Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,760 --> 00:03:15,171
Ah, Hilfe!
2
00:03:44,480 --> 00:03:46,130
"... welche den Knochen bedeckt...
... wahre Identit�t einer Person... "
3
00:04:17,760 --> 00:04:18,807
Michael!
4
00:04:19,640 --> 00:04:20,527
Philip!
5
00:04:21,320 --> 00:04:22,162
Ben!
6
00:04:22,360 --> 00:04:24,601
Ich denke, es gibt genug
Bens in dieser Beziehung.
7
00:04:25,440 --> 00:04:26,445
Denkst du?
8
00:04:26,480 --> 00:04:30,201
Ja, das denke ich! Okay, wie w�re es
mit Liz, falls es ein M�dchen wird?
9
00:04:30,236 --> 00:04:31,326
Auf keinen Fall.
10
00:04:31,760 --> 00:04:32,886
Ach wirklich?
11
00:04:33,480 --> 00:04:35,448
Wir wissen, wie so eine Liz sein kann!
12
00:04:35,483 --> 00:04:36,407
Und das w�re?
13
00:04:36,960 --> 00:04:39,486
Dickk�pfig, herrisch,
14
00:04:40,960 --> 00:04:41,882
fordernd,
15
00:04:44,240 --> 00:04:45,287
f�rsorglich,
16
00:04:49,840 --> 00:04:51,285
gef�hlvoll,
17
00:04:55,720 --> 00:04:56,767
sexy.
18
00:05:42,720 --> 00:05:43,926
Schon wieder einer?
19
00:05:47,640 --> 00:05:48,562
Derselbe.
20
00:05:49,840 --> 00:05:53,401
H�r zu, ich muss jetzt zur Arbeit.
21
00:05:56,440 --> 00:05:57,646
Viel Gl�ck beim Shooting.
22
00:06:09,280 --> 00:06:14,844
Ich habe Schulden. H�ren Sie, ich wei�,
dass wir uns in Zahlungsverzug befinden...
23
00:06:14,879 --> 00:06:17,020
Hast du kurz Zeil?
- ... aber ich brauche Ihre Hilfe.
24
00:06:17,055 --> 00:06:19,162
Ja, Entschuldigung, kann
ich Sie... eine Sekunde.
25
00:06:19,197 --> 00:06:21,205
Schwieriger Fall?
- Hutchinson.
26
00:06:21,240 --> 00:06:26,406
Oh, ist es schon wieder soweit?
Und wie l�uft es zu Hause?
27
00:06:27,760 --> 00:06:29,444
Ja, gut. Gut, danke.
28
00:06:29,600 --> 00:06:31,967
Und Liz? Wie geht es ihr nach...
29
00:06:32,800 --> 00:06:34,848
Ihr geht es besser.
Ehrlich gesagt hat sie...
30
00:06:35,000 --> 00:06:39,767
Toll- Bestimmt hast du mittlerweile
schon von den Entlassungen geh�rt
31
00:06:40,160 --> 00:06:44,085
aber ich versichere dir, dass du, nur
weil du zuletzt eingestellt wurdest,
32
00:06:44,120 --> 00:06:45,684
auch als Erster wieder rausfliegst.
33
00:06:46,200 --> 00:06:49,886
Ich werd mich daran orientieren, was
am besten f�r die Firma ist, okay?
34
00:06:50,800 --> 00:06:52,131
Sicher, danke.
35
00:06:53,080 --> 00:06:56,562
Klar, kein Problem! Sch�n,
dass wir reden konnten.
36
00:06:56,720 --> 00:06:59,200
Gute Kommunikation ist das
wichtigste im Leben, richtig?
37
00:07:02,560 --> 00:07:05,484
Mr. Richards? Mr. Richards?
38
00:08:02,640 --> 00:08:04,369
Hey Liz.
- Hey.
39
00:08:04,920 --> 00:08:07,366
Bist du bereit f�r das Shooting?
- Ich habe nachgedacht.
40
00:08:07,720 --> 00:08:10,041
Wei�t du, ich glaub nicht, dass
ich das heute Abend schaffen werde.
41
00:08:11,040 --> 00:08:11,882
Wieso?
42
00:08:12,080 --> 00:08:17,803
Ich habe einfach so schlimme
Kopfschmerzen, und ich denke,
43
00:08:18,720 --> 00:08:20,722
dass ich es heute nicht schaffen werde.
44
00:08:21,800 --> 00:08:24,167
H�r zu, das ist die
perfekte Chance f�r dich.
45
00:08:24,720 --> 00:08:26,961
So wirst du ins
Arbeitsleben zur�ckfinden.
46
00:08:26,996 --> 00:08:28,041
Ich wei� das!
47
00:08:29,240 --> 00:08:33,086
Aber, Ben, ich muss
dringend mit dir reden.
48
00:08:33,121 --> 00:08:35,287
Liz, das sind 500 Pfund.
49
00:08:38,360 --> 00:08:40,328
Wir brauchen das.
50
00:08:44,960 --> 00:08:46,849
Ja, okay.
51
00:08:51,800 --> 00:08:53,609
Wir sehen uns dann nachher, Babe.
52
00:08:54,320 --> 00:08:55,606
Ja, bye, S��e.
53
00:09:09,640 --> 00:09:13,122
Und dann hat er sich von oben bis unten
mit Feuchtigkeitscreme eingeschmiert.
54
00:09:13,320 --> 00:09:14,242
Kannst du das glauben?
55
00:09:15,680 --> 00:09:17,762
Ich hab geglaubt, ich seh nicht recht.
56
00:09:19,920 --> 00:09:21,490
Feuchtigkeitscreme.
57
00:09:26,400 --> 00:09:29,210
Da ist er ja. Endlich.
58
00:09:30,880 --> 00:09:32,803
Steve, das ist mein bester Mann, Ben.
59
00:09:33,240 --> 00:09:34,505
Alles klar, Ben?
60
00:09:34,540 --> 00:09:35,771
Ja, freut mich.
61
00:09:36,240 --> 00:09:37,605
Sie hat dich also rausgelassen?
62
00:09:38,240 --> 00:09:41,084
Ja, sowas in der Art.
- Was trinkst du? Ginger Ale auf Eis?
63
00:09:43,000 --> 00:09:44,684
Nur ein kleines Bier. Cheers.
64
00:09:46,000 --> 00:09:48,207
Also, wie behandelt
dich die Welt der Zahlen?
65
00:09:48,680 --> 00:09:50,728
Na ja, k�nnte besser
sein, aber auch schlechter.
66
00:09:50,880 --> 00:09:53,611
Und du machst immer noch dicke
Kohle mit Schnippeln und Schneiden?
67
00:09:53,646 --> 00:09:54,965
Na ja, die Frauen, die denken
68
00:09:55,000 --> 00:09:57,571
ihr Arsch war zu fett und ihre
Titten zu klein, werden nicht weniger.
69
00:09:57,720 --> 00:09:59,525
Vielleicht h�tte ich auch
lieber Arzt werden sollen.
70
00:09:59,560 --> 00:10:03,087
Das w�r nichts f�r dich. Ich wei�
noch, als du fast ohnm�chtig wurdest,
71
00:10:03,122 --> 00:10:04,730
nur weil deine Nase anfing zu bluten.
72
00:10:05,160 --> 00:10:07,083
Ja, ich sch�tze, das
k�nnte ein Problem werden.
73
00:10:07,240 --> 00:10:10,084
Es l�uft richtig gut, ehrlich.
Und ich streck meine F�hler
74
00:10:10,240 --> 00:10:13,384
in alle erdenklichen Richtungen.
Anders geht es heutzutage nicht.
75
00:10:13,419 --> 00:10:16,529
Ich bin wie ein Hai: wenn ich nicht
weiter schwimme, geh ich unter.
76
00:10:22,080 --> 00:10:24,481
Hallo.
- Hi, Elizabeth? Hier ist Philip.
77
00:10:24,680 --> 00:10:26,125
Ich hab gehofft, dass Sie anrufen.
78
00:10:26,280 --> 00:10:28,205
Ich ruf nur an, um Ihnen
die Adresse durchzugeben.
79
00:10:28,240 --> 00:10:32,165
Ja, die Adresse w�re hilfreich.
Moment, ich brauch noch einen Stift.
80
00:10:34,560 --> 00:10:37,006
Okay.
- Kennen Sie die St. Nicholas Avenue?
81
00:10:37,160 --> 00:10:38,491
St. Nicholas.
82
00:10:38,640 --> 00:10:40,365
Nick hat gesagt, deine
Kleine ist ein Model.
83
00:10:40,400 --> 00:10:43,383
Letztes Jahr war sie noch
Krankenschwester, sie musste aufh�ren.
84
00:10:43,418 --> 00:10:46,709
Wir dachten, dass Modeln k�nnte
uns noch etwas Geld verschaffen.
85
00:10:46,744 --> 00:10:50,001
Jetzt mal ganz im Ernst, euer
letztes Jahr war ziemlich hart.
86
00:10:51,120 --> 00:10:53,605
Ich meine, wie l�uft es zurzeit?
87
00:10:53,640 --> 00:10:57,565
Wenn ich ehrlich bin, nicht gut.
Liz wei� auch nur die H�lfte.
88
00:10:59,040 --> 00:11:00,963
Habe ein paar
Hypothekenzahlungen vers�umt.
89
00:11:01,600 --> 00:11:04,251
Na ja, egal, ich hab
dir am Telefon gesagt
90
00:11:04,400 --> 00:11:08,325
dass ich vielleicht die Firma
wechseln m�chte. Ich w�rde gern...
91
00:11:08,520 --> 00:11:10,602
Eine Sekunde. Das Gesch�ft ruft.
92
00:11:12,720 --> 00:11:14,725
Marky, mein Freund, du kommst doch noch?
93
00:11:14,760 --> 00:11:17,240
Schei�e, sorry, ich sitze heute
Abend in der Notaufnahme fest.
94
00:11:17,440 --> 00:11:19,522
H�r zu, ich bin an was ganz Gro�em dran.
95
00:11:19,557 --> 00:11:20,442
Ja, das sagst du immer.
96
00:11:21,840 --> 00:11:24,047
Zellzersetzung.
- Bitte was?
97
00:11:24,680 --> 00:11:26,489
Ich hab sie besiegt!
- Wie meinst du das?
98
00:11:26,524 --> 00:11:28,205
Ich kann sie verlangsamen.
99
00:11:28,240 --> 00:11:29,924
Was ist mit der Oxidationsrate?
100
00:11:30,600 --> 00:11:33,570
Was mal eine Frage von Stunden war,
ist nur noch eine Frage von Tagen.
101
00:11:33,605 --> 00:11:35,130
Ich spreche von zehn oder elf Tagen.
102
00:11:35,600 --> 00:11:39,889
Ein gewisses Pharmaunternehmen hat
ernstes Interesse und will es testen.
103
00:11:40,840 --> 00:11:42,205
Der Deal ist so gut wie abgeschlossen.
104
00:11:43,600 --> 00:11:45,728
Hi, hier ist Ben Richards,
bitte hinterlass mir eine...
105
00:12:29,080 --> 00:12:31,082
Hi, ich bin hier wegen des Jobs.
106
00:12:40,520 --> 00:12:42,160
Hi Elizabeth.
- Hi.
107
00:12:42,195 --> 00:12:43,801
Kommen Sie rein.
108
00:12:46,680 --> 00:12:50,127
Tut mir leid, dass ich zu sp�t bin,
ich hab nicht so gut hergefunden.
109
00:12:50,760 --> 00:12:53,081
Schon okay, kann ich Ihnen das abnehmen?
110
00:12:58,520 --> 00:12:59,601
Danke.
111
00:13:04,000 --> 00:13:05,604
Das ist ein sch�nes Haus.
112
00:13:08,200 --> 00:13:11,204
Leben Sie hier ganz allein?
- Ja, es ist so sch�n friedlich hier.
113
00:13:16,680 --> 00:13:18,284
Bitte folgen Sie mir.
114
00:13:24,280 --> 00:13:27,011
Hattest du Gl�ck, Babe?
- Nein, sie haben sie nicht gesehen.
115
00:13:28,560 --> 00:13:30,961
Es ist schon sp�t,
lassen wir es f�r heute.
116
00:13:33,040 --> 00:13:35,247
Es gibt noch so viele
Orte, wo sie sein k�nnte.
117
00:13:35,400 --> 00:13:38,085
Ich wei�, du brauchst etwas Schlaf.
118
00:13:39,960 --> 00:13:41,610
Wir suchen morgen weiter, ja?
119
00:13:44,520 --> 00:13:45,965
Ja, okay.
120
00:14:08,240 --> 00:14:09,480
Wo gehst du hin?
121
00:14:09,840 --> 00:14:11,569
Ich hau ab, wir sehen uns dann.
122
00:14:14,360 --> 00:14:18,046
So ist sie nicht drauf. Sie w�rde
nicht weggehen, ohne mir was zu sagen.
123
00:14:18,400 --> 00:14:19,686
Ich wei�, ich wei�...
124
00:14:25,160 --> 00:14:26,571
War das ein Blitzlicht?
125
00:15:01,960 --> 00:15:03,530
Gott, Ihre Augen.
126
00:15:05,520 --> 00:15:07,522
Ich liebe Ihre Augen, Liz.
127
00:15:11,520 --> 00:15:16,321
Liz, bitte, Sie m�ssen nicht
posen, seien Sie einfach Sie selbst.
128
00:15:30,040 --> 00:15:31,610
Ich komme mir doof vor.
129
00:15:33,160 --> 00:15:34,924
Glauben Sie mir, Sie machen das gut.
130
00:15:36,400 --> 00:15:37,811
W�rden Sie etwas f�r mich tun?
131
00:15:40,240 --> 00:15:43,528
Erinnern Sie sich an einen Moment,
in dem Sie sehr gl�cklich waren?
132
00:15:43,563 --> 00:15:44,760
Sehr gl�cklich?
133
00:15:44,795 --> 00:15:48,287
Ja. An einen Ort, ein
Ereignis, eine Person.
134
00:15:53,840 --> 00:15:57,401
Liz, bitte.
135
00:15:58,640 --> 00:16:00,290
Sagen Sie mir, was Sie sehen.
136
00:16:03,440 --> 00:16:05,283
Ich muss wissen, was Sie sehen.
137
00:16:06,400 --> 00:16:07,405
Ben?
138
00:16:07,440 --> 00:16:09,408
Wie w�re es mit Liz,
falls es ein M�dchen wird?
139
00:16:17,520 --> 00:16:19,329
Oh Gott, es tut mir so leid.
140
00:16:19,800 --> 00:16:24,249
Nein, nein, mir tut es
leid. Ich habe �bertrieben.
141
00:16:25,320 --> 00:16:27,561
Es geht mir nur einiges
durch den Kopf im Moment.
142
00:16:37,520 --> 00:16:41,047
Ich war schwanger letztes
Jahr zu dieser Zeit
143
00:16:42,600 --> 00:16:44,921
und es gab Komplikationen.
144
00:16:45,800 --> 00:16:51,728
Ich und Ben, mein Ehemann,
wir sind noch nicht wieder...
145
00:16:56,040 --> 00:16:57,485
Wir kriegen das schon hin.
146
00:16:59,400 --> 00:17:01,482
Ich wusste, es stimmt etwas nicht.
147
00:17:04,520 --> 00:17:07,922
Ich habe es in Ihren Augen
gesehen, als Sie reingekommen sind.
148
00:17:16,160 --> 00:17:17,889
Sollten Sie nicht hingehen?
149
00:17:26,680 --> 00:17:28,170
Ich komme gleich wieder.
150
00:17:32,480 --> 00:17:33,686
Kann ich Ihnen helfen?
151
00:17:33,840 --> 00:17:35,922
Oh, hi, entschuldigen
Sie die sp�te St�rung,
152
00:17:36,080 --> 00:17:40,483
aber ich suche nach meiner Schwester,
Dinika. Sie wird vermisst, wissen Sie?
153
00:17:41,080 --> 00:17:44,368
Wir sind Zwillinge, sie
sie sieht also aus wie ich.
154
00:17:47,240 --> 00:17:50,562
Sie war vor ein paar N�chten f�r
einen Model-Job hier in der Gegend,
155
00:17:50,597 --> 00:17:53,131
aber wir wissen nicht genau, wo.
156
00:17:56,040 --> 00:17:57,769
Entschuldigt, ich
kann euch nicht helfen.
157
00:18:00,080 --> 00:18:04,449
H�ren sie. Wir haben Blitzlicht durch
Ihre Fenster gesehen. Sind Sie Fotograf?
158
00:18:35,880 --> 00:18:37,370
Was tust du hier?
159
00:19:22,000 --> 00:19:23,001
Schei�e!
160
00:21:06,760 --> 00:21:07,807
Wollt ihr einen Tee?
161
00:21:08,400 --> 00:21:09,811
Ja, das w�r nett, ja.
162
00:22:06,280 --> 00:22:07,805
Kommt ihr hier aus der Umgebung?
163
00:22:07,960 --> 00:22:11,169
Nein, nicht wirklich, ein
St�ck weiter weg von hier.
164
00:22:12,040 --> 00:22:15,010
Sie haben also Ihre Schwester
verloren, das ist furchtbar.
165
00:22:15,045 --> 00:22:16,525
Tut mir leid, das zu h�ren.
166
00:22:16,560 --> 00:22:18,244
Wir m�ssen sie einfach wiederfinden,
167
00:22:18,440 --> 00:22:20,442
wir vermissen sie schon
seit einiger Zeit, also...
168
00:22:20,477 --> 00:22:21,566
Ich gehe und hol euren Tee.
169
00:22:22,360 --> 00:22:24,601
Falls er was gesehen hat, hat
er uns noch nichts davon gesagt.
170
00:22:25,120 --> 00:22:26,804
Ja, irgendwas ist faul.
171
00:23:04,600 --> 00:23:05,442
Hey.
172
00:23:05,920 --> 00:23:08,685
Gott sei Dank, Gott sei Dank!
Ben, ich komm hier nicht raus!
173
00:23:08,720 --> 00:23:09,522
Was?
174
00:23:09,680 --> 00:23:14,129
Die T�r ist abgeschlossen. Ich
habe Angst, Ben. Bitte hilf mir!
175
00:23:14,280 --> 00:23:15,285
Was ist passiert?
176
00:23:15,320 --> 00:23:19,848
Ich hab ihn gesehen,
er hat ihn umgebracht.
177
00:23:19,883 --> 00:23:22,207
Liz! Was? Wovon redest du da?
178
00:23:22,242 --> 00:23:23,326
Da war Blut und...
179
00:23:23,520 --> 00:23:24,931
Ich muss hier weg, Ben.
180
00:23:27,360 --> 00:23:29,283
Ich hab solche Angst.
181
00:23:30,440 --> 00:23:32,204
Okay, okay, wo bist du?
182
00:23:32,800 --> 00:23:34,842
Nicholas Avenue.
- Was?
183
00:23:34,877 --> 00:23:36,845
Oh Gott, bitte hilf mir.
184
00:23:36,880 --> 00:23:38,450
Liz, ich hab dich nicht
verstanden. Wie war der Name?
185
00:23:38,485 --> 00:23:40,245
Saint Nicholas Avenue.
- Okay, okay.
186
00:23:40,280 --> 00:23:43,409
Wie ist die Adresse? Wo
ungef�hr? Welche Nummer?
187
00:23:44,120 --> 00:23:44,882
Ben!
188
00:23:45,960 --> 00:23:46,927
Liz
189
00:23:51,760 --> 00:23:52,647
Liz
190
00:24:07,120 --> 00:24:09,885
Der Empf�nger kann Ihren Anruf
derzeit nicht entgegennehmen.
191
00:24:10,200 --> 00:24:11,247
Schei�e!
192
00:24:12,920 --> 00:24:17,642
Der Empf�nger kann Ihren Anruf
derzeit nicht entgegennehmen.
193
00:24:17,677 --> 00:24:19,210
Gott! Fuck!
194
00:24:21,160 --> 00:24:22,400
Denk nach, denk nach!
195
00:24:29,120 --> 00:24:31,009
Notdienst, welchen Dienst w�nschen Sie?
196
00:24:31,440 --> 00:24:32,441
Polizei.
197
00:24:33,840 --> 00:24:35,524
Macht schon, macht schon.
198
00:24:36,240 --> 00:24:39,244
Polizei-Notdienst, sagen
Sie mir bitte Ihren Namen?
199
00:24:39,279 --> 00:24:42,205
Ja, Ben Richards. Es geht
um meine Frau, sie ist...
200
00:24:42,240 --> 00:24:45,202
Danke, Mr. Richards, um welche
Art von Notruf handelt es sich?
201
00:24:45,237 --> 00:24:48,164
Ja, h�ren sie, meine Frau,
sie wird irgendwo festgehalten.
202
00:24:48,720 --> 00:24:50,885
Sie sagte, dass irgendjemand stirbt...
203
00:24:50,920 --> 00:24:53,002
Tut mir leid, ich versteh
nicht richtig, Mr. Richards.
204
00:24:53,037 --> 00:24:54,805
Haben Sie gesagt, dass
jemand gestorben ist?
205
00:24:54,840 --> 00:24:57,411
H�ren Sie, jemand versucht
meine Frau umzubringen!
206
00:25:53,520 --> 00:25:54,442
Hallo?
207
00:26:08,120 --> 00:26:11,761
Hilfe! H�rt mich jemand?
208
00:26:12,840 --> 00:26:15,002
Bitte helfen Sie uns!
209
00:26:19,120 --> 00:26:23,887
Hilfe! Jemand muss uns hellen! Bitte!
210
00:26:29,920 --> 00:26:31,410
Nett.
211
00:27:18,920 --> 00:27:24,404
Also, was steht an? Bin
ich zu fr�h zum Abholen?
212
00:27:24,439 --> 00:27:26,880
Mach das sp�ter. Es gibt ein Problem.
213
00:27:27,920 --> 00:27:29,046
Was f�r ein Problem?
214
00:27:34,280 --> 00:27:35,691
Hilfe!
215
00:27:36,800 --> 00:27:38,211
Hilfe!
216
00:27:40,120 --> 00:27:44,170
Wir sind hier unten!
Bitte, hilf uns jemand!
217
00:27:47,600 --> 00:27:49,364
Du hast eine Lebende hier?
218
00:27:51,760 --> 00:27:54,240
Ah! Lass sie mich sehen, ich mach
auch schnell. Komm schon, Mann!
219
00:27:55,600 --> 00:27:57,967
Nein, die geh�rt mir.
220
00:28:02,360 --> 00:28:05,250
Okay. Wenn es dich gl�cklich macht.
221
00:28:09,600 --> 00:28:11,170
Was soll ich jetzt machen?
222
00:28:13,840 --> 00:28:17,731
Wie oft soll ich es Ihnen noch sagen?
Sie ist zu einem Fotoshooting gefahren,
223
00:28:17,920 --> 00:28:22,721
dann rief sie mich an. Sie sagte, sie
h�tte Blut gesehen. Sie hat geschrien!
224
00:28:23,200 --> 00:28:24,486
Dann war die Verbindung weg...
225
00:28:24,680 --> 00:28:26,921
Okay, Mr. Richards, wissen Sie,
wo Ihre Frau hingefahren ist?
226
00:28:27,520 --> 00:28:31,525
Nein, h�ren Sie, sie hat nur was
von Saint Nicholas Avenue gesagt.
227
00:28:31,880 --> 00:28:33,370
Und die Hausnummer, Mr. Richards?
228
00:28:34,960 --> 00:28:36,291
Die hat sie mir nicht gesagt.
229
00:28:36,960 --> 00:28:40,169
Okay. Ich werde Sie mit einem
Officer in der Gegend verbinden.
230
00:28:40,204 --> 00:28:41,446
Bitte bleiben Sie dran.
231
00:28:42,640 --> 00:28:43,641
Verfluchte Schei�e!
232
00:29:14,320 --> 00:29:16,129
Willkommen zur�ck, Liz.
233
00:29:19,440 --> 00:29:21,841
Du hast wundersch�n
ausgesehen im Schlaf.
234
00:29:23,760 --> 00:29:25,569
Was haben Sie mit mir vor?
235
00:29:45,280 --> 00:29:46,202
Nein!
236
00:30:13,120 --> 00:30:15,805
Alles in Ordnung? Ja?
237
00:30:19,280 --> 00:30:20,361
Ja.
238
00:30:24,120 --> 00:30:26,168
Zehn Milligramm Chlorpromazin.
239
00:30:29,000 --> 00:30:31,162
Wirkt wie eine chemische Zwangsjacke.
240
00:30:34,840 --> 00:30:36,444
Sie kann sich nicht bewegen.
241
00:30:38,600 --> 00:30:43,049
Aber sie f�hlt alles.
242
00:30:58,160 --> 00:30:59,730
Bl�der Wichser.
243
00:31:08,640 --> 00:31:10,722
Geiziger Bastard.
244
00:31:39,400 --> 00:31:41,368
Ja, Baby.
245
00:31:57,080 --> 00:31:58,411
Verfluchte Schei�e!
246
00:31:59,680 --> 00:32:01,409
Was soll denn...
- Fick dich.
247
00:33:36,080 --> 00:33:37,885
Hier ist D.I. Mitchells.
- Hi.
248
00:33:37,920 --> 00:33:40,491
Ich wurde �ber Ihre Situation
aufgekl�rt, Mr. Richards.
249
00:33:41,000 --> 00:33:43,205
K�nnen Sie mir noch
weitere Informationen geben?
250
00:33:43,240 --> 00:33:46,323
Irgendjemand anderes f�hrt ihr
Auto. Ich kann ihn nicht erkennen.
251
00:33:48,160 --> 00:33:51,323
Ich kann sie nicht erreichen.
Irgendwas stimmt hier absolut nicht.
252
00:33:52,280 --> 00:33:54,089
Sie m�ssen mir helfen, bitte!
253
00:33:54,240 --> 00:33:57,403
Okay, wo ist ihr Auto jetzt,
und wo ist diese Person?
254
00:33:57,438 --> 00:33:59,971
Keine Ahnung. Ich verfolge ihn gerade.
255
00:34:00,006 --> 00:34:01,610
In Ordnung, wo sind Sie?
256
00:34:02,680 --> 00:34:07,891
Ich bin nicht sicher, aber...
warten Sie, er ist abgebogen.
257
00:34:29,360 --> 00:34:30,521
Mr. Richards?
258
00:34:32,880 --> 00:34:36,441
Sind Sie noch da? Mr. Richards?
259
00:34:37,920 --> 00:34:42,960
H�ren Sie, ich bin am �Timbers Steinbruch.
Sie m�ssen sofort hierher kommen.
260
00:34:43,120 --> 00:34:46,841
Ganz ruhig, Mr. Richards. K�nnen
Sie irgendwo Ihre Frau sehen?
261
00:35:02,600 --> 00:35:05,171
Nein, ich sehe sie nicht.
262
00:35:06,080 --> 00:35:08,364
In Ordnung, ich bin auf
dem Weg, Mr. Richards,
263
00:35:08,399 --> 00:35:10,648
bleiben Sie ruhig und
unternehmen Sie nichts.
264
00:35:11,240 --> 00:35:12,969
Okay, beeilen Sie sich einfach.
265
00:35:21,360 --> 00:35:22,168
Schei�e!
266
00:35:57,320 --> 00:35:58,321
Fuck.
267
00:35:59,000 --> 00:36:01,651
Ben? Ben?
268
00:36:02,920 --> 00:36:05,127
Bist du da, Kumpel? Ben?
269
00:36:05,840 --> 00:36:10,528
H�r zu, Nick, verfluchter Mist!
Ich bin am �Timbers Steinbruch.
270
00:36:10,960 --> 00:36:14,169
Du musst sofort hierher kommen.
Ich hab ein Riesenproblem.
271
00:36:14,320 --> 00:36:15,003
Ben, wenn du vielleicht...
272
00:37:57,840 --> 00:37:59,683
Ch verfluchte Schei�e!
273
00:38:01,680 --> 00:38:02,522
Hey!
274
00:38:05,640 --> 00:38:10,441
Wer zum Teufel bist du? Und
geh sofort weg von meinem Auto!
275
00:38:11,720 --> 00:38:13,643
Das Auto geh�rt meiner Frau!
276
00:38:15,240 --> 00:38:16,480
Wo ist sie?
277
00:38:18,160 --> 00:38:19,446
Deine Frau?
278
00:38:22,480 --> 00:38:25,643
Sie ist so gut wie tot,
du wei�t es nur noch nicht!
279
00:38:28,120 --> 00:38:29,406
Genau wie du.
280
00:38:48,120 --> 00:38:51,408
Du geh�rst jetzt
Willie, Kumpel, nur mir!
281
00:39:00,720 --> 00:39:02,961
Zeit zum Schnippeln und Schneiden!
282
00:39:19,880 --> 00:39:21,450
Wo ist meine Frau?
283
00:39:23,280 --> 00:39:24,247
Wo ist sie?
284
00:40:53,880 --> 00:40:55,405
Ben? Wo bist du?
285
00:40:57,720 --> 00:41:00,371
Nick!
- Was zum Teufel ist los?
286
00:41:02,520 --> 00:41:03,965
Liz ist verschwunden.
287
00:41:06,640 --> 00:41:07,721
Wo ist sie?
288
00:41:10,120 --> 00:41:11,451
Oh Schei�e.
289
00:41:15,280 --> 00:41:20,161
Sie ist weggefahren und kam nicht
wieder. Also hab ich nach ihr gesucht
290
00:41:20,320 --> 00:41:27,329
und gesehen, dass dieser Kerl ihr
Auto f�hrt. Ich bin ihm hierher gefolgt
291
00:41:27,480 --> 00:41:31,007
und sehe dann, wie er
menschliche �berreste entsorgt.
292
00:41:31,440 --> 00:41:34,091
Nick, K�rperteile!
293
00:41:36,080 --> 00:41:38,481
Da ist ein verfluchter
Kopf im Kofferraum!
294
00:41:44,360 --> 00:41:45,247
Gott.
295
00:41:56,880 --> 00:41:57,961
Ben.
296
00:42:02,400 --> 00:42:03,640
Er ist tot, Mann.
297
00:42:06,960 --> 00:42:08,485
Du hast ihn umgebracht.
298
00:42:50,400 --> 00:42:51,367
So.
299
00:42:54,320 --> 00:42:55,810
Wieder h�bsch.
300
00:43:11,840 --> 00:43:13,649
Perfekt.
301
00:44:17,800 --> 00:44:20,121
Wei�t du, was wir alle
gemeinsam haben, Liz?
302
00:44:21,600 --> 00:44:22,726
Liz.
303
00:44:28,080 --> 00:44:32,290
Den Tod. Wir alle sterben.
304
00:44:38,760 --> 00:44:42,526
Und erst wenn das Leben schwindet,
305
00:44:44,800 --> 00:44:46,848
wissen wir es wirklich zu sch�tzen.
306
00:44:51,760 --> 00:44:57,767
Der Tod ist ein Geschenk. Wir bekommen
es alle auf eine unterschiedliche Weise.
307
00:44:59,840 --> 00:45:04,971
Hin und wieder ist es sogar
ein richtiges Kunstwerk.
308
00:45:22,280 --> 00:45:23,566
Das ist die Polizei!
309
00:45:24,000 --> 00:45:25,126
Woher wei�t du das?
310
00:45:25,320 --> 00:45:26,890
Weil ich sie kurz vor dir angerufen hab.
311
00:45:26,925 --> 00:45:27,722
Fuck.
312
00:45:28,600 --> 00:45:29,840
Ich rede einfach mit ihnen.
313
00:45:30,080 --> 00:45:31,320
Ben, du hast diesen Kerl umgebracht!
314
00:45:31,355 --> 00:45:32,560
Das war ein Unfall.
315
00:45:32,595 --> 00:45:34,562
Es gibt keine Zeugen. Die
werden dir das anh�ngen.
316
00:45:37,720 --> 00:45:38,801
Was soll ich tun?
317
00:45:41,160 --> 00:45:42,844
Keine Leiche, kein Mord.
318
00:45:53,040 --> 00:45:54,610
Wohin?
- Vordersitz.
319
00:45:55,000 --> 00:45:56,809
Versteck das Auto und
komm es morgen holen.
320
00:46:09,960 --> 00:46:12,691
Sollen wir das wirklich machen?
- Willst du vielleicht in den Knast?
321
00:46:20,360 --> 00:46:22,010
Das ist keine gute Idee.
- Hall die Klappe!
322
00:46:22,160 --> 00:46:23,047
Das funktioniert nicht.
323
00:46:23,200 --> 00:46:24,725
Einfach durchatmen,
entspann dich einfach.
324
00:46:24,760 --> 00:46:27,491
Es ist okay, es ist eine ganz
normale Nacht, eine normale Nacht.
325
00:46:27,640 --> 00:46:31,611
Ah Schei�e, dein Arm, dein Arm, wo
ist deine Jacke? Zieh die Jacke an.
326
00:47:05,280 --> 00:47:07,442
Also wer von euch ist Ben Richards?
327
00:47:09,080 --> 00:47:10,206
C.
328
00:47:43,440 --> 00:47:45,761
Gentlemen, ich habe
keine Zeit f�r sowas.
329
00:47:45,960 --> 00:47:48,850
Also Ben, Sie sagten, sie h�tten
das Auto Ihrer Frau gefunden.
330
00:47:49,000 --> 00:47:52,846
Dachte er, er hat gesehen, wie
es hierher gefahren wurde.
331
00:47:53,680 --> 00:47:56,331
Und wer sind Sie bitte?
- Ich?
332
00:47:59,680 --> 00:48:04,641
Nick Butler. Ein Freund von Ben.
333
00:48:08,600 --> 00:48:10,250
Und wo ist das Auto?
334
00:48:15,720 --> 00:48:17,210
Wir haben uns geirrt.
335
00:48:26,200 --> 00:48:27,486
Tut mir leid,
336
00:48:30,560 --> 00:48:32,528
dass ich Sie extra hergeholt habe.
337
00:48:33,080 --> 00:48:37,688
Ich verstehe Ihre Sorge. Wenn ich etwas
herausfinde, lass ich Sie es wissen.
338
00:48:38,160 --> 00:48:40,527
�berlassen Sie das einfach uns.
339
00:48:40,680 --> 00:48:46,210
Danke vielmals, Officer. Danke.
Ich meine, Sie haben absolut recht.
340
00:48:46,400 --> 00:48:49,370
Ich bring ihn nach Hause und
w�nsche Ihnen noch eine gute Nacht.
341
00:48:50,040 --> 00:48:51,201
Tun Sie das.
342
00:49:04,240 --> 00:49:05,241
Hey Ben!
343
00:49:13,080 --> 00:49:15,208
Schlafen Sie einfach ein bisschen. Okay?
344
00:49:23,160 --> 00:49:25,527
Mein Auto.
Wir kommen es sp�ter holen.
345
00:49:27,720 --> 00:49:30,087
Er geht nicht weg!
- Schei� drauf. Wir aber.
346
00:51:19,920 --> 00:51:22,924
Er wei�, dass was faul ist.
- Er wei� gar nichts. Glaub mir.
347
00:51:23,080 --> 00:51:27,304
Was, wenn er sich weiter umgesehen
hat? Was, wenn er das Auto gefunden hat?
348
00:51:27,339 --> 00:51:31,528
Das hat er nicht. Er ist vermutlich
kurz nach uns gegangen, zur�ck zur Wache
349
00:51:31,680 --> 00:51:35,844
und stopft sich da jetzt mit
Donuts voll. Alles kein Problem.
350
00:51:38,000 --> 00:51:41,971
Da liegt ein toter Mann im Auto meiner
Frau, und ich hab ihn umgebracht!
351
00:51:42,160 --> 00:51:44,288
Ich denke, das ist ein
verdammt gro�es Problem!
352
00:51:44,440 --> 00:51:46,010
Rei� dich zusammen!
353
00:51:50,560 --> 00:51:51,721
Bitte.
354
00:51:57,960 --> 00:52:04,684
Es sieht gut aus. Ich hole
ein paar Verb�nde f�r dich.
355
00:52:21,600 --> 00:52:30,281
Faszinierend. Dasselbe Gesicht, aber
so unterschiedlich dahingeschieden.
356
00:52:34,040 --> 00:52:36,122
Sie kommt neben ihre Schwester.
357
00:52:40,440 --> 00:52:42,727
Das h�tten sie beide so gewollt.
358
00:54:18,800 --> 00:54:20,290
Ich darf sie nicht verlieren.
359
00:54:22,880 --> 00:54:26,805
Nicht jetzt. Nicht nach
allem, was passiert ist.
360
00:54:31,920 --> 00:54:33,570
Ich will sie einfach nur zur�ck.
361
00:54:35,520 --> 00:54:37,045
Ich wei�, Kumpel.
362
00:54:40,720 --> 00:54:42,324
Ich bin sicher, ihr geht es gut.
363
00:54:43,840 --> 00:54:46,286
Sie ist da nur aus
Versehen in was reingeraten.
364
00:54:49,720 --> 00:54:50,960
Wir finden sie.
365
00:55:52,680 --> 00:55:54,569
Keine Leiche, kein Mord...
366
00:55:58,280 --> 00:55:59,725
Verfluchte Schei�e.
367
00:56:01,200 --> 00:56:02,201
Komm schon.
368
00:56:04,080 --> 00:56:05,764
Wo bist du, bl�der Wichser?
369
00:56:06,400 --> 00:56:08,607
Hi, hier ist Philip, ich
bin anderweitig besch�ftigt,
370
00:56:08,800 --> 00:56:11,201
aber hinterlass mir eine
Nachricht. Danke, bye.
371
00:56:12,240 --> 00:56:16,290
Anderweitig besch�ftigt?
Wo bist du, Penner?
372
00:56:17,840 --> 00:56:21,811
Du hast diesmal wirklich Schei�e
gebaut. Ja, die Frau, die du hast.
373
00:56:22,760 --> 00:56:24,888
Wag es nicht, ihr was anzutun.
374
00:56:27,920 --> 00:56:29,160
Ich meine es ernst.
375
00:56:31,360 --> 00:56:32,771
Ich komm jetzt vorbei.
376
00:56:41,400 --> 00:56:43,243
Ich habe drei Nick Butlers gefunden.
377
00:56:43,400 --> 00:56:49,521
Der nach dem ich suche ist 30 oder
so. Dunkles Haar. Um die 1,75 gro�.
378
00:56:49,960 --> 00:56:55,808
Bester Treffer ist Nicholas James
Butler. 31, C Plainview Avenue.
379
00:56:56,120 --> 00:56:58,202
Er ist ein Sch�nheitschirurg.
380
00:56:58,237 --> 00:56:59,201
Alles klar.
381
00:57:07,960 --> 00:57:08,927
Was ist los?
382
00:57:09,600 --> 00:57:11,602
Du hast eine �U-Store-Lagereinheit?
383
00:57:13,320 --> 00:57:19,202
Ja. Da bewahre ich den
Firmenvorrat auf. Was ist damit?
384
00:57:20,720 --> 00:57:25,044
Ich hab den hier bei dem Toten
gefunden. Wir sollten dort hingehen.
385
00:57:25,840 --> 00:57:28,571
Nein, das w�re Zeitverschwendung.
386
00:57:29,440 --> 00:57:32,284
Wir versuchen es an ein paar
T�ren. Sehen, ob eine auf geht.
387
00:57:32,440 --> 00:57:33,851
Was haben wir zu verlieren?
388
00:57:34,400 --> 00:57:37,882
Es ist nur ein
Schl�ssel, Ben. Verflucht.
389
00:57:38,800 --> 00:57:40,768
Ja, genau, es ist nur ein Schl�ssel.
390
00:57:41,560 --> 00:57:43,847
Wo ist also das Problem,
wenn wir einfach hingehen?
391
00:57:45,640 --> 00:57:48,962
Na ja, ich bin nicht
unbedingt ein gro�er Fan davon,
392
00:57:48,997 --> 00:57:50,769
meine Zeit f�r nichts zu verschwenden.
393
00:57:53,880 --> 00:57:59,603
Nick, du hast doch nichts
mit dieser Sache zu tun, oder?
394
00:58:04,840 --> 00:58:06,251
Ist das dein Ernst?
395
00:58:07,960 --> 00:58:12,170
Es ist nur... es war nur ein
Gedanke. Wieso bist du so abweisend?
396
00:58:12,640 --> 00:58:17,168
Wieso bist du so paranoid?
Ich bin dein bester Freund
397
00:58:17,320 --> 00:58:21,166
und darf mir jetzt sowas anh�ren? Du
bist zu mir gekommen, wei�t du noch?
398
00:58:22,000 --> 00:58:25,561
Ich muss dir nicht helfen. Ich h�tte dich
eben an diesen Bullen verraten k�nnen,
399
00:58:25,720 --> 00:58:28,087
aber das hab ich nicht.
Und das ist der Dank?
400
00:58:30,600 --> 00:58:32,523
Ich meine, wenn du sie
nicht mitten in der Nacht
401
00:58:32,558 --> 00:58:34,170
zu diesem Fotoshooting gelassen h�ttest,
402
00:58:34,360 --> 00:58:35,885
dann w�re das alles
vielleicht nie passiert!
403
00:58:36,040 --> 00:58:38,725
Das hab ich dir nie erz�hlt.
- Was hast du mir nie erz�hlt?
404
00:58:38,880 --> 00:58:40,609
Dass sie zu einem Fotoshooting geht.
405
00:58:41,880 --> 00:58:45,407
Aber sie ist ein Model.
Das tun Models doch, oder?
406
00:58:47,600 --> 00:58:50,570
Nein, sie h�tte �berall
hingehen k�nnen, Nick.
407
00:58:50,720 --> 00:58:52,210
Nein, du hast ausdr�cklich
gesagt, dass...
408
00:58:52,245 --> 00:58:53,247
Du wei�t etwas.
409
00:58:54,880 --> 00:58:57,486
Fick dich, Ben! Und
verschwinde aus meiner Wohnung.
410
00:58:58,280 --> 00:59:02,251
Deshalb hast du mir mit der Leiche
geholfen, weil du mit drin steckst.
411
00:59:03,080 --> 00:59:05,890
Du paranoider Bastard!
- Wo ist sie?
412
00:59:06,360 --> 00:59:07,691
Wo ist Liz?
413
00:59:23,120 --> 00:59:24,281
Richards!
414
00:59:48,920 --> 00:59:52,242
Ben! Sie brauchen nicht
wegzurennen! Ich werde Sie finden!
415
01:00:38,520 --> 01:00:39,965
Willst du es dir anschauen?
416
01:01:22,480 --> 01:01:26,201
Seitdem Moment, als du
vor mir gestanden hast,
417
01:01:28,160 --> 01:01:32,290
sp�rte ich eine tiefe Verbindung zu dir.
418
01:01:34,680 --> 01:01:37,570
Du hast es auch gef�hlt, oder?
419
01:01:41,880 --> 01:01:45,327
Das ist mir noch nie zuvor passiert.
420
01:01:47,680 --> 01:01:54,131
Und ich mach das hier schon
seit langer, langer Zeit.
421
01:01:55,920 --> 01:02:04,362
Ich hab sie gefunden, ich hab sie
tats�chlich gefunden, meine Muse.
422
01:02:05,080 --> 01:02:06,445
Endlich.
423
01:02:10,560 --> 01:02:18,126
W�rde es dir etwas ausmachen,
wenn ich dein Portr�t zeichne?
424
01:03:11,240 --> 01:03:12,162
Hilfe!
425
01:03:12,960 --> 01:03:15,440
Bitte, bitte halten Sie an!
426
01:03:16,080 --> 01:03:20,881
Bitte halten Sie an! Bitte! Bitte halten
Sie an! Oh Gott, bitte halten Sie an!
427
01:03:23,680 --> 01:03:25,921
Alles in Ordnung?
Bitte helfen Sie mir!
428
01:03:26,080 --> 01:03:27,127
Was ist passiert?
429
01:03:28,880 --> 01:03:34,284
Da ist ein ist ein Mann, und er kommt!
- Schon okay, schon okay, komm her.
430
01:03:34,319 --> 01:03:36,328
Er hat sie get�tet...
- Steig ins Auto.
431
01:03:36,920 --> 01:03:38,445
Wir bringen dich in Sicherheit.
432
01:03:51,400 --> 01:03:52,811
Was ist passiert?
433
01:03:57,320 --> 01:03:59,482
Was treibt der Kerl
f�r ein Spiel mit dir?
434
01:04:02,400 --> 01:04:03,890
Gott, geh�rt der Typ zu dir?
435
01:04:07,120 --> 01:04:08,963
Nein! Fahren Sie!
436
01:06:53,720 --> 01:06:58,681
"Aktuelle Warteliste.
Herz, Leber, Niere, Lunge"
437
01:07:08,280 --> 01:07:12,001
Wenn du da mit drinsteckst,
Nick, wo ist sie?
438
01:07:12,160 --> 01:07:13,605
"Warteliste - Kundenname... "
439
01:07:13,760 --> 01:07:15,171
Wo ist sie?
440
01:07:16,840 --> 01:07:18,080
"Elaine Patterson - Beschaffung von
Biomaterial 85.000 Pfund"
441
01:07:18,280 --> 01:07:19,406
"Lagergeb�hren 500 Pfund pro Tag x? Tage
3.500 Pfund. Gesamtsumme 88.5000 Pfund"
442
01:07:19,600 --> 01:07:22,206
"Summe 111.625 Pfund"
443
01:07:25,360 --> 01:07:28,045
"Gesamtsumme 179.250 Pfund"
444
01:07:55,360 --> 01:07:56,486
Ich bin es.
445
01:07:57,160 --> 01:08:00,960
Wie sch�n, dass Sie anrufen. Ich
denke, Sie werden sich freuen zu h�ren,
446
01:08:00,995 --> 01:08:02,291
dass ich in Nicks Wohnung bin.
447
01:08:02,720 --> 01:08:05,451
Hier vor mir liegen wirklich vernichtende
Beweise f�r den kranken Schei�,
448
01:08:05,486 --> 01:08:06,930
in den Sie und Nick verstrickt sind.
449
01:08:07,920 --> 01:08:11,208
Wenn Ihnen das gef�llt, werden Sie
das Zeug in der Lagereinheit lieben.
450
01:08:12,080 --> 01:08:16,324
Aber ich war es nicht. Das war
alles Nick. Glauben Sie mir.
451
01:08:18,880 --> 01:08:24,284
Diesen Fehler hab ich schon mal gemacht.
Wer war er, Ben? Der Tote im Steinbruch?
452
01:08:24,880 --> 01:08:28,407
Er hat Ihre Frau gev�gelt, richtig?
Also haben Sie ihn umgebracht.
453
01:08:29,680 --> 01:08:31,245
Es war ein Unfall.
454
01:08:31,280 --> 01:08:34,090
Nat�rlich war es das. Deshalb
haben Sie auch die Leiche versteckt.
455
01:08:34,240 --> 01:08:37,881
V�llig rationales und vern�nftiges
Handeln eines unschuldigen Mannes.
456
01:08:40,240 --> 01:08:44,689
Also, wo ist Ihre Frau? Ist sie auch tot?
Haben Sie ihre Leiche im Sumpf versenkt?
457
01:08:44,724 --> 01:08:45,920
Oder ist sie woanders begraben?
458
01:08:46,520 --> 01:08:50,366
Sie ist noch am Leben.
Und ich werde sie finden.
459
01:09:22,040 --> 01:09:23,121
Sie ist hier.
460
01:09:25,080 --> 01:09:28,801
In Sicherheit, aber jetzt nicht mehr.
461
01:09:30,120 --> 01:09:31,610
Nie wieder. Niemals!
462
01:09:34,320 --> 01:09:37,881
Ich darf sie nicht wieder
verlieren. Sie ist zu Hause.
463
01:10:02,520 --> 01:10:04,124
Wieso wolltest du gehen?
464
01:10:05,360 --> 01:10:07,089
Wieso wolltest du gehen, Liz?
465
01:10:08,240 --> 01:10:10,288
Ich wei� nicht, was Sie von mir wollen.
466
01:10:14,480 --> 01:10:16,209
Ich hab dir zugeh�rt.
467
01:10:19,400 --> 01:10:21,607
Hab versucht, f�r dich da zu sein.
468
01:10:24,400 --> 01:10:26,562
Ich bin Ihnen nichts schuldig.
469
01:10:28,920 --> 01:10:32,766
Sie sind verr�ckt. Ein M�rder.
470
01:10:33,640 --> 01:10:36,291
Was glauben Sie, bin ich Ihnen schuldig?
471
01:10:37,160 --> 01:10:39,208
Du schuldest mir dein Leben!
472
01:10:53,680 --> 01:10:54,806
Das ist es.
473
01:11:00,760 --> 01:11:02,250
Oh Liz.
474
01:11:10,880 --> 01:11:14,680
So wundersch�ne Augen.
475
01:11:22,040 --> 01:11:23,530
Ich bin gleich wieder da.
476
01:11:37,640 --> 01:11:38,926
Lauf ja nicht weg.
477
01:11:44,040 --> 01:11:46,008
Wieso gehst du nicht
an dein Schei�telefon?
478
01:11:46,760 --> 01:11:48,683
Herrgott! Was ist mit
deinem Hals passiert?
479
01:11:49,360 --> 01:11:50,930
Ich war besch�ftigt.
480
01:11:52,640 --> 01:11:54,462
Bist du gekommen, um die Ware abzuholen?
481
01:11:54,497 --> 01:11:56,284
Nein, es ist vorbei. Ich werde aufh�ren.
482
01:11:57,240 --> 01:11:58,890
Das ist nicht m�glich.
483
01:11:59,080 --> 01:12:01,651
Oh, ich denke es ist sehr wohl
m�glich, weil ich genau das tun werde.
484
01:12:02,320 --> 01:12:04,163
Die Schei�polizei
ist uns auf den Fersen.
485
01:12:05,320 --> 01:12:07,085
Auf deinen Fersen vielleicht.
486
01:12:07,120 --> 01:12:13,002
Auf unseren! Unseren! Okay? Du warst
nicht besonders vorsichtig, oder?
487
01:12:13,640 --> 01:12:17,281
Die Sache sollte anders
laufen! Ein Gesch�ft.
488
01:12:18,600 --> 01:12:21,490
Meine Kunst ist mein Gesch�ft.
489
01:12:22,080 --> 01:12:27,450
Oh Gott, oh Gott! Du drehst
jetzt langsam v�llig durch, oder?
490
01:12:28,040 --> 01:12:31,601
Ich hab dich nie gefragt, wo du den Schei�
her hattest. Das war immer dein Problem.
491
01:12:31,760 --> 01:12:34,331
Aber du bist zu weil
gegangen. Also, wo ist sie?
492
01:12:36,480 --> 01:12:38,244
Liz Richards. Wo ist sie?
493
01:12:38,600 --> 01:12:40,762
Willie hat sie.
- Willie ist tot!
494
01:12:42,920 --> 01:12:46,003
Hast du verstanden? Ben
Richards hat ihn umgebracht.
495
01:12:46,360 --> 01:12:50,410
Das ist ihr Ehemann, und er
sucht nach ihr. Also, wo ist sie?
496
01:12:50,445 --> 01:12:52,846
Sag mir jetzt, wo sie
ist! Sag mir, wo sie ist!
497
01:12:53,560 --> 01:12:55,085
Sie ist mein Meisterwerk.
498
01:12:56,200 --> 01:13:00,603
Ah, Mann. Wir sind am
Arsch, wir sind am Arsch!
499
01:13:01,240 --> 01:13:02,287
Wir k�nnen nichts mehr tun.
500
01:13:02,480 --> 01:13:05,962
Ich werde diese Schei�e jetzt
beenden. Und zwar sofort.
501
01:13:06,120 --> 01:13:08,441
Wir schaffen sie jetzt weg,
okay? Wir werden sie beseitigen.
502
01:13:08,476 --> 01:13:09,900
Genauso wie alles andere hier auch!
503
01:13:09,935 --> 01:13:11,324
Ich denke nicht, dass ich das tun kann.
504
01:13:13,040 --> 01:13:13,882
Schei�e.
505
01:13:20,240 --> 01:13:21,446
Oh Schei�e.
506
01:13:23,960 --> 01:13:26,327
Nick, du Wichser! Was
hast du mit ihr gemacht?
507
01:13:26,480 --> 01:13:28,642
Ben, Ben, Ben, es tut mir leid.
508
01:13:41,200 --> 01:13:43,202
Ich mach dich kalt!
509
01:13:45,120 --> 01:13:46,770
Ich warte schon...
510
01:13:59,280 --> 01:14:00,566
Jemand zu Hause?
511
01:14:12,360 --> 01:14:15,170
Hallo. Polizei.
512
01:14:54,200 --> 01:14:55,645
Schei�e!
513
01:14:59,520 --> 01:15:04,485
Hilfe! Hilfe!
514
01:15:04,520 --> 01:15:06,363
Hier ist Mitchells,
ich brauche Verst�rkung.
515
01:16:35,160 --> 01:16:38,289
Oh mein Gott, Liz! S��e,
516
01:16:42,600 --> 01:16:45,251
Liz! Liebling.
517
01:16:54,920 --> 01:16:58,163
Ist schon gut, ich bin hier.
518
01:16:59,800 --> 01:17:03,486
Ich dachte, ich m�sste sterben.
519
01:17:05,440 --> 01:17:07,681
Gott sei Dank bist du hier, Ben.
520
01:17:21,440 --> 01:17:24,046
Komm jetzt, lass uns hier verschwinden.
521
01:17:29,800 --> 01:17:30,722
Fuck.
522
01:17:38,160 --> 01:17:39,047
Tu es.
523
01:18:22,720 --> 01:18:24,085
Nein!
524
01:18:25,000 --> 01:18:26,729
Liz
525
01:18:27,440 --> 01:18:32,571
Nein, komm schnell. Nein.
526
01:18:33,160 --> 01:18:34,207
Komm schon!
527
01:18:42,160 --> 01:18:45,801
Schnell, Ben. Los, schneller.
528
01:19:00,320 --> 01:19:04,848
Ben, komm schon, schnell.
Komm schon! Komm schon!
529
01:19:08,000 --> 01:19:08,808
Lauf!
530
01:19:29,080 --> 01:19:29,922
Liz
531
01:19:35,320 --> 01:19:36,526
Liz
532
01:19:49,840 --> 01:19:51,410
Liz
533
01:19:59,200 --> 01:20:00,087
Komm schon!
534
01:20:25,440 --> 01:20:29,889
Ben, warte, ich kann nicht...
535
01:20:30,040 --> 01:20:30,802
Liz.
536
01:20:31,280 --> 01:20:32,765
Ich kann nicht weiter.
537
01:20:32,800 --> 01:20:35,485
Wir m�ssen hier weg, wir schaffen das.
538
01:20:35,680 --> 01:20:36,841
Liz
539
01:20:40,560 --> 01:20:41,368
Komm schon!
540
01:21:10,840 --> 01:21:12,251
Ben!
541
01:21:16,880 --> 01:21:18,086
Ben!
542
01:23:20,200 --> 01:23:24,000
Du h�ttest ein Kunstwerk werden k�nnen!
543
01:23:43,760 --> 01:23:48,129
Genauso hab ich mir dich vorgestellt.
41658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.