Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,404 --> 00:00:07,274
(Tachibana) The man's name is Koji Tatsumi.
He is the leader of a large half-grey group.
2
00:00:07,341 --> 00:00:08,776
(Mio) Then, what about her older sister?
3
00:00:08,843 --> 00:00:11,278
This person called Koji Tatsumi
Does that mean he was killed?
4
00:00:11,345 --> 00:00:12,780
I think he is.
5
00:00:12,847 --> 00:00:14,782
(Mio) What is this address?
6
00:00:14,849 --> 00:00:17,284
You'll understand if you go.
>> No!
7
00:00:17,351 --> 00:00:20,855
I don't know what's going on
There is also a possibility that it is dangerous.
8
00:00:26,861 --> 00:00:29,363
(Mio) Mr. Taiga...
9
00:00:35,369 --> 00:00:38,372
(Tachibana) He's like that because he's dangerous.
I told you not to move!
10
00:00:42,376 --> 00:00:44,378
(Tachibana) Sorry.
11
00:00:49,383 --> 00:00:54,388
(Tachibana) If something happens to Mio-chan
I just can't apologize.
12
00:00:55,890 --> 00:00:58,325
(Mio) I'm sorry.
13
00:00:58,392 --> 00:01:01,328
That mansion
Is this Tatsumi's mansion?
14
00:01:01,395 --> 00:01:04,265
still unknown.
15
00:01:04,331 --> 00:01:06,267
I did some research but →
16
00:01:06,333 --> 00:01:09,770
The owner is
It belonged to a completely different person.
17
00:01:09,837 --> 00:01:11,839
(Mio) Is that so?
18
00:01:13,340 --> 00:01:16,777
But he didn't know about that mansion.
There is definitely a connection with Tatsumi.
19
00:01:16,844 --> 00:01:19,847
I'm sure he'll figure it out.
20
00:01:21,348 --> 00:01:25,286
(Mio) In that mansion
If there are people coming and going →
21
00:01:25,352 --> 00:01:28,789
it is
Does that mean he's related to Tatsumi?
22
00:01:28,856 --> 00:01:30,858
Did you see something?
23
00:01:32,359 --> 00:01:35,362
(Mio) No, nothing...。
24
00:01:43,370 --> 00:01:45,806
Mr. Sakuraba.
25
00:01:45,873 --> 00:01:48,309
Sakuraba-san?
26
00:01:48,375 --> 00:01:51,312
(Mio) Ah... I'm sorry.
What's wrong?
27
00:01:51,378 --> 00:01:53,814
Ah, no, that...
Wait a minute...
28
00:01:53,881 --> 00:01:55,816
What I want to ask you
Or should I say...
29
00:01:55,883 --> 00:01:57,818
To the teacher or nurse
It's difficult to discuss this with you.
30
00:01:57,885 --> 00:02:00,821
Mr. Sakuraba has a good reputation.
She is very friendly →
31
00:02:00,888 --> 00:02:03,324
Snuggled up to
She says she listens to patients.
32
00:02:03,390 --> 00:02:06,827
So she took the plunge
Let's talk about it...
33
00:02:08,329 --> 00:02:10,264
Are you listening?
34
00:02:10,331 --> 00:02:13,267
(Mio) Ah... I'm sorry.
35
00:02:13,334 --> 00:02:15,269
what?
>> No...
36
00:02:15,336 --> 00:02:17,771
Sakuraba-san is popular.
She is very friendly →
37
00:02:17,838 --> 00:02:19,773
She says she will listen to me...
38
00:02:19,840 --> 00:02:23,777
You haven't heard, have you?
Maybe you haven't heard...
39
00:02:23,844 --> 00:02:26,280
(Mio) I'm sorry.
>> No...
40
00:02:26,347 --> 00:02:28,282
that…
I'm saying this with great courage.
41
00:02:28,349 --> 00:02:31,785
(Mio) Sorry.
>> Can I consult with you?
42
00:02:31,852 --> 00:02:33,354
(Mio) Yes!
43
00:02:34,855 --> 00:02:38,292
None of her subordinates visited her.
They don't come.
44
00:02:38,359 --> 00:02:41,862
I wonder if my company hates me.
I'm feeling anxious about something...
45
00:02:45,866 --> 00:02:47,301
Sakuraba-san...
46
00:02:47,368 --> 00:02:50,304
(Mio) No...
I was listening to you properly.
47
00:02:50,371 --> 00:02:52,873
You look like you don't care!
48
00:02:54,375 --> 00:02:56,310
(Patient) said "Yeah" Now!
(Mio) No, I didn't say that.
49
00:02:56,377 --> 00:02:57,811
No, I nodded for a moment.
50
00:02:57,878 --> 00:02:59,813
Wow, that's unconscious.
(Mio) I heard that.
51
00:02:59,880 --> 00:03:02,883
Already... I'm going to sleep... Can I sleep?
52
00:03:04,318 --> 00:03:06,754
(Mio) Huh~。
53
00:03:06,820 --> 00:03:09,256
(Natsume) What happened?
54
00:03:09,323 --> 00:03:12,760
(Mio) What?
(Natsume) You are a positive idiot →
55
00:03:12,826 --> 00:03:15,763
Look serious for over a minute
Are you silent?
56
00:03:15,829 --> 00:03:20,267
No matter what you think
Something happened, right?
57
00:03:20,334 --> 00:03:23,771
(Mio) Nothing... nothing.
58
00:03:23,837 --> 00:03:26,273
Hmm.
59
00:03:26,340 --> 00:03:28,776
(Mio) I'm sorry for making her worry.
60
00:03:28,842 --> 00:03:31,278
>> I'm not worried.
(Mio) Huh?
61
00:03:31,345 --> 00:03:34,782
she's just looking at you
I wonder if something happened →
62
00:03:34,848 --> 00:03:37,284
I was interested in gossip →
63
00:03:37,351 --> 00:03:42,289
There is a feeling of worry
There wasn't even a millimeter.
64
00:03:42,356 --> 00:03:44,291
(Soma)
Since Mio-san and her girlfriend came here →
65
00:03:44,358 --> 00:03:46,293
Well, well
We're together, aren't we?
66
00:03:46,360 --> 00:03:49,296
Is she still that far away?
>> Well, it's not that Mio's fault is →
67
00:03:49,363 --> 00:03:51,799
Am I just not trying to shrink it?
68
00:03:51,865 --> 00:03:55,803
And like Mio
If only I could shorten the distance with everyone →
69
00:03:55,869 --> 00:03:59,306
Isn't it exhausting?
(Mio) That's not true...
70
00:03:59,373 --> 00:04:01,875
The truth is, I'm feeling tired right now.
71
00:04:03,377 --> 00:04:04,812
(Mio) Yeah...。
72
00:04:08,315 --> 00:04:09,817
(Mio) Ah…。
73
00:04:13,821 --> 00:04:18,325
(footsteps)
74
00:04:24,331 --> 00:04:26,333
(Taiga) What are you doing?
75
00:04:28,335 --> 00:04:30,337
What happened?
76
00:04:31,839 --> 00:04:35,275
(Mio) What? Nothing?
(Taiga) Don't hide it.
77
00:04:35,342 --> 00:04:37,778
Obviously she looks different than usual.
78
00:04:37,845 --> 00:04:41,782
(Mio) What are you talking about?
As always.
79
00:04:41,849 --> 00:04:45,786
(Taiga) What are you hiding?
(Mio) That's why I'm not hiding anything!
80
00:04:45,853 --> 00:04:47,855
It has nothing to do with the teacher...
81
00:04:49,356 --> 00:04:51,291
I don't think there are any, but...
82
00:04:51,358 --> 00:04:53,293
Well, she is...
(Taiga) What?
83
00:04:53,360 --> 00:04:55,863
If you have something to say
Say it clearly.
84
00:04:59,867 --> 00:05:02,870
(Mio) The teacher...
(Reika) A molestation fight?
85
00:05:05,806 --> 00:05:07,741
You guys
Are you seriously dating?
86
00:05:07,808 --> 00:05:09,743
(Taiga) We're not dating.
(Mio) We're not dating!
87
00:05:09,810 --> 00:05:11,812
At the same time...
88
00:05:13,313 --> 00:05:15,249
I seriously don't understand what it means.→
89
00:05:15,315 --> 00:05:17,751
why are you shaking me
Are you dating this girl?
90
00:05:17,818 --> 00:05:19,753
(Taiga) We're not dating.
(Mio) We're not dating!
91
00:05:19,820 --> 00:05:21,321
At the same time!
92
00:05:24,825 --> 00:05:27,327
Well, that's okay, Taiga-kun.
93
00:05:28,829 --> 00:05:31,265
My father seems to have something to say to you.
94
00:05:31,331 --> 00:05:34,268
(Taiga) Story?
>> Can you come with me?
95
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
(Taiga) I understand.
96
00:05:38,839 --> 00:05:46,847
♪~
97
00:05:49,349 --> 00:05:53,787
(Kagami) outside operated
Higami cell machine system.
98
00:05:53,854 --> 00:05:57,291
It's called Ohms
It's an operation system.
99
00:05:57,357 --> 00:05:59,793
(fire god)
The Kagami cells I created are →
100
00:05:59,860 --> 00:06:01,795
For small cancer cells
Although it is effective →
101
00:06:01,862 --> 00:06:05,232
Inside the tumor
It has no ability to destroy.
102
00:06:05,299 --> 00:06:09,236
but
Ohms has overcome this weakness.
103
00:06:09,303 --> 00:06:11,739
Only people who can master this →
104
00:06:11,805 --> 00:06:14,742
to simnes
You can overcome it.
105
00:06:14,808 --> 00:06:17,745
(Taiga) In Professor Kagami's room
Aren't you going?
106
00:06:17,811 --> 00:06:21,749
My father is currently in the home training room.
107
00:06:21,815 --> 00:06:25,252
(Taiga) A new Ohms adaptation candidate
Have you come?
108
00:06:25,319 --> 00:06:27,755
yes.
109
00:06:27,821 --> 00:06:29,256
What is Ohms→
110
00:06:29,323 --> 00:06:31,258
Kagami cells in micro units →
111
00:06:31,325 --> 00:06:32,760
Biocomputer circuit→
112
00:06:32,826 --> 00:06:35,763
Built-in new Kagami cells →
113
00:06:35,829 --> 00:06:37,765
With external electrical stimulation and magnetic force →
114
00:06:37,831 --> 00:06:40,267
It's the system you operate.
115
00:06:40,334 --> 00:06:44,271
Many new Kagami cells
Injected through patient's blood vessel →
116
00:06:44,338 --> 00:06:47,775
Manipulate it and collect it in the tumor →
117
00:06:47,841 --> 00:06:50,344
Eat it up all at once.
118
00:06:51,845 --> 00:06:54,782
But he can't handle that.
119
00:06:54,848 --> 00:06:57,785
A lot
Information flowing into the five senses →
120
00:06:57,851 --> 00:07:01,789
And even in the washing machine
A floating feeling as if you were thrown into it.
121
00:07:01,855 --> 00:07:04,725
The semicircular canals and brain scream →
122
00:07:04,792 --> 00:07:06,727
Nausea and headache for a while →
123
00:07:06,794 --> 00:07:10,230
suffering from dizziness
If you do something wrong →
124
00:07:10,297 --> 00:07:13,233
It may lead to mental breakdown.
125
00:07:13,300 --> 00:07:15,736
Even I can barely take 5 minutes...
126
00:07:15,803 --> 00:07:17,738
What about Taiga-kun?
127
00:07:17,805 --> 00:07:19,740
(Taiga) 15 minutes is the limit.
128
00:07:19,807 --> 00:07:23,243
>> Amazing!
(Taiga) But in 15 minutes→
129
00:07:23,310 --> 00:07:26,246
ohms
That doesn't mean I can handle it.
130
00:07:26,313 --> 00:07:29,249
It has to last at least an hour...
131
00:07:29,316 --> 00:07:33,320
Today's candidate is
I wonder how long it will last...
132
00:07:38,325 --> 00:07:40,260
(Male) Ah!
133
00:07:40,327 --> 00:07:41,762
Ahh!
134
00:07:41,829 --> 00:07:44,264
Haha...!
135
00:07:44,331 --> 00:07:46,767
Ahh…! Haha...
136
00:07:46,834 --> 00:07:49,770
\Please stop/
(Speaker) (Assistant) Stop!
137
00:07:49,837 --> 00:07:52,272
(Male) Ah, ah, ah…!
138
00:07:52,339 --> 00:07:55,776
(Assistant) Ohms adaptive training
The synchronization time is →
139
00:07:55,843 --> 00:07:58,278
It's 1 minute and 12 seconds.
140
00:07:58,345 --> 00:08:00,781
Huh...
141
00:08:00,848 --> 00:08:04,718
Ha ha...
>> It was a lot of work.
142
00:08:04,785 --> 00:08:08,222
Please give him some rest.
(Assistant) Yes.
143
00:08:08,288 --> 00:08:10,791
(Reika) Was it impossible after all?
144
00:08:13,293 --> 00:08:14,728
(Kagami) You guys...
145
00:08:14,795 --> 00:08:17,297
this time too
Looks like it didn't go well.
146
00:08:20,801 --> 00:08:24,238
(Kagami) To overcome Simnes
It's my dream.
147
00:08:24,304 --> 00:08:26,807
He can't stop here.
148
00:08:28,809 --> 00:08:31,812
(Taiga) Professor Kagami: What is the story?
149
00:08:35,816 --> 00:08:37,317
(Taiga) What is it?
150
00:08:38,819 --> 00:08:42,256
I've heard some bad rumors recently.
151
00:08:42,322 --> 00:08:47,261
You're someone she doesn't like
They're dating.
152
00:08:47,327 --> 00:08:49,263
You know he's the ace of this integrative surgery.
153
00:08:49,329 --> 00:08:52,833
Please be aware of this and act accordingly.
154
00:08:56,336 --> 00:08:59,273
(Natsume's voice) It's a complete love triangle.
155
00:08:59,339 --> 00:09:04,711
(Soma) A love triangle?
>> Mio and Taiga-sensei...
156
00:09:04,778 --> 00:09:07,214
(Soma) Is it me!?
>> That's wrong.
157
00:09:07,281 --> 00:09:10,217
The other one would be Reika Kagami.
158
00:09:10,284 --> 00:09:13,720
I'm sorry, but you're a mob.
159
00:09:13,787 --> 00:09:19,226
this love story
I feel like those three will move forward.
160
00:09:19,293 --> 00:09:21,728
Is it your fault?
161
00:09:21,795 --> 00:09:27,234
Even though I told her many times to go
Because I'm feeling sluggish.
162
00:09:27,301 --> 00:09:29,236
After Mio and Taiga-sensei met →
163
00:09:29,303 --> 00:09:32,239
Something about her
It looks like it was there, right?
164
00:09:32,306 --> 00:09:34,241
(Soma) Certainly.
165
00:09:34,308 --> 00:09:37,744
Don't tell me.
166
00:09:37,811 --> 00:09:39,246
(Soma) Huh...。
167
00:09:39,313 --> 00:09:42,749
Do nothing for love
If you're feeling lazy →
168
00:09:42,816 --> 00:09:46,753
Hasn't she always been part of the mob?
169
00:09:46,820 --> 00:09:50,324
I can't see you like that.
170
00:09:53,327 --> 00:09:56,263
(Soma) That's right...
171
00:09:56,330 --> 00:09:59,766
Natsume-san is right.
172
00:09:59,833 --> 00:10:04,338
If we don't act
Nothing will happen.
173
00:10:07,341 --> 00:10:09,776
(Soma) Thank you.
174
00:10:09,843 --> 00:10:13,780
What's going on?
You're so kind, Natsume-san.
175
00:10:13,847 --> 00:10:17,784
in this way
For worrying about me.
176
00:10:17,851 --> 00:10:21,355
Well then, can you confess?
177
00:10:24,358 --> 00:10:27,294
(Soma) Huh~。
178
00:10:27,361 --> 00:10:28,795
Boo.
179
00:10:28,862 --> 00:10:31,365
(Harumi) Hmm…。
180
00:10:33,867 --> 00:10:36,303
(Mio) Harumi-san, what is it? that.
181
00:10:36,370 --> 00:10:39,306
(Harumi) This is GPS.
182
00:10:39,373 --> 00:10:41,808
(Mio) GPS…。
>>She should wear this →
183
00:10:41,875 --> 00:10:44,311
kid where is she
you understand?
184
00:10:44,378 --> 00:10:47,814
(Mio) Ah! kids wearing it recently
It seems like there are a lot.
185
00:10:47,881 --> 00:10:49,316
Ah well.
186
00:10:49,383 --> 00:10:51,818
(Mio) Huh? Harumi's child
How old are you now?
187
00:10:51,885 --> 00:10:54,321
>> Teruki?
(Mio) Teruki…。
188
00:10:54,388 --> 00:10:56,823
>>My child's name is Teruki.
(Mio) Hey.
189
00:10:56,890 --> 00:11:00,827
Teruki is 20 years old this year.
190
00:11:00,894 --> 00:11:02,396
(Mio) Huh!?
191
00:11:03,830 --> 00:11:06,266
eh? Well…。
192
00:11:06,333 --> 00:11:08,769
>> Huh? what? What... what happened?
(Mio) No...
193
00:11:08,835 --> 00:11:10,771
Because I'm going to turn on the GPS.
Something about it →
194
00:11:10,837 --> 00:11:13,273
I wonder if it's a small child
You misunderstood.
195
00:11:13,340 --> 00:11:14,775
Ah, no, ah…。
196
00:11:14,841 --> 00:11:17,277
For this
Well... there's a reason.
197
00:11:17,344 --> 00:11:20,280
Teruki attends Seirin Medical University.
She's a medical student, though.
198
00:11:20,347 --> 00:11:22,282
(Mio) Hey.
>> Yeah... Um...
199
00:11:22,349 --> 00:11:24,284
What do I say as a parent?
Isn't it excellent?
200
00:11:24,351 --> 00:11:25,786
That's how good she is...
201
00:11:25,852 --> 00:11:27,788
She's been amazing for a long time
She was a serious, good girl.
202
00:11:27,854 --> 00:11:29,790
But something recently
I also got home late at night →
203
00:11:29,856 --> 00:11:31,792
She goes to college as well.
Because I don't feel it →
204
00:11:31,858 --> 00:11:34,294
When I contacted the university, she said
It wasn't passing properly.
205
00:11:34,361 --> 00:11:36,797
So I asked why.
You won't answer me properly →
206
00:11:36,863 --> 00:11:40,801
That made me worry... haha...
207
00:11:40,867 --> 00:11:42,803
Ha...
208
00:11:42,869 --> 00:11:45,305
But she is...
209
00:11:45,372 --> 00:11:48,809
To my 20 year old son
Putting on a GPS →
210
00:11:48,875 --> 00:11:52,879
You're such an annoying parent, aren't you?
211
00:11:54,881 --> 00:11:57,317
(Mio) Well...。
212
00:11:57,384 --> 00:11:59,886
Is it annoying?
213
00:12:02,389 --> 00:12:04,758
Well then
I'll invite Mio out for drinks today →
214
00:12:04,825 --> 00:12:07,260
Why don't you tell her properly on the way home?
215
00:12:07,327 --> 00:12:09,763
(Soma) As expected
Isn't it too sudden today?
216
00:12:09,830 --> 00:12:11,765
It's okay to hurry.
217
00:12:11,832 --> 00:12:16,770
Love is love because it's sudden.
218
00:12:16,837 --> 00:12:20,273
(Soma) Something that feels deep for a moment.
I told you →
219
00:12:20,340 --> 00:12:24,344
I don't understand what it means?
>>Okay, she should go.
220
00:12:39,359 --> 00:12:41,795
(Mio) I wonder what you were doing...
221
00:12:41,862 --> 00:12:43,797
(sound of door opening)
222
00:12:43,864 --> 00:12:46,299
that? What about Harumi?
223
00:12:46,366 --> 00:12:49,369
(Mio) I just got back.
>> Hmm.
224
00:12:51,371 --> 00:12:56,810
Hey, it's been a while today
Would you like to go to “Otome” for a drink?
225
00:12:56,877 --> 00:12:59,813
(Soma) Ah! Sounds good
Let's go!
226
00:12:59,880 --> 00:13:02,816
(Mio) Ah... I'm sorry.
Today she's a little...
227
00:13:02,883 --> 00:13:05,252
(Soma) Huh?
>> Do you need anything?
228
00:13:05,318 --> 00:13:09,256
(Mio) Or rather, she's a bit out of it today.
That's how I feel...
229
00:13:09,322 --> 00:13:13,760
No, she's not feeling well about you.
Are you trying to go out for a drink?
230
00:13:13,827 --> 00:13:16,763
Don't refuse her so abruptly.
231
00:13:16,830 --> 00:13:19,266
(Mio) No, but...
(Soma) Let's go!
232
00:13:19,332 --> 00:13:22,836
That's fine
Tomorrow is my day off, so she won't!
233
00:13:29,342 --> 00:13:32,846
(Natsume) \Ah~ I’m full! /
234
00:13:34,347 --> 00:13:37,284
Well, I'll go home first.
Don't say it properly?
235
00:13:37,350 --> 00:13:40,287
(Soma) Ah... Isn't it too early?
>> Hurry up.
236
00:13:40,353 --> 00:13:43,790
Don't be lazy
Be prepared! Hey?
237
00:13:43,857 --> 00:13:45,292
(Mio) Sorry to have kept you waiting.
238
00:13:45,358 --> 00:13:47,794
Well, I'm in a hurry, so I'll go ahead.
239
00:13:47,861 --> 00:13:50,297
(Mio) Thank you for your hard work.
240
00:13:50,363 --> 00:13:52,365
take your time.
241
00:13:53,867 --> 00:13:55,869
(Mio) Take your time?
242
00:13:58,371 --> 00:14:01,308
(Soma) That! Mio-san.
243
00:14:01,374 --> 00:14:05,245
(Mio) Huh?
(Soma) Ah... that...
244
00:14:05,312 --> 00:14:09,249
ah….
(Mio) Huh...? what happened?
245
00:14:09,316 --> 00:14:13,753
(Soma) Su... Would you like to walk a little?
246
00:14:13,820 --> 00:14:15,822
(Mio) Yes.
247
00:14:21,328 --> 00:14:23,763
(Soma) Ah! Ah... that!
248
00:14:23,830 --> 00:14:25,265
(Mio) Huh?
249
00:14:25,332 --> 00:14:27,767
(Soma) Eh... uh... that...
250
00:14:27,834 --> 00:14:30,770
a….
(Mio) What?
251
00:14:30,837 --> 00:14:35,275
(Soma) Ta... Who is Mr. Okawa?
Are you doing well?
252
00:14:35,342 --> 00:14:37,277
(Mio) Are you doing well?
(Soma) Ah, ah!
253
00:14:37,344 --> 00:14:39,279
What I mean by doing well is →
254
00:14:39,346 --> 00:14:41,781
Well... that's not what I meant.
(Mio) That's what it means...
255
00:14:41,848 --> 00:14:43,783
(Soma) That's what I mean.
That's not what I mean...
256
00:14:43,850 --> 00:14:46,286
Ah, I'm already
What are you saying….
257
00:14:46,353 --> 00:14:49,789
(Mio) You've improved a lot.
(Soma) Oh, sorry.
258
00:14:49,856 --> 00:14:53,293
Not in the water
I feel like I'm drowning.
259
00:14:53,360 --> 00:14:56,296
(Mio) Ah... eh...
So Taiga-sensei asked what happened to her?
260
00:14:56,363 --> 00:14:59,799
(Soma) Um... oh... we're in the same dormitory →
261
00:14:59,866 --> 00:15:04,237
Get along well... get along well...
I thought he was doing it.
262
00:15:04,304 --> 00:15:06,740
(Mio) Hmm, I wonder what it's like?
263
00:15:06,806 --> 00:15:09,743
That person is too mysterious
I don't really understand.
264
00:15:09,809 --> 00:15:11,311
(Soma) Ah...
265
00:15:12,812 --> 00:15:14,748
📱(Notification sound)
266
00:15:14,814 --> 00:15:16,316
(Soma) Ah...
267
00:15:18,318 --> 00:15:20,320
Ah... I'm sorry.
268
00:15:33,833 --> 00:15:35,835
(Mio) Are you okay?
269
00:15:40,840 --> 00:15:42,342
(Soma) Huh~
270
00:15:44,344 --> 00:15:46,780
Mio-san!
271
00:15:46,846 --> 00:15:49,783
I….
272
00:15:49,849 --> 00:15:54,854
She's always been thinking about Mio...
273
00:15:57,357 --> 00:16:00,293
(Mio) Ah.
(Soma) Huh?
274
00:16:00,360 --> 00:16:03,730
(Mio) Huh? Harumi-san?
275
00:16:03,797 --> 00:16:06,232
(Soma) It's Harumi.
276
00:16:06,299 --> 00:16:08,735
(Mio) Harumi-san?
277
00:16:08,802 --> 00:16:11,738
(Harumi) Mio-chan Soma-kun.
278
00:16:11,805 --> 00:16:14,307
(Mio) Why is he in a place like this...?
279
00:16:17,811 --> 00:16:20,747
(Mio) Eh... what happened?
(Soma) Huh?
280
00:16:20,814 --> 00:16:24,250
Hmm...。
281
00:16:24,317 --> 00:16:26,820
She'll give you this.
282
00:16:28,321 --> 00:16:29,756
(Mio) Ah…。
283
00:16:29,823 --> 00:16:31,825
GPS.
284
00:16:33,326 --> 00:16:34,761
No way…。
285
00:16:34,828 --> 00:16:38,765
When she tried to do it to Teruki,
I found out.
286
00:16:38,832 --> 00:16:43,269
Say "That's really annoying"
She went out.
287
00:16:43,336 --> 00:16:47,273
That's right, she's annoying.
I know that too.
288
00:16:47,340 --> 00:16:50,276
But I'm worried.
289
00:16:50,343 --> 00:16:52,779
If you have it, she will wear it!
290
00:16:52,846 --> 00:16:55,348
So I'll give it to you.
291
00:16:58,852 --> 00:17:01,354
Huh...
(Sound of sipping)
292
00:17:02,856 --> 00:17:07,727
I actually
Things aren't getting along well with her husband.
293
00:17:07,794 --> 00:17:12,232
Get another woman and don't come back.
294
00:17:12,298 --> 00:17:15,735
That's why she ends up with Teruki →
295
00:17:15,802 --> 00:17:18,805
excessively
I guess it's interfering...
296
00:17:20,807 --> 00:17:25,745
Me... what should I do?
297
00:17:25,812 --> 00:17:27,247
What should I do...
298
00:17:27,313 --> 00:17:28,748
📱(Notification sound)
(Mio) Are you okay?
299
00:17:28,815 --> 00:17:32,819
(cry)
300
00:17:42,829 --> 00:17:46,766
(Mio) It's okay Teruki-kun.
She'll be back soon.
301
00:17:46,833 --> 00:17:50,336
Hey?
(Soma) Huh? yes!
302
00:17:51,571 --> 00:17:57,877
(cry)
303
00:18:04,284 --> 00:18:05,718
(Cast stereo)♪~ This body
304
00:18:05,785 --> 00:18:07,720
♪~ Walking alone in the sweaty city
305
00:18:07,787 --> 00:18:11,291
♪~ A lewd look
306
00:18:16,796 --> 00:18:18,298
(sound of car door opening)
307
00:18:23,303 --> 00:18:25,305
(Taiga) What happened?
308
00:18:27,307 --> 00:18:32,245
(Mio) Um... to Mr. Taiga.
There's something I'd like to ask you.
309
00:18:32,312 --> 00:18:34,747
(Okawa) I'm tired from doing multiple operations today.
310
00:18:34,814 --> 00:18:38,251
Tomorrow too
I have somewhere to go early in the morning.
311
00:18:38,318 --> 00:18:40,320
(Mio) Where are you going?
312
00:18:41,821 --> 00:18:45,325
(Taiga) That kind of thing
Do I need to answer you?
313
00:18:50,330 --> 00:18:51,831
(Mio) Ah…。
314
00:18:57,837 --> 00:19:08,281
♪~
315
00:19:08,281 --> 00:19:12,218
(Mio) No...
I guess she's taking this too far.
316
00:19:12,285 --> 00:19:14,220
Let's stop it.
317
00:19:14,287 --> 00:19:19,726
📱(Alarm)♪~
318
00:19:19,792 --> 00:19:21,728
📱 Good morning!
319
00:19:21,794 --> 00:19:25,298
📱♪~
320
00:19:31,804 --> 00:19:53,326
♪~
321
00:19:53,326 --> 00:19:56,329
(Mio) Please follow the red car in front of you.
322
00:19:58,431 --> 00:20:14,948
♪~
323
00:20:15,014 --> 00:20:16,516
(Mio) Oh!
324
00:20:17,383 --> 00:20:18,885
\Please turn left/
325
00:20:23,890 --> 00:20:25,325
(Mio) \Ah, right! /
326
00:20:25,391 --> 00:20:27,393
Right right! Next right.
327
00:20:31,898 --> 00:20:35,768
(Children) Rock, paper, scissors Poi!
It's Aiko!
328
00:20:35,835 --> 00:20:37,270
(Mio) Left.
329
00:20:37,337 --> 00:20:39,339
Please go to the left at the end.
330
00:20:45,845 --> 00:20:49,282
(Mio) Huh? eh? Had disappeared.
331
00:20:49,349 --> 00:20:50,783
where?
332
00:20:50,850 --> 00:20:53,786
(driver)
\No, where did he go?
I don't know/
333
00:20:53,853 --> 00:20:55,855
(Mio)\E~/
334
00:20:56,856 --> 00:20:58,858
(Driver) What do you want to do?
335
00:21:00,860 --> 00:21:02,862
(Mio) Huh…。
336
00:21:09,168 --> 00:21:11,604
(Salesperson) Sorry to have kept you waiting.
337
00:21:11,671 --> 00:21:13,673
Please take your time.
338
00:21:15,174 --> 00:21:20,179
(Mio) Ah... Have a great holiday.
I used it in vain...
339
00:21:26,686 --> 00:21:32,692
(Mio) Kuu~ As expected.
She should have put this on.
340
00:21:34,193 --> 00:21:37,063
\Hand-kneaded hamburger is here! /
341
00:21:37,130 --> 00:21:38,564
(Mio) Huh?
342
00:21:38,631 --> 00:21:40,566
(Saruta) Come on, let's have it.
Just…。
343
00:21:40,633 --> 00:21:43,569
(Saruta) What the hell?
That dissatisfied face.
344
00:21:43,636 --> 00:21:46,072
(Akina) Because... Hey?
(Chiemi) Yes.
345
00:21:46,139 --> 00:21:48,074
I'll buy you some fancy lunch.
Because I said →
346
00:21:48,141 --> 00:21:51,077
Even though I followed you...
(Chiemi) Family restaurants...。
347
00:21:51,144 --> 00:21:54,080
You see, she's a family restaurant.
If you pay for 3 people →
348
00:21:54,147 --> 00:21:55,581
Well, she is for us →
349
00:21:55,648 --> 00:21:58,084
It's the price of a luxury lunch.
I'll tell you though.
350
00:21:58,151 --> 00:22:01,087
(Akina: Chiemi) Hmm.
(Saruta) What do you mean "hmm"?
351
00:22:01,154 --> 00:22:03,589
(Chiemi) Teacher, I'm a doctor.
Are you already making money?
352
00:22:03,656 --> 00:22:07,593
Tsk, sorry but
Doctors at university hospitals →
353
00:22:07,660 --> 00:22:10,096
Well, the pay is low.
>> Huh?
354
00:22:10,163 --> 00:22:12,598
Then maybe Mr. Taiga.
They say I'm a genius →
355
00:22:12,665 --> 00:22:15,101
Aren't you already making money?
(Saruta) No, he is that person →
356
00:22:15,168 --> 00:22:18,104
I have quite a lot of money
Because he has a good part-time job.
357
00:22:18,171 --> 00:22:19,605
Good part-time job?
358
00:22:19,672 --> 00:22:23,109
What is a doctor at a university hospital?
Well, mostly when I'm on vacation →
359
00:22:23,176 --> 00:22:26,612
work at another hospital
I'm making money though →
360
00:22:26,679 --> 00:22:29,615
Mr. Taiga's class
When you become a doctor →
361
00:22:29,682 --> 00:22:35,054
Request for extremely expensive and dangerous surgery
There are rumors that it will come →
362
00:22:35,121 --> 00:22:37,056
A sneak peek...
363
00:22:37,123 --> 00:22:39,058
This is a good part-time job for him.
364
00:22:39,125 --> 00:22:41,060
(Akina) That's it.
Like black jack
365
00:22:41,127 --> 00:22:43,563
Like surgery on criminals?
366
00:22:43,629 --> 00:22:45,565
Kisaragi General Hospital →
367
00:22:45,631 --> 00:22:49,569
He is patronized by people in the underworld.
There are rumors that →
368
00:22:49,635 --> 00:22:55,575
I saw Mr. Taiga there.
There are rumors that he doesn't have a girlfriend.
369
00:22:55,641 --> 00:22:58,578
Well, it's just a rumor.
(Chiemi) I mean →
370
00:22:58,644 --> 00:23:00,580
The teacher says he is that kind of part-time worker.
Haven't you?
371
00:23:00,646 --> 00:23:05,585
Well, for a doctor in my class.
I guess that's not the case at all.
372
00:23:05,651 --> 00:23:07,086
Haha...
373
00:23:07,153 --> 00:23:10,590
(Akina) That's kind of sad.
374
00:23:10,656 --> 00:23:13,159
(Chiemi) I like family restaurants.
375
00:23:20,166 --> 00:23:21,601
(Mio) Hmm!
376
00:23:21,667 --> 00:23:25,171
(Saruta) Huh? What? What?
that? Mio Sakuraba?
377
00:23:28,174 --> 00:23:31,177
eh? why?
378
00:23:38,117 --> 00:23:40,620
(Mio) Don't let me run away this time.
379
00:23:47,126 --> 00:23:49,128
(Mio) Please stop.
380
00:23:57,637 --> 00:24:00,640
(Mio) Kisaragi General Hospital?
381
00:24:15,655 --> 00:24:22,161
♪~
382
00:24:22,161 --> 00:24:24,096
(Mio) Ah... I'm sorry.
(Female) Sorry.
383
00:24:24,163 --> 00:24:26,165
thank you.
384
00:24:26,165 --> 00:24:36,108
♪~
385
00:24:36,108 --> 00:24:37,610
(Mio) Huh?
386
00:24:43,115 --> 00:24:46,118
(Taiga) What are you doing in a place like this?
You are.
387
00:24:50,122 --> 00:24:52,558
(Taiga) Hey.
388
00:24:52,625 --> 00:24:55,561
(Mio in a low voice) Who are you?
389
00:24:55,628 --> 00:24:57,563
(Taiga) Are you kidding?
(Mio) Ah... no...。
390
00:24:57,630 --> 00:25:01,634
It's not like she's kidding...
(Taiga) Why is she in a place like this?
391
00:25:03,135 --> 00:25:06,072
(Mio) I can't believe we meet in a place like this.
that's a coinsidence!
392
00:25:06,138 --> 00:25:09,075
(Taiga) The acting is too bad.
393
00:25:09,141 --> 00:25:13,646
What do you mean?
Explain everything.
394
00:25:18,150 --> 00:25:21,654
(Mio) Who the hell is the teacher?
395
00:25:23,155 --> 00:25:27,159
Who is Koji Tatsumi?
What is your relationship?
396
00:25:34,534 --> 00:25:37,470
(Taiga) I see, your sister left it behind →
397
00:25:37,536 --> 00:25:41,474
Written in Tatsumi's materials
When I went to the address...
398
00:25:41,540 --> 00:25:44,977
I was there...do you mean?
399
00:25:45,044 --> 00:25:46,479
(Mio) That's right.
400
00:25:46,545 --> 00:25:50,983
(Taiga) connects me and Tatsumi.
401
00:25:51,050 --> 00:25:53,486
Do you think...?
402
00:25:53,553 --> 00:25:57,490
(Mio) Me too
I don't want to think like that.
403
00:25:57,556 --> 00:26:01,994
But this situation
Isn't it suspicious?
404
00:26:02,061 --> 00:26:03,996
Answer please.
405
00:26:04,063 --> 00:26:06,499
(Taiga) It's connected.
406
00:26:06,565 --> 00:26:08,501
(Mio) Huh?
407
00:26:08,567 --> 00:26:13,506
(Taiga) That mansion is Tatsumi's hidden hideout.
408
00:26:13,573 --> 00:26:19,011
Under a different person's name so as not to be found out
It seems to be a rented mansion.
409
00:26:19,078 --> 00:26:21,013
(Mio) Huh? So easy →
410
00:26:21,080 --> 00:26:23,015
being connected
Do you admit it?
411
00:26:23,082 --> 00:26:25,017
(Taiga) There's no need to lie.
412
00:26:25,084 --> 00:26:27,019
(Mio) The other person is a criminal, right?
Aren't you embarrassed?
413
00:26:27,086 --> 00:26:30,022
(Taiga) Are you embarrassed? What is it?
(Mio) What...
414
00:26:30,089 --> 00:26:32,525
He and Tatsumi are connected.
415
00:26:32,592 --> 00:26:36,529
(Taiga) You, me and Tatsumi
What kind of relationship do you think they have?
416
00:26:36,595 --> 00:26:38,531
(Mio) What kind of relationship do we have... I'm sorry →
417
00:26:38,597 --> 00:26:41,534
I'm in a panic mode right now
I can't think of anything.
418
00:26:41,601 --> 00:26:44,537
Ah!
Ordered by teacher Tatsumi →
419
00:26:44,603 --> 00:26:46,539
it's in my room
Something that can be evidence of your sister →
420
00:26:46,605 --> 00:26:49,608
To steal?
(Taiga) Are you serious?
421
00:26:51,110 --> 00:26:54,113
(Mio) I'm not serious though.
422
00:26:57,616 --> 00:27:02,121
(Taiga) When your room was ransacked
I was with him.
423
00:27:03,622 --> 00:27:05,057
(Mio) Huh?
424
00:27:05,124 --> 00:27:08,127
Okay, teacher and Tatsumi.
What kind of relationship do you have?
425
00:27:09,562 --> 00:27:11,497
(Taiga) Tatsumi is my patient.
426
00:27:11,564 --> 00:27:13,566
(Mio) Patient?
427
00:27:15,067 --> 00:27:17,570
(Taiga) I will operate on Tatsumi.
428
00:27:19,071 --> 00:27:22,008
(Mio) Why would he operate on such a person?
Will you?
429
00:27:22,074 --> 00:27:25,511
Tatsumi is the person who killed my sister.
430
00:27:25,578 --> 00:27:28,581
I will never forgive you.
431
00:27:30,082 --> 00:27:33,019
I'll definitely call the police.
432
00:27:33,085 --> 00:27:35,021
(Taiga) Wait.
433
00:27:35,087 --> 00:27:37,523
It is true that Tatsumi is a patient →
434
00:27:37,590 --> 00:27:41,093
To be exact, he is one of the patients.
435
00:27:42,595 --> 00:27:47,099
(Mio) One of the patients?
what do you mean?
436
00:27:49,602 --> 00:27:52,104
Please explain properly!
437
00:27:55,107 --> 00:27:57,610
(Taiga) Follow me.
(Mio) Huh?
438
00:28:02,615 --> 00:28:06,052
(Mio) This hospital and the underworld
It's connected, right?
439
00:28:06,118 --> 00:28:07,553
Is Tatsumi there?
440
00:28:07,620 --> 00:28:10,556
(Sasaki) Oh! Taiga-kun.
(Taiga) Ah...。
441
00:28:12,058 --> 00:28:15,561
(Sasaki)
I'm really sorry about this matter.
442
00:28:17,063 --> 00:28:20,566
(Taiga) That child's condition
Can I have a look?
443
00:28:22,068 --> 00:28:24,070
ah….
444
00:28:33,579 --> 00:28:35,081
(Taiga) Look.
445
00:28:40,586 --> 00:28:42,521
(Mio) Who is this child?
446
00:28:42,588 --> 00:28:45,524
(Taiga) She's Tatsumi's daughter.
(Mio) Tatsumi's daughter?
447
00:28:45,591 --> 00:28:48,094
(Taiga) This child is her other patient.
448
00:28:53,599 --> 00:28:56,535
(Mio) Jaundice?
(Taiga) That's right.
449
00:28:56,602 --> 00:29:00,039
Do you know about congenital biliary atresia?
450
00:29:00,106 --> 00:29:02,541
(Mio) Congenital biliary atresia→
451
00:29:02,608 --> 00:29:05,544
innate
A disease in which the bile ducts are obstructed →
452
00:29:05,611 --> 00:29:07,546
Because bile cannot be excreted →
453
00:29:07,613 --> 00:29:09,982
jaundice occurs
If you leave it as is →
454
00:29:10,049 --> 00:29:13,486
Liver failure due to liver cirrhosis
To lose one's life.
455
00:29:13,552 --> 00:29:15,488
To prevent it→
456
00:29:15,554 --> 00:29:18,991
Perform bile duct or hepatic hilum jejunostomy.
457
00:29:19,058 --> 00:29:22,995
Do you mean...?
(Taiga) That's right.
458
00:29:23,062 --> 00:29:26,499
(Mio) Please wait a moment.
I understand that this child is a patient.
459
00:29:26,565 --> 00:29:28,501
So what about Tatsumi?
460
00:29:28,567 --> 00:29:32,004
(Okawa) Tatsumi is this child's donor.
(Mio) Huh?
461
00:29:32,071 --> 00:29:36,509
(Taiga) This child is already
He underwent hepatoportojejunostomy →
462
00:29:36,575 --> 00:29:39,011
The surgeon made a mistake during surgery →
463
00:29:39,078 --> 00:29:43,015
As a result, cirrhosis of the liver progresses.
He has liver failure.
464
00:29:43,082 --> 00:29:47,019
If this continues
He has two to three months left to live.
465
00:29:47,086 --> 00:29:49,021
(Mio) That means →
466
00:29:49,088 --> 00:29:52,024
Liver transplant surgery...
467
00:29:52,091 --> 00:29:53,526
(Taiga) That's right.
468
00:29:53,592 --> 00:29:57,029
3 days later
At that mansion of his that you went to →
469
00:29:57,096 --> 00:29:59,031
Remove part of Tatsumi's liver →
470
00:29:59,098 --> 00:30:02,034
He will then be taken to this hospital for a transplant.
471
00:30:02,101 --> 00:30:04,537
(Mio) Why would he do such a complicated thing...?
472
00:30:04,603 --> 00:30:07,039
(Taiga) He's being chased by the police.
He's hiding.
473
00:30:07,106 --> 00:30:08,974
There's no way my whereabouts will be revealed.
474
00:30:09,041 --> 00:30:13,979
Actually even overseas
He probably wants to run away →
475
00:30:14,046 --> 00:30:16,982
Even if you're a villain, you're still a parent.
476
00:30:17,049 --> 00:30:20,052
Surgery to become a donor yourself
I decided to do it.
477
00:30:22,054 --> 00:30:26,058
(Mio) But why did the teacher
Are you going to have that kind of surgery?
478
00:30:27,560 --> 00:30:29,995
(Taiga) The doctor from earlier.
479
00:30:30,062 --> 00:30:32,998
A long time ago, when I was abroad
This is the person who took care of me.
480
00:30:33,065 --> 00:30:37,002
That person
Tatsumi's daughter's surgery failed →
481
00:30:37,069 --> 00:30:39,004
He's a surgeon.
482
00:30:39,071 --> 00:30:44,009
This hospital
Strong connections with people from that background→
483
00:30:44,076 --> 00:30:48,013
From Tatsumi
I was asked to perform surgery on his daughter →
484
00:30:48,080 --> 00:30:52,017
failed and threatened
He clung to me.
485
00:30:52,084 --> 00:30:56,088
(Mio) No... how much?
It's because you're someone who took care of me in the past.
486
00:30:57,590 --> 00:31:00,593
After all, the police...
(Taiga) Are you willing to let this child die?
487
00:31:04,096 --> 00:31:06,031
(Taiga) Certainly Tatsumi is →
488
00:31:06,098 --> 00:31:08,601
his sister
It could be the person who killed it.
489
00:31:10,035 --> 00:31:13,539
But his daughter
Is he guilty of the same crime?
490
00:31:17,042 --> 00:31:19,979
(Taiga) Right in front of me
If there is a life that can be saved, I will save it.
491
00:31:20,045 --> 00:31:22,047
That's a doctor.
492
00:31:24,049 --> 00:31:26,986
If you still have the soul to be a doctor →
493
00:31:27,052 --> 00:31:29,054
Move forward.
494
00:31:30,556 --> 00:31:34,560
your sister too
I'm sure he would like that.
495
00:31:46,071 --> 00:31:48,507
(Yui's voice) "After I die→
496
00:31:48,574 --> 00:31:51,010
I don't want you to suffer."
497
00:31:51,076 --> 00:31:54,013
"The dying
The last thing you need to do is →
498
00:31:54,079 --> 00:31:56,515
Someone who will be alive after I die →
499
00:31:56,582 --> 00:32:00,519
Stay positive
To be able to live.
500
00:32:00,586 --> 00:32:02,021
So Mio→
501
00:32:02,087 --> 00:32:05,524
you feel how you feel
I want you to live straight.
502
00:32:05,591 --> 00:32:09,028
even if i die
Don’t look back.”
503
00:32:12,031 --> 00:32:16,969
📱(vibration sound)
504
00:32:17,036 --> 00:32:18,971
(Mio) Hello.
505
00:32:19,038 --> 00:32:20,472
sorry.
506
00:32:20,539 --> 00:32:23,475
She is still the tenant of that house.
A clue about his relationship with Tatsumi →
507
00:32:23,542 --> 00:32:25,044
I can't grasp it...
508
00:32:28,047 --> 00:32:30,983
(Mio) I'll do something.
509
00:32:31,050 --> 00:32:34,987
In 3 more days she will be there
Obtain evidence that Tatsumi is present.
510
00:32:35,054 --> 00:32:37,990
>> What do you mean?
📱(Mio) Please don't ask me why.
511
00:32:38,057 --> 00:32:40,993
Definitely in 3 days.
📱 >> Wait a moment...。
512
00:32:41,060 --> 00:32:43,062
(Mio) Excuse me.
513
00:32:46,565 --> 00:32:49,501
(chime)
514
00:32:49,568 --> 00:32:51,003
(Mio) Mr. Taiga!
515
00:32:51,070 --> 00:32:53,505
(chime)
(Mio) Mr. Taiga!
516
00:32:53,572 --> 00:32:55,507
(chime)
517
00:32:55,574 --> 00:32:57,009
(Taiga) What?
518
00:32:57,076 --> 00:33:01,580
(Mio) The event will take place at that mansion in three days.
Please take me to surgery.
519
00:33:03,582 --> 00:33:06,518
(Taiga) What is he going to do when he follows me?
520
00:33:06,585 --> 00:33:09,955
Are you planning on interfering with the surgery?
521
00:33:10,022 --> 00:33:11,957
(Mio) I don’t know though→
522
00:33:12,024 --> 00:33:14,460
I can't do anything like this
I can't.
523
00:33:14,526 --> 00:33:16,528
please.
524
00:33:18,030 --> 00:33:19,531
(Taiga) It's impossible.
525
00:33:21,033 --> 00:33:25,471
Even if it's just a surgery in a mansion like that...
There are many uncertain factors.
526
00:33:25,537 --> 00:33:27,473
Therefore, as much as possible→
527
00:33:27,539 --> 00:33:30,976
The golden rule is to eliminate that.
528
00:33:31,043 --> 00:33:35,047
Risk of your surgery failing
I can't raise it.
529
00:33:37,049 --> 00:33:39,051
(Mio) That’s right…。
530
00:33:40,552 --> 00:33:42,488
(Taiga) However→
531
00:33:42,554 --> 00:33:44,990
It's different if you're threatened.
532
00:33:45,057 --> 00:33:46,992
(Mio) Huh?
533
00:33:47,059 --> 00:33:49,495
(Taiga) If you are told to contact the police→
534
00:33:49,561 --> 00:33:52,564
I'm her you
I have no choice but to take her with me.
535
00:33:54,566 --> 00:33:56,068
(Mio) Ah...
536
00:34:13,252 --> 00:34:17,389
(Mio) After the liver removal
When we leave this mansion of hers→
537
00:34:17,456 --> 00:34:19,958
I will contact Mr. Tachibana immediately.
538
00:34:22,461 --> 00:34:26,398
OK?
(Taiga) What is it?
539
00:34:26,465 --> 00:34:29,401
(Mio) Surgery in a hurry
Please don't fail, okay?
540
00:34:29,468 --> 00:34:33,906
(Taiga) Huh...
Worry about yourself more than you worry about others.
541
00:34:33,972 --> 00:34:36,909
(Mio) Are you worried about me?
(Taiga) What if an unknown assistant suddenly shows up?
542
00:34:36,975 --> 00:34:38,911
Tatsumi will definitely be more cautious.
543
00:34:38,977 --> 00:34:41,914
Because it wasn't planned.
544
00:34:41,980 --> 00:34:44,983
Impatient and behaving suspiciously
Isn't it going to happen?
545
00:34:46,485 --> 00:34:48,420
(Mio) Yes.
546
00:34:48,487 --> 00:34:50,489
(Taiga) Let's go.
547
00:34:59,498 --> 00:35:02,935
(Shimizu) Good morning, teacher.
Thank you very much for your help today.
548
00:35:03,001 --> 00:35:04,937
(Taiga) Thank you very much.
549
00:35:05,003 --> 00:35:07,439
Who is this?
550
00:35:07,506 --> 00:35:09,441
(Taiga) He's my assistant.
551
00:35:09,508 --> 00:35:11,877
(Mio) Thank you very much.
552
00:35:11,944 --> 00:35:13,879
An assistant is coming
I haven't heard it though.
553
00:35:13,946 --> 00:35:17,382
(Taiga) Last week
I checked and found out →
554
00:35:17,449 --> 00:35:20,886
In a place that was not originally a medical facility
Creating a simple operating room →
555
00:35:20,953 --> 00:35:23,889
It is difficult to arrange equipment etc.
556
00:35:23,956 --> 00:35:27,893
Therefore, equipment management
I brought a professional.
557
00:35:27,960 --> 00:35:30,896
To perform a perfect surgery.
558
00:35:30,963 --> 00:35:34,466
This is to ensure that her daughter's life is saved.
559
00:35:36,969 --> 00:35:38,403
I see.
560
00:35:38,470 --> 00:35:40,472
(Taiga) I'll let you go up.
561
00:35:46,478 --> 00:35:48,914
(Taiga) What is this about her?
562
00:35:48,981 --> 00:35:51,917
Inside the room
It's empty.
563
00:35:51,984 --> 00:35:54,419
What did he do with the equipment and surgical staff?
564
00:35:54,486 --> 00:35:56,989
Sorry, we have moved.
565
00:35:58,991 --> 00:36:01,927
(Taiga) What do you mean?
>> Just in case.
566
00:36:01,994 --> 00:36:04,429
boss's location
To prevent it from being leaked to the police →
567
00:36:04,496 --> 00:36:06,999
The surgery will be performed at a different location.
568
00:36:09,935 --> 00:36:14,439
He will not use his smartphone until the surgery is over.
Can I keep it?
569
00:36:18,443 --> 00:36:31,456
♪~
570
00:36:31,456 --> 00:36:33,959
(Shimizu) Please be patient until we arrive.
571
00:36:33,959 --> 00:36:48,473
♪~
572
00:36:48,473 --> 00:36:50,475
(Shimizu) This way.
573
00:36:50,475 --> 00:37:10,929
♪~
574
00:37:10,929 --> 00:37:14,366
(Anesthesiologist) Anesthesia has been induced.
I'll put in a gastric tube.
575
00:37:14,433 --> 00:37:16,868
(Assistant) Set the back table.
(Nurse) Yes.
576
00:37:16,935 --> 00:37:20,939
(Shimizu) Prepared by Mr. Sasaki
She has all the surgical staff.
577
00:37:22,941 --> 00:37:24,876
(Taiga) It's dirty...
578
00:37:24,943 --> 00:37:26,878
It was prepared in a hurry.
579
00:37:26,945 --> 00:37:31,883
(Mio) Surgery in a place like this...
>> In case it moves strangely →
580
00:37:31,950 --> 00:37:35,387
during surgery
If the police come in →
581
00:37:35,454 --> 00:37:38,957
The lives of the two of you
Please assume that there is no.
582
00:37:40,459 --> 00:37:42,894
(Taiga) I understand.
583
00:37:42,961 --> 00:37:44,963
Sakuraba.
584
00:37:47,966 --> 00:37:50,402
(Taiga) From now on, in my head
Forget the mess for once →
585
00:37:50,469 --> 00:37:52,904
Just concentrate on the surgery.
586
00:37:52,971 --> 00:37:54,473
(Mio) Yes.
587
00:37:54,473 --> 00:38:07,486
♪~
588
00:38:07,486 --> 00:38:10,856
(Okawa) Begin resection of the left lateral lobe of the liver.
589
00:38:10,922 --> 00:38:14,860
A small mistake can be fatal
Pay close attention.
590
00:38:14,926 --> 00:38:16,361
(Staff) Yes.
591
00:38:16,428 --> 00:38:18,930
(Taiga) Female.
(Nurse) Yes.
592
00:38:23,435 --> 00:38:25,370
(Okawa) The left lobe of the liver will be resected.
593
00:38:25,437 --> 00:38:28,373
Hepatic artery ligation 3-0 silk.
(Nurse) Yes.
594
00:38:28,440 --> 00:38:30,442
\please/
(Mio) Yes.
595
00:38:30,442 --> 00:38:42,954
♪~
596
00:38:42,954 --> 00:38:44,890
(Taiga) Extraction complete. Ask for perfusion.
597
00:38:44,956 --> 00:38:46,892
(Assistant) I understand.
598
00:38:46,958 --> 00:38:50,395
(Taiga) Her 3-0 silk sutures the peritoneum.
(Nurse) Yes.
599
00:38:50,462 --> 00:38:52,964
(Assistant) Ugh! Ahh….
600
00:38:54,466 --> 00:38:56,902
(Taiga) Are you okay?
(Assistant) Ah!
601
00:38:56,968 --> 00:39:00,472
(Taiga) I'll take care of the perfusion.
(Assistant) Sorry...
602
00:39:02,474 --> 00:39:04,976
(Taiga) Someone in my place
Is there anyone who can do stitches?
603
00:39:06,978 --> 00:39:10,849
(Mio) Hahaha...。
(Taiga) Shit.
604
00:39:10,916 --> 00:39:13,351
(Mio) Huh…。
605
00:39:13,418 --> 00:39:15,420
Let me do her!
606
00:39:18,290 --> 00:39:20,792
(Taiga) Someone in my place
Is there anyone who can do stitches?
607
00:39:22,794 --> 00:39:26,231
(Mio) Hahaha...。
(Taiga) Shit.
608
00:39:26,298 --> 00:39:29,234
(Mio) Huh…。
609
00:39:29,301 --> 00:39:31,803
Please let me do it!
610
00:39:33,305 --> 00:39:35,307
(Taiga) Can you do it?
611
00:39:38,810 --> 00:39:40,245
(Taiga) I asked for it.
612
00:39:40,312 --> 00:39:43,682
(Shimizu) Please wait a moment.
No one other than the doctor will be allowed to perform the surgery.
613
00:39:43,749 --> 00:39:45,684
(Taiga) I'm not in a state where I can do it right now.
614
00:39:45,751 --> 00:39:48,253
>> However...
(Taiga) She is an excellent surgeon!
615
00:39:49,755 --> 00:39:52,190
I'm responsible.
616
00:39:52,257 --> 00:39:54,259
Shut up and watch.
617
00:39:56,762 --> 00:39:58,697
Do it.
618
00:39:58,764 --> 00:40:00,265
(Mio) Yes.
619
00:40:02,267 --> 00:40:05,270
3-0 Silk please.
\yes/
620
00:40:07,272 --> 00:40:09,274
(Mio) Huh…。
621
00:40:15,781 --> 00:40:18,216
(Mio) Huh…。
622
00:40:18,283 --> 00:40:25,724
Ha ha...
623
00:40:25,791 --> 00:40:29,294
Ha ha ha ha...
624
00:40:34,800 --> 00:40:37,736
(Mio) Hahaha...。
625
00:40:37,803 --> 00:40:42,808
I… I knew it… Ha…。
626
00:40:46,244 --> 00:40:48,680
(Taiga) What are your memories with your girlfriend's sister?
627
00:40:48,747 --> 00:40:51,249
It was just sad
That's not true, right?
628
00:40:53,752 --> 00:40:55,754
There must be more.
629
00:40:57,255 --> 00:40:59,257
Remember that.
630
00:41:03,762 --> 00:41:07,199
(Mio) [Sister!
I passed medical school! ]
631
00:41:07,265 --> 00:41:10,702
[Ah! ]
(Yui) [Good! ]
632
00:41:10,769 --> 00:41:12,204
(Yui) [You must be her →
633
00:41:12,270 --> 00:41:14,773
like a dad
I will become the best doctor.]
634
00:41:16,274 --> 00:41:20,212
(Mio) [Aren't you anxious? ]
>> [Anxiety? ]
635
00:41:20,278 --> 00:41:22,714
[There is no such thing]
636
00:41:22,781 --> 00:41:24,716
[Because I know
To the best doctor →
637
00:41:24,783 --> 00:41:27,219
I can have surgery.]
638
00:41:27,285 --> 00:41:31,790
[Mr. Sakuraba
thank you! ]
639
00:41:38,797 --> 00:41:40,298
(Mio) Ah…。
640
00:41:42,801 --> 00:41:44,803
Ahh….
641
00:41:48,807 --> 00:41:50,308
(Mio) Huh…。
642
00:41:52,310 --> 00:41:58,817
Me... why is this so important?
I guess you forgot.
643
00:42:02,320 --> 00:42:04,322
(Taiga) You can do it.
644
00:42:09,327 --> 00:42:14,266
(Mio) Hahaha...。
645
00:42:14,332 --> 00:42:26,344
(deep breath)
646
00:42:30,849 --> 00:42:32,350
(Mio) Yes!
647
00:42:32,350 --> 00:43:01,813
♪~
648
00:43:01,813 --> 00:43:04,316
(Mio) Cooper.
(Nurse) Yes.
649
00:43:10,822 --> 00:43:12,324
(Mio) Huh…。
650
00:43:21,333 --> 00:43:23,835
(Taiga) It was a wonderful suture.
651
00:43:26,838 --> 00:43:28,773
(Taiga) It's not over yet. Don't collapse.
652
00:43:28,840 --> 00:43:31,776
(Mio) Yes.
(Taiga) Immediately head to Kisaragi General Hospital.
653
00:43:31,843 --> 00:43:33,778
This time it's a transplant surgery.
(Mio) Yes.
654
00:43:33,845 --> 00:43:36,281
(Taiga) Let's go! Also, please ask her.
655
00:43:36,348 --> 00:43:38,850
(Staff) Yes.
(Shimizu) Wait.
656
00:43:40,352 --> 00:43:44,723
(Taiga) Go to Kisaragi General Hospital as soon as possible.
I need to bring this with me.
657
00:43:44,789 --> 00:43:48,727
Yes, I'll ask the teacher to go.
But→
658
00:43:48,793 --> 00:43:50,795
Leave the assistant behind.
659
00:43:52,797 --> 00:43:56,735
(Taiga) She is my assistant.
You will also need it for subsequent surgery.
660
00:43:56,801 --> 00:43:58,737
Do something about her with someone else.
661
00:43:58,803 --> 00:44:03,308
We both left and she stayed like this.
You may even need to report it to the police.
662
00:44:06,311 --> 00:44:09,247
(Taiga) “Teacher, what about me?
Leave me alone →
663
00:44:09,314 --> 00:44:11,750
Please go first.”
You don't say that at all, do you?
664
00:44:11,816 --> 00:44:14,252
(Mio) That kind of thing
There's no way you can say that.
665
00:44:14,319 --> 00:44:17,756
Honestly now I
I'm really scared.
666
00:44:17,822 --> 00:44:21,760
After moving the boss to a safe location
I'll release you.
667
00:44:21,826 --> 00:44:23,762
(Taiga) I refuse.
668
00:44:23,828 --> 00:44:26,831
leave her girlfriend
I'll never leave her here.
669
00:44:31,336 --> 00:44:34,773
You
Do you understand your position?
670
00:44:34,839 --> 00:44:37,275
(Taiga) Fufufufu…。
671
00:44:37,342 --> 00:44:40,278
What's wrong?
672
00:44:40,345 --> 00:44:42,347
(Taiga) Are you stupid?
673
00:44:44,282 --> 00:44:49,287
The ice box I have now
Do you know anything?
674
00:44:50,789 --> 00:44:53,224
If this liver doesn't arrive →
675
00:44:53,291 --> 00:44:55,727
your boss's daughter
It won't help.
676
00:44:55,794 --> 00:44:59,230
So what I have now is
677
00:44:59,297 --> 00:45:03,234
It's the life of the boss's daughter.
678
00:45:03,301 --> 00:45:05,804
If so, we'll deliver it to the hospital.
679
00:45:08,306 --> 00:45:11,242
(Okawa) Liver transplant surgery for children.
680
00:45:11,309 --> 00:45:15,814
Doctors who can perform surgery in Japan
There are only a few people including me.
681
00:45:17,816 --> 00:45:21,820
don't let me go
Who will save the boss's daughter's life?
682
00:45:26,825 --> 00:45:29,260
(Taiga) Say it again.
683
00:45:29,327 --> 00:45:32,831
leave her girlfriend
I'll never leave her here.
684
00:45:43,341 --> 00:45:45,710
(Mio) Thank you very much.
685
00:45:45,777 --> 00:45:47,712
The teacher was so kind to her →
686
00:45:47,779 --> 00:45:51,716
that you can help me
I didn't think so.
687
00:45:51,783 --> 00:45:53,718
thank you very much.
688
00:45:53,785 --> 00:45:56,221
(Taiga) You, just like her,
If you leave it there→
689
00:45:56,287 --> 00:45:58,723
Talk about unnecessary things
My identity is revealed →
690
00:45:58,790 --> 00:46:00,725
what will be done
It's not like I understood.
691
00:46:00,792 --> 00:46:03,228
(Mio) Treating people like crap
please do not.
692
00:46:03,294 --> 00:46:07,298
(Taiga) Clumsily
I can't do such beautiful sutures.
693
00:46:13,304 --> 00:46:15,306
(Mio) Are you a tsundere genius?
694
00:46:16,307 --> 00:46:18,743
(Taiga) This is not the time to be lazy.
695
00:46:18,810 --> 00:46:22,747
Of course, transplant surgery
Will you be present?
696
00:46:22,814 --> 00:46:25,750
(Mio) Until the end
Let me see it for you.
697
00:46:25,817 --> 00:46:28,253
(Taiga) Okay, he'll go then.
698
00:46:28,319 --> 00:46:29,821
(Mio) Yes.
699
00:46:35,326 --> 00:46:38,763
(Taiga) On the recipient side
Liver transplant surgery will begin.
700
00:46:38,830 --> 00:46:40,832
Female.
\yes/
701
00:46:40,832 --> 00:47:03,788
♪~
702
00:47:03,788 --> 00:47:06,224
(Taiga) Huh~。
703
00:47:06,291 --> 00:47:10,728
(Mio) Mr. Taiga is so tired.
saw it for the first time.
704
00:47:10,795 --> 00:47:12,730
(Taiga) There are so many things to him →
705
00:47:12,797 --> 00:47:17,735
I'm currently undergoing a 9-hour liver transplant surgery.
I just finished it.
706
00:47:17,802 --> 00:47:21,239
If only he was still healthy after all this
That's not a human.
707
00:47:21,306 --> 00:47:23,241
He's an astronaut.
708
00:47:23,308 --> 00:47:27,745
(Mio) No, liver transplant surgery for children.
It can be accomplished in 9 hours →
709
00:47:27,812 --> 00:47:30,248
He's quite an alien.
710
00:47:30,315 --> 00:47:33,818
(Taiga) So what will Tatsumi do?
711
00:47:35,320 --> 00:47:37,755
I got my smartphone back, but
712
00:47:37,822 --> 00:47:42,760
We wonder where he had his surgery
I don't know.
713
00:47:42,827 --> 00:47:47,765
Probably Tatsumi already
He must have run away somewhere far away.
714
00:47:50,768 --> 00:47:55,707
(Mio) No matter where Tatsumi runs away,
I know where he is.
715
00:47:55,773 --> 00:47:57,208
(Taiga) Why?
716
00:47:57,275 --> 00:48:00,778
(Mio) I slipped it into the gauze.
GPS.
717
00:48:13,291 --> 00:48:16,728
(Mio) Where is Tatsumi?
You should find out soon.
718
00:48:16,794 --> 00:48:20,231
(Taiga) Where did you get such a GPS?
719
00:48:20,298 --> 00:48:24,736
(Mio) Huh? Ah
Well, that's fine, isn't it?
720
00:48:24,802 --> 00:48:26,738
(Taiga) That's a lot of courage.
721
00:48:26,804 --> 00:48:29,741
(Mio) No, the one who has the courage
It's the teacher.
722
00:48:29,807 --> 00:48:33,811
He often stands in front of such scary people.
You were able to stay calm.
723
00:48:35,813 --> 00:48:38,249
(Taiga) Because I'm used to it.
724
00:48:38,316 --> 00:48:41,252
(Mio) Why are you used to it?
725
00:48:41,319 --> 00:48:45,189
(Taiga) 2 or 3 times I was in a situation like today.
I have experienced it.
726
00:48:45,256 --> 00:48:46,691
(Mio) Huh?
727
00:48:46,758 --> 00:48:51,195
(Taiga) Sometimes he performs dangerous surgeries like this.
I've been asked to do something.
728
00:48:51,262 --> 00:48:54,699
(Mio) Dangerous surgery?
729
00:48:54,766 --> 00:48:56,768
(Sasaki) \ Taiga-kun! /
730
00:48:59,771 --> 00:49:01,706
thank you.
731
00:49:01,773 --> 00:49:06,277
Thanks to you my life
A piece of skin from his neck was connected.
732
00:49:07,779 --> 00:49:10,214
(Taiga) Especially for the teacher.
I didn't do it.
733
00:49:10,281 --> 00:49:12,717
I know it.
734
00:49:12,784 --> 00:49:16,220
As promised, he transferred 50 million yen.
735
00:49:16,287 --> 00:49:18,790
Thank you, he's fine.
736
00:49:21,292 --> 00:49:23,227
(Mio) Huh?
737
00:49:23,294 --> 00:49:26,297
for money
Does that mean you did it?
738
00:49:28,800 --> 00:49:31,302
(Taiga) It was decided for the sake of money.
739
00:49:34,305 --> 00:49:36,808
(Taiga) I'm tired so I'm going home.
740
00:49:38,309 --> 00:49:43,748
📱(ringtone)
741
00:49:45,249 --> 00:49:47,185
(Mio) Hello.
742
00:49:47,251 --> 00:49:49,754
(Tachibana) Tatsumi was arrested.
743
00:49:51,756 --> 00:49:54,192
I learned from you
Relying on GPS →
744
00:49:54,258 --> 00:49:57,195
I found Tatsumi's hiding place.
745
00:49:57,261 --> 00:49:58,763
[Police! ]
746
00:50:00,264 --> 00:50:02,767
(Tatsumi) [Wow! Ugh...]
747
00:50:04,268 --> 00:50:05,703
〔Ahh…〕
748
00:50:05,770 --> 00:50:08,706
(Mio) Did Tatsumi confess?
749
00:50:08,773 --> 00:50:11,776
📱 The simple interrogation is over.
750
00:50:13,277 --> 00:50:15,713
(Mio) The one who killed my sister
Is that him?
751
00:50:15,780 --> 00:50:18,783
her sister from the rooftop
Who pushed it down?
752
00:50:20,785 --> 00:50:23,287
Why are you silent?
753
00:50:26,290 --> 00:50:28,292
It wasn't Tatsumi.
754
00:50:30,795 --> 00:50:32,797
📱 I had an alibi.
755
00:50:34,298 --> 00:50:36,734
Six months ago when Yui was killed →
756
00:50:36,801 --> 00:50:40,238
he with his men
He was going abroad.
757
00:50:40,304 --> 00:50:42,740
(Mio) That's so...
758
00:50:42,807 --> 00:50:45,176
Then she is after all →
759
00:50:45,243 --> 00:50:48,246
Your sister is
Does that mean suicide?
760
00:50:50,248 --> 00:50:55,186
But... Yui left it behind.
Inside the laptop→
761
00:50:55,253 --> 00:50:58,189
There was some material that interested me.
762
00:50:58,256 --> 00:51:00,691
(Mio) Interesting material…。
763
00:51:00,758 --> 00:51:02,693
ah.
764
00:51:02,760 --> 00:51:06,264
There was a photo of a strange person.
58644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.