All language subtitles for Tonari.no.Nurseaid.EP05.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,404 --> 00:00:07,274 (Tachibana) The man's name is Koji Tatsumi. He is the leader of a large half-grey group. 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,776 (Mio) Then, what about her older sister? 3 00:00:08,843 --> 00:00:11,278 This person called Koji Tatsumi Does that mean he was killed? 4 00:00:11,345 --> 00:00:12,780 I think he is. 5 00:00:12,847 --> 00:00:14,782 (Mio) What is this address? 6 00:00:14,849 --> 00:00:17,284 You'll understand if you go. >> No! 7 00:00:17,351 --> 00:00:20,855 I don't know what's going on There is also a possibility that it is dangerous. 8 00:00:26,861 --> 00:00:29,363 (Mio) Mr. Taiga... 9 00:00:35,369 --> 00:00:38,372 (Tachibana) He's like that because he's dangerous. I told you not to move! 10 00:00:42,376 --> 00:00:44,378 (Tachibana) Sorry. 11 00:00:49,383 --> 00:00:54,388 (Tachibana) If something happens to Mio-chan I just can't apologize. 12 00:00:55,890 --> 00:00:58,325 (Mio) I'm sorry. 13 00:00:58,392 --> 00:01:01,328 That mansion Is this Tatsumi's mansion? 14 00:01:01,395 --> 00:01:04,265 still unknown. 15 00:01:04,331 --> 00:01:06,267 I did some research but → 16 00:01:06,333 --> 00:01:09,770 The owner is It belonged to a completely different person. 17 00:01:09,837 --> 00:01:11,839 (Mio) Is that so? 18 00:01:13,340 --> 00:01:16,777 But he didn't know about that mansion. There is definitely a connection with Tatsumi. 19 00:01:16,844 --> 00:01:19,847 I'm sure he'll figure it out. 20 00:01:21,348 --> 00:01:25,286 (Mio) In that mansion If there are people coming and going → 21 00:01:25,352 --> 00:01:28,789 it is Does that mean he's related to Tatsumi? 22 00:01:28,856 --> 00:01:30,858 Did you see something? 23 00:01:32,359 --> 00:01:35,362 (Mio) No, nothing...。 24 00:01:43,370 --> 00:01:45,806 Mr. Sakuraba. 25 00:01:45,873 --> 00:01:48,309 Sakuraba-san? 26 00:01:48,375 --> 00:01:51,312 (Mio) Ah... I'm sorry. What's wrong? 27 00:01:51,378 --> 00:01:53,814 Ah, no, that... Wait a minute... 28 00:01:53,881 --> 00:01:55,816 What I want to ask you Or should I say... 29 00:01:55,883 --> 00:01:57,818 To the teacher or nurse It's difficult to discuss this with you. 30 00:01:57,885 --> 00:02:00,821 Mr. Sakuraba has a good reputation. She is very friendly → 31 00:02:00,888 --> 00:02:03,324 Snuggled up to She says she listens to patients. 32 00:02:03,390 --> 00:02:06,827 So she took the plunge Let's talk about it... 33 00:02:08,329 --> 00:02:10,264 Are you listening? 34 00:02:10,331 --> 00:02:13,267 (Mio) Ah... I'm sorry. 35 00:02:13,334 --> 00:02:15,269 what? >> No... 36 00:02:15,336 --> 00:02:17,771 Sakuraba-san is popular. She is very friendly → 37 00:02:17,838 --> 00:02:19,773 She says she will listen to me... 38 00:02:19,840 --> 00:02:23,777 You haven't heard, have you? Maybe you haven't heard... 39 00:02:23,844 --> 00:02:26,280 (Mio) I'm sorry. >> No... 40 00:02:26,347 --> 00:02:28,282 that… I'm saying this with great courage. 41 00:02:28,349 --> 00:02:31,785 (Mio) Sorry. >> Can I consult with you? 42 00:02:31,852 --> 00:02:33,354 (Mio) Yes! 43 00:02:34,855 --> 00:02:38,292 None of her subordinates visited her. They don't come. 44 00:02:38,359 --> 00:02:41,862 I wonder if my company hates me. I'm feeling anxious about something... 45 00:02:45,866 --> 00:02:47,301 Sakuraba-san... 46 00:02:47,368 --> 00:02:50,304 (Mio) No... I was listening to you properly. 47 00:02:50,371 --> 00:02:52,873 You look like you don't care! 48 00:02:54,375 --> 00:02:56,310 (Patient) said "Yeah" Now! (Mio) No, I didn't say that. 49 00:02:56,377 --> 00:02:57,811 No, I nodded for a moment. 50 00:02:57,878 --> 00:02:59,813 Wow, that's unconscious. (Mio) I heard that. 51 00:02:59,880 --> 00:03:02,883 Already... I'm going to sleep... Can I sleep? 52 00:03:04,318 --> 00:03:06,754 (Mio) Huh~。 53 00:03:06,820 --> 00:03:09,256 (Natsume) What happened? 54 00:03:09,323 --> 00:03:12,760 (Mio) What? (Natsume) You are a positive idiot → 55 00:03:12,826 --> 00:03:15,763 Look serious for over a minute Are you silent? 56 00:03:15,829 --> 00:03:20,267 No matter what you think Something happened, right? 57 00:03:20,334 --> 00:03:23,771 (Mio) Nothing... nothing. 58 00:03:23,837 --> 00:03:26,273 Hmm. 59 00:03:26,340 --> 00:03:28,776 (Mio) I'm sorry for making her worry. 60 00:03:28,842 --> 00:03:31,278 >> I'm not worried. (Mio) Huh? 61 00:03:31,345 --> 00:03:34,782 she's just looking at you I wonder if something happened → 62 00:03:34,848 --> 00:03:37,284 I was interested in gossip → 63 00:03:37,351 --> 00:03:42,289 There is a feeling of worry There wasn't even a millimeter. 64 00:03:42,356 --> 00:03:44,291 (Soma) Since Mio-san and her girlfriend came here → 65 00:03:44,358 --> 00:03:46,293 Well, well We're together, aren't we? 66 00:03:46,360 --> 00:03:49,296 Is she still that far away? >> Well, it's not that Mio's fault is → 67 00:03:49,363 --> 00:03:51,799 Am I just not trying to shrink it? 68 00:03:51,865 --> 00:03:55,803 And like Mio If only I could shorten the distance with everyone → 69 00:03:55,869 --> 00:03:59,306 Isn't it exhausting? (Mio) That's not true... 70 00:03:59,373 --> 00:04:01,875 The truth is, I'm feeling tired right now. 71 00:04:03,377 --> 00:04:04,812 (Mio) Yeah...。 72 00:04:08,315 --> 00:04:09,817 (Mio) Ah…。 73 00:04:13,821 --> 00:04:18,325 (footsteps) 74 00:04:24,331 --> 00:04:26,333 (Taiga) What are you doing? 75 00:04:28,335 --> 00:04:30,337 What happened? 76 00:04:31,839 --> 00:04:35,275 (Mio) What? Nothing? (Taiga) Don't hide it. 77 00:04:35,342 --> 00:04:37,778 Obviously she looks different than usual. 78 00:04:37,845 --> 00:04:41,782 (Mio) What are you talking about? As always. 79 00:04:41,849 --> 00:04:45,786 (Taiga) What are you hiding? (Mio) That's why I'm not hiding anything! 80 00:04:45,853 --> 00:04:47,855 It has nothing to do with the teacher... 81 00:04:49,356 --> 00:04:51,291 I don't think there are any, but... 82 00:04:51,358 --> 00:04:53,293 Well, she is... (Taiga) What? 83 00:04:53,360 --> 00:04:55,863 If you have something to say Say it clearly. 84 00:04:59,867 --> 00:05:02,870 (Mio) The teacher... (Reika) A molestation fight? 85 00:05:05,806 --> 00:05:07,741 You guys Are you seriously dating? 86 00:05:07,808 --> 00:05:09,743 (Taiga) We're not dating. (Mio) We're not dating! 87 00:05:09,810 --> 00:05:11,812 At the same time... 88 00:05:13,313 --> 00:05:15,249 I seriously don't understand what it means.→ 89 00:05:15,315 --> 00:05:17,751 why are you shaking me Are you dating this girl? 90 00:05:17,818 --> 00:05:19,753 (Taiga) We're not dating. (Mio) We're not dating! 91 00:05:19,820 --> 00:05:21,321 At the same time! 92 00:05:24,825 --> 00:05:27,327 Well, that's okay, Taiga-kun. 93 00:05:28,829 --> 00:05:31,265 My father seems to have something to say to you. 94 00:05:31,331 --> 00:05:34,268 (Taiga) Story? >> Can you come with me? 95 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 (Taiga) I understand. 96 00:05:38,839 --> 00:05:46,847 ♪~ 97 00:05:49,349 --> 00:05:53,787 (Kagami) outside operated Higami cell machine system. 98 00:05:53,854 --> 00:05:57,291 It's called Ohms It's an operation system. 99 00:05:57,357 --> 00:05:59,793 (fire god) The Kagami cells I created are → 100 00:05:59,860 --> 00:06:01,795 For small cancer cells Although it is effective → 101 00:06:01,862 --> 00:06:05,232 Inside the tumor It has no ability to destroy. 102 00:06:05,299 --> 00:06:09,236 but Ohms has overcome this weakness. 103 00:06:09,303 --> 00:06:11,739 Only people who can master this → 104 00:06:11,805 --> 00:06:14,742 to simnes You can overcome it. 105 00:06:14,808 --> 00:06:17,745 (Taiga) In Professor Kagami's room Aren't you going? 106 00:06:17,811 --> 00:06:21,749 My father is currently in the home training room. 107 00:06:21,815 --> 00:06:25,252 (Taiga) A new Ohms adaptation candidate Have you come? 108 00:06:25,319 --> 00:06:27,755 yes. 109 00:06:27,821 --> 00:06:29,256 What is Ohms→ 110 00:06:29,323 --> 00:06:31,258 Kagami cells in micro units → 111 00:06:31,325 --> 00:06:32,760 Biocomputer circuit→ 112 00:06:32,826 --> 00:06:35,763 Built-in new Kagami cells → 113 00:06:35,829 --> 00:06:37,765 With external electrical stimulation and magnetic force → 114 00:06:37,831 --> 00:06:40,267 It's the system you operate. 115 00:06:40,334 --> 00:06:44,271 Many new Kagami cells Injected through patient's blood vessel → 116 00:06:44,338 --> 00:06:47,775 Manipulate it and collect it in the tumor → 117 00:06:47,841 --> 00:06:50,344 Eat it up all at once. 118 00:06:51,845 --> 00:06:54,782 But he can't handle that. 119 00:06:54,848 --> 00:06:57,785 A lot Information flowing into the five senses → 120 00:06:57,851 --> 00:07:01,789 And even in the washing machine A floating feeling as if you were thrown into it. 121 00:07:01,855 --> 00:07:04,725 The semicircular canals and brain scream → 122 00:07:04,792 --> 00:07:06,727 Nausea and headache for a while → 123 00:07:06,794 --> 00:07:10,230 suffering from dizziness If you do something wrong → 124 00:07:10,297 --> 00:07:13,233 It may lead to mental breakdown. 125 00:07:13,300 --> 00:07:15,736 Even I can barely take 5 minutes... 126 00:07:15,803 --> 00:07:17,738 What about Taiga-kun? 127 00:07:17,805 --> 00:07:19,740 (Taiga) 15 minutes is the limit. 128 00:07:19,807 --> 00:07:23,243 >> Amazing! (Taiga) But in 15 minutes→ 129 00:07:23,310 --> 00:07:26,246 ohms That doesn't mean I can handle it. 130 00:07:26,313 --> 00:07:29,249 It has to last at least an hour... 131 00:07:29,316 --> 00:07:33,320 Today's candidate is I wonder how long it will last... 132 00:07:38,325 --> 00:07:40,260 (Male) Ah! 133 00:07:40,327 --> 00:07:41,762 Ahh! 134 00:07:41,829 --> 00:07:44,264 Haha...! 135 00:07:44,331 --> 00:07:46,767 Ahh…! Haha... 136 00:07:46,834 --> 00:07:49,770 \Please stop/ (Speaker) (Assistant) Stop! 137 00:07:49,837 --> 00:07:52,272 (Male) Ah, ah, ah…! 138 00:07:52,339 --> 00:07:55,776 (Assistant) Ohms adaptive training The synchronization time is → 139 00:07:55,843 --> 00:07:58,278 It's 1 minute and 12 seconds. 140 00:07:58,345 --> 00:08:00,781 Huh... 141 00:08:00,848 --> 00:08:04,718 Ha ha... >> It was a lot of work. 142 00:08:04,785 --> 00:08:08,222 Please give him some rest. (Assistant) Yes. 143 00:08:08,288 --> 00:08:10,791 (Reika) Was it impossible after all? 144 00:08:13,293 --> 00:08:14,728 (Kagami) You guys... 145 00:08:14,795 --> 00:08:17,297 this time too Looks like it didn't go well. 146 00:08:20,801 --> 00:08:24,238 (Kagami) To overcome Simnes It's my dream. 147 00:08:24,304 --> 00:08:26,807 He can't stop here. 148 00:08:28,809 --> 00:08:31,812 (Taiga) Professor Kagami: What is the story? 149 00:08:35,816 --> 00:08:37,317 (Taiga) What is it? 150 00:08:38,819 --> 00:08:42,256 I've heard some bad rumors recently. 151 00:08:42,322 --> 00:08:47,261 You're someone she doesn't like They're dating. 152 00:08:47,327 --> 00:08:49,263 You know he's the ace of this integrative surgery. 153 00:08:49,329 --> 00:08:52,833 Please be aware of this and act accordingly. 154 00:08:56,336 --> 00:08:59,273 (Natsume's voice) It's a complete love triangle. 155 00:08:59,339 --> 00:09:04,711 (Soma) A love triangle? >> Mio and Taiga-sensei... 156 00:09:04,778 --> 00:09:07,214 (Soma) Is it me!? >> That's wrong. 157 00:09:07,281 --> 00:09:10,217 The other one would be Reika Kagami. 158 00:09:10,284 --> 00:09:13,720 I'm sorry, but you're a mob. 159 00:09:13,787 --> 00:09:19,226 this love story I feel like those three will move forward. 160 00:09:19,293 --> 00:09:21,728 Is it your fault? 161 00:09:21,795 --> 00:09:27,234 Even though I told her many times to go Because I'm feeling sluggish. 162 00:09:27,301 --> 00:09:29,236 After Mio and Taiga-sensei met → 163 00:09:29,303 --> 00:09:32,239 Something about her It looks like it was there, right? 164 00:09:32,306 --> 00:09:34,241 (Soma) Certainly. 165 00:09:34,308 --> 00:09:37,744 Don't tell me. 166 00:09:37,811 --> 00:09:39,246 (Soma) Huh...。 167 00:09:39,313 --> 00:09:42,749 Do nothing for love If you're feeling lazy → 168 00:09:42,816 --> 00:09:46,753 Hasn't she always been part of the mob? 169 00:09:46,820 --> 00:09:50,324 I can't see you like that. 170 00:09:53,327 --> 00:09:56,263 (Soma) That's right... 171 00:09:56,330 --> 00:09:59,766 Natsume-san is right. 172 00:09:59,833 --> 00:10:04,338 If we don't act Nothing will happen. 173 00:10:07,341 --> 00:10:09,776 (Soma) Thank you. 174 00:10:09,843 --> 00:10:13,780 What's going on? You're so kind, Natsume-san. 175 00:10:13,847 --> 00:10:17,784 in this way For worrying about me. 176 00:10:17,851 --> 00:10:21,355 Well then, can you confess? 177 00:10:24,358 --> 00:10:27,294 (Soma) Huh~。 178 00:10:27,361 --> 00:10:28,795 Boo. 179 00:10:28,862 --> 00:10:31,365 (Harumi) Hmm…。 180 00:10:33,867 --> 00:10:36,303 (Mio) Harumi-san, what is it? that. 181 00:10:36,370 --> 00:10:39,306 (Harumi) This is GPS. 182 00:10:39,373 --> 00:10:41,808 (Mio) GPS…。 >>She should wear this → 183 00:10:41,875 --> 00:10:44,311 kid where is she you understand? 184 00:10:44,378 --> 00:10:47,814 (Mio) Ah! kids wearing it recently It seems like there are a lot. 185 00:10:47,881 --> 00:10:49,316 Ah well. 186 00:10:49,383 --> 00:10:51,818 (Mio) Huh? Harumi's child How old are you now? 187 00:10:51,885 --> 00:10:54,321 >> Teruki? (Mio) Teruki…。 188 00:10:54,388 --> 00:10:56,823 >>My child's name is Teruki. (Mio) Hey. 189 00:10:56,890 --> 00:11:00,827 Teruki is 20 years old this year. 190 00:11:00,894 --> 00:11:02,396 (Mio) Huh!? 191 00:11:03,830 --> 00:11:06,266 eh? Well…。 192 00:11:06,333 --> 00:11:08,769 >> Huh? what? What... what happened? (Mio) No... 193 00:11:08,835 --> 00:11:10,771 Because I'm going to turn on the GPS. Something about it → 194 00:11:10,837 --> 00:11:13,273 I wonder if it's a small child You misunderstood. 195 00:11:13,340 --> 00:11:14,775 Ah, no, ah…。 196 00:11:14,841 --> 00:11:17,277 For this Well... there's a reason. 197 00:11:17,344 --> 00:11:20,280 Teruki attends Seirin Medical University. She's a medical student, though. 198 00:11:20,347 --> 00:11:22,282 (Mio) Hey. >> Yeah... Um... 199 00:11:22,349 --> 00:11:24,284 What do I say as a parent? Isn't it excellent? 200 00:11:24,351 --> 00:11:25,786 That's how good she is... 201 00:11:25,852 --> 00:11:27,788 She's been amazing for a long time She was a serious, good girl. 202 00:11:27,854 --> 00:11:29,790 But something recently I also got home late at night → 203 00:11:29,856 --> 00:11:31,792 She goes to college as well. Because I don't feel it → 204 00:11:31,858 --> 00:11:34,294 When I contacted the university, she said It wasn't passing properly. 205 00:11:34,361 --> 00:11:36,797 So I asked why. You won't answer me properly → 206 00:11:36,863 --> 00:11:40,801 That made me worry... haha... 207 00:11:40,867 --> 00:11:42,803 Ha... 208 00:11:42,869 --> 00:11:45,305 But she is... 209 00:11:45,372 --> 00:11:48,809 To my 20 year old son Putting on a GPS → 210 00:11:48,875 --> 00:11:52,879 You're such an annoying parent, aren't you? 211 00:11:54,881 --> 00:11:57,317 (Mio) Well...。 212 00:11:57,384 --> 00:11:59,886 Is it annoying? 213 00:12:02,389 --> 00:12:04,758 Well then I'll invite Mio out for drinks today → 214 00:12:04,825 --> 00:12:07,260 Why don't you tell her properly on the way home? 215 00:12:07,327 --> 00:12:09,763 (Soma) As expected Isn't it too sudden today? 216 00:12:09,830 --> 00:12:11,765 It's okay to hurry. 217 00:12:11,832 --> 00:12:16,770 Love is love because it's sudden. 218 00:12:16,837 --> 00:12:20,273 (Soma) Something that feels deep for a moment. I told you → 219 00:12:20,340 --> 00:12:24,344 I don't understand what it means? >>Okay, she should go. 220 00:12:39,359 --> 00:12:41,795 (Mio) I wonder what you were doing... 221 00:12:41,862 --> 00:12:43,797 (sound of door opening) 222 00:12:43,864 --> 00:12:46,299 that? What about Harumi? 223 00:12:46,366 --> 00:12:49,369 (Mio) I just got back. >> Hmm. 224 00:12:51,371 --> 00:12:56,810 Hey, it's been a while today Would you like to go to “Otome” for a drink? 225 00:12:56,877 --> 00:12:59,813 (Soma) Ah! Sounds good Let's go! 226 00:12:59,880 --> 00:13:02,816 (Mio) Ah... I'm sorry. Today she's a little... 227 00:13:02,883 --> 00:13:05,252 (Soma) Huh? >> Do you need anything? 228 00:13:05,318 --> 00:13:09,256 (Mio) Or rather, she's a bit out of it today. That's how I feel... 229 00:13:09,322 --> 00:13:13,760 No, she's not feeling well about you. Are you trying to go out for a drink? 230 00:13:13,827 --> 00:13:16,763 Don't refuse her so abruptly. 231 00:13:16,830 --> 00:13:19,266 (Mio) No, but... (Soma) Let's go! 232 00:13:19,332 --> 00:13:22,836 That's fine Tomorrow is my day off, so she won't! 233 00:13:29,342 --> 00:13:32,846 (Natsume) \Ah~ I’m full! / 234 00:13:34,347 --> 00:13:37,284 Well, I'll go home first. Don't say it properly? 235 00:13:37,350 --> 00:13:40,287 (Soma) Ah... Isn't it too early? >> Hurry up. 236 00:13:40,353 --> 00:13:43,790 Don't be lazy Be prepared! Hey? 237 00:13:43,857 --> 00:13:45,292 (Mio) Sorry to have kept you waiting. 238 00:13:45,358 --> 00:13:47,794 Well, I'm in a hurry, so I'll go ahead. 239 00:13:47,861 --> 00:13:50,297 (Mio) Thank you for your hard work. 240 00:13:50,363 --> 00:13:52,365 take your time. 241 00:13:53,867 --> 00:13:55,869 (Mio) Take your time? 242 00:13:58,371 --> 00:14:01,308 (Soma) That! Mio-san. 243 00:14:01,374 --> 00:14:05,245 (Mio) Huh? (Soma) Ah... that... 244 00:14:05,312 --> 00:14:09,249 ah…. (Mio) Huh...? what happened? 245 00:14:09,316 --> 00:14:13,753 (Soma) Su... Would you like to walk a little? 246 00:14:13,820 --> 00:14:15,822 (Mio) Yes. 247 00:14:21,328 --> 00:14:23,763 (Soma) Ah! Ah... that! 248 00:14:23,830 --> 00:14:25,265 (Mio) Huh? 249 00:14:25,332 --> 00:14:27,767 (Soma) Eh... uh... that... 250 00:14:27,834 --> 00:14:30,770 a…. (Mio) What? 251 00:14:30,837 --> 00:14:35,275 (Soma) Ta... Who is Mr. Okawa? Are you doing well? 252 00:14:35,342 --> 00:14:37,277 (Mio) Are you doing well? (Soma) Ah, ah! 253 00:14:37,344 --> 00:14:39,279 What I mean by doing well is → 254 00:14:39,346 --> 00:14:41,781 Well... that's not what I meant. (Mio) That's what it means... 255 00:14:41,848 --> 00:14:43,783 (Soma) That's what I mean. That's not what I mean... 256 00:14:43,850 --> 00:14:46,286 Ah, I'm already What are you saying…. 257 00:14:46,353 --> 00:14:49,789 (Mio) You've improved a lot. (Soma) Oh, sorry. 258 00:14:49,856 --> 00:14:53,293 Not in the water I feel like I'm drowning. 259 00:14:53,360 --> 00:14:56,296 (Mio) Ah... eh... So Taiga-sensei asked what happened to her? 260 00:14:56,363 --> 00:14:59,799 (Soma) Um... oh... we're in the same dormitory → 261 00:14:59,866 --> 00:15:04,237 Get along well... get along well... I thought he was doing it. 262 00:15:04,304 --> 00:15:06,740 (Mio) Hmm, I wonder what it's like? 263 00:15:06,806 --> 00:15:09,743 That person is too mysterious I don't really understand. 264 00:15:09,809 --> 00:15:11,311 (Soma) Ah... 265 00:15:12,812 --> 00:15:14,748 📱(Notification sound) 266 00:15:14,814 --> 00:15:16,316 (Soma) Ah... 267 00:15:18,318 --> 00:15:20,320 Ah... I'm sorry. 268 00:15:33,833 --> 00:15:35,835 (Mio) Are you okay? 269 00:15:40,840 --> 00:15:42,342 (Soma) Huh~ 270 00:15:44,344 --> 00:15:46,780 Mio-san! 271 00:15:46,846 --> 00:15:49,783 I…. 272 00:15:49,849 --> 00:15:54,854 She's always been thinking about Mio... 273 00:15:57,357 --> 00:16:00,293 (Mio) Ah. (Soma) Huh? 274 00:16:00,360 --> 00:16:03,730 (Mio) Huh? Harumi-san? 275 00:16:03,797 --> 00:16:06,232 (Soma) It's Harumi. 276 00:16:06,299 --> 00:16:08,735 (Mio) Harumi-san? 277 00:16:08,802 --> 00:16:11,738 (Harumi) Mio-chan Soma-kun. 278 00:16:11,805 --> 00:16:14,307 (Mio) Why is he in a place like this...? 279 00:16:17,811 --> 00:16:20,747 (Mio) Eh... what happened? (Soma) Huh? 280 00:16:20,814 --> 00:16:24,250 Hmm...。 281 00:16:24,317 --> 00:16:26,820 She'll give you this. 282 00:16:28,321 --> 00:16:29,756 (Mio) Ah…。 283 00:16:29,823 --> 00:16:31,825 GPS. 284 00:16:33,326 --> 00:16:34,761 No way…。 285 00:16:34,828 --> 00:16:38,765 When she tried to do it to Teruki, I found out. 286 00:16:38,832 --> 00:16:43,269 Say "That's really annoying" She went out. 287 00:16:43,336 --> 00:16:47,273 That's right, she's annoying. I know that too. 288 00:16:47,340 --> 00:16:50,276 But I'm worried. 289 00:16:50,343 --> 00:16:52,779 If you have it, she will wear it! 290 00:16:52,846 --> 00:16:55,348 So I'll give it to you. 291 00:16:58,852 --> 00:17:01,354 Huh... (Sound of sipping) 292 00:17:02,856 --> 00:17:07,727 I actually Things aren't getting along well with her husband. 293 00:17:07,794 --> 00:17:12,232 Get another woman and don't come back. 294 00:17:12,298 --> 00:17:15,735 That's why she ends up with Teruki → 295 00:17:15,802 --> 00:17:18,805 excessively I guess it's interfering... 296 00:17:20,807 --> 00:17:25,745 Me... what should I do? 297 00:17:25,812 --> 00:17:27,247 What should I do... 298 00:17:27,313 --> 00:17:28,748 📱(Notification sound) (Mio) Are you okay? 299 00:17:28,815 --> 00:17:32,819 (cry) 300 00:17:42,829 --> 00:17:46,766 (Mio) It's okay Teruki-kun. She'll be back soon. 301 00:17:46,833 --> 00:17:50,336 Hey? (Soma) Huh? yes! 302 00:17:51,571 --> 00:17:57,877 (cry) 303 00:18:04,284 --> 00:18:05,718 (Cast stereo)♪~ This body 304 00:18:05,785 --> 00:18:07,720 ♪~ Walking alone in the sweaty city 305 00:18:07,787 --> 00:18:11,291 ♪~ A lewd look 306 00:18:16,796 --> 00:18:18,298 (sound of car door opening) 307 00:18:23,303 --> 00:18:25,305 (Taiga) What happened? 308 00:18:27,307 --> 00:18:32,245 (Mio) Um... to Mr. Taiga. There's something I'd like to ask you. 309 00:18:32,312 --> 00:18:34,747 (Okawa) I'm tired from doing multiple operations today. 310 00:18:34,814 --> 00:18:38,251 Tomorrow too I have somewhere to go early in the morning. 311 00:18:38,318 --> 00:18:40,320 (Mio) Where are you going? 312 00:18:41,821 --> 00:18:45,325 (Taiga) That kind of thing Do I need to answer you? 313 00:18:50,330 --> 00:18:51,831 (Mio) Ah…。 314 00:18:57,837 --> 00:19:08,281 ♪~ 315 00:19:08,281 --> 00:19:12,218 (Mio) No... I guess she's taking this too far. 316 00:19:12,285 --> 00:19:14,220 Let's stop it. 317 00:19:14,287 --> 00:19:19,726 📱(Alarm)♪~ 318 00:19:19,792 --> 00:19:21,728 📱 Good morning! 319 00:19:21,794 --> 00:19:25,298 📱♪~ 320 00:19:31,804 --> 00:19:53,326 ♪~ 321 00:19:53,326 --> 00:19:56,329 (Mio) Please follow the red car in front of you. 322 00:19:58,431 --> 00:20:14,948 ♪~ 323 00:20:15,014 --> 00:20:16,516 (Mio) Oh! 324 00:20:17,383 --> 00:20:18,885 \Please turn left/ 325 00:20:23,890 --> 00:20:25,325 (Mio) \Ah, right! / 326 00:20:25,391 --> 00:20:27,393 Right right! Next right. 327 00:20:31,898 --> 00:20:35,768 (Children) Rock, paper, scissors Poi! It's Aiko! 328 00:20:35,835 --> 00:20:37,270 (Mio) Left. 329 00:20:37,337 --> 00:20:39,339 Please go to the left at the end. 330 00:20:45,845 --> 00:20:49,282 (Mio) Huh? eh? Had disappeared. 331 00:20:49,349 --> 00:20:50,783 where? 332 00:20:50,850 --> 00:20:53,786 (driver) \No, where did he go? I don't know/ 333 00:20:53,853 --> 00:20:55,855 (Mio)\E~/ 334 00:20:56,856 --> 00:20:58,858 (Driver) What do you want to do? 335 00:21:00,860 --> 00:21:02,862 (Mio) Huh…。 336 00:21:09,168 --> 00:21:11,604 (Salesperson) Sorry to have kept you waiting. 337 00:21:11,671 --> 00:21:13,673 Please take your time. 338 00:21:15,174 --> 00:21:20,179 (Mio) Ah... Have a great holiday. I used it in vain... 339 00:21:26,686 --> 00:21:32,692 (Mio) Kuu~ As expected. She should have put this on. 340 00:21:34,193 --> 00:21:37,063 \Hand-kneaded hamburger is here! / 341 00:21:37,130 --> 00:21:38,564 (Mio) Huh? 342 00:21:38,631 --> 00:21:40,566 (Saruta) Come on, let's have it. Just…。 343 00:21:40,633 --> 00:21:43,569 (Saruta) What the hell? That dissatisfied face. 344 00:21:43,636 --> 00:21:46,072 (Akina) Because... Hey? (Chiemi) Yes. 345 00:21:46,139 --> 00:21:48,074 I'll buy you some fancy lunch. Because I said → 346 00:21:48,141 --> 00:21:51,077 Even though I followed you... (Chiemi) Family restaurants...。 347 00:21:51,144 --> 00:21:54,080 You see, she's a family restaurant. If you pay for 3 people → 348 00:21:54,147 --> 00:21:55,581 Well, she is for us → 349 00:21:55,648 --> 00:21:58,084 It's the price of a luxury lunch. I'll tell you though. 350 00:21:58,151 --> 00:22:01,087 (Akina: Chiemi) Hmm. (Saruta) What do you mean "hmm"? 351 00:22:01,154 --> 00:22:03,589 (Chiemi) Teacher, I'm a doctor. Are you already making money? 352 00:22:03,656 --> 00:22:07,593 Tsk, sorry but Doctors at university hospitals → 353 00:22:07,660 --> 00:22:10,096 Well, the pay is low. >> Huh? 354 00:22:10,163 --> 00:22:12,598 Then maybe Mr. Taiga. They say I'm a genius → 355 00:22:12,665 --> 00:22:15,101 Aren't you already making money? (Saruta) No, he is that person → 356 00:22:15,168 --> 00:22:18,104 I have quite a lot of money Because he has a good part-time job. 357 00:22:18,171 --> 00:22:19,605 Good part-time job? 358 00:22:19,672 --> 00:22:23,109 What is a doctor at a university hospital? Well, mostly when I'm on vacation → 359 00:22:23,176 --> 00:22:26,612 work at another hospital I'm making money though → 360 00:22:26,679 --> 00:22:29,615 Mr. Taiga's class When you become a doctor → 361 00:22:29,682 --> 00:22:35,054 Request for extremely expensive and dangerous surgery There are rumors that it will come → 362 00:22:35,121 --> 00:22:37,056 A sneak peek... 363 00:22:37,123 --> 00:22:39,058 This is a good part-time job for him. 364 00:22:39,125 --> 00:22:41,060 (Akina) That's it. Like black jack 365 00:22:41,127 --> 00:22:43,563 Like surgery on criminals? 366 00:22:43,629 --> 00:22:45,565 Kisaragi General Hospital → 367 00:22:45,631 --> 00:22:49,569 He is patronized by people in the underworld. There are rumors that → 368 00:22:49,635 --> 00:22:55,575 I saw Mr. Taiga there. There are rumors that he doesn't have a girlfriend. 369 00:22:55,641 --> 00:22:58,578 Well, it's just a rumor. (Chiemi) I mean → 370 00:22:58,644 --> 00:23:00,580 The teacher says he is that kind of part-time worker. Haven't you? 371 00:23:00,646 --> 00:23:05,585 Well, for a doctor in my class. I guess that's not the case at all. 372 00:23:05,651 --> 00:23:07,086 Haha... 373 00:23:07,153 --> 00:23:10,590 (Akina) That's kind of sad. 374 00:23:10,656 --> 00:23:13,159 (Chiemi) I like family restaurants. 375 00:23:20,166 --> 00:23:21,601 (Mio) Hmm! 376 00:23:21,667 --> 00:23:25,171 (Saruta) Huh? What? What? that? Mio Sakuraba? 377 00:23:28,174 --> 00:23:31,177 eh? why? 378 00:23:38,117 --> 00:23:40,620 (Mio) Don't let me run away this time. 379 00:23:47,126 --> 00:23:49,128 (Mio) Please stop. 380 00:23:57,637 --> 00:24:00,640 (Mio) Kisaragi General Hospital? 381 00:24:15,655 --> 00:24:22,161 ♪~ 382 00:24:22,161 --> 00:24:24,096 (Mio) Ah... I'm sorry. (Female) Sorry. 383 00:24:24,163 --> 00:24:26,165 thank you. 384 00:24:26,165 --> 00:24:36,108 ♪~ 385 00:24:36,108 --> 00:24:37,610 (Mio) Huh? 386 00:24:43,115 --> 00:24:46,118 (Taiga) What are you doing in a place like this? You are. 387 00:24:50,122 --> 00:24:52,558 (Taiga) Hey. 388 00:24:52,625 --> 00:24:55,561 (Mio in a low voice) Who are you? 389 00:24:55,628 --> 00:24:57,563 (Taiga) Are you kidding? (Mio) Ah... no...。 390 00:24:57,630 --> 00:25:01,634 It's not like she's kidding... (Taiga) Why is she in a place like this? 391 00:25:03,135 --> 00:25:06,072 (Mio) I can't believe we meet in a place like this. that's a coinsidence! 392 00:25:06,138 --> 00:25:09,075 (Taiga) The acting is too bad. 393 00:25:09,141 --> 00:25:13,646 What do you mean? Explain everything. 394 00:25:18,150 --> 00:25:21,654 (Mio) Who the hell is the teacher? 395 00:25:23,155 --> 00:25:27,159 Who is Koji Tatsumi? What is your relationship? 396 00:25:34,534 --> 00:25:37,470 (Taiga) I see, your sister left it behind → 397 00:25:37,536 --> 00:25:41,474 Written in Tatsumi's materials When I went to the address... 398 00:25:41,540 --> 00:25:44,977 I was there...do you mean? 399 00:25:45,044 --> 00:25:46,479 (Mio) That's right. 400 00:25:46,545 --> 00:25:50,983 (Taiga) connects me and Tatsumi. 401 00:25:51,050 --> 00:25:53,486 Do you think...? 402 00:25:53,553 --> 00:25:57,490 (Mio) Me too I don't want to think like that. 403 00:25:57,556 --> 00:26:01,994 But this situation Isn't it suspicious? 404 00:26:02,061 --> 00:26:03,996 Answer please. 405 00:26:04,063 --> 00:26:06,499 (Taiga) It's connected. 406 00:26:06,565 --> 00:26:08,501 (Mio) Huh? 407 00:26:08,567 --> 00:26:13,506 (Taiga) That mansion is Tatsumi's hidden hideout. 408 00:26:13,573 --> 00:26:19,011 Under a different person's name so as not to be found out It seems to be a rented mansion. 409 00:26:19,078 --> 00:26:21,013 (Mio) Huh? So easy → 410 00:26:21,080 --> 00:26:23,015 being connected Do you admit it? 411 00:26:23,082 --> 00:26:25,017 (Taiga) There's no need to lie. 412 00:26:25,084 --> 00:26:27,019 (Mio) The other person is a criminal, right? Aren't you embarrassed? 413 00:26:27,086 --> 00:26:30,022 (Taiga) Are you embarrassed? What is it? (Mio) What... 414 00:26:30,089 --> 00:26:32,525 He and Tatsumi are connected. 415 00:26:32,592 --> 00:26:36,529 (Taiga) You, me and Tatsumi What kind of relationship do you think they have? 416 00:26:36,595 --> 00:26:38,531 (Mio) What kind of relationship do we have... I'm sorry → 417 00:26:38,597 --> 00:26:41,534 I'm in a panic mode right now I can't think of anything. 418 00:26:41,601 --> 00:26:44,537 Ah! Ordered by teacher Tatsumi → 419 00:26:44,603 --> 00:26:46,539 it's in my room Something that can be evidence of your sister → 420 00:26:46,605 --> 00:26:49,608 To steal? (Taiga) Are you serious? 421 00:26:51,110 --> 00:26:54,113 (Mio) I'm not serious though. 422 00:26:57,616 --> 00:27:02,121 (Taiga) When your room was ransacked I was with him. 423 00:27:03,622 --> 00:27:05,057 (Mio) Huh? 424 00:27:05,124 --> 00:27:08,127 Okay, teacher and Tatsumi. What kind of relationship do you have? 425 00:27:09,562 --> 00:27:11,497 (Taiga) Tatsumi is my patient. 426 00:27:11,564 --> 00:27:13,566 (Mio) Patient? 427 00:27:15,067 --> 00:27:17,570 (Taiga) I will operate on Tatsumi. 428 00:27:19,071 --> 00:27:22,008 (Mio) Why would he operate on such a person? Will you? 429 00:27:22,074 --> 00:27:25,511 Tatsumi is the person who killed my sister. 430 00:27:25,578 --> 00:27:28,581 I will never forgive you. 431 00:27:30,082 --> 00:27:33,019 I'll definitely call the police. 432 00:27:33,085 --> 00:27:35,021 (Taiga) Wait. 433 00:27:35,087 --> 00:27:37,523 It is true that Tatsumi is a patient → 434 00:27:37,590 --> 00:27:41,093 To be exact, he is one of the patients. 435 00:27:42,595 --> 00:27:47,099 (Mio) One of the patients? what do you mean? 436 00:27:49,602 --> 00:27:52,104 Please explain properly! 437 00:27:55,107 --> 00:27:57,610 (Taiga) Follow me. (Mio) Huh? 438 00:28:02,615 --> 00:28:06,052 (Mio) This hospital and the underworld It's connected, right? 439 00:28:06,118 --> 00:28:07,553 Is Tatsumi there? 440 00:28:07,620 --> 00:28:10,556 (Sasaki) Oh! Taiga-kun. (Taiga) Ah...。 441 00:28:12,058 --> 00:28:15,561 (Sasaki) I'm really sorry about this matter. 442 00:28:17,063 --> 00:28:20,566 (Taiga) That child's condition Can I have a look? 443 00:28:22,068 --> 00:28:24,070 ah…. 444 00:28:33,579 --> 00:28:35,081 (Taiga) Look. 445 00:28:40,586 --> 00:28:42,521 (Mio) Who is this child? 446 00:28:42,588 --> 00:28:45,524 (Taiga) She's Tatsumi's daughter. (Mio) Tatsumi's daughter? 447 00:28:45,591 --> 00:28:48,094 (Taiga) This child is her other patient. 448 00:28:53,599 --> 00:28:56,535 (Mio) Jaundice? (Taiga) That's right. 449 00:28:56,602 --> 00:29:00,039 Do you know about congenital biliary atresia? 450 00:29:00,106 --> 00:29:02,541 (Mio) Congenital biliary atresia→ 451 00:29:02,608 --> 00:29:05,544 innate A disease in which the bile ducts are obstructed → 452 00:29:05,611 --> 00:29:07,546 Because bile cannot be excreted → 453 00:29:07,613 --> 00:29:09,982 jaundice occurs If you leave it as is → 454 00:29:10,049 --> 00:29:13,486 Liver failure due to liver cirrhosis To lose one's life. 455 00:29:13,552 --> 00:29:15,488 To prevent it→ 456 00:29:15,554 --> 00:29:18,991 Perform bile duct or hepatic hilum jejunostomy. 457 00:29:19,058 --> 00:29:22,995 Do you mean...? (Taiga) That's right. 458 00:29:23,062 --> 00:29:26,499 (Mio) Please wait a moment. I understand that this child is a patient. 459 00:29:26,565 --> 00:29:28,501 So what about Tatsumi? 460 00:29:28,567 --> 00:29:32,004 (Okawa) Tatsumi is this child's donor. (Mio) Huh? 461 00:29:32,071 --> 00:29:36,509 (Taiga) This child is already He underwent hepatoportojejunostomy → 462 00:29:36,575 --> 00:29:39,011 The surgeon made a mistake during surgery → 463 00:29:39,078 --> 00:29:43,015 As a result, cirrhosis of the liver progresses. He has liver failure. 464 00:29:43,082 --> 00:29:47,019 If this continues He has two to three months left to live. 465 00:29:47,086 --> 00:29:49,021 (Mio) That means → 466 00:29:49,088 --> 00:29:52,024 Liver transplant surgery... 467 00:29:52,091 --> 00:29:53,526 (Taiga) That's right. 468 00:29:53,592 --> 00:29:57,029 3 days later At that mansion of his that you went to → 469 00:29:57,096 --> 00:29:59,031 Remove part of Tatsumi's liver → 470 00:29:59,098 --> 00:30:02,034 He will then be taken to this hospital for a transplant. 471 00:30:02,101 --> 00:30:04,537 (Mio) Why would he do such a complicated thing...? 472 00:30:04,603 --> 00:30:07,039 (Taiga) He's being chased by the police. He's hiding. 473 00:30:07,106 --> 00:30:08,974 There's no way my whereabouts will be revealed. 474 00:30:09,041 --> 00:30:13,979 Actually even overseas He probably wants to run away → 475 00:30:14,046 --> 00:30:16,982 Even if you're a villain, you're still a parent. 476 00:30:17,049 --> 00:30:20,052 Surgery to become a donor yourself I decided to do it. 477 00:30:22,054 --> 00:30:26,058 (Mio) But why did the teacher Are you going to have that kind of surgery? 478 00:30:27,560 --> 00:30:29,995 (Taiga) The doctor from earlier. 479 00:30:30,062 --> 00:30:32,998 A long time ago, when I was abroad This is the person who took care of me. 480 00:30:33,065 --> 00:30:37,002 That person Tatsumi's daughter's surgery failed → 481 00:30:37,069 --> 00:30:39,004 He's a surgeon. 482 00:30:39,071 --> 00:30:44,009 This hospital Strong connections with people from that background→ 483 00:30:44,076 --> 00:30:48,013 From Tatsumi I was asked to perform surgery on his daughter → 484 00:30:48,080 --> 00:30:52,017 failed and threatened He clung to me. 485 00:30:52,084 --> 00:30:56,088 (Mio) No... how much? It's because you're someone who took care of me in the past. 486 00:30:57,590 --> 00:31:00,593 After all, the police... (Taiga) Are you willing to let this child die? 487 00:31:04,096 --> 00:31:06,031 (Taiga) Certainly Tatsumi is → 488 00:31:06,098 --> 00:31:08,601 his sister It could be the person who killed it. 489 00:31:10,035 --> 00:31:13,539 But his daughter Is he guilty of the same crime? 490 00:31:17,042 --> 00:31:19,979 (Taiga) Right in front of me If there is a life that can be saved, I will save it. 491 00:31:20,045 --> 00:31:22,047 That's a doctor. 492 00:31:24,049 --> 00:31:26,986 If you still have the soul to be a doctor → 493 00:31:27,052 --> 00:31:29,054 Move forward. 494 00:31:30,556 --> 00:31:34,560 your sister too I'm sure he would like that. 495 00:31:46,071 --> 00:31:48,507 (Yui's voice) "After I die→ 496 00:31:48,574 --> 00:31:51,010 I don't want you to suffer." 497 00:31:51,076 --> 00:31:54,013 "The dying The last thing you need to do is → 498 00:31:54,079 --> 00:31:56,515 Someone who will be alive after I die → 499 00:31:56,582 --> 00:32:00,519 Stay positive To be able to live. 500 00:32:00,586 --> 00:32:02,021 So Mio→ 501 00:32:02,087 --> 00:32:05,524 you feel how you feel I want you to live straight. 502 00:32:05,591 --> 00:32:09,028 even if i die Don’t look back.” 503 00:32:12,031 --> 00:32:16,969 📱(vibration sound) 504 00:32:17,036 --> 00:32:18,971 (Mio) Hello. 505 00:32:19,038 --> 00:32:20,472 sorry. 506 00:32:20,539 --> 00:32:23,475 She is still the tenant of that house. A clue about his relationship with Tatsumi → 507 00:32:23,542 --> 00:32:25,044 I can't grasp it... 508 00:32:28,047 --> 00:32:30,983 (Mio) I'll do something. 509 00:32:31,050 --> 00:32:34,987 In 3 more days she will be there Obtain evidence that Tatsumi is present. 510 00:32:35,054 --> 00:32:37,990 >> What do you mean? 📱(Mio) Please don't ask me why. 511 00:32:38,057 --> 00:32:40,993 Definitely in 3 days. 📱 >> Wait a moment...。 512 00:32:41,060 --> 00:32:43,062 (Mio) Excuse me. 513 00:32:46,565 --> 00:32:49,501 (chime) 514 00:32:49,568 --> 00:32:51,003 (Mio) Mr. Taiga! 515 00:32:51,070 --> 00:32:53,505 (chime) (Mio) Mr. Taiga! 516 00:32:53,572 --> 00:32:55,507 (chime) 517 00:32:55,574 --> 00:32:57,009 (Taiga) What? 518 00:32:57,076 --> 00:33:01,580 (Mio) The event will take place at that mansion in three days. Please take me to surgery. 519 00:33:03,582 --> 00:33:06,518 (Taiga) What is he going to do when he follows me? 520 00:33:06,585 --> 00:33:09,955 Are you planning on interfering with the surgery? 521 00:33:10,022 --> 00:33:11,957 (Mio) I don’t know though→ 522 00:33:12,024 --> 00:33:14,460 I can't do anything like this I can't. 523 00:33:14,526 --> 00:33:16,528 please. 524 00:33:18,030 --> 00:33:19,531 (Taiga) It's impossible. 525 00:33:21,033 --> 00:33:25,471 Even if it's just a surgery in a mansion like that... There are many uncertain factors. 526 00:33:25,537 --> 00:33:27,473 Therefore, as much as possible→ 527 00:33:27,539 --> 00:33:30,976 The golden rule is to eliminate that. 528 00:33:31,043 --> 00:33:35,047 Risk of your surgery failing I can't raise it. 529 00:33:37,049 --> 00:33:39,051 (Mio) That’s right…。 530 00:33:40,552 --> 00:33:42,488 (Taiga) However→ 531 00:33:42,554 --> 00:33:44,990 It's different if you're threatened. 532 00:33:45,057 --> 00:33:46,992 (Mio) Huh? 533 00:33:47,059 --> 00:33:49,495 (Taiga) If you are told to contact the police→ 534 00:33:49,561 --> 00:33:52,564 I'm her you I have no choice but to take her with me. 535 00:33:54,566 --> 00:33:56,068 (Mio) Ah... 536 00:34:13,252 --> 00:34:17,389 (Mio) After the liver removal When we leave this mansion of hers→ 537 00:34:17,456 --> 00:34:19,958 I will contact Mr. Tachibana immediately. 538 00:34:22,461 --> 00:34:26,398 OK? (Taiga) What is it? 539 00:34:26,465 --> 00:34:29,401 (Mio) Surgery in a hurry Please don't fail, okay? 540 00:34:29,468 --> 00:34:33,906 (Taiga) Huh... Worry about yourself more than you worry about others. 541 00:34:33,972 --> 00:34:36,909 (Mio) Are you worried about me? (Taiga) What if an unknown assistant suddenly shows up? 542 00:34:36,975 --> 00:34:38,911 Tatsumi will definitely be more cautious. 543 00:34:38,977 --> 00:34:41,914 Because it wasn't planned. 544 00:34:41,980 --> 00:34:44,983 Impatient and behaving suspiciously Isn't it going to happen? 545 00:34:46,485 --> 00:34:48,420 (Mio) Yes. 546 00:34:48,487 --> 00:34:50,489 (Taiga) Let's go. 547 00:34:59,498 --> 00:35:02,935 (Shimizu) Good morning, teacher. Thank you very much for your help today. 548 00:35:03,001 --> 00:35:04,937 (Taiga) Thank you very much. 549 00:35:05,003 --> 00:35:07,439 Who is this? 550 00:35:07,506 --> 00:35:09,441 (Taiga) He's my assistant. 551 00:35:09,508 --> 00:35:11,877 (Mio) Thank you very much. 552 00:35:11,944 --> 00:35:13,879 An assistant is coming I haven't heard it though. 553 00:35:13,946 --> 00:35:17,382 (Taiga) Last week I checked and found out → 554 00:35:17,449 --> 00:35:20,886 In a place that was not originally a medical facility Creating a simple operating room → 555 00:35:20,953 --> 00:35:23,889 It is difficult to arrange equipment etc. 556 00:35:23,956 --> 00:35:27,893 Therefore, equipment management I brought a professional. 557 00:35:27,960 --> 00:35:30,896 To perform a perfect surgery. 558 00:35:30,963 --> 00:35:34,466 This is to ensure that her daughter's life is saved. 559 00:35:36,969 --> 00:35:38,403 I see. 560 00:35:38,470 --> 00:35:40,472 (Taiga) I'll let you go up. 561 00:35:46,478 --> 00:35:48,914 (Taiga) What is this about her? 562 00:35:48,981 --> 00:35:51,917 Inside the room It's empty. 563 00:35:51,984 --> 00:35:54,419 What did he do with the equipment and surgical staff? 564 00:35:54,486 --> 00:35:56,989 Sorry, we have moved. 565 00:35:58,991 --> 00:36:01,927 (Taiga) What do you mean? >> Just in case. 566 00:36:01,994 --> 00:36:04,429 boss's location To prevent it from being leaked to the police → 567 00:36:04,496 --> 00:36:06,999 The surgery will be performed at a different location. 568 00:36:09,935 --> 00:36:14,439 He will not use his smartphone until the surgery is over. Can I keep it? 569 00:36:18,443 --> 00:36:31,456 ♪~ 570 00:36:31,456 --> 00:36:33,959 (Shimizu) Please be patient until we arrive. 571 00:36:33,959 --> 00:36:48,473 ♪~ 572 00:36:48,473 --> 00:36:50,475 (Shimizu) This way. 573 00:36:50,475 --> 00:37:10,929 ♪~ 574 00:37:10,929 --> 00:37:14,366 (Anesthesiologist) Anesthesia has been induced. I'll put in a gastric tube. 575 00:37:14,433 --> 00:37:16,868 (Assistant) Set the back table. (Nurse) Yes. 576 00:37:16,935 --> 00:37:20,939 (Shimizu) Prepared by Mr. Sasaki She has all the surgical staff. 577 00:37:22,941 --> 00:37:24,876 (Taiga) It's dirty... 578 00:37:24,943 --> 00:37:26,878 It was prepared in a hurry. 579 00:37:26,945 --> 00:37:31,883 (Mio) Surgery in a place like this... >> In case it moves strangely → 580 00:37:31,950 --> 00:37:35,387 during surgery If the police come in → 581 00:37:35,454 --> 00:37:38,957 The lives of the two of you Please assume that there is no. 582 00:37:40,459 --> 00:37:42,894 (Taiga) I understand. 583 00:37:42,961 --> 00:37:44,963 Sakuraba. 584 00:37:47,966 --> 00:37:50,402 (Taiga) From now on, in my head Forget the mess for once → 585 00:37:50,469 --> 00:37:52,904 Just concentrate on the surgery. 586 00:37:52,971 --> 00:37:54,473 (Mio) Yes. 587 00:37:54,473 --> 00:38:07,486 ♪~ 588 00:38:07,486 --> 00:38:10,856 (Okawa) Begin resection of the left lateral lobe of the liver. 589 00:38:10,922 --> 00:38:14,860 A small mistake can be fatal Pay close attention. 590 00:38:14,926 --> 00:38:16,361 (Staff) Yes. 591 00:38:16,428 --> 00:38:18,930 (Taiga) Female. (Nurse) Yes. 592 00:38:23,435 --> 00:38:25,370 (Okawa) The left lobe of the liver will be resected. 593 00:38:25,437 --> 00:38:28,373 Hepatic artery ligation 3-0 silk. (Nurse) Yes. 594 00:38:28,440 --> 00:38:30,442 \please/ (Mio) Yes. 595 00:38:30,442 --> 00:38:42,954 ♪~ 596 00:38:42,954 --> 00:38:44,890 (Taiga) Extraction complete. Ask for perfusion. 597 00:38:44,956 --> 00:38:46,892 (Assistant) I understand. 598 00:38:46,958 --> 00:38:50,395 (Taiga) Her 3-0 silk sutures the peritoneum. (Nurse) Yes. 599 00:38:50,462 --> 00:38:52,964 (Assistant) Ugh! Ahh…. 600 00:38:54,466 --> 00:38:56,902 (Taiga) Are you okay? (Assistant) Ah! 601 00:38:56,968 --> 00:39:00,472 (Taiga) I'll take care of the perfusion. (Assistant) Sorry... 602 00:39:02,474 --> 00:39:04,976 (Taiga) Someone in my place Is there anyone who can do stitches? 603 00:39:06,978 --> 00:39:10,849 (Mio) Hahaha...。 (Taiga) Shit. 604 00:39:10,916 --> 00:39:13,351 (Mio) Huh…。 605 00:39:13,418 --> 00:39:15,420 Let me do her! 606 00:39:18,290 --> 00:39:20,792 (Taiga) Someone in my place Is there anyone who can do stitches? 607 00:39:22,794 --> 00:39:26,231 (Mio) Hahaha...。 (Taiga) Shit. 608 00:39:26,298 --> 00:39:29,234 (Mio) Huh…。 609 00:39:29,301 --> 00:39:31,803 Please let me do it! 610 00:39:33,305 --> 00:39:35,307 (Taiga) Can you do it? 611 00:39:38,810 --> 00:39:40,245 (Taiga) I asked for it. 612 00:39:40,312 --> 00:39:43,682 (Shimizu) Please wait a moment. No one other than the doctor will be allowed to perform the surgery. 613 00:39:43,749 --> 00:39:45,684 (Taiga) I'm not in a state where I can do it right now. 614 00:39:45,751 --> 00:39:48,253 >> However... (Taiga) She is an excellent surgeon! 615 00:39:49,755 --> 00:39:52,190 I'm responsible. 616 00:39:52,257 --> 00:39:54,259 Shut up and watch. 617 00:39:56,762 --> 00:39:58,697 Do it. 618 00:39:58,764 --> 00:40:00,265 (Mio) Yes. 619 00:40:02,267 --> 00:40:05,270 3-0 Silk please. \yes/ 620 00:40:07,272 --> 00:40:09,274 (Mio) Huh…。 621 00:40:15,781 --> 00:40:18,216 (Mio) Huh…。 622 00:40:18,283 --> 00:40:25,724 Ha ha... 623 00:40:25,791 --> 00:40:29,294 Ha ha ha ha... 624 00:40:34,800 --> 00:40:37,736 (Mio) Hahaha...。 625 00:40:37,803 --> 00:40:42,808 I… I knew it… Ha…。 626 00:40:46,244 --> 00:40:48,680 (Taiga) What are your memories with your girlfriend's sister? 627 00:40:48,747 --> 00:40:51,249 It was just sad That's not true, right? 628 00:40:53,752 --> 00:40:55,754 There must be more. 629 00:40:57,255 --> 00:40:59,257 Remember that. 630 00:41:03,762 --> 00:41:07,199 (Mio) [Sister! I passed medical school! ] 631 00:41:07,265 --> 00:41:10,702 [Ah! ] (Yui) [Good! ] 632 00:41:10,769 --> 00:41:12,204 (Yui) [You must be her → 633 00:41:12,270 --> 00:41:14,773 like a dad I will become the best doctor.] 634 00:41:16,274 --> 00:41:20,212 (Mio) [Aren't you anxious? ] >> [Anxiety? ] 635 00:41:20,278 --> 00:41:22,714 [There is no such thing] 636 00:41:22,781 --> 00:41:24,716 [Because I know To the best doctor → 637 00:41:24,783 --> 00:41:27,219 I can have surgery.] 638 00:41:27,285 --> 00:41:31,790 [Mr. Sakuraba thank you! ] 639 00:41:38,797 --> 00:41:40,298 (Mio) Ah…。 640 00:41:42,801 --> 00:41:44,803 Ahh…. 641 00:41:48,807 --> 00:41:50,308 (Mio) Huh…。 642 00:41:52,310 --> 00:41:58,817 Me... why is this so important? I guess you forgot. 643 00:42:02,320 --> 00:42:04,322 (Taiga) You can do it. 644 00:42:09,327 --> 00:42:14,266 (Mio) Hahaha...。 645 00:42:14,332 --> 00:42:26,344 (deep breath) 646 00:42:30,849 --> 00:42:32,350 (Mio) Yes! 647 00:42:32,350 --> 00:43:01,813 ♪~ 648 00:43:01,813 --> 00:43:04,316 (Mio) Cooper. (Nurse) Yes. 649 00:43:10,822 --> 00:43:12,324 (Mio) Huh…。 650 00:43:21,333 --> 00:43:23,835 (Taiga) It was a wonderful suture. 651 00:43:26,838 --> 00:43:28,773 (Taiga) It's not over yet. Don't collapse. 652 00:43:28,840 --> 00:43:31,776 (Mio) Yes. (Taiga) Immediately head to Kisaragi General Hospital. 653 00:43:31,843 --> 00:43:33,778 This time it's a transplant surgery. (Mio) Yes. 654 00:43:33,845 --> 00:43:36,281 (Taiga) Let's go! Also, please ask her. 655 00:43:36,348 --> 00:43:38,850 (Staff) Yes. (Shimizu) Wait. 656 00:43:40,352 --> 00:43:44,723 (Taiga) Go to Kisaragi General Hospital as soon as possible. I need to bring this with me. 657 00:43:44,789 --> 00:43:48,727 Yes, I'll ask the teacher to go. But→ 658 00:43:48,793 --> 00:43:50,795 Leave the assistant behind. 659 00:43:52,797 --> 00:43:56,735 (Taiga) She is my assistant. You will also need it for subsequent surgery. 660 00:43:56,801 --> 00:43:58,737 Do something about her with someone else. 661 00:43:58,803 --> 00:44:03,308 We both left and she stayed like this. You may even need to report it to the police. 662 00:44:06,311 --> 00:44:09,247 (Taiga) “Teacher, what about me? Leave me alone → 663 00:44:09,314 --> 00:44:11,750 Please go first.” You don't say that at all, do you? 664 00:44:11,816 --> 00:44:14,252 (Mio) That kind of thing There's no way you can say that. 665 00:44:14,319 --> 00:44:17,756 Honestly now I I'm really scared. 666 00:44:17,822 --> 00:44:21,760 After moving the boss to a safe location I'll release you. 667 00:44:21,826 --> 00:44:23,762 (Taiga) I refuse. 668 00:44:23,828 --> 00:44:26,831 leave her girlfriend I'll never leave her here. 669 00:44:31,336 --> 00:44:34,773 You Do you understand your position? 670 00:44:34,839 --> 00:44:37,275 (Taiga) Fufufufu…。 671 00:44:37,342 --> 00:44:40,278 What's wrong? 672 00:44:40,345 --> 00:44:42,347 (Taiga) Are you stupid? 673 00:44:44,282 --> 00:44:49,287 The ice box I have now Do you know anything? 674 00:44:50,789 --> 00:44:53,224 If this liver doesn't arrive → 675 00:44:53,291 --> 00:44:55,727 your boss's daughter It won't help. 676 00:44:55,794 --> 00:44:59,230 So what I have now is 677 00:44:59,297 --> 00:45:03,234 It's the life of the boss's daughter. 678 00:45:03,301 --> 00:45:05,804 If so, we'll deliver it to the hospital. 679 00:45:08,306 --> 00:45:11,242 (Okawa) Liver transplant surgery for children. 680 00:45:11,309 --> 00:45:15,814 Doctors who can perform surgery in Japan There are only a few people including me. 681 00:45:17,816 --> 00:45:21,820 don't let me go Who will save the boss's daughter's life? 682 00:45:26,825 --> 00:45:29,260 (Taiga) Say it again. 683 00:45:29,327 --> 00:45:32,831 leave her girlfriend I'll never leave her here. 684 00:45:43,341 --> 00:45:45,710 (Mio) Thank you very much. 685 00:45:45,777 --> 00:45:47,712 The teacher was so kind to her → 686 00:45:47,779 --> 00:45:51,716 that you can help me I didn't think so. 687 00:45:51,783 --> 00:45:53,718 thank you very much. 688 00:45:53,785 --> 00:45:56,221 (Taiga) You, just like her, If you leave it there→ 689 00:45:56,287 --> 00:45:58,723 Talk about unnecessary things My identity is revealed → 690 00:45:58,790 --> 00:46:00,725 what will be done It's not like I understood. 691 00:46:00,792 --> 00:46:03,228 (Mio) Treating people like crap please do not. 692 00:46:03,294 --> 00:46:07,298 (Taiga) Clumsily I can't do such beautiful sutures. 693 00:46:13,304 --> 00:46:15,306 (Mio) Are you a tsundere genius? 694 00:46:16,307 --> 00:46:18,743 (Taiga) This is not the time to be lazy. 695 00:46:18,810 --> 00:46:22,747 Of course, transplant surgery Will you be present? 696 00:46:22,814 --> 00:46:25,750 (Mio) Until the end Let me see it for you. 697 00:46:25,817 --> 00:46:28,253 (Taiga) Okay, he'll go then. 698 00:46:28,319 --> 00:46:29,821 (Mio) Yes. 699 00:46:35,326 --> 00:46:38,763 (Taiga) On the recipient side Liver transplant surgery will begin. 700 00:46:38,830 --> 00:46:40,832 Female. \yes/ 701 00:46:40,832 --> 00:47:03,788 ♪~ 702 00:47:03,788 --> 00:47:06,224 (Taiga) Huh~。 703 00:47:06,291 --> 00:47:10,728 (Mio) Mr. Taiga is so tired. saw it for the first time. 704 00:47:10,795 --> 00:47:12,730 (Taiga) There are so many things to him → 705 00:47:12,797 --> 00:47:17,735 I'm currently undergoing a 9-hour liver transplant surgery. I just finished it. 706 00:47:17,802 --> 00:47:21,239 If only he was still healthy after all this That's not a human. 707 00:47:21,306 --> 00:47:23,241 He's an astronaut. 708 00:47:23,308 --> 00:47:27,745 (Mio) No, liver transplant surgery for children. It can be accomplished in 9 hours → 709 00:47:27,812 --> 00:47:30,248 He's quite an alien. 710 00:47:30,315 --> 00:47:33,818 (Taiga) So what will Tatsumi do? 711 00:47:35,320 --> 00:47:37,755 I got my smartphone back, but 712 00:47:37,822 --> 00:47:42,760 We wonder where he had his surgery I don't know. 713 00:47:42,827 --> 00:47:47,765 Probably Tatsumi already He must have run away somewhere far away. 714 00:47:50,768 --> 00:47:55,707 (Mio) No matter where Tatsumi runs away, I know where he is. 715 00:47:55,773 --> 00:47:57,208 (Taiga) Why? 716 00:47:57,275 --> 00:48:00,778 (Mio) I slipped it into the gauze. GPS. 717 00:48:13,291 --> 00:48:16,728 (Mio) Where is Tatsumi? You should find out soon. 718 00:48:16,794 --> 00:48:20,231 (Taiga) Where did you get such a GPS? 719 00:48:20,298 --> 00:48:24,736 (Mio) Huh? Ah Well, that's fine, isn't it? 720 00:48:24,802 --> 00:48:26,738 (Taiga) That's a lot of courage. 721 00:48:26,804 --> 00:48:29,741 (Mio) No, the one who has the courage It's the teacher. 722 00:48:29,807 --> 00:48:33,811 He often stands in front of such scary people. You were able to stay calm. 723 00:48:35,813 --> 00:48:38,249 (Taiga) Because I'm used to it. 724 00:48:38,316 --> 00:48:41,252 (Mio) Why are you used to it? 725 00:48:41,319 --> 00:48:45,189 (Taiga) 2 or 3 times I was in a situation like today. I have experienced it. 726 00:48:45,256 --> 00:48:46,691 (Mio) Huh? 727 00:48:46,758 --> 00:48:51,195 (Taiga) Sometimes he performs dangerous surgeries like this. I've been asked to do something. 728 00:48:51,262 --> 00:48:54,699 (Mio) Dangerous surgery? 729 00:48:54,766 --> 00:48:56,768 (Sasaki) \ Taiga-kun! / 730 00:48:59,771 --> 00:49:01,706 thank you. 731 00:49:01,773 --> 00:49:06,277 Thanks to you my life A piece of skin from his neck was connected. 732 00:49:07,779 --> 00:49:10,214 (Taiga) Especially for the teacher. I didn't do it. 733 00:49:10,281 --> 00:49:12,717 I know it. 734 00:49:12,784 --> 00:49:16,220 As promised, he transferred 50 million yen. 735 00:49:16,287 --> 00:49:18,790 Thank you, he's fine. 736 00:49:21,292 --> 00:49:23,227 (Mio) Huh? 737 00:49:23,294 --> 00:49:26,297 for money Does that mean you did it? 738 00:49:28,800 --> 00:49:31,302 (Taiga) It was decided for the sake of money. 739 00:49:34,305 --> 00:49:36,808 (Taiga) I'm tired so I'm going home. 740 00:49:38,309 --> 00:49:43,748 📱(ringtone) 741 00:49:45,249 --> 00:49:47,185 (Mio) Hello. 742 00:49:47,251 --> 00:49:49,754 (Tachibana) Tatsumi was arrested. 743 00:49:51,756 --> 00:49:54,192 I learned from you Relying on GPS → 744 00:49:54,258 --> 00:49:57,195 I found Tatsumi's hiding place. 745 00:49:57,261 --> 00:49:58,763 [Police! ] 746 00:50:00,264 --> 00:50:02,767 (Tatsumi) [Wow! Ugh...] 747 00:50:04,268 --> 00:50:05,703 〔Ahh…〕 748 00:50:05,770 --> 00:50:08,706 (Mio) Did Tatsumi confess? 749 00:50:08,773 --> 00:50:11,776 📱 The simple interrogation is over. 750 00:50:13,277 --> 00:50:15,713 (Mio) The one who killed my sister Is that him? 751 00:50:15,780 --> 00:50:18,783 her sister from the rooftop Who pushed it down? 752 00:50:20,785 --> 00:50:23,287 Why are you silent? 753 00:50:26,290 --> 00:50:28,292 It wasn't Tatsumi. 754 00:50:30,795 --> 00:50:32,797 📱 I had an alibi. 755 00:50:34,298 --> 00:50:36,734 Six months ago when Yui was killed → 756 00:50:36,801 --> 00:50:40,238 he with his men He was going abroad. 757 00:50:40,304 --> 00:50:42,740 (Mio) That's so... 758 00:50:42,807 --> 00:50:45,176 Then she is after all → 759 00:50:45,243 --> 00:50:48,246 Your sister is Does that mean suicide? 760 00:50:50,248 --> 00:50:55,186 But... Yui left it behind. Inside the laptop→ 761 00:50:55,253 --> 00:50:58,189 There was some material that interested me. 762 00:50:58,256 --> 00:51:00,691 (Mio) Interesting material…。 763 00:51:00,758 --> 00:51:02,693 ah. 764 00:51:02,760 --> 00:51:06,264 There was a photo of a strange person. 58644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.