:53,400 --> 00:00:55,880
♪ Oh and she's known
in the darkest clubs
8
00:00:55,920 --> 00:00:58,080
♪ For pushing ahead of the dames
9
00:01:00,400 --> 00:01:02,400
♪ If she says she can do it
10
00:01:02,440 --> 00:01:05,040
♪ Then she can do it, she
don't make false claims
11
00:01:07,240 --> 00:01:09,560
♪ But she's a queen
and such a queen
12
00:01:09,600 --> 00:01:12,160
♪ Such a laughter is
sucked in their brains
13
00:01:12,200 --> 00:01:14,000
♪ Now she's leading him on
14
00:01:14,040 --> 00:01:15,760
♪ And she'll lay him right down
15
00:01:15,800 --> 00:01:17,320
♪ Yes, she's leading him on
16
00:01:17,360 --> 00:01:18,880
♪ And she'll lay him right down
17
00:01:18,920 --> 00:01:20,480
♪ But it could have been me
18
00:01:20,520 --> 00:01:22,400
♪ Yes, it could have been me
19
00:01:22,440 --> 00:01:26,760
♪ Why didn't I say?
Why didn't I say?
20
00:01:26,800 --> 00:01:28,520
♪ No, no, no
21
00:01:28,560 --> 00:01:31,160
♪ She's so swishy
in her satin and tat
22
00:01:31,200 --> 00:01:34,960
♪ In her frock coat and
bipperty-bopperty hat
23
00:01:35,000 --> 00:01:38,960
♪ Oh, God, I could do
better than that. ♪
24
00:01:42,800 --> 00:01:46,360
♪ To Him I called
25
00:01:46,400 --> 00:01:52,360
♪ He to my rescue came
26
00:01:52,400 --> 00:01:58,400
♪ The hosts of God encamp around
27
00:01:59,560 --> 00:02:01,720
♪ The dwellings... ♪
28
00:02:01,760 --> 00:02:03,600
Oh, hello.
29
00:02:03,640 --> 00:02:06,920
♪ Of the just
30
00:02:06,960 --> 00:02:10,760
♪ Deliverance He. ♪
31
00:02:18,160 --> 00:02:20,840
Dennis Albert Wilkins.
32
00:02:22,000 --> 00:02:23,080
Dennis.
33
00:02:24,160 --> 00:02:25,360
Den.
34
00:02:26,400 --> 00:02:29,520
Den was born in Bristol in 1944.
35
00:02:29,560 --> 00:02:31,760
He was the third
of four children
36
00:02:31,800 --> 00:02:35,240
and was by all accounts,
"the quiet one."
37
00:02:35,280 --> 00:02:38,920
And Den's life was
a quiet one, too.
38
00:02:38,960 --> 00:02:41,800
School, the Scouts,
39
00:02:41,840 --> 00:02:44,000
that was just Den.
40
00:02:45,120 --> 00:02:48,560
Den joined in and played
his part, always...
41
00:02:48,600 --> 00:02:52,440
Dennis. It's Dennis,
it was never Den.
42
00:02:52,480 --> 00:02:54,440
Oh. I'm so sorry.
43
00:02:54,480 --> 00:02:56,880
It's fine, just Dennis, please.
44
00:02:56,920 --> 00:02:58,240
Of course.
45
00:03:08,680 --> 00:03:10,440
Dennis was apprenticed into
46
00:03:10,480 --> 00:03:12,600
the purchasing
department of Lewis'.
47
00:03:12,640 --> 00:03:14,720
MUFFLED LAUGHTER
He was only young,
48
00:03:14,760 --> 00:03:16,320
very soon he rose in the ranks.
49
00:03:16,360 --> 00:03:18,520
BELL TOLLS
50
00:03:26,360 --> 00:03:28,440
We meet in the name
of Jesus Christ,
51
00:03:28,480 --> 00:03:31,680
who died and was raised by
the glory of God the Father...
52
00:03:31,720 --> 00:03:33,840
SIGHS
53
00:03:33,880 --> 00:03:36,040
TRICKLING
54
00:03:42,360 --> 00:03:43,720
Don't mind me.
55
00:03:43,760 --> 00:03:45,720
Oh, shit!
56
00:03:48,440 --> 00:03:50,280
Nothing I haven't seen before.
57
00:03:51,280 --> 00:03:52,480
Prostate.
58
00:03:53,440 --> 00:03:56,440
I have to go every 20
minutes, what's your excuse?
59
00:03:56,480 --> 00:03:58,840
I can't do the grave bit.
60
00:03:58,880 --> 00:04:01,160
The soil hitting the lid.
61
00:04:01,200 --> 00:04:03,800
Give me cremation
any day. HE CHUCKLES
62
00:04:07,000 --> 00:04:08,920
It's good to see you, Ken.
63
00:04:08,960 --> 00:04:10,920
How long has it been?
64
00:04:10,960 --> 00:04:14,600
Must be, what, 15,
20 even. Don't.
65
00:04:15,760 --> 00:04:18,000
You know those things
aren't good for you?
66
00:04:18,040 --> 00:04:19,880
These? Mm-hm.
67
00:04:19,920 --> 00:04:21,640
That's what I've read.
68
00:04:25,240 --> 00:04:27,720
On the bright side,
the pub looks decent.
69
00:04:27,760 --> 00:04:29,280
Ahh...
70
00:04:29,320 --> 00:04:32,280
Oh, come on. It'll be fun.
71
00:04:40,040 --> 00:04:41,440
Tea?
72
00:04:43,200 --> 00:04:44,640
Gin and tonic, please.
73
00:04:44,680 --> 00:04:46,920
Tanqueray, Hendrick's, Sipsmith?
74
00:04:46,960 --> 00:04:48,480
Pipehouse, Hayman's, Victory?
75
00:04:48,520 --> 00:04:50,320
Just... a large one.
76
00:04:51,600 --> 00:04:54,000
And for you, sir? Er, orange
juice, please, thank you.
77
00:04:54,040 --> 00:04:56,720
Oh, no, you don't! HE LAUGHS
78
00:04:56,760 --> 00:04:59,080
Tom. Two pints of your
best bitter, please.
79
00:04:59,120 --> 00:05:00,360
Oh, no-no-no-no, I...
80
00:05:00,400 --> 00:05:03,560
Well, how often do we all
get together? Not often.
81
00:05:03,600 --> 00:05:07,040
Never is how often. This
could easily be the last time.
82
00:05:07,080 --> 00:05:08,080
Don't say that!
83
00:05:08,120 --> 00:05:10,160
We're going to give
him a proper send-off.
84
00:05:10,200 --> 00:05:14,640
Two scotches with the pints,
and... another large gin there.
85
00:05:14,680 --> 00:05:16,960
TOM CHUCKLES
86
00:05:19,160 --> 00:05:21,360
When did you last see him?
87
00:05:21,400 --> 00:05:24,040
I'm ashamed to say. Years.
88
00:05:24,080 --> 00:05:25,960
Me, two weeks ago.
89
00:05:26,000 --> 00:05:27,760
How was he?
90
00:05:27,800 --> 00:05:29,800
It wasn't him by then.
91
00:05:29,840 --> 00:05:32,680
It was cancer cells
versus cancer drugs.
92
00:05:34,800 --> 00:05:37,960
They had to lift
him to... wipe him.
93
00:05:39,080 --> 00:05:41,280
You could see his
bones beneath his skin.
94
00:05:42,360 --> 00:05:44,320
You wouldn't let your
dog suffer like that.
95
00:05:44,360 --> 00:05:49,200
If I get anywhere near that, please,
take me out the back and shoot me.
96
00:05:49,240 --> 00:05:52,000
What are friends
for? THEY LAUGH
97
00:05:52,040 --> 00:05:54,560
Hey, Ken could do
it for all of us,
98
00:05:54,600 --> 00:05:56,160
with his SAS training.
99
00:05:56,200 --> 00:05:58,960
I wasn't SAS. Engineers.
100
00:05:59,000 --> 00:06:01,240
That's what you would
say if you were SAS.
101
00:06:01,280 --> 00:06:04,960
I mean, how did they let you in?
Captain America to the rescue.
102
00:06:05,000 --> 00:06:06,920
Ken's mum was as
British as you are.
103
00:06:06,960 --> 00:06:08,840
I'm only teasing!
104
00:06:08,880 --> 00:06:11,120
Tom, what did our
old mum used to say?
105
00:06:11,160 --> 00:06:14,880
"If you can't say anything nice..."
"don't say anything at all."
106
00:06:14,920 --> 00:06:17,240
World Snooker Final, 1980.
107
00:06:17,280 --> 00:06:19,040
Quickly, who played
in that final?
108
00:06:19,080 --> 00:06:20,600
No, no, no, no. Ken?
109
00:06:20,640 --> 00:06:22,400
Uh... I don't know.
110
00:06:22,440 --> 00:06:25,000
Phil? Tom? Alex
"Hurricane" Higgins and...
111
00:06:25,040 --> 00:06:27,400
Cliff Thorburn. Canadian,
bushy moustache.
112
00:06:27,440 --> 00:06:29,640
Yes. Hmm?
113
00:06:29,680 --> 00:06:31,000
So what?
114
00:06:31,040 --> 00:06:35,080
Everybody remembers that final.
Bank Holiday Monday, newsflash.
115
00:06:35,120 --> 00:06:38,240
"We're interrupting this programme
to bring you breaking news."
116
00:06:38,280 --> 00:06:40,080
The Iranian Embassy siege.
117
00:06:40,120 --> 00:06:42,280
We're all glued to the snooker,
118
00:06:42,320 --> 00:06:44,600
you're taking out terrorists
119
00:06:44,640 --> 00:06:47,280
with your SAS
mates. HE CHUCKLES
120
00:06:47,320 --> 00:06:49,560
Or someone who
looked very like you.
121
00:06:49,600 --> 00:06:51,960
It's good to see
you again, David.
122
00:06:53,840 --> 00:06:56,120
LAUGHTER Thank you very much.
123
00:06:56,160 --> 00:06:58,240
DRUMMING ON TABLE
124
00:06:58,280 --> 00:06:59,720
The man indeed.
125
00:06:59,760 --> 00:07:02,120
Somebody get a picture
of this for posterity.
126
00:07:02,160 --> 00:07:03,640
David buying a round.
127
00:07:03,680 --> 00:07:08,040
No, to be serious,
just-just for one minute,
128
00:07:08,080 --> 00:07:10,840
could it be done? Could
we not help each other,
129
00:07:10,880 --> 00:07:13,960
when the time comes,
make a more elegant exit?
130
00:07:14,000 --> 00:07:15,840
You're not still
on this, are you?
131
00:07:15,880 --> 00:07:17,400
Don't be so morbid.
132
00:07:17,440 --> 00:07:22,320
You'd need a really good
pre-med. Get properly mellow.
133
00:07:22,360 --> 00:07:24,120
David could prescribe it.
134
00:07:24,160 --> 00:07:26,760
I wrote my last
prescription a decade ago.
135
00:07:26,800 --> 00:07:29,040
But why not? Really?
136
00:07:29,080 --> 00:07:31,640
Because you'd never get away
with it, that's why not.
137
00:07:31,680 --> 00:07:35,120
"Old person dies." Not
exactly headline news.
138
00:07:35,160 --> 00:07:37,640
People get away
with it every day.
139
00:07:37,680 --> 00:07:40,720
I could take you now to the houses
of people who got away with it.
140
00:07:40,760 --> 00:07:42,760
Oh, that was then. I
mean, with respect,
141
00:07:42,800 --> 00:07:47,160
the forensics these days, it's
moved on since your day, Phil.
142
00:07:47,200 --> 00:07:52,000
Oh, yes, the beautiful pathologist
deduces the whole thing from
143
00:07:52,040 --> 00:07:55,840
a molecule. You
watch too much TV.
144
00:07:55,880 --> 00:07:57,840
We do watch a lot of television.
145
00:07:57,880 --> 00:08:00,080
Well, you do, Marion.
Speak for yourself.
146
00:08:00,120 --> 00:08:04,080
Detectives. True crimes.
Anything with a psychopath.
147
00:08:04,120 --> 00:08:09,000
Oh, what about
mobile phones? CCTV?
148
00:08:09,040 --> 00:08:11,480
So do it where there's no CCTV.
149
00:08:11,520 --> 00:08:14,200
All the forensics in the
world can do nothing with
150
00:08:14,240 --> 00:08:16,000
a truly random act.
151
00:08:16,040 --> 00:08:18,200
37 years of policing
taught me that.
152
00:08:18,240 --> 00:08:20,560
But it would still
have to be done.
153
00:08:20,600 --> 00:08:23,600
You know, done-done. Ken?
154
00:08:30,320 --> 00:08:33,000
Great. Ken can bump us off.
155
00:08:33,040 --> 00:08:36,040
Phil can cover it up. Sorted.
156
00:08:36,080 --> 00:08:38,240
THEY LAUGH
157
00:08:38,280 --> 00:08:41,200
MUSIC: The Air That I
Breathe by The Hollies
158
00:08:41,240 --> 00:08:43,760
INDISTINCT
CONVERSATION LAUGHTER
159
00:08:50,600 --> 00:08:56,360
ALL: ♪ All I need is the
air that I bre-e-e-e-athe! ♪
160
00:08:56,400 --> 00:08:58,520
BELL RINGS
161
00:08:58,560 --> 00:09:01,200
BARMAID: Time, ladies and
gents, please. That's time.
162
00:09:01,240 --> 00:09:03,440
We're residents,
doesn't apply to us.
163
00:09:03,480 --> 00:09:05,320
Give me your tie, David.
164
00:09:05,360 --> 00:09:07,080
Ken. What?
165
00:09:07,120 --> 00:09:09,560
Ties, gentlemen, please.
166
00:09:09,600 --> 00:09:12,800
I asked how the
pub got its name.
167
00:09:12,840 --> 00:09:14,920
The True Lover's Knot.
168
00:09:14,960 --> 00:09:19,880
Legend has it that the
landlord's daughter fell in love
169
00:09:19,920 --> 00:09:22,000
with a shepherd boy. Ah.
170
00:09:22,040 --> 00:09:25,040
The landlord was
dead against it,
171
00:09:25,080 --> 00:09:27,200
he said it could never be.
172
00:09:27,240 --> 00:09:29,400
So the young couple,
173
00:09:29,440 --> 00:09:32,160
broken-hearted,
hanged themselves...
174
00:09:32,200 --> 00:09:34,200
THEY GROAN
175
00:09:34,240 --> 00:09:36,120
..from a mulberry tree.
176
00:09:36,160 --> 00:09:40,000
They took their own lives so
they could be together, forever.
177
00:09:40,040 --> 00:09:44,960
Ah. Romantic, isn't it?
The True Lover's Knot.
178
00:09:45,000 --> 00:09:49,680
It means love, faithful
even beyond death.
179
00:09:51,720 --> 00:09:54,320
We all have to promise.
180
00:09:54,360 --> 00:09:56,480
Give me your hands.
181
00:09:56,520 --> 00:10:00,080
♪ You need hands to hold. ♪
182
00:10:00,120 --> 00:10:01,800
You're drunk, David!
183
00:10:01,840 --> 00:10:06,880
And you're ugly, Marion, but
in the morning I'll be sober.
184
00:10:06,920 --> 00:10:11,960
David! It's Churchill! I'm
quoting Winston Churchill.
185
00:10:12,000 --> 00:10:14,640
We all need to promise.
186
00:10:14,680 --> 00:10:18,200
To swear, that if
the call comes,
187
00:10:18,240 --> 00:10:22,000
if any of us need
it, we'll step up.
188
00:10:22,040 --> 00:10:24,400
Help each other
across the threshold.
189
00:10:24,440 --> 00:10:27,160
We'll do it out of love.
190
00:10:27,200 --> 00:10:28,600
True love!
191
00:10:28,640 --> 00:10:30,400
True love!
192
00:10:30,440 --> 00:10:33,600
True love! ALL: True love.
193
00:10:33,640 --> 00:10:35,840
LAUGHTER
194
00:10:39,800 --> 00:10:43,400
Ooh. Mind your
head, everyone. Oh!
195
00:10:43,440 --> 00:10:45,640
HE HUMS
196
00:10:46,960 --> 00:10:48,800
Goodnight, Phil.
197
00:10:48,840 --> 00:10:50,240
Goodnight, Marion.
198
00:10:50,280 --> 00:10:51,880
Night, Ken. Goodnight!
199
00:10:59,480 --> 00:11:01,720
You coming in for a nightcap?
200
00:11:04,160 --> 00:11:07,200
You have a minibar? I
don't have a minibar.
201
00:11:07,240 --> 00:11:09,040
I don't have a minibar.
202
00:11:29,720 --> 00:11:31,360
Oh.
203
00:11:34,000 --> 00:11:35,840
Oh.
204
00:11:41,720 --> 00:11:43,320
I don't know, Phil.
205
00:11:43,360 --> 00:11:45,000
What don't you know?
206
00:11:46,200 --> 00:11:48,560
I might have to sleep on
the floor if you don't have
207
00:11:48,600 --> 00:11:50,000
an orthopaedic mattress.
208
00:11:51,360 --> 00:11:53,120
I don't care where you sleep.
209
00:11:53,160 --> 00:11:54,720
I've lost my room key.
210
00:11:56,520 --> 00:12:00,480
To be honest I think I've
had too much to drink.
211
00:12:00,520 --> 00:12:04,160
Oh, found it! HE LAUGHS
212
00:12:04,200 --> 00:12:06,000
Oh, dear!
213
00:12:07,760 --> 00:12:10,160
DOOR OPENS, CLOSES
214
00:12:17,400 --> 00:12:18,800
Goodnight, Ken.
215
00:12:23,000 --> 00:12:24,520
Night, Phil.
216
00:12:38,940 --> 00:12:41,060
BIRDS CHIRP
217
00:12:44,940 --> 00:12:47,060
SHEEP BLEAT
218
00:12:50,980 --> 00:12:53,140
SIGHS
219
00:12:59,860 --> 00:13:01,780
Oh, Christ!
220
00:13:03,140 --> 00:13:05,260
♪ I pulled into Nazareth
221
00:13:05,300 --> 00:13:08,580
♪ I was feelin' 'bout
a half past dead
222
00:13:08,620 --> 00:13:11,340
♪ I just need some place
223
00:13:11,380 --> 00:13:13,940
♪ Where I can lay my head
224
00:13:14,980 --> 00:13:16,900
♪ Hey, mister, can you tell me
225
00:13:16,940 --> 00:13:19,620
♪ Where a girl might find a bed? ♪
POLICE SIREN
226
00:13:20,820 --> 00:13:22,540
Oh, shit.
227
00:13:22,580 --> 00:13:24,740
♪ And no was all he said
228
00:13:25,980 --> 00:13:27,940
♪ Take a load off, Fannie
229
00:13:28,980 --> 00:13:30,940
♪ Take a load for free
230
00:13:31,940 --> 00:13:33,820
♪ Take a load off, Fannie
231
00:13:35,620 --> 00:13:38,220
♪ Then hey-yeah-yeah
232
00:13:38,260 --> 00:13:40,260
♪ Put the weight on me. ♪
233
00:13:44,540 --> 00:13:45,740
Oh.
234
00:13:53,500 --> 00:13:55,140
Good morning.
235
00:13:55,180 --> 00:13:57,940
Morning, madam.
Trouble taking off?
236
00:13:57,980 --> 00:14:01,180
Was I maybe going too, er, fast?
237
00:14:01,220 --> 00:14:04,660
Sorry, I've got to get back
to see my grandchildren.
238
00:14:04,700 --> 00:14:06,740
Hmm, had you been
celebrating something?
239
00:14:07,780 --> 00:14:09,980
We buried an old
friend yesterday.
240
00:14:10,020 --> 00:14:11,340
I'm sorry.
241
00:14:11,380 --> 00:14:12,860
Thank you.
242
00:14:12,900 --> 00:14:15,100
You maybe had
something to drink?
243
00:14:15,140 --> 00:14:18,260
This morning? Not so
much as a cup of coffee.
244
00:14:18,300 --> 00:14:19,980
And last night?
245
00:14:22,100 --> 00:14:25,300
Yeah, just one
long... Keep blowing.
246
00:14:25,340 --> 00:14:27,900
Keep... blowing. Keep blowing.
247
00:14:27,940 --> 00:14:30,780
I'm 72. Don't have
much breath left.
248
00:14:30,820 --> 00:14:33,060
Didn't get it. It
needs to reset.
249
00:14:33,100 --> 00:14:35,740
You're Dorset Police? Mm-hm.
250
00:14:35,780 --> 00:14:38,740
How's Ed Cavender?
Still Chief Constable?
251
00:14:38,780 --> 00:14:40,980
A bit before my time.
252
00:14:41,020 --> 00:14:42,500
Kate Wilkins?
253
00:14:42,540 --> 00:14:44,500
She must be pretty
senior there now.
254
00:14:44,540 --> 00:14:46,020
Ready for you.
255
00:14:47,980 --> 00:14:51,580
Look, you should never, ever
256
00:14:51,620 --> 00:14:54,500
Google yourself, but...
257
00:14:56,500 --> 00:14:57,900
..here.
258
00:14:57,940 --> 00:14:59,940
Well, take a look.
259
00:14:59,980 --> 00:15:01,660
Philippa Leach.
260
00:15:01,700 --> 00:15:05,460
Deputy Chief Constable,
Severn District, 1996-2009.
261
00:15:06,620 --> 00:15:08,620
First woman to make that rank.
262
00:15:08,660 --> 00:15:11,740
Should have been Chief but
the boys' club kept me out.
263
00:15:11,780 --> 00:15:14,860
I joined before the
Sex Discrimination Act.
264
00:15:14,900 --> 00:15:17,260
We weren't even allowed
to drive a Panda car.
265
00:15:18,700 --> 00:15:20,380
What's a Panda car?
266
00:15:25,100 --> 00:15:27,780
How's this gonna
play at the station?
267
00:15:27,820 --> 00:15:29,340
Blue on blue?
268
00:15:29,380 --> 00:15:31,380
OFFICER SCOFFS
269
00:15:33,900 --> 00:15:35,340
Please?
270
00:15:41,020 --> 00:15:43,100
Is there someone that
can come and get you?
271
00:15:43,140 --> 00:15:44,660
Yes, absolutely!
272
00:15:44,700 --> 00:15:46,900
But like now, cos they
monitor our movements. GPS.
273
00:15:46,940 --> 00:15:48,300
Yes. Thank you.
274
00:15:48,340 --> 00:15:50,540
Good call. Great call!
275
00:15:50,580 --> 00:15:51,900
Just get on with it.
276
00:16:00,580 --> 00:16:02,260
You're a life-saver.
277
00:16:02,300 --> 00:16:05,060
I was halfway through
a full English.
278
00:16:05,100 --> 00:16:07,100
We thought you
were still in bed.
279
00:16:07,140 --> 00:16:09,180
Couldn't face the postmortem.
280
00:16:09,220 --> 00:16:10,780
Well, I've felt better.
281
00:16:13,660 --> 00:16:15,700
Listen, I'm sorry
about last night.
282
00:16:15,740 --> 00:16:17,620
I, um...
283
00:16:17,660 --> 00:16:18,940
..shouldn't have.
284
00:16:19,940 --> 00:16:22,580
I was drunk. Obviously.
285
00:16:23,740 --> 00:16:25,660
Well, I wasn't far behind you.
286
00:16:27,540 --> 00:16:28,740
Well...
287
00:16:29,740 --> 00:16:31,700
..don't leave it
so long next time.
288
00:16:31,740 --> 00:16:33,380
Where are you going?
289
00:16:34,380 --> 00:16:35,780
Home.
290
00:16:36,780 --> 00:16:38,340
You can't get back in the car.
291
00:16:39,340 --> 00:16:42,100
Who's going to stop an old lady
driving within the speed limit?
292
00:16:42,140 --> 00:16:43,420
I can't let you do that.
293
00:16:44,420 --> 00:16:48,740
Bacon roll, cup of tea
and you're on your way.
294
00:16:48,780 --> 00:16:50,940
Non-negotiable.
295
00:16:59,540 --> 00:17:03,700
I haven't had one of
these since... John Major.
296
00:17:03,740 --> 00:17:05,980
HE LAUGHS
297
00:17:12,700 --> 00:17:15,540
That's Albert, he's six.
298
00:17:15,580 --> 00:17:19,180
That's Alex, Alexandra,
she's just nine.
299
00:17:19,220 --> 00:17:20,940
Those old names are
coming back, huh?
300
00:17:22,260 --> 00:17:24,380
You got any of
these creatures yet?
301
00:17:25,420 --> 00:17:27,300
I've got one on the way.
302
00:17:27,340 --> 00:17:29,420
My son's wife is expecting.
303
00:17:29,460 --> 00:17:31,100
Lovely for you.
304
00:17:31,140 --> 00:17:34,100
I'm not really in their lives.
305
00:17:34,140 --> 00:17:36,260
I send gifts, though.
306
00:17:38,820 --> 00:17:41,060
You can always reset.
307
00:17:41,100 --> 00:17:43,900
It's never too late.
HE LAUGHS WEAKLY
308
00:17:45,100 --> 00:17:47,220
You've got something
on your, um...
309
00:17:47,260 --> 00:17:48,540
Here.
310
00:18:01,580 --> 00:18:03,580
See you at the next funeral.
311
00:18:04,580 --> 00:18:06,220
Unless it's yours.
312
00:18:06,260 --> 00:18:07,460
Or yours.
313
00:18:54,540 --> 00:18:55,900
Hi!
314
00:18:55,940 --> 00:18:57,780
Hiya. I'm in here.
315
00:19:02,300 --> 00:19:03,540
How were the kids?
316
00:19:03,580 --> 00:19:05,700
They were great.
They missed you.
317
00:19:05,740 --> 00:19:07,220
Oh, you little minx!
318
00:19:10,700 --> 00:19:12,180
Got you something.
319
00:19:12,220 --> 00:19:14,220
Have I been good or
have you been bad?
320
00:19:14,260 --> 00:19:17,180
Both. We had far
too much to drink.
321
00:19:19,260 --> 00:19:21,100
How was the funeral?
322
00:19:21,140 --> 00:19:23,380
He was dead, we buried him.
323
00:19:24,660 --> 00:19:26,140
Who was there?
324
00:19:27,140 --> 00:19:30,340
David and Marion.
Tom. The old gang.
325
00:19:30,380 --> 00:19:31,940
Ken Holding?
326
00:19:33,660 --> 00:19:36,300
Mm-hm. He was.
327
00:19:37,940 --> 00:19:40,180
Marion's getting
increasingly vague.
328
00:19:40,220 --> 00:19:41,900
She's always been vague.
329
00:19:42,940 --> 00:19:46,540
Sorry, in the middle
of a rather spicy hand.
330
00:19:48,900 --> 00:19:50,420
Who are you playing with?
331
00:19:50,460 --> 00:19:52,820
Marcia from Albuquerque.
332
00:19:52,860 --> 00:19:55,860
She rides roughshod
over conventions.
333
00:19:57,180 --> 00:19:59,420
Oh, that's outrageous!
334
00:19:59,460 --> 00:20:01,420
She always does this.
335
00:20:05,140 --> 00:20:08,380
Hi, er, Barbara. There he is!
336
00:20:08,420 --> 00:20:10,900
Monty boy! How was he?
337
00:20:10,940 --> 00:20:12,780
Good as gold.
338
00:20:12,820 --> 00:20:15,020
Can I have him when
you pop your clogs?
339
00:20:15,060 --> 00:20:18,220
KEN CHUCKLES Well,
if I go first.
340
00:20:18,260 --> 00:20:20,900
You will. Women go on forever.
341
00:20:22,340 --> 00:20:23,940
Right.
342
00:20:23,980 --> 00:20:25,460
Erm... thank you.
343
00:20:25,500 --> 00:20:28,380
Any time. And not just Monty.
344
00:20:28,420 --> 00:20:30,700
You know where I am.
345
00:22:44,900 --> 00:22:48,180
Two bedrooms, a conservatory.
Oh, it's got a garage.
346
00:22:48,220 --> 00:22:49,660
Hmm.
347
00:22:52,580 --> 00:22:54,900
I'll get that. No, can
we just stay with this,
348
00:22:54,940 --> 00:22:56,100
while we're all here.
349
00:22:56,140 --> 00:22:57,860
Look, this one's nice.
350
00:22:57,900 --> 00:22:59,140
A bungalow is a bungalow.
351
00:22:59,180 --> 00:23:01,860
Well, what more do we
actually need at our age?
352
00:23:01,900 --> 00:23:04,580
Need? I like this house.
353
00:23:04,620 --> 00:23:06,580
Us downsizing is the
best chance for Kate
354
00:23:06,620 --> 00:23:08,100
to get back on the
property ladder.
355
00:23:08,140 --> 00:23:09,740
While we slide down it.
356
00:23:09,780 --> 00:23:11,860
Yeah, it's not for me,
Mum, it's for the kids.
357
00:23:11,900 --> 00:23:14,780
So? Maybe give the
marriage another go.
358
00:23:14,820 --> 00:23:16,380
Isn't that what we did?
359
00:23:16,420 --> 00:23:17,740
Is it?
360
00:23:19,100 --> 00:23:20,900
Apart from blasting into space,
361
00:23:20,940 --> 00:23:23,220
divorce is the most
expensive thing you can do.
362
00:23:23,260 --> 00:23:25,140
Yeah, we've been
through this, Mum.
363
00:23:25,180 --> 00:23:29,060
Everybody knows. It goes
bungalow, hospice...
364
00:23:29,100 --> 00:23:30,940
..crematorium.
365
00:23:32,140 --> 00:23:34,340
I'm going to get the post.
366
00:23:46,620 --> 00:23:48,420
Oh, God.
367
00:24:05,100 --> 00:24:07,220
GASPS
368
00:24:33,580 --> 00:24:36,940
Do you think I could have a glance
at the post before you bin it?
369
00:24:36,980 --> 00:24:38,180
It's all junk.
370
00:24:38,220 --> 00:24:40,380
I ordered this river
cruising brochure.
371
00:24:42,020 --> 00:24:44,540
We all know what you're doing
out here, it's not a secret.
372
00:24:44,580 --> 00:24:46,540
Maybe let me do it, then?
373
00:24:46,580 --> 00:24:48,060
It's bad for you.
374
00:24:48,100 --> 00:24:50,260
What possible difference
can it make at this point?
375
00:24:50,300 --> 00:24:51,580
Well, because we love you
376
00:24:51,620 --> 00:24:53,780
and we want you around
for as long as possible.
377
00:24:55,900 --> 00:24:58,460
Will you come back in
and look at bungalows?
378
00:24:58,500 --> 00:25:00,380
I've made some coffee.
379
00:25:59,520 --> 00:26:01,600
So, what do you think?
380
00:26:01,640 --> 00:26:04,200
Dementia? Heart disease?
381
00:26:04,240 --> 00:26:06,680
It's got to be the
big C, hasn't it?
382
00:26:09,040 --> 00:26:11,240
Fiver says dementia.
383
00:26:18,760 --> 00:26:20,560
He's not seriously...?
384
00:26:22,720 --> 00:26:24,760
We just can't play God.
385
00:26:24,800 --> 00:26:27,800
Only God gets to play God.
386
00:26:27,840 --> 00:26:29,960
Just a pity he
isn't better at it.
387
00:26:35,400 --> 00:26:37,480
Oh, Jesus.
388
00:26:43,960 --> 00:26:47,800
The banal facts are
I've had a diagnosis.
389
00:26:48,800 --> 00:26:50,520
Lymph. Liver. Pancreas.
390
00:26:50,560 --> 00:26:54,160
"The full English," one
of the doctors called it.
391
00:26:54,200 --> 00:26:56,000
We laughed.
392
00:26:57,800 --> 00:26:59,720
I'm so sorry, Tom.
393
00:26:59,760 --> 00:27:01,040
Don't be!
394
00:27:01,080 --> 00:27:03,400
If you'd told me when
we were kids that at 75
395
00:27:03,440 --> 00:27:06,120
I'd be living by the
sea, sailing every week,
396
00:27:06,160 --> 00:27:08,560
I'd have shaken your
hand there and then.
397
00:27:08,600 --> 00:27:10,080
Wouldn't you, Ken?
398
00:27:10,120 --> 00:27:11,360
I would.
399
00:27:11,400 --> 00:27:12,880
I've been very lucky.
400
00:27:14,240 --> 00:27:17,320
I just need to avoid
the wretched denouement.
401
00:27:18,320 --> 00:27:21,880
Hospital. Hospice. No thanks.
402
00:27:21,920 --> 00:27:25,480
What about... Switzerland?
403
00:27:25,520 --> 00:27:28,800
A Zurich suburb
surrounded by strangers?
404
00:27:29,880 --> 00:27:32,040
When it could be friends.
405
00:27:34,160 --> 00:27:36,520
Do you think you might
be rushing things?
406
00:27:36,560 --> 00:27:41,760
I've got a month or two
left, and that's it.
407
00:27:41,800 --> 00:27:44,000
Well, I'm not
talking about a cure
408
00:27:44,040 --> 00:27:47,880
but palliative care's so
much better these days.
409
00:27:47,920 --> 00:27:50,160
I won't go like Dennis!
410
00:27:51,160 --> 00:27:53,840
I just can't do that.
411
00:27:53,880 --> 00:27:56,400
So... help me.
412
00:27:58,720 --> 00:28:00,120
Tom.
413
00:28:01,200 --> 00:28:02,560
We can't.
414
00:28:02,600 --> 00:28:05,560
It's a lot to ask.
I do know that.
415
00:28:06,560 --> 00:28:08,880
But I also know you can do it.
416
00:28:08,920 --> 00:28:11,080
You two could do anything.
417
00:28:11,120 --> 00:28:13,360
And I... I promise
to be good for you.
418
00:28:15,120 --> 00:28:18,520
I was even hoping it
might be... elegant.
419
00:28:19,560 --> 00:28:21,040
Beautiful even.
420
00:28:22,560 --> 00:28:24,400
There's no-one I'd
rather be with.
421
00:28:25,760 --> 00:28:27,720
You're my oldest friends.
422
00:28:28,680 --> 00:28:30,480
Tom, I'm sorry.
423
00:28:30,520 --> 00:28:32,160
I don't want your pity!
424
00:28:34,520 --> 00:28:36,120
I want your help.
425
00:28:38,080 --> 00:28:40,360
Truelove...
426
00:28:40,400 --> 00:28:42,560
Truelove!
427
00:28:43,600 --> 00:28:46,560
It was late. We were drinking.
428
00:28:46,600 --> 00:28:50,280
It's... something you say.
429
00:28:54,520 --> 00:28:56,840
TOM SLAMS TABLE Blast it!
430
00:28:56,880 --> 00:28:59,440
Tom! Lovely seeing you as ever.
431
00:28:59,480 --> 00:29:01,280
Tom. Keep in touch.
432
00:29:01,320 --> 00:29:02,600
Tom, wait!
433
00:29:07,080 --> 00:29:09,080
KEN SIGHS
434
00:29:22,520 --> 00:29:24,080
See you, then.
435
00:29:24,120 --> 00:29:25,560
When?
436
00:29:27,640 --> 00:29:30,360
Down here I guess, when Tom...
437
00:29:34,600 --> 00:29:36,320
Call me.
438
00:29:36,360 --> 00:29:38,480
I will. No, you won't.
439
00:29:39,640 --> 00:29:42,160
You don't have to wait for
someone to die, you know.
440
00:29:43,280 --> 00:29:46,240
You can just... call me.
441
00:30:01,280 --> 00:30:02,800
A bet's a bet.
442
00:30:02,840 --> 00:30:05,160
TYRES SCREECH
443
00:30:07,600 --> 00:30:09,880
CHUCKLES
444
00:30:27,640 --> 00:30:31,400
♪ Love calls like the wild birds
445
00:30:31,440 --> 00:30:33,840
♪ It's another day
446
00:30:33,880 --> 00:30:36,680
♪ A spring wind blew my list of
447
00:30:36,720 --> 00:30:40,000
♪ Things to do away
448
00:30:44,160 --> 00:30:46,440
♪ My friends are getting older
449
00:30:46,480 --> 00:30:49,640
♪ So I guess I must be too
450
00:30:49,680 --> 00:30:52,320
♪ Without their loving kindness
451
00:30:52,360 --> 00:30:54,840
♪ I don't know what I'd do
452
00:30:54,880 --> 00:30:57,840
♪ Oh, the wine
bottle's half empty
453
00:30:57,880 --> 00:31:00,440
♪ The money's all spent
454
00:31:00,480 --> 00:31:03,440
♪ And we're a cross
between our parents
455
00:31:03,480 --> 00:31:05,480
♪ And hippies in a tent
456
00:31:05,520 --> 00:31:09,120
♪ Love calls like the wild birds
457
00:31:09,160 --> 00:31:11,520
♪ It's another day
458
00:31:11,560 --> 00:31:16,280
♪ A spring wind blew my
list of things to do...
459
00:31:19,320 --> 00:31:20,680
♪ ..away. ♪
460
00:31:21,680 --> 00:31:23,760
MICROWAVE HUMS
461
00:31:25,320 --> 00:31:27,480
DOG WHINES, MICROWAVE PINGS
462
00:31:34,040 --> 00:31:36,360
ROPE CREAKS
463
00:31:53,620 --> 00:31:56,300
£6 an hour in a
hospital car park!
464
00:31:57,580 --> 00:31:58,940
Sorry.
465
00:32:01,340 --> 00:32:02,700
Oh, hi.
466
00:32:02,740 --> 00:32:04,620
How is he?
467
00:32:04,660 --> 00:32:06,540
Well...
468
00:32:07,540 --> 00:32:09,020
VOICE BREAKING: not good.
469
00:32:09,060 --> 00:32:10,620
It's all right. Sorry!
470
00:32:10,660 --> 00:32:13,460
Come on, let's get
you a cup of tea. OK.
471
00:32:13,500 --> 00:32:14,980
Not good.
472
00:32:19,780 --> 00:32:21,180
Ready for this?
473
00:32:22,180 --> 00:32:23,660
No.
474
00:32:30,100 --> 00:32:32,420
You look dapper!
475
00:32:32,460 --> 00:32:34,300
Very Noel Coward.
476
00:32:34,340 --> 00:32:36,500
The cravat was Marion's idea.
477
00:32:40,900 --> 00:32:42,460
How are you?
478
00:32:42,500 --> 00:32:45,700
Never better. Absolutely tiptop.
479
00:32:45,740 --> 00:32:47,540
I'm on suicide watch
480
00:32:47,580 --> 00:32:49,700
and "do not resuscitate."
481
00:32:49,740 --> 00:32:52,700
GIGGLES The little ironies.
482
00:32:52,740 --> 00:32:55,100
KNOCK ON DOOR That's Janice.
483
00:32:56,340 --> 00:32:58,020
My counsellor.
484
00:32:58,060 --> 00:33:00,260
We have to have a
session every day.
485
00:33:01,540 --> 00:33:05,460
Janice tells me I won't get
the rainbow without the rain.
486
00:33:05,500 --> 00:33:08,980
I'm sure there'll be many,
many other gems like that.
487
00:33:13,820 --> 00:33:17,380
Tom... Please, Phil, Ken.
488
00:33:18,940 --> 00:33:21,940
All I'm saying is walk
it through with me.
489
00:33:21,980 --> 00:33:23,980
I've got it all planned out.
490
00:33:24,020 --> 00:33:27,740
We'll do it out on the
boat, Bristol Channel.
491
00:33:27,780 --> 00:33:29,660
Come down for a recce.
492
00:33:29,700 --> 00:33:31,860
A dress rehearsal.
493
00:33:31,900 --> 00:33:34,460
Only if you're completely
happy with everything.
494
00:33:34,500 --> 00:33:36,180
Only then.
495
00:33:36,220 --> 00:33:37,500
Please!
496
00:33:38,940 --> 00:33:41,060
If you ever loved me.
497
00:33:50,780 --> 00:33:52,900
You're not thinking about this?
498
00:33:54,140 --> 00:33:55,860
How can you not?
499
00:33:55,900 --> 00:33:57,500
You saw him.
500
00:33:58,780 --> 00:34:00,500
Just theoretically.
501
00:34:01,460 --> 00:34:03,220
I spent my working
life looking for
502
00:34:03,260 --> 00:34:06,260
the traces people leave
behind when they do things.
503
00:34:08,260 --> 00:34:10,420
Could I do something...
504
00:34:10,460 --> 00:34:12,220
..and leave no trace?
505
00:34:12,260 --> 00:34:14,020
Could you?
506
00:34:16,100 --> 00:34:18,540
There's no CCTV at sea.
507
00:34:25,660 --> 00:34:28,620
But... say I can do my bit,
508
00:34:28,660 --> 00:34:32,140
the thing itself would
still have to be...
509
00:34:33,340 --> 00:34:34,660
..done.
510
00:34:37,060 --> 00:34:38,820
Could you do that?
511
00:34:39,900 --> 00:34:41,540
Have you?
512
00:34:41,580 --> 00:34:43,140
As a soldier.
513
00:34:43,180 --> 00:34:45,460
A long time ago.
514
00:34:51,300 --> 00:34:53,460
We're not talking about this.
515
00:34:57,300 --> 00:34:58,900
Course not.
516
00:35:01,220 --> 00:35:05,380
But... what's the harm in just
walking it through for him?
517
00:35:08,100 --> 00:35:09,980
Day on the water.
518
00:35:11,780 --> 00:35:16,300
Old friends just...
being old friends.
519
00:35:24,660 --> 00:35:27,060
I'll see you later. Good luck.
520
00:35:27,100 --> 00:35:29,660
Might be a bit late if we
get through to the final.
521
00:35:29,700 --> 00:35:31,860
Play well. What are you doing?
522
00:35:31,900 --> 00:35:34,060
Hair appointment. Oh, lovely.
523
00:35:36,140 --> 00:35:38,780
Bye. DOOR CLOSES
524
00:36:01,900 --> 00:36:03,820
You look the part.
525
00:36:05,020 --> 00:36:07,180
We said dress rehearsal, Ken.
526
00:36:22,380 --> 00:36:23,980
So, we'll meet here,
527
00:36:24,020 --> 00:36:25,500
a couple of miles out from shore
528
00:36:25,540 --> 00:36:27,500
but still well shy
of shipping lanes.
529
00:36:27,540 --> 00:36:29,380
How are you with coordinates?
530
00:36:29,420 --> 00:36:30,500
Fine on land.
531
00:36:30,540 --> 00:36:33,220
Exactly the same at
sea. Here are the keys.
532
00:36:33,260 --> 00:36:36,060
The mooring number's on
them. I've checked it,
533
00:36:36,100 --> 00:36:38,420
filled the tanks,
everything's shipshape.
534
00:36:38,460 --> 00:36:39,660
Whose boat is it?
535
00:36:39,700 --> 00:36:41,940
An old friend's. He
won't be using it.
536
00:36:41,980 --> 00:36:43,740
Can we be sure of that?
537
00:36:43,780 --> 00:36:46,140
He's been in a care home
for the past four years.
538
00:36:47,140 --> 00:36:49,220
I look after his boat.
539
00:36:49,260 --> 00:36:51,660
Obviously, come the
day we'll meet here
540
00:36:51,700 --> 00:36:53,700
but today's more relaxed.
541
00:36:53,740 --> 00:36:55,860
I've got the picnic
packed. THEY LAUGH
542
00:36:55,900 --> 00:36:59,860
You don't have any allergies, do
you? Haven't gone vegan on me?
543
00:36:59,900 --> 00:37:02,620
Omnivore. Same.
544
00:37:04,340 --> 00:37:06,420
We're very lucky.
545
00:37:06,460 --> 00:37:08,940
It's a perfect day.
546
00:37:23,700 --> 00:37:25,660
This is it.
547
00:37:57,660 --> 00:37:59,340
Permission to come aboard.
548
00:37:59,380 --> 00:38:00,820
Permission granted!
549
00:38:08,220 --> 00:38:10,380
Would you venture a Scotch egg?
550
00:38:10,420 --> 00:38:12,540
KEN LAUGHS
551
00:38:14,180 --> 00:38:18,460
And now, for an
old seadog's trick.
552
00:38:20,780 --> 00:38:21,980
Oh!
553
00:38:22,020 --> 00:38:24,340
THEY LAUGH
554
00:38:24,380 --> 00:38:26,460
The perfect temperature.
555
00:38:27,780 --> 00:38:29,700
There you go.
556
00:38:43,980 --> 00:38:45,620
A toast.
557
00:38:46,740 --> 00:38:48,220
Truelove.
558
00:38:49,340 --> 00:38:50,780
Truelove.
559
00:38:57,020 --> 00:38:58,940
Couldn't be more perfect.
560
00:39:00,020 --> 00:39:01,740
Couldn't be happier.
561
00:39:01,780 --> 00:39:04,780
Still beautiful, the old place.
562
00:39:04,820 --> 00:39:08,100
"This precious stone...
563
00:39:08,140 --> 00:39:10,260
"set in the silver sea."
564
00:39:11,380 --> 00:39:12,740
Anybody?
565
00:39:12,780 --> 00:39:15,100
John of Gaunt. Richard II.
566
00:39:16,580 --> 00:39:17,860
Very good.
567
00:39:17,900 --> 00:39:23,540
"This blessed plot, this earth,
this realm, this England."
568
00:39:23,580 --> 00:39:27,100
English A-level. 1968.
569
00:39:27,140 --> 00:39:28,500
What did you get?
570
00:39:28,540 --> 00:39:31,860
An A. Of course you did.
571
00:39:31,900 --> 00:39:33,660
Look at you two.
572
00:39:33,700 --> 00:39:35,860
You really ought to have
been together, you know.
573
00:39:35,900 --> 00:39:37,500
Oh, stop, Tom.
574
00:39:38,660 --> 00:39:41,100
Embarrassing, isn't
it? The truth.
575
00:39:43,540 --> 00:39:45,300
Still should be.
576
00:39:45,340 --> 00:39:47,380
Still could be.
577
00:39:48,860 --> 00:39:51,020
Well, I've said my piece.
578
00:39:54,860 --> 00:39:57,460
Let's show you how this is done.
579
00:39:59,100 --> 00:40:03,420
You drop the sail like this,
there, and you tie the boom.
580
00:40:03,460 --> 00:40:07,140
Now, for a bit of insurance,
581
00:40:08,620 --> 00:40:12,500
I'd say a round turn and two
half hitches should suffice.
582
00:40:12,540 --> 00:40:15,780
Could you be so... Please.
583
00:40:15,820 --> 00:40:18,380
TOM PANTS
584
00:40:18,420 --> 00:40:21,060
A little tighter, that's it.
585
00:40:21,100 --> 00:40:23,420
Now we open the seacocks.
586
00:40:23,460 --> 00:40:25,420
Tom... Sometimes they're
a little stiff, these.
587
00:40:25,460 --> 00:40:27,220
Tom, no, no. You
don't need to do that.
588
00:40:27,260 --> 00:40:30,180
Then we say farewell. So
come here, both of you.
589
00:40:30,220 --> 00:40:31,460
The water, Tom!
590
00:40:31,500 --> 00:40:34,660
I'm ready now. Do
it now. Please.
591
00:40:34,700 --> 00:40:36,660
It's the recce, Tom.
The dress rehearsal.
592
00:40:36,700 --> 00:40:39,020
No, it's not. This is
it. It is the real thing.
593
00:40:39,060 --> 00:40:41,340
No, no, no. Everything's
gone perfectly, hasn't it?
594
00:40:41,380 --> 00:40:43,980
Tom, just wait. If you don't
do it now, you never will!
595
00:40:44,020 --> 00:40:46,260
We will. We'll take it back,
we'll iron some things out.
596
00:40:46,300 --> 00:40:47,660
For Christ's sake, Ken!
597
00:40:47,700 --> 00:40:49,420
I don't care how,
just do it quickly.
598
00:40:49,460 --> 00:40:51,060
We promise you that we will.
599
00:40:51,100 --> 00:40:53,460
This, is it. This is what
we've been planning for.
600
00:40:53,500 --> 00:40:55,540
Please, Ken. Phil, please.
601
00:40:55,580 --> 00:40:58,140
Truelove. Truelove!
602
00:41:12,660 --> 00:41:15,060
Thank you. Thank you, both.
603
00:41:26,300 --> 00:41:31,020
Yes. It's OK. It's OK.
604
00:41:42,180 --> 00:41:44,420
TOM GASPS
605
00:42:02,980 --> 00:42:05,300
KEN PANTS
41103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.