All language subtitles for The.way.home.2023.S02E03.EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,057 --> 00:00:05,940 Previously on The Way Home. 2 00:00:06,254 --> 00:00:07,684 Mom, where are you?! 3 00:00:07,742 --> 00:00:09,748 Mom and I jumped in together, and then it literally 4 00:00:09,773 --> 00:00:11,613 - ripped us apart. - If Del loses the farm 5 00:00:11,638 --> 00:00:13,490 because of me, I'd never forgive myself. 6 00:00:13,642 --> 00:00:15,625 I left because I couldn't deal with Colton's death 7 00:00:15,650 --> 00:00:16,770 and your involvement in it. 8 00:00:16,928 --> 00:00:18,201 You set out to fix that too, 9 00:00:18,226 --> 00:00:19,540 Kat, but you broke it. 10 00:00:20,938 --> 00:00:22,601 Do you know Jacob Landry? 11 00:00:22,626 --> 00:00:24,120 - I do. - Where... where is he? 12 00:00:24,170 --> 00:00:26,695 Found your next story. 13 00:00:28,840 --> 00:00:30,130 Jacob? 14 00:00:40,415 --> 00:00:43,545 Child of the pure unclouded brow 15 00:00:43,669 --> 00:00:45,555 and dreaming eyes of wonder. 16 00:00:45,696 --> 00:00:46,766 Wait, Jacob? 17 00:00:46,791 --> 00:00:49,070 The time be fleet, and I and thou 18 00:00:49,110 --> 00:00:51,380 are half a life asunder, 19 00:00:51,937 --> 00:00:54,256 whose echoes live in memories yet, 20 00:00:54,281 --> 00:00:56,781 though envious years would say forget. 21 00:00:57,403 --> 00:00:59,299 I have not seen thy sunny face, 22 00:00:59,324 --> 00:01:01,402 nor heard thy silver laughter. 23 00:01:01,427 --> 00:01:02,717 Jacob! 24 00:01:03,650 --> 00:01:05,893 But no thought of me shall find a place 25 00:01:05,918 --> 00:01:08,218 in thy young life's hereafter. 26 00:01:08,975 --> 00:01:11,515 I'm... I'm so sorry. 27 00:01:12,340 --> 00:01:14,343 I thought you were some... someone else. 28 00:01:21,510 --> 00:01:24,310 Miss? Do you need some assistance? 29 00:01:24,728 --> 00:01:26,350 - No. - No, no, no, 30 00:01:26,757 --> 00:01:28,517 no need to fear me now. 31 00:01:29,698 --> 00:01:32,110 If anything, I should be suspicious of you. 32 00:01:32,450 --> 00:01:34,728 You are on my land, after all. 33 00:01:35,665 --> 00:01:36,925 Your land? 34 00:01:36,956 --> 00:01:38,416 Why, yes. 35 00:01:39,530 --> 00:01:41,305 I'm Elijah Landry. 36 00:01:43,458 --> 00:01:45,168 And who might you be? 37 00:01:46,250 --> 00:01:48,540 Katherine. 38 00:01:48,953 --> 00:01:50,920 Just... Katherine. 39 00:02:00,374 --> 00:02:03,954 Grandma, wait! Let me help you. 40 00:02:04,119 --> 00:02:06,255 - Oh, thanks, Hon. - I'm gonna get to the market 41 00:02:06,280 --> 00:02:08,960 - and nab a good stall. - Well, I'll come with you. 42 00:02:09,055 --> 00:02:11,230 Whatever you need, I'll help. Always. 43 00:02:11,522 --> 00:02:15,883 Okay. You hop in, fast. We're gonna beat the masses. 44 00:02:17,937 --> 00:02:20,537 Slow down, Jacob. She meant no harm. 45 00:02:22,274 --> 00:02:24,084 At least I assume you didn't. 46 00:02:24,119 --> 00:02:26,555 No. No, no, no, of course not, no. I... 47 00:02:26,957 --> 00:02:31,249 Sorry I just... I got confused. His name is Jacob? 48 00:02:31,362 --> 00:02:33,112 Yes, my grandson. 49 00:02:34,366 --> 00:02:36,076 May I ask what's brought you to us? 50 00:02:36,880 --> 00:02:38,850 I'm a... I'm a traveller. 51 00:02:38,875 --> 00:02:42,470 And I've come quite a long way looking for somebody. 52 00:02:42,691 --> 00:02:44,673 I... think I'm in the wrong place. 53 00:02:45,098 --> 00:02:46,621 Oh, I don't know about that. 54 00:02:46,864 --> 00:02:49,515 You look like you've battled quite a storm... 55 00:02:50,123 --> 00:02:51,703 and the storm won. 56 00:02:53,404 --> 00:02:56,124 I have a warm home. Food to eat. 57 00:02:56,149 --> 00:02:59,329 So it seems to me you may be in just the right place. 58 00:02:59,650 --> 00:03:01,602 There's Jacob. With my son, William. 59 00:03:02,166 --> 00:03:04,580 It's home. 60 00:03:13,355 --> 00:03:14,690 Kat? 61 00:03:25,010 --> 00:03:27,260 Good morning, Elliot! 62 00:03:27,310 --> 00:03:29,060 I hope you're hungry. Del's in there 63 00:03:29,100 --> 00:03:31,713 making enough pancakes to feed an army. 64 00:03:32,940 --> 00:03:34,440 Hi, Elliot! 65 00:03:35,150 --> 00:03:36,320 There's hay in your hair. 66 00:03:37,480 --> 00:03:40,240 Did you sleep in that stinky old barn again? 67 00:03:40,731 --> 00:03:42,401 I fell asleep watching the stars. 68 00:03:43,122 --> 00:03:46,345 Um, I gotta get home. Dad's boat leaves this morning. 69 00:03:46,698 --> 00:03:48,450 Vic's off again? 70 00:03:48,721 --> 00:03:51,367 Well, there's always a seat for you at our table. 71 00:03:51,640 --> 00:03:53,180 Anytime, Elliot. 72 00:03:53,503 --> 00:03:55,083 Tell Kat to meet me at the bus stop. 73 00:03:55,134 --> 00:03:56,992 We don't want to be late for today's field trip. 74 00:03:57,017 --> 00:03:57,832 Will do. 75 00:04:05,086 --> 00:04:08,403 Help yourself to some blue house honey samples. 76 00:04:08,438 --> 00:04:10,078 The biscuits are fresh made this morning. 77 00:04:10,103 --> 00:04:12,323 Don't you think those samples are a little... generous? 78 00:04:12,348 --> 00:04:14,594 I mean, if people want to try it, they should pay. 79 00:04:14,664 --> 00:04:17,175 Special delivery for my two favorite customers. 80 00:04:17,227 --> 00:04:18,610 Oh, thanks, Monica. 81 00:04:18,650 --> 00:04:20,170 How is business this morning, ladies? 82 00:04:20,194 --> 00:04:21,690 Good. But you could give Alice here 83 00:04:21,740 --> 00:04:24,135 some lessons in behavioral economics for me. 84 00:04:24,178 --> 00:04:25,887 Oh, how about a job? 85 00:04:25,912 --> 00:04:27,479 Now that you're staying for the summer, 86 00:04:27,504 --> 00:04:29,120 I am in desperate need of wait staff. 87 00:04:29,160 --> 00:04:31,659 Especially with Spencer off to Italy. 88 00:04:31,737 --> 00:04:34,427 Thank you. I would love to, but... I just don't know 89 00:04:34,496 --> 00:04:35,583 how available I'm gonna be. 90 00:04:35,608 --> 00:04:37,437 Well, just tell me that you'll think about it? 91 00:04:37,462 --> 00:04:38,920 I will. Thank you. 92 00:04:39,507 --> 00:04:41,782 You can't turn down a job at The Point. 93 00:04:41,843 --> 00:04:45,049 That is a teenage rite of passage around here. 94 00:04:45,110 --> 00:04:47,220 Yeah, but... helping you with the farm is important. 95 00:04:47,258 --> 00:04:49,491 How much help do you think I need? 96 00:04:52,292 --> 00:04:55,252 Come. Warm yourself by the fire. 97 00:04:55,367 --> 00:04:56,900 I'll fix you something to eat. 98 00:05:16,812 --> 00:05:18,408 Getting dried off? 99 00:05:20,011 --> 00:05:21,740 Yes. Yes, thank you. 100 00:05:21,765 --> 00:05:24,220 Thank you. Why, uh... 101 00:05:24,260 --> 00:05:26,430 stonework like this really... 102 00:05:26,782 --> 00:05:28,827 stands the test of time. 103 00:05:29,042 --> 00:05:31,532 Well, it was my hope when I built it, 104 00:05:31,720 --> 00:05:34,189 that it would remain long after I'm gone. 105 00:05:34,843 --> 00:05:37,057 But best laid plans. 106 00:05:38,100 --> 00:05:40,027 Stones keep coming loose, you see. 107 00:05:40,226 --> 00:05:42,877 There's always something to fix around here. 108 00:05:45,460 --> 00:05:47,870 You have a beautiful home. 109 00:05:49,224 --> 00:05:51,014 1814. 110 00:05:52,145 --> 00:05:53,975 It's been quite the year already, huh? 111 00:05:54,000 --> 00:05:56,567 So far. We'll see at harvest. 112 00:05:57,244 --> 00:05:58,790 That may as well go in the fire, 113 00:05:58,815 --> 00:06:00,380 for all the good it's done me, though. 114 00:06:00,405 --> 00:06:02,995 Well, I don't know. Could have its uses. 115 00:06:03,776 --> 00:06:07,620 Now, I've not much to offer a guest, I'm afraid. 116 00:06:08,355 --> 00:06:09,985 I apologize for its simplicity. 117 00:06:10,240 --> 00:06:12,716 - No. - My wife passed last winter, 118 00:06:12,846 --> 00:06:14,588 and I have a lot to learn. 119 00:06:14,701 --> 00:06:16,020 I'm very sorry. 120 00:06:16,345 --> 00:06:18,964 Beck and I had many happy years together here. 121 00:06:19,591 --> 00:06:21,631 And we'll see each other again. 122 00:06:22,543 --> 00:06:23,873 One day. 123 00:06:28,210 --> 00:06:30,090 My son did that. 124 00:06:30,910 --> 00:06:32,780 He's got an eye. 125 00:06:35,450 --> 00:06:37,425 That's the Port Haven lighthouse. 126 00:06:39,958 --> 00:06:42,278 I'm surprised you're familiar with it. 127 00:06:43,398 --> 00:06:44,883 Not being from around here. 128 00:06:44,979 --> 00:06:47,615 Oh, I've spent some time in the area. 129 00:06:47,718 --> 00:06:50,324 You know, just... passing through. 130 00:06:51,496 --> 00:06:54,930 Well, it's the pride of our little community. 131 00:06:54,970 --> 00:06:56,470 Built by Landry hands. 132 00:06:56,520 --> 00:06:58,383 Your son helped build that too? 133 00:06:58,435 --> 00:07:01,397 And designed it. He's a real artist, that boy. 134 00:07:01,675 --> 00:07:03,665 I don't know where he gets it from. 135 00:07:08,860 --> 00:07:12,133 - What's that? - My latest stoke of genius, gals. 136 00:07:12,177 --> 00:07:14,682 The summer folks are gonna eat this up, look, look, look! 137 00:07:14,707 --> 00:07:17,630 Discover Port Haven's ghastly buried past. 138 00:07:17,655 --> 00:07:20,710 Only 45 bucks! I'll put the Landry ladies 139 00:07:20,735 --> 00:07:23,252 - down for three tickets, yeah? - Do we have a choice? 140 00:07:23,277 --> 00:07:24,734 - Aw! - Doesn't that seem 141 00:07:24,759 --> 00:07:27,420 a little steep? I mean, especially right now? 142 00:07:27,451 --> 00:07:29,785 You know, I am charging the going rate! 143 00:07:30,097 --> 00:07:32,300 But wait, wait, what's wrong? Is... is money tight? 144 00:07:32,340 --> 00:07:35,217 No! We're fine. I mean, expanding 145 00:07:35,242 --> 00:07:37,209 the honey business set us back a little bit, 146 00:07:37,234 --> 00:07:39,815 but I'll make it up by the end of the season. 147 00:07:39,841 --> 00:07:41,213 - Okay, okay. - Sample? 148 00:07:41,238 --> 00:07:43,106 - Hi! I'll take one of these! - Delicious honey. 149 00:07:43,131 --> 00:07:44,211 - Have a sample. - Grandma, 150 00:07:44,236 --> 00:07:46,508 you don't have to pretend that everything is okay for me, 151 00:07:46,533 --> 00:07:48,379 okay? I'm old enough to know the truth. 152 00:07:48,404 --> 00:07:50,413 What are you talking about? You've been acting 153 00:07:50,438 --> 00:07:51,937 strange all morning. 154 00:07:51,962 --> 00:07:54,111 Because we're about to lose the farm! 155 00:07:54,408 --> 00:07:55,738 Wait, what? 156 00:08:00,904 --> 00:08:03,500 No doubt you've tasted better, but... 157 00:08:04,017 --> 00:08:06,110 that will stick to your ribs. 158 00:08:16,640 --> 00:08:18,197 We'll be heroes, 159 00:08:18,457 --> 00:08:21,350 and heroes always leave their mark. See? 160 00:08:21,390 --> 00:08:24,650 J and K to the rescue! 161 00:08:32,469 --> 00:08:35,514 How do you know that song? 162 00:08:38,909 --> 00:08:40,431 Oh, my... 163 00:08:40,935 --> 00:08:44,142 son used to hum it all the time when he was a boy. 164 00:08:44,203 --> 00:08:47,141 William? Your son who built the lighthouse? 165 00:08:47,366 --> 00:08:52,340 No. No, my other son. 166 00:08:54,095 --> 00:08:56,020 You have another son? 167 00:08:56,213 --> 00:08:58,390 I do. We took him in, oh... 168 00:08:58,439 --> 00:09:01,140 some... twenty-odd years ago. 169 00:09:01,548 --> 00:09:03,542 But he's a Landry through and through. 170 00:09:03,586 --> 00:09:05,753 William even named his own boy after him. 171 00:09:06,208 --> 00:09:07,838 After our Jacob. 172 00:09:08,360 --> 00:09:12,190 And... where is that Jacob now? 173 00:09:13,070 --> 00:09:14,580 He's gone, I'm afraid. 174 00:09:14,823 --> 00:09:16,530 - Gone? - Yes. 175 00:09:16,907 --> 00:09:18,312 To Upper Canada. 176 00:09:19,268 --> 00:09:21,308 He's delivering a ship for the war effort. 177 00:09:21,858 --> 00:09:24,608 So he's coming... he's coming back? 178 00:09:25,168 --> 00:09:26,253 Of course. 179 00:09:27,600 --> 00:09:29,210 This is his home. 180 00:09:30,409 --> 00:09:33,449 The explorer found his way home... 181 00:09:34,612 --> 00:09:36,860 How do you know that song, Katherine? 182 00:09:38,460 --> 00:09:41,201 The one my Jacob used to sing as a child? 183 00:09:43,070 --> 00:09:46,896 I told you that I came here... looking for someone. 184 00:09:48,879 --> 00:09:50,509 It's my little brother. 185 00:09:51,827 --> 00:09:53,880 His name was... 186 00:09:55,475 --> 00:09:58,145 is Jacob. 187 00:09:59,100 --> 00:10:00,370 And I... 188 00:10:00,739 --> 00:10:05,160 I have been searching 24 years. 189 00:10:08,523 --> 00:10:11,368 And I think I finally found him. 190 00:10:12,255 --> 00:10:13,675 24 years? 191 00:10:17,050 --> 00:10:19,931 We always knew someone would come for him. 192 00:10:22,907 --> 00:10:25,208 If you're Jacob's sister... 193 00:10:31,520 --> 00:10:33,921 then that makes you family too. 194 00:10:42,459 --> 00:10:45,020 This day keeps getting better and better. 195 00:10:50,048 --> 00:10:52,435 Hey, um... Sorry about back there. 196 00:10:52,460 --> 00:10:54,920 I just... I've been trying to talk to you and I... 197 00:10:54,945 --> 00:10:57,193 - just kind of exploded. - Couldn't you have exploded 198 00:10:57,228 --> 00:10:59,325 in some place less crowded? I mean, the rumors 199 00:10:59,350 --> 00:11:01,703 that this is going to fuel. And what gave you that idea 200 00:11:01,728 --> 00:11:03,421 that we were losing the farm? 201 00:11:03,446 --> 00:11:05,604 Hank from next door. He said that you depend 202 00:11:05,629 --> 00:11:07,930 on the money from his lease to keep... 203 00:11:08,062 --> 00:11:09,690 Wait, so we're not gonna lose the farm? 204 00:11:09,730 --> 00:11:11,922 No! I mean with Hank selling, 205 00:11:11,957 --> 00:11:14,690 I've got a land issue to solve, that's all. 206 00:11:14,730 --> 00:11:18,396 So no more jumping to dramatic conclusions, please! 207 00:11:18,439 --> 00:11:19,990 So... what are you gonna do? 208 00:11:20,199 --> 00:11:22,153 Right now, I'm gonna give my granddaughter 209 00:11:22,178 --> 00:11:25,740 the invaluable life lesson of changing a tire. 210 00:11:25,989 --> 00:11:28,151 If I can just find my lug wrench. 211 00:11:29,741 --> 00:11:31,669 Oh, Jude! 212 00:11:31,694 --> 00:11:33,920 I knew if I lent it to her I would never see it again. 213 00:11:36,160 --> 00:11:37,170 Hey, there. 214 00:11:37,848 --> 00:11:40,957 You ladies stranded or just taking in the view? 215 00:11:41,260 --> 00:11:42,510 What view? 216 00:11:42,550 --> 00:11:44,510 From where I'm standing, it's... 217 00:11:44,966 --> 00:11:46,802 it's a breathtaking one. 218 00:11:47,930 --> 00:11:50,105 Well, that tire's a goner. You point me to the spare, 219 00:11:50,130 --> 00:11:51,770 I'll get you back on the road in no time. 220 00:11:51,795 --> 00:11:54,308 Not necessary, but if you loan me your wrench, 221 00:11:54,333 --> 00:11:56,980 - I can handle the rest. - I bet you can. 222 00:11:57,128 --> 00:11:58,650 You know what they say? 223 00:11:58,759 --> 00:12:00,769 Two sets of hands are better than one. 224 00:12:00,848 --> 00:12:02,570 I don't know about that. 225 00:12:02,610 --> 00:12:03,990 Oh, come on. 226 00:12:04,030 --> 00:12:05,670 We need to look after one another out here 227 00:12:05,694 --> 00:12:07,599 in the country. Isn't that right? 228 00:12:08,790 --> 00:12:11,923 This is true. But driving up here in your fancy truck 229 00:12:11,948 --> 00:12:14,762 for a few weeks in the summer doesn't constitute real life 230 00:12:14,787 --> 00:12:17,170 in the country, so like I said, 231 00:12:17,195 --> 00:12:19,371 we can handle this, and you can be on your way 232 00:12:19,396 --> 00:12:21,760 and leave this to us locals. 233 00:12:22,252 --> 00:12:25,340 Actually, I am a local. Year-round. 234 00:12:25,519 --> 00:12:27,221 I just retired to Port Haven, 235 00:12:27,310 --> 00:12:30,589 and I sure hope we run into one another again soon. 236 00:12:32,195 --> 00:12:33,291 Oh, dear. 237 00:12:37,405 --> 00:12:40,818 Oh, hey! Where do I return this? 238 00:12:43,541 --> 00:12:45,461 He seems... nice? 239 00:12:58,290 --> 00:12:59,590 Dad? 240 00:12:59,630 --> 00:13:01,760 Dad, are you still here? 241 00:13:02,251 --> 00:13:03,751 I fell asleep! 242 00:13:17,474 --> 00:13:20,327 - _ - See you next week, Dad. 243 00:13:23,444 --> 00:13:25,950 What did Jacob tell you when you found him? 244 00:13:26,675 --> 00:13:27,969 Nothing. 245 00:13:28,747 --> 00:13:30,458 He could barely speak, let alone say 246 00:13:30,483 --> 00:13:32,088 what had happened to him. 247 00:13:32,113 --> 00:13:35,403 How he'd been separated from his... his people. 248 00:13:36,070 --> 00:13:40,274 But... didn't you ask him? I mean, didn't you want to know? 249 00:13:40,313 --> 00:13:44,523 I wanted him to feel safe. And he was. 250 00:13:45,630 --> 00:13:49,850 Rebecca and I, we always felt that we were meant to find him. 251 00:13:50,742 --> 00:13:52,984 And he's been so loved here, Katherine. 252 00:13:54,043 --> 00:13:56,759 And I'm... I'm so glad. 253 00:13:57,193 --> 00:14:01,360 I... I can't believe that we lost him... to you. 254 00:14:02,719 --> 00:14:04,059 I know. 255 00:14:05,616 --> 00:14:07,802 Will we lose him to you? 256 00:14:13,233 --> 00:14:15,438 - You? - Susanna. You know Katherine? 257 00:14:15,499 --> 00:14:17,849 I made her acquaintance in town, 258 00:14:17,962 --> 00:14:19,720 though she didn't mention her name. 259 00:14:19,745 --> 00:14:22,509 Katherine, this is Susanna Augustine. 260 00:14:23,290 --> 00:14:26,954 - Jacob's betrothed. - Betrothed, as in to marry? 261 00:14:27,275 --> 00:14:28,660 That is the definition, yes. 262 00:14:28,695 --> 00:14:30,850 And you're here with Elijah because...? 263 00:14:30,890 --> 00:14:33,252 Because I'm the sister of your betrothed. 264 00:14:33,930 --> 00:14:37,940 Well. We have much to discuss, then. 265 00:14:38,120 --> 00:14:39,790 Let me escort you to your lodging. 266 00:14:39,815 --> 00:14:41,351 We can get to know one another. 267 00:14:41,376 --> 00:14:43,511 Actually, I would like to stay and talk to Elijah and... 268 00:14:43,535 --> 00:14:45,570 Oh, but I insist. The roads can be treacherous 269 00:14:45,610 --> 00:14:47,486 for a woman traveling alone. 270 00:14:47,721 --> 00:14:50,904 We wouldn't want any harm to come to Jacob's dear sister. 271 00:14:53,121 --> 00:14:54,988 Yes, I appreciate your concern, 272 00:14:55,013 --> 00:14:56,411 but it is all a misunderstanding. 273 00:14:56,436 --> 00:14:59,513 We're doing great, the farm is doing just great. 274 00:14:59,817 --> 00:15:02,630 Coffee soon. Sounds good, thank you. 275 00:15:03,722 --> 00:15:05,682 Alright, are you gonna talk to Mom about this... 276 00:15:05,740 --> 00:15:08,095 - land situation? - Sure. I'll talk to her. 277 00:15:08,130 --> 00:15:10,178 Once I finish dealing with every other 278 00:15:10,291 --> 00:15:11,800 concerned citizen in Port Haven. 279 00:15:11,840 --> 00:15:13,640 Oh, my gosh. 280 00:15:13,680 --> 00:15:15,930 Let the rest go to voicemail. 281 00:15:18,241 --> 00:15:19,621 I've gotta get on with my day. 282 00:15:37,553 --> 00:15:41,013 Oh, hi! You're ready to meet me, huh? 283 00:15:41,715 --> 00:15:43,705 Wow. Nice to meet you. 284 00:15:44,960 --> 00:15:46,894 God, aren't you gorgeous? 285 00:15:48,893 --> 00:15:51,740 Okay, just... what exactly are you doing? 286 00:15:51,765 --> 00:15:53,637 You tell me. You disappeared 287 00:15:53,662 --> 00:15:55,124 the last time I brought you here. 288 00:15:55,149 --> 00:15:57,086 Whatever deceit you are trying to pull on... 289 00:15:57,111 --> 00:15:59,464 Oh, no, no, no, you have the wrong idea about me. 290 00:15:59,788 --> 00:16:01,601 When we last met, you said you were looking 291 00:16:01,626 --> 00:16:03,546 for the child Jacob Landry. 292 00:16:03,571 --> 00:16:05,610 - Yes, I was. But... - But! 293 00:16:05,876 --> 00:16:08,948 Now you claim to be my Jacob's long-lost sister. 294 00:16:09,026 --> 00:16:13,626 Jacob the man, not the boy. So, which is it? 295 00:16:13,651 --> 00:16:15,264 It's both. Okay? The last time 296 00:16:15,289 --> 00:16:17,620 I was with Jacob, he was a little boy. 297 00:16:17,660 --> 00:16:18,860 I've known Jacob a long time 298 00:16:18,884 --> 00:16:21,309 and he has never once mentioned a sister. 299 00:16:22,079 --> 00:16:24,710 There... must be a reason for that. 300 00:16:25,157 --> 00:16:27,986 You run around these woods dressed in men's clothing. 301 00:16:28,064 --> 00:16:29,950 You have criminals like Thomas Coyle 302 00:16:29,975 --> 00:16:31,995 shooting at you for reasons you can't explain. 303 00:16:32,020 --> 00:16:33,929 He should be the one that's explaining that. 304 00:16:33,954 --> 00:16:35,431 - Let this be a warning. - Whoa. 305 00:16:35,465 --> 00:16:37,600 Susanna. Hey, you saved my life. 306 00:16:37,830 --> 00:16:41,537 And I am so grateful for that, okay? Trust me, I mean no harm. 307 00:16:41,667 --> 00:16:44,405 I am only here for Jacob. Susanna! 308 00:16:44,430 --> 00:16:47,150 I am giving you one last chance. 309 00:16:47,491 --> 00:16:49,729 Who are you and what do you want 310 00:16:49,754 --> 00:16:52,057 with the Landry family? With Jacob? 311 00:16:52,082 --> 00:16:54,257 Okay, you want to know who I am? 312 00:16:55,570 --> 00:16:56,700 You asked for it. 313 00:17:11,433 --> 00:17:12,449 Who's this? 314 00:17:12,536 --> 00:17:14,193 Oh good, you can see him too. 315 00:17:14,245 --> 00:17:16,470 I was starting to think I was hallucinating. 316 00:17:16,510 --> 00:17:19,161 - Where did he come from? - I don't know. 317 00:17:19,239 --> 00:17:21,153 But he certainly belongs to someone. 318 00:17:21,178 --> 00:17:22,916 I'll ask around. 319 00:17:23,151 --> 00:17:25,586 Until then, I can stable him in the barn. 320 00:17:25,743 --> 00:17:27,457 Funny thing is he looks just like a horse 321 00:17:27,482 --> 00:17:30,190 I had when I was a kid. Lightning. 322 00:17:30,708 --> 00:17:33,320 Oh, I loved him so much. 323 00:17:33,514 --> 00:17:35,042 Totally forgot you were a horse girl. 324 00:17:35,120 --> 00:17:36,854 - Is that a bad thing? - No. 325 00:17:36,879 --> 00:17:38,311 Why didn't you and Colton 326 00:17:38,336 --> 00:17:40,743 keep horses if you love them so much? 327 00:17:41,113 --> 00:17:43,584 Oh it just... didn't make sense for us. 328 00:18:10,148 --> 00:18:11,440 I found him! 329 00:18:12,245 --> 00:18:13,585 He's alive! 330 00:18:13,842 --> 00:18:17,222 - What? - Jacob! He's alive! 331 00:18:18,922 --> 00:18:20,512 You did it, Kat. 332 00:18:20,950 --> 00:18:23,160 You did it. 333 00:18:24,782 --> 00:18:26,250 You were right. 334 00:18:26,960 --> 00:18:28,370 Come on, come on, come on. 335 00:18:35,081 --> 00:18:38,220 Elijah and Rebecca Landry took Jacob in, 336 00:18:38,260 --> 00:18:41,859 and they loved him. And the house, it's our house. 337 00:18:41,885 --> 00:18:45,549 The original farm house. With the same fireplace 338 00:18:45,601 --> 00:18:47,980 and the same fields. I mean... that... 339 00:18:48,204 --> 00:18:50,303 this is where Jacob grew up, you know? 340 00:18:50,328 --> 00:18:53,597 And... even though he wasn't with us, 341 00:18:53,840 --> 00:18:55,400 he was still a Landry. And I... 342 00:18:55,440 --> 00:18:58,283 I told you, he even built the lighthouse. 343 00:18:59,437 --> 00:19:01,534 - What? - You found Jacob. 344 00:19:01,638 --> 00:19:05,077 It's incredible. But he's at war. 345 00:19:05,147 --> 00:19:06,836 No. No, he's not at war. 346 00:19:06,992 --> 00:19:09,255 He's delivering a ship for the war. 347 00:19:09,350 --> 00:19:11,302 Then why did the pond take you there at all? 348 00:19:11,327 --> 00:19:13,191 - While he was gone? - I-I don't know. 349 00:19:13,364 --> 00:19:16,050 Okay, maybe... so that I can meet his family, uh, 350 00:19:16,090 --> 00:19:18,170 to show me that I am on the right track. 351 00:19:18,233 --> 00:19:20,490 And now you know that he has a family who loves him. 352 00:19:20,655 --> 00:19:23,312 A fianc๏ฟฝ. And he spent more of his life in that time 353 00:19:23,337 --> 00:19:26,700 that he has here, just... remember that if you meet him. 354 00:19:26,830 --> 00:19:30,085 If? Of course I'm gonna meet him. Come on. 355 00:19:30,154 --> 00:19:31,270 And then what? 356 00:19:31,512 --> 00:19:33,270 He's not a little kid anymore, Kat. 357 00:19:33,513 --> 00:19:35,520 You expect him to leave everything he knows behind? 358 00:19:35,570 --> 00:19:38,250 What do you think this has all been for? 359 00:19:38,813 --> 00:19:42,172 Okay, this is where Jacob belongs. 360 00:19:42,319 --> 00:19:45,699 With us, here, in this time. 361 00:19:47,722 --> 00:19:49,194 You know what? 362 00:19:49,219 --> 00:19:51,202 Just forget it. God. 363 00:19:57,130 --> 00:19:59,533 I've still lost 24 years with him. 364 00:19:59,672 --> 00:20:01,090 I don't know why I thought 365 00:20:01,130 --> 00:20:03,878 the pond would give Jake back as he was. 366 00:20:05,180 --> 00:20:07,077 I mean clearly this is not a child's writing. 367 00:20:07,340 --> 00:20:08,760 He's a man now. 368 00:20:10,550 --> 00:20:11,990 I'm sorry, Mom. 369 00:20:12,173 --> 00:20:15,333 But you found him, and he's alive, okay? 370 00:20:15,394 --> 00:20:17,833 - That's huge. - I mean, I really thought 371 00:20:17,868 --> 00:20:20,079 Jake's name was gonna be in here. 372 00:20:20,314 --> 00:20:22,946 But Elijah and Rebecca, they only wrote down 373 00:20:22,971 --> 00:20:24,990 their one son, William. 374 00:20:25,225 --> 00:20:27,830 I met him, and his little boy Jacob. 375 00:20:28,234 --> 00:20:30,944 But what about our Jacob? 376 00:20:32,290 --> 00:20:34,538 I mean, if they really loved him as their own... 377 00:20:34,733 --> 00:20:36,864 Why leave him out of the Almanac? 378 00:20:38,800 --> 00:20:40,340 Wait a minute. 379 00:20:42,185 --> 00:20:46,419 I saw a drawing that Jacob did of the lighthouse. 380 00:20:46,566 --> 00:20:48,534 I mean, he was an artist. 381 00:20:48,613 --> 00:20:50,180 Do you think he did your portrait? 382 00:20:50,220 --> 00:20:52,869 I don't know. I mean, it's pretty hard 383 00:20:52,894 --> 00:20:55,465 to compare this with a sketch. 384 00:20:55,587 --> 00:20:56,860 It must've been him. 385 00:20:57,158 --> 00:20:58,618 Don't give up hope, Mom, okay? 386 00:20:58,739 --> 00:21:01,350 If he painted you, you are going to meet him. 387 00:21:01,480 --> 00:21:02,685 You're right. 388 00:21:03,111 --> 00:21:04,780 Forget what Elliot said. 389 00:21:05,380 --> 00:21:07,240 I'm sorry, Elliot? 390 00:21:07,280 --> 00:21:09,370 Mom, I have been here losing my mind 391 00:21:09,410 --> 00:21:11,870 worrying about you, and you stopped to tell Elliot first? 392 00:21:11,910 --> 00:21:15,210 No! No, not... on purpose, okay? 393 00:21:15,250 --> 00:21:18,380 He was there, and I was excited, and then I just... 394 00:21:18,424 --> 00:21:21,080 God, honestly, I shouldn't have told him anything. 395 00:21:21,236 --> 00:21:22,670 When are we going back? 396 00:21:23,024 --> 00:21:26,286 Mom. I want to be there when you meet him, okay? 397 00:21:26,338 --> 00:21:28,964 Let me at least try? Maybe the pond ripping us apart 398 00:21:29,016 --> 00:21:30,808 - was just a one-time thing. - Ali... 399 00:21:30,954 --> 00:21:33,414 even if the pond would let you go... 400 00:21:34,655 --> 00:21:35,836 I won't. 401 00:21:36,704 --> 00:21:40,794 I'm sorry, sweetheart, but it is way too dangerous. 402 00:21:41,409 --> 00:21:42,832 Fine. 403 00:21:43,398 --> 00:21:45,018 I'll let you get some sleep. 404 00:21:54,455 --> 00:21:57,246 Uh, I know I had a lot on my mind last night, 405 00:21:57,271 --> 00:21:59,750 but when did I miss you getting a horse? 406 00:22:00,181 --> 00:22:02,520 I found him wandering out in the field all alone. 407 00:22:02,572 --> 00:22:04,719 - Hi. - So I took him in. 408 00:22:04,771 --> 00:22:07,139 I'm sure someone is gonna come for him soon enough. 409 00:22:07,269 --> 00:22:09,510 - Oh God, he's beautiful. - Yeah. 410 00:22:11,598 --> 00:22:13,499 I... I should get going. 411 00:22:13,651 --> 00:22:15,071 - Okay. - Yeah. 412 00:22:15,310 --> 00:22:16,770 My good boy. 413 00:22:17,400 --> 00:22:20,240 Beautiful, handsome horse, aren't you? 414 00:22:21,955 --> 00:22:23,150 What is it, Katherine? 415 00:22:23,370 --> 00:22:26,090 Nothing, you just... You look happy. 416 00:22:26,950 --> 00:22:28,410 Yeah. 417 00:22:30,320 --> 00:22:32,370 Wonder what your name is. 418 00:22:32,410 --> 00:22:35,620 You look like a... Stormy to me. 419 00:22:35,660 --> 00:22:37,790 I think I'll call you that, if that's okay. 420 00:22:38,125 --> 00:22:40,175 Until I find your owner. 421 00:22:42,499 --> 00:22:45,169 Good thing we... kept this paddock. 422 00:22:46,138 --> 00:22:48,518 Rip it down. Free up the space. 423 00:22:48,543 --> 00:22:50,016 You haven't had horses since when? 424 00:22:50,041 --> 00:22:52,260 - Before you were born. - No, I am saving up 425 00:22:52,300 --> 00:22:55,810 - to buy you one. - I don't need a horse. 426 00:22:56,369 --> 00:22:59,310 We need to be practical, Colton Landry. 427 00:22:59,350 --> 00:23:01,662 Come on. I promised you the world, Delly. 428 00:23:01,858 --> 00:23:04,463 That's gotta include one measly horse. 429 00:23:05,101 --> 00:23:06,841 You've given me plenty. 430 00:23:08,328 --> 00:23:10,908 We can't have two dreamers in this family. 431 00:23:13,870 --> 00:23:15,370 Come here. 432 00:23:17,790 --> 00:23:21,420 Hey! Morning! 433 00:23:22,561 --> 00:23:23,880 I... 434 00:23:24,332 --> 00:23:26,010 come baring gifts. 435 00:23:26,280 --> 00:23:27,452 Who's your friend? 436 00:23:27,710 --> 00:23:30,090 Well, looks like he's my new man. 437 00:23:30,792 --> 00:23:32,752 It's like someone died. 438 00:23:32,994 --> 00:23:34,998 Well, people wanted to show you they cared 439 00:23:35,023 --> 00:23:36,640 in your time of need, Del. 440 00:23:36,680 --> 00:23:38,933 But I'm not in need, it's all a misunderstanding. 441 00:23:38,958 --> 00:23:41,745 Which you could've explained if you'd answered your phone. 442 00:23:41,770 --> 00:23:43,626 You know it's impossible to stop the meal train 443 00:23:43,651 --> 00:23:46,650 - once it gets going. - I was just... trying to help. 444 00:23:46,690 --> 00:23:48,678 Look, I appreciate you two wanting to help, 445 00:23:48,703 --> 00:23:50,405 and apparently the whole town, 446 00:23:50,483 --> 00:23:52,880 but this is something I have to figure out on my own. 447 00:23:52,905 --> 00:23:54,240 This is still warm. 448 00:23:54,535 --> 00:23:56,883 I don't know what you're so upset about. It's free food. 449 00:23:57,065 --> 00:24:00,071 In the meantime, find some place to donate this. 450 00:24:00,218 --> 00:24:03,066 And you, find something to occupy your time 451 00:24:03,092 --> 00:24:04,783 rather than worrying about me. 452 00:24:04,808 --> 00:24:08,090 I think that a summer job would be very rewarding. 453 00:24:09,300 --> 00:24:10,630 Now, shoo. 454 00:24:11,735 --> 00:24:13,550 Man, those are good. 455 00:24:13,819 --> 00:24:16,453 That Nancy knows how to make a lasagne or what? 456 00:24:16,478 --> 00:24:17,770 Oh God. 457 00:24:23,910 --> 00:24:25,073 Oh! 458 00:24:25,154 --> 00:24:26,845 - Hi. - Hi. 459 00:24:26,889 --> 00:24:29,138 Hi. Sorry, I didn't know whether to knock or just... 460 00:24:29,390 --> 00:24:32,609 walk in, and... clearly I made the wrong choice. 461 00:24:32,773 --> 00:24:35,958 Um, can I... can I help you with something? 462 00:24:36,067 --> 00:24:39,237 I think the real question is, can I help you with something? 463 00:24:39,950 --> 00:24:41,868 I was the youngest elected editor 464 00:24:41,893 --> 00:24:44,500 for my school's online paper. Not to brag. 465 00:24:44,957 --> 00:24:47,506 And it would be a dream come true to experience 466 00:24:47,531 --> 00:24:50,492 print media first-hand, before it's dead. 467 00:24:52,986 --> 00:24:56,756 So... are you looking for an internship? 468 00:24:57,016 --> 00:24:59,476 I'll do anything. You don't even have to pay me. 469 00:24:59,525 --> 00:25:01,820 I know you're a one-woman operation on a budget. 470 00:25:01,890 --> 00:25:03,615 You've done your research. 471 00:25:04,167 --> 00:25:05,770 Casey... Goodwin. 472 00:25:06,225 --> 00:25:08,856 Goodwin? Oh, so you're Evelyn's granddaughter. 473 00:25:09,012 --> 00:25:11,903 Yep. Grandchild, actually. They/them. 474 00:25:12,242 --> 00:25:14,349 - Ah. - I'm here for the summer 475 00:25:14,374 --> 00:25:16,241 while my dad deals with her... estate. 476 00:25:16,302 --> 00:25:20,214 Well, um... I could... really use some help 477 00:25:20,353 --> 00:25:23,182 going through the... extremely generous donations 478 00:25:23,207 --> 00:25:25,620 that Evelyn made to the town archives. 479 00:25:25,793 --> 00:25:28,047 - Would that be weird for you? - I, um... 480 00:25:28,108 --> 00:25:30,937 - I didn't know her that well. - Oh. I'm sorry. 481 00:25:31,232 --> 00:25:33,414 - It happens. - Families ripped apart. 482 00:25:33,953 --> 00:25:34,959 Yeah. 483 00:25:35,798 --> 00:25:37,338 But maybe working here 484 00:25:37,363 --> 00:25:40,619 is my chance to get to know my family in... a new way. 485 00:25:43,314 --> 00:25:44,424 Please? 486 00:25:44,874 --> 00:25:45,945 Welcome aboard, Casey. 487 00:25:45,980 --> 00:25:47,150 Thank you. 488 00:25:48,436 --> 00:25:50,240 I have to take that call. Would you start with 489 00:25:50,280 --> 00:25:51,480 some of the boxes in the back? 490 00:25:51,504 --> 00:25:52,704 - Okay. - Thanks. 491 00:25:55,873 --> 00:25:57,820 Hey, uh, Don. 492 00:25:58,088 --> 00:26:00,910 Yeah, thank you for calling me back. I, um... 493 00:26:01,400 --> 00:26:03,464 I wanted to see if I could hire you 494 00:26:03,489 --> 00:26:05,109 for an age progression rendering? 495 00:26:06,549 --> 00:26:11,345 No, it's not a story, it's, um... it's personal. 496 00:26:12,022 --> 00:26:15,402 Yeah, you remember my... my brother, right? Jacob? 497 00:26:17,220 --> 00:26:18,992 Great, I will send the photos over now. 498 00:26:19,017 --> 00:26:21,147 Okay, awesome, thank you. 499 00:26:25,770 --> 00:26:27,020 Elliot. 500 00:26:27,060 --> 00:26:29,190 I can't keep track of the rules anymore. 501 00:26:29,230 --> 00:26:31,520 Now you're talking to Mom about time travel, but not me? 502 00:26:31,570 --> 00:26:33,610 I never made a pact with your mom. 503 00:26:33,849 --> 00:26:35,855 What? You yelling at me at Lingermore 504 00:26:35,880 --> 00:26:37,793 to leave you alone is not a pact. 505 00:26:37,826 --> 00:26:38,985 Never mind. 506 00:26:39,865 --> 00:26:42,773 I shouldn't have jumped down your throat like that, I apologize. 507 00:26:42,798 --> 00:26:44,879 Turns out I'm not great at setting boundaries. 508 00:26:45,099 --> 00:26:48,180 Unlike the pond, that is totally done with me now. 509 00:26:48,540 --> 00:26:50,340 I'm just like... waiting here, 510 00:26:50,542 --> 00:26:53,831 whil Mom's off doing this amazing thing. 511 00:26:54,430 --> 00:26:56,630 So... how did you do it? 512 00:26:57,669 --> 00:26:59,089 The waiting? 513 00:26:59,242 --> 00:27:01,946 The time travel guru thing? 514 00:27:01,971 --> 00:27:04,215 When you care about the time traveler, 515 00:27:04,423 --> 00:27:06,937 you find a way to be there for them. 516 00:27:07,202 --> 00:27:08,532 Or you try to. 517 00:27:09,589 --> 00:27:11,301 Even when they hurl constant demands at you 518 00:27:11,326 --> 00:27:13,456 - and never say thank you. - Right. 519 00:27:14,932 --> 00:27:17,900 Thank you... for the advice. 520 00:27:18,355 --> 00:27:20,815 Always said I'd do anything for a Landry, right? 521 00:27:28,043 --> 00:27:30,129 Alright, Mom. Your summer intern 522 00:27:30,154 --> 00:27:32,475 is here and reporting for duty. 523 00:27:33,882 --> 00:27:36,738 I... didn't realize Kat needed more than one intern. 524 00:27:36,860 --> 00:27:39,166 But, uh... great. Grab a load. 525 00:27:39,244 --> 00:27:41,260 Uh, sorry, who are you? 526 00:27:41,300 --> 00:27:43,930 Casey Goodwin? And you're Alice. 527 00:27:44,049 --> 00:27:47,503 - Kat's told me about you. - Oh, and... where is my mom? 528 00:27:47,590 --> 00:27:48,940 Ducked out for a story. 529 00:27:48,965 --> 00:27:50,562 Something about an emergency vote 530 00:27:50,587 --> 00:27:52,335 to place a new bench on Main Street. 531 00:27:52,360 --> 00:27:54,780 Just another day on the Port Haven Beat, right? 532 00:27:55,860 --> 00:27:56,900 Yeah. 533 00:27:57,927 --> 00:28:00,122 So, I guess we'll be spending 534 00:28:00,147 --> 00:28:01,594 a lot of time together here, then? 535 00:28:01,619 --> 00:28:03,870 Oh, no. I just... 536 00:28:04,246 --> 00:28:05,525 I didn't realize that my mom 537 00:28:05,550 --> 00:28:07,600 had already filled the position, so... 538 00:28:07,808 --> 00:28:09,278 I kind of begged her. 539 00:28:09,938 --> 00:28:12,181 Anything to get away from my dad for the summer. 540 00:28:12,564 --> 00:28:14,418 Sucks being the new kid in town, though. 541 00:28:14,618 --> 00:28:16,509 Not knowing anyone my age. 542 00:28:16,657 --> 00:28:18,630 But... you know what that's like. 543 00:28:18,832 --> 00:28:21,536 Yeah, uh... I should get going. 544 00:28:21,671 --> 00:28:24,959 Oh, okay. Um, see you around, Alice. 545 00:28:29,625 --> 00:28:30,625 - Um... - Hi! 546 00:28:30,667 --> 00:28:32,474 Hi. Turns out I'm not as busy 547 00:28:32,499 --> 00:28:33,662 as I thought I would be, 548 00:28:33,687 --> 00:28:35,060 so if you're still hiring... 549 00:28:35,121 --> 00:28:36,456 Then we're both in luck. 550 00:28:36,574 --> 00:28:40,044 Welcome to the best summer job in Port Haven. 551 00:28:40,724 --> 00:28:42,394 Come on. 552 00:28:51,807 --> 00:28:53,937 Sorry, just a sec. 553 00:28:56,081 --> 00:28:57,621 There you go. 554 00:28:57,998 --> 00:28:59,000 Oh my gosh. 555 00:28:59,050 --> 00:29:01,380 Sorry, uh... I'll get you a napkin. 556 00:29:01,702 --> 00:29:03,581 Might need... more than one. 557 00:29:03,642 --> 00:29:05,651 Yeah, yeah. Just a sec. 558 00:29:06,179 --> 00:29:09,600 Hey. So I have four iced matchas, 559 00:29:09,640 --> 00:29:12,270 - two soy, one with vanilla... - Which one's decaf? 560 00:29:12,310 --> 00:29:14,785 And that should be oat, not soy. 561 00:29:14,939 --> 00:29:17,133 Uh, yeah. I will fix those right away. 562 00:29:17,158 --> 00:29:19,828 Here are some fresh scones on the house. 563 00:29:20,530 --> 00:29:22,070 And here you go. 564 00:29:27,581 --> 00:29:29,291 I'm so sorry. I am so bad at this. 565 00:29:29,316 --> 00:29:30,908 No sweat. It's your first day. 566 00:29:30,963 --> 00:29:33,859 I can't believe I just spilled coffee on Noah Leblanc. 567 00:29:34,048 --> 00:29:36,769 - The most popular guy in school? - Well, he's graduated now, 568 00:29:36,794 --> 00:29:38,886 so I don't think he holds that honor anymore. 569 00:29:39,548 --> 00:29:41,705 Chin up. You'll get the hang of this, don't worry. 570 00:29:41,809 --> 00:29:44,204 In the meantime, I was thinking about doing a weekly 571 00:29:44,229 --> 00:29:46,112 open mic night? Staff performances 572 00:29:46,137 --> 00:29:48,890 very much welcomed. What do you think? 573 00:29:49,197 --> 00:29:51,038 - Sounds good. - Okay. Well, why don't you 574 00:29:51,063 --> 00:29:53,126 take a break from serving and go catch your breath 575 00:29:53,151 --> 00:29:54,998 out on the patio? It's a gorgeous day. 576 00:29:55,066 --> 00:29:56,988 - Okay. - Do me a favor 577 00:29:57,048 --> 00:29:59,052 and scrape the gum off the bottoms of the tables 578 00:29:59,077 --> 00:30:00,997 - while you're out there, huh? - Yeah. 579 00:30:12,410 --> 00:30:13,870 Hey there. 580 00:30:15,790 --> 00:30:18,710 How you doing, boy? Aren't you lovely? 581 00:30:18,932 --> 00:30:20,682 Let's get to know each other, huh? 582 00:30:21,772 --> 00:30:23,112 Yeah? 583 00:30:23,920 --> 00:30:25,880 There we go. Good boy. 584 00:30:25,930 --> 00:30:27,890 Moving on out. Move on out. 585 00:30:27,930 --> 00:30:30,050 Move out. There you go. 586 00:30:36,270 --> 00:30:37,770 Good boy! 587 00:30:39,492 --> 00:30:41,554 Sorry, just... just a second. 588 00:30:41,606 --> 00:30:42,861 Hey, I think my order is wrong? 589 00:30:42,886 --> 00:30:45,150 - Um, yeah, sorry. - Alice. 590 00:30:45,644 --> 00:30:48,343 Hey, I didn't know you worked here. Small world. 591 00:30:48,552 --> 00:30:49,686 Small town. 592 00:30:49,711 --> 00:30:51,514 Surely you'd know your mom's coffee order. 593 00:30:51,694 --> 00:30:54,080 Yeah, triple Americano with a splash of oat milk. 594 00:30:54,195 --> 00:30:56,286 Yeah, yeah. Uh, really sorry. 595 00:30:56,311 --> 00:30:58,220 - Uh... Okay. - Should I just come back later? 596 00:30:58,245 --> 00:31:00,317 - I'm sure your mom wouldn't mind. - No, that's fine. 597 00:31:00,350 --> 00:31:02,063 - That's fine. that's fine. - Excuse me! 598 00:31:02,088 --> 00:31:03,628 At least let me help you with that. 599 00:31:03,653 --> 00:31:05,145 It's fine. 600 00:31:05,170 --> 00:31:06,431 - Ugh... - Hey! 601 00:31:10,209 --> 00:31:12,382 - I'm so sorry. - I'm good. 602 00:31:12,535 --> 00:31:16,480 - Can I get you a napkin, or... - I'm good. It's fine. Thanks. 603 00:31:17,520 --> 00:31:19,254 Well, it could've been worse. 604 00:31:19,297 --> 00:31:22,770 At least it wasn't, um... chili. 605 00:31:23,555 --> 00:31:26,491 Uh, yeah... I guess. 606 00:31:28,400 --> 00:31:31,040 Well, I'll be sure to wear a rain coat tomorrow. 607 00:31:31,366 --> 00:31:34,076 Just, you know, in case. 608 00:31:40,710 --> 00:31:44,132 How many times must we go on the same boring field trip 609 00:31:44,157 --> 00:31:46,960 and listen to the same cheesy ghost story? 610 00:31:47,076 --> 00:31:49,897 "A tortured soul has haunted Lighthouse Point 611 00:31:49,923 --> 00:31:51,399 for hundreds of years, 612 00:31:51,472 --> 00:31:53,831 waiting to avenge his execution". 613 00:31:53,927 --> 00:31:57,044 "At night, you can still hear the clinking of his chains, 614 00:31:57,102 --> 00:31:58,100 as not even death..." 615 00:31:58,140 --> 00:32:00,100 "...could set this criminal free!" 616 00:32:05,304 --> 00:32:07,361 Speaking of same old, same old. 617 00:32:07,421 --> 00:32:10,610 Uh, PB and J again, El? 618 00:32:11,049 --> 00:32:13,613 Does Vic know you eat like this when he's away? 619 00:32:14,200 --> 00:32:18,389 Yeah, I'm a creature of habit. I know what I like. 620 00:32:19,080 --> 00:32:20,633 Come over for dinner tonight. 621 00:32:20,720 --> 00:32:23,215 Please? My mom needs to actually watch you eat a vegetable. 622 00:32:23,441 --> 00:32:25,402 - I was just over this morning. - So? 623 00:32:25,454 --> 00:32:26,858 Come on. You're part of the family 624 00:32:26,883 --> 00:32:28,881 whether you want to be or not, El. 625 00:32:30,550 --> 00:32:31,550 Elliot? 626 00:32:33,470 --> 00:32:35,890 So we both know why I'm here. 627 00:32:37,720 --> 00:32:39,230 What's your excuse? 628 00:32:40,520 --> 00:32:42,941 Because... I knew you'd come. 629 00:32:48,743 --> 00:32:51,413 All those years of field trips. 630 00:32:52,725 --> 00:32:55,535 Never really knowing the true significance. 631 00:32:55,595 --> 00:32:57,490 Jacob built that. 632 00:32:57,644 --> 00:32:59,815 Which is proof that he lived. 633 00:33:00,028 --> 00:33:02,695 But it's also proof that he grew up. 634 00:33:03,527 --> 00:33:05,001 And I missed it all. 635 00:33:05,293 --> 00:33:06,623 Listen. 636 00:33:07,383 --> 00:33:09,201 What I should've said before was that yes, 637 00:33:09,226 --> 00:33:11,050 Jacob's not a kid anymore, 638 00:33:12,442 --> 00:33:14,620 but he will always be your little brother, Kat. 639 00:33:14,669 --> 00:33:18,281 And I'll always be the sister that let him down. Lost him. 640 00:33:19,099 --> 00:33:20,890 No, don't do that to yourself. 641 00:33:21,216 --> 00:33:22,933 You were the best sister. 642 00:33:23,002 --> 00:33:24,690 You know how I know that? 643 00:33:25,102 --> 00:33:26,980 Because I was there for it all. 644 00:33:27,145 --> 00:33:28,641 I saw it. 645 00:33:29,249 --> 00:33:30,530 I felt it. 646 00:33:30,778 --> 00:33:34,003 Because you always treated me like I was part of your family. 647 00:33:34,522 --> 00:33:38,187 If anything, I resented it, because I wanted you to... 648 00:33:40,421 --> 00:33:41,921 look at me different. 649 00:33:43,691 --> 00:33:45,868 Where is this coming from? 650 00:33:47,928 --> 00:33:50,701 I never should've said what I did about Colton's death. 651 00:33:51,873 --> 00:33:54,129 I'm sorry. You didn't deserve that. 652 00:33:54,850 --> 00:33:56,590 I was... 653 00:33:57,213 --> 00:33:58,930 hurting and... 654 00:33:59,099 --> 00:34:01,944 I thought I could run away from it all. 655 00:34:02,864 --> 00:34:05,746 But the pain was just waiting for me when I got back. 656 00:34:07,412 --> 00:34:09,610 And I need to say to you, 657 00:34:09,950 --> 00:34:13,110 and to Del, and to Alice, 658 00:34:13,530 --> 00:34:17,325 what I never got to say to Colton or Jake. 659 00:34:19,133 --> 00:34:21,510 You're the family I never had. 660 00:34:25,605 --> 00:34:27,540 While... 661 00:34:27,857 --> 00:34:29,777 we're apologizing... 662 00:34:31,977 --> 00:34:33,590 I'm sorry. 663 00:34:33,630 --> 00:34:35,414 I'm sorry for earlier. 664 00:34:35,587 --> 00:34:39,255 I just... I know you wanna be done with the past. 665 00:34:39,300 --> 00:34:42,438 But... but I can't be. 666 00:34:43,210 --> 00:34:45,285 Not until I bring Jacob home. 667 00:34:45,512 --> 00:34:47,262 I know. 668 00:34:49,103 --> 00:34:51,573 But I also cannot lose you. 669 00:34:53,348 --> 00:34:54,938 Not again. 670 00:34:56,386 --> 00:34:58,966 So maybe we just set some boundaries, okay? 671 00:34:58,991 --> 00:35:01,771 No more... time travel talk. 672 00:35:03,040 --> 00:35:04,750 And I promise you 673 00:35:05,351 --> 00:35:09,627 that I will do whatever it takes to make this work. 674 00:35:12,340 --> 00:35:13,500 So... 675 00:35:14,800 --> 00:35:17,550 Friends... again? 676 00:35:20,680 --> 00:35:22,050 Of course. 677 00:35:23,789 --> 00:35:25,255 Always. 678 00:35:27,909 --> 00:35:30,171 I'm sorry you had a rough first day. 679 00:35:30,223 --> 00:35:32,791 I still think that the job is good for you. 680 00:35:32,929 --> 00:35:35,639 Even if it's not the magic summer you hoped for. 681 00:35:35,786 --> 00:35:37,280 I'm still glad I'm here. 682 00:35:37,320 --> 00:35:40,410 And I'm really, really glad that we're not losing the farm. 683 00:35:42,261 --> 00:35:44,139 When I was your age, 684 00:35:44,310 --> 00:35:46,753 my father got into financial trouble, 685 00:35:46,883 --> 00:35:48,290 and we lost everything. 686 00:35:48,674 --> 00:35:50,392 Including my horse, Lightning. 687 00:35:50,740 --> 00:35:52,236 I made a promise to myself 688 00:35:52,261 --> 00:35:54,931 that that would never happen to me. 689 00:35:55,803 --> 00:35:57,968 I've always been a practical person. 690 00:35:59,113 --> 00:36:01,137 And I know the practical thing 691 00:36:01,162 --> 00:36:04,180 to do with this lease situation is... 692 00:36:04,549 --> 00:36:06,429 to let go of the land. 693 00:36:07,591 --> 00:36:11,179 But Colton had such big dreams for the farm. 694 00:36:13,130 --> 00:36:17,029 A legacy to leave for the next generation. 695 00:36:19,238 --> 00:36:22,609 I don't know if I have the heart to let go of that dream. 696 00:36:23,162 --> 00:36:25,120 Speaking as the next generation, 697 00:36:25,544 --> 00:36:27,290 I think you should follow your heart. 698 00:36:27,619 --> 00:36:30,214 Seems I remember you didn't want to be a farmer. 699 00:36:32,325 --> 00:36:34,418 I'll never live that down, will I? 700 00:36:41,650 --> 00:36:43,256 Hey, boy. 701 00:36:43,652 --> 00:36:45,822 I've got kind of a crazy idea. 702 00:36:46,510 --> 00:36:48,810 Do you think you can trust me? Hmm? 703 00:36:54,480 --> 00:36:55,730 Easy. 704 00:36:57,400 --> 00:36:58,530 Hang on. 705 00:37:22,085 --> 00:37:24,430 Since when did you become a horse whisperer? 706 00:37:24,455 --> 00:37:26,430 I'm a little rusty, but I... 707 00:37:26,808 --> 00:37:28,672 thought I would give it a shot. 708 00:37:28,790 --> 00:37:30,080 Hi. 709 00:37:30,430 --> 00:37:32,640 It's been a while. 710 00:37:34,614 --> 00:37:36,353 I feel like a kid again. 711 00:37:36,856 --> 00:37:39,644 You know, that sense of freedom and possibility. 712 00:37:39,678 --> 00:37:42,092 - Yeah. - Some people, like your dad, 713 00:37:42,117 --> 00:37:45,302 they... manage to keep that their whole lives. 714 00:37:45,406 --> 00:37:48,739 Most of us lose it under the weight of the world. 715 00:37:48,791 --> 00:37:50,640 Well, we can't stay kids forever, can we? 716 00:37:50,805 --> 00:37:52,870 I don't know. Maybe if we... 717 00:37:53,280 --> 00:37:56,495 dig deep enough, we can find the child within. 718 00:38:06,013 --> 00:38:10,032 I know this isn't easy for you, being the one that's stuck here. 719 00:38:10,206 --> 00:38:12,220 Well, even if I can't be there with you, 720 00:38:12,270 --> 00:38:14,060 I want to help you bring Jacob home. 721 00:38:14,533 --> 00:38:17,141 And I promise that you will be the first person 722 00:38:17,228 --> 00:38:19,150 to know about anything. 723 00:38:19,370 --> 00:38:21,350 Especially since I made a pact with Elliot 724 00:38:21,375 --> 00:38:23,650 about not discussing time travel. 725 00:38:24,096 --> 00:38:25,150 Pact? 726 00:38:25,590 --> 00:38:27,185 But I, um... 727 00:38:27,369 --> 00:38:29,634 I asked a colleague of mine for a favor. 728 00:38:29,843 --> 00:38:32,479 An age progression on Jacob. 729 00:38:32,957 --> 00:38:35,165 I mean, that way, I don't know, maybe I... 730 00:38:35,234 --> 00:38:37,380 know who I'm looking for, you know? 731 00:38:37,420 --> 00:38:39,436 Or at least accept the fact 732 00:38:39,505 --> 00:38:42,236 that he is no longer an eight-year-old boy. 733 00:38:43,320 --> 00:38:45,821 So I... I haven't been able to bring myself 734 00:38:45,846 --> 00:38:48,840 to look at it just yet, and I just... 735 00:38:49,292 --> 00:38:53,003 - Could we do that together? - Yeah. Of course. 736 00:38:57,229 --> 00:38:58,650 What do you think? 737 00:38:58,933 --> 00:39:00,825 Oh, my God. 738 00:39:02,230 --> 00:39:04,231 It's still our Jacob. 739 00:39:12,658 --> 00:39:14,423 Well, well. Look who it is. 740 00:39:14,626 --> 00:39:17,113 I'd hope I'd run into you soon, 741 00:39:17,738 --> 00:39:18,874 and here we are. 742 00:39:18,899 --> 00:39:21,237 Well, I wouldn't exactly call it running into me, 743 00:39:21,272 --> 00:39:23,365 I mean, this is my barn. 744 00:39:23,729 --> 00:39:26,125 Did you... come for your wrench? 745 00:39:26,359 --> 00:39:28,123 No, no, I just thought it was about time 746 00:39:28,148 --> 00:39:31,220 I met my neighbors. I'm Sam Bishop. 747 00:39:31,567 --> 00:39:34,038 I bought Hank's farm next door. 748 00:39:34,270 --> 00:39:36,230 Which I suppose would make you Delilah Landry. 749 00:39:36,577 --> 00:39:37,730 It does. 750 00:39:39,190 --> 00:39:40,750 Well, this is a bit awkward, isn't it? 751 00:39:40,774 --> 00:39:42,997 Why? Cause you're the guy who won't keep up 752 00:39:43,032 --> 00:39:45,650 - the lease on my land? - No. 753 00:39:46,062 --> 00:39:49,022 Because it appears you've stolen my horse. 754 00:39:49,931 --> 00:39:51,271 Oh... 755 00:40:03,763 --> 00:40:05,763 Oh God. 756 00:40:30,376 --> 00:40:32,006 It's the pond. 757 00:40:45,500 --> 00:40:46,800 Alice. 758 00:40:48,050 --> 00:40:49,920 Look, it's been a really long day. 759 00:40:49,970 --> 00:40:51,153 What can I do for you? 760 00:40:51,222 --> 00:40:52,597 We haven't made a pact. 761 00:40:52,684 --> 00:40:54,680 - I'm sorry? - Before. 762 00:40:54,979 --> 00:40:56,791 You said that we made a pact not to talk 763 00:40:56,816 --> 00:40:58,442 about my travels anymore, but... 764 00:40:58,494 --> 00:41:00,810 I think I would remember that conversation. 765 00:41:01,440 --> 00:41:04,650 Unless it hasn't happened yet... for me. 766 00:41:05,850 --> 00:41:07,110 So... 767 00:41:07,256 --> 00:41:09,878 I must've made some kind of pact with you in the past, 768 00:41:09,939 --> 00:41:11,990 which means that I keep going back. 769 00:41:12,146 --> 00:41:14,109 But Mom says that she never saw me again, 770 00:41:14,134 --> 00:41:15,689 so what does the pond want me to do? 771 00:41:16,036 --> 00:41:18,243 I couldn't tell you that even if I wanted to. 772 00:41:18,764 --> 00:41:22,184 But if I can offer you a piece of advice, Alice, 773 00:41:23,180 --> 00:41:25,001 don't be in a hurry to jump back in. 774 00:41:25,278 --> 00:41:26,590 But why? 775 00:41:26,851 --> 00:41:29,085 You can never go back to the way things were. 776 00:41:29,839 --> 00:41:31,470 People... grow up. 777 00:41:32,783 --> 00:41:34,606 And everything you knew about those kids 778 00:41:34,631 --> 00:41:36,050 we once were... 779 00:41:36,629 --> 00:41:38,746 is going to change.53416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.