All language subtitles for The.Painter.Dein.Blut.ist.seine.Farbe.German.2012.AC3.BDRiP.x264-XF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,760 --> 00:03:15,171 Ah, Hilfe! 2 00:03:44,480 --> 00:03:46,130 "... welche den Knochen bedeckt... ... wahre Identit�t einer Person... " 3 00:04:17,760 --> 00:04:18,807 Michael! 4 00:04:19,640 --> 00:04:20,527 Philip! 5 00:04:21,320 --> 00:04:22,162 Ben! 6 00:04:22,360 --> 00:04:24,601 Ich denke, es gibt genug Bens in dieser Beziehung. 7 00:04:25,440 --> 00:04:26,445 Denkst du? 8 00:04:26,480 --> 00:04:30,201 Ja, das denke ich! Okay, wie w�re es mit Liz, falls es ein M�dchen wird? 9 00:04:30,236 --> 00:04:31,326 Auf keinen Fall. 10 00:04:31,760 --> 00:04:32,886 Ach wirklich? 11 00:04:33,480 --> 00:04:35,448 Wir wissen, wie so eine Liz sein kann! 12 00:04:35,483 --> 00:04:36,407 Und das w�re? 13 00:04:36,960 --> 00:04:39,486 Dickk�pfig, herrisch, 14 00:04:40,960 --> 00:04:41,882 fordernd, 15 00:04:44,240 --> 00:04:45,287 f�rsorglich, 16 00:04:49,840 --> 00:04:51,285 gef�hlvoll, 17 00:04:55,720 --> 00:04:56,767 sexy. 18 00:05:42,720 --> 00:05:43,926 Schon wieder einer? 19 00:05:47,640 --> 00:05:48,562 Derselbe. 20 00:05:49,840 --> 00:05:53,401 H�r zu, ich muss jetzt zur Arbeit. 21 00:05:56,440 --> 00:05:57,646 Viel Gl�ck beim Shooting. 22 00:06:09,280 --> 00:06:14,844 Ich habe Schulden. H�ren Sie, ich wei�, dass wir uns in Zahlungsverzug befinden... 23 00:06:14,879 --> 00:06:17,020 Hast du kurz Zeil? - ... aber ich brauche Ihre Hilfe. 24 00:06:17,055 --> 00:06:19,162 Ja, Entschuldigung, kann ich Sie... eine Sekunde. 25 00:06:19,197 --> 00:06:21,205 Schwieriger Fall? - Hutchinson. 26 00:06:21,240 --> 00:06:26,406 Oh, ist es schon wieder soweit? Und wie l�uft es zu Hause? 27 00:06:27,760 --> 00:06:29,444 Ja, gut. Gut, danke. 28 00:06:29,600 --> 00:06:31,967 Und Liz? Wie geht es ihr nach... 29 00:06:32,800 --> 00:06:34,848 Ihr geht es besser. Ehrlich gesagt hat sie... 30 00:06:35,000 --> 00:06:39,767 Toll- Bestimmt hast du mittlerweile schon von den Entlassungen geh�rt 31 00:06:40,160 --> 00:06:44,085 aber ich versichere dir, dass du, nur weil du zuletzt eingestellt wurdest, 32 00:06:44,120 --> 00:06:45,684 auch als Erster wieder rausfliegst. 33 00:06:46,200 --> 00:06:49,886 Ich werd mich daran orientieren, was am besten f�r die Firma ist, okay? 34 00:06:50,800 --> 00:06:52,131 Sicher, danke. 35 00:06:53,080 --> 00:06:56,562 Klar, kein Problem! Sch�n, dass wir reden konnten. 36 00:06:56,720 --> 00:06:59,200 Gute Kommunikation ist das wichtigste im Leben, richtig? 37 00:07:02,560 --> 00:07:05,484 Mr. Richards? Mr. Richards? 38 00:08:02,640 --> 00:08:04,369 Hey Liz. - Hey. 39 00:08:04,920 --> 00:08:07,366 Bist du bereit f�r das Shooting? - Ich habe nachgedacht. 40 00:08:07,720 --> 00:08:10,041 Wei�t du, ich glaub nicht, dass ich das heute Abend schaffen werde. 41 00:08:11,040 --> 00:08:11,882 Wieso? 42 00:08:12,080 --> 00:08:17,803 Ich habe einfach so schlimme Kopfschmerzen, und ich denke, 43 00:08:18,720 --> 00:08:20,722 dass ich es heute nicht schaffen werde. 44 00:08:21,800 --> 00:08:24,167 H�r zu, das ist die perfekte Chance f�r dich. 45 00:08:24,720 --> 00:08:26,961 So wirst du ins Arbeitsleben zur�ckfinden. 46 00:08:26,996 --> 00:08:28,041 Ich wei� das! 47 00:08:29,240 --> 00:08:33,086 Aber, Ben, ich muss dringend mit dir reden. 48 00:08:33,121 --> 00:08:35,287 Liz, das sind 500 Pfund. 49 00:08:38,360 --> 00:08:40,328 Wir brauchen das. 50 00:08:44,960 --> 00:08:46,849 Ja, okay. 51 00:08:51,800 --> 00:08:53,609 Wir sehen uns dann nachher, Babe. 52 00:08:54,320 --> 00:08:55,606 Ja, bye, S��e. 53 00:09:09,640 --> 00:09:13,122 Und dann hat er sich von oben bis unten mit Feuchtigkeitscreme eingeschmiert. 54 00:09:13,320 --> 00:09:14,242 Kannst du das glauben? 55 00:09:15,680 --> 00:09:17,762 Ich hab geglaubt, ich seh nicht recht. 56 00:09:19,920 --> 00:09:21,490 Feuchtigkeitscreme. 57 00:09:26,400 --> 00:09:29,210 Da ist er ja. Endlich. 58 00:09:30,880 --> 00:09:32,803 Steve, das ist mein bester Mann, Ben. 59 00:09:33,240 --> 00:09:34,505 Alles klar, Ben? 60 00:09:34,540 --> 00:09:35,771 Ja, freut mich. 61 00:09:36,240 --> 00:09:37,605 Sie hat dich also rausgelassen? 62 00:09:38,240 --> 00:09:41,084 Ja, sowas in der Art. - Was trinkst du? Ginger Ale auf Eis? 63 00:09:43,000 --> 00:09:44,684 Nur ein kleines Bier. Cheers. 64 00:09:46,000 --> 00:09:48,207 Also, wie behandelt dich die Welt der Zahlen? 65 00:09:48,680 --> 00:09:50,728 Na ja, k�nnte besser sein, aber auch schlechter. 66 00:09:50,880 --> 00:09:53,611 Und du machst immer noch dicke Kohle mit Schnippeln und Schneiden? 67 00:09:53,646 --> 00:09:54,965 Na ja, die Frauen, die denken 68 00:09:55,000 --> 00:09:57,571 ihr Arsch war zu fett und ihre Titten zu klein, werden nicht weniger. 69 00:09:57,720 --> 00:09:59,525 Vielleicht h�tte ich auch lieber Arzt werden sollen. 70 00:09:59,560 --> 00:10:03,087 Das w�r nichts f�r dich. Ich wei� noch, als du fast ohnm�chtig wurdest, 71 00:10:03,122 --> 00:10:04,730 nur weil deine Nase anfing zu bluten. 72 00:10:05,160 --> 00:10:07,083 Ja, ich sch�tze, das k�nnte ein Problem werden. 73 00:10:07,240 --> 00:10:10,084 Es l�uft richtig gut, ehrlich. Und ich streck meine F�hler 74 00:10:10,240 --> 00:10:13,384 in alle erdenklichen Richtungen. Anders geht es heutzutage nicht. 75 00:10:13,419 --> 00:10:16,529 Ich bin wie ein Hai: wenn ich nicht weiter schwimme, geh ich unter. 76 00:10:22,080 --> 00:10:24,481 Hallo. - Hi, Elizabeth? Hier ist Philip. 77 00:10:24,680 --> 00:10:26,125 Ich hab gehofft, dass Sie anrufen. 78 00:10:26,280 --> 00:10:28,205 Ich ruf nur an, um Ihnen die Adresse durchzugeben. 79 00:10:28,240 --> 00:10:32,165 Ja, die Adresse w�re hilfreich. Moment, ich brauch noch einen Stift. 80 00:10:34,560 --> 00:10:37,006 Okay. - Kennen Sie die St. Nicholas Avenue? 81 00:10:37,160 --> 00:10:38,491 St. Nicholas. 82 00:10:38,640 --> 00:10:40,365 Nick hat gesagt, deine Kleine ist ein Model. 83 00:10:40,400 --> 00:10:43,383 Letztes Jahr war sie noch Krankenschwester, sie musste aufh�ren. 84 00:10:43,418 --> 00:10:46,709 Wir dachten, dass Modeln k�nnte uns noch etwas Geld verschaffen. 85 00:10:46,744 --> 00:10:50,001 Jetzt mal ganz im Ernst, euer letztes Jahr war ziemlich hart. 86 00:10:51,120 --> 00:10:53,605 Ich meine, wie l�uft es zurzeit? 87 00:10:53,640 --> 00:10:57,565 Wenn ich ehrlich bin, nicht gut. Liz wei� auch nur die H�lfte. 88 00:10:59,040 --> 00:11:00,963 Habe ein paar Hypothekenzahlungen vers�umt. 89 00:11:01,600 --> 00:11:04,251 Na ja, egal, ich hab dir am Telefon gesagt 90 00:11:04,400 --> 00:11:08,325 dass ich vielleicht die Firma wechseln m�chte. Ich w�rde gern... 91 00:11:08,520 --> 00:11:10,602 Eine Sekunde. Das Gesch�ft ruft. 92 00:11:12,720 --> 00:11:14,725 Marky, mein Freund, du kommst doch noch? 93 00:11:14,760 --> 00:11:17,240 Schei�e, sorry, ich sitze heute Abend in der Notaufnahme fest. 94 00:11:17,440 --> 00:11:19,522 H�r zu, ich bin an was ganz Gro�em dran. 95 00:11:19,557 --> 00:11:20,442 Ja, das sagst du immer. 96 00:11:21,840 --> 00:11:24,047 Zellzersetzung. - Bitte was? 97 00:11:24,680 --> 00:11:26,489 Ich hab sie besiegt! - Wie meinst du das? 98 00:11:26,524 --> 00:11:28,205 Ich kann sie verlangsamen. 99 00:11:28,240 --> 00:11:29,924 Was ist mit der Oxidationsrate? 100 00:11:30,600 --> 00:11:33,570 Was mal eine Frage von Stunden war, ist nur noch eine Frage von Tagen. 101 00:11:33,605 --> 00:11:35,130 Ich spreche von zehn oder elf Tagen. 102 00:11:35,600 --> 00:11:39,889 Ein gewisses Pharmaunternehmen hat ernstes Interesse und will es testen. 103 00:11:40,840 --> 00:11:42,205 Der Deal ist so gut wie abgeschlossen. 104 00:11:43,600 --> 00:11:45,728 Hi, hier ist Ben Richards, bitte hinterlass mir eine... 105 00:12:29,080 --> 00:12:31,082 Hi, ich bin hier wegen des Jobs. 106 00:12:40,520 --> 00:12:42,160 Hi Elizabeth. - Hi. 107 00:12:42,195 --> 00:12:43,801 Kommen Sie rein. 108 00:12:46,680 --> 00:12:50,127 Tut mir leid, dass ich zu sp�t bin, ich hab nicht so gut hergefunden. 109 00:12:50,760 --> 00:12:53,081 Schon okay, kann ich Ihnen das abnehmen? 110 00:12:58,520 --> 00:12:59,601 Danke. 111 00:13:04,000 --> 00:13:05,604 Das ist ein sch�nes Haus. 112 00:13:08,200 --> 00:13:11,204 Leben Sie hier ganz allein? - Ja, es ist so sch�n friedlich hier. 113 00:13:16,680 --> 00:13:18,284 Bitte folgen Sie mir. 114 00:13:24,280 --> 00:13:27,011 Hattest du Gl�ck, Babe? - Nein, sie haben sie nicht gesehen. 115 00:13:28,560 --> 00:13:30,961 Es ist schon sp�t, lassen wir es f�r heute. 116 00:13:33,040 --> 00:13:35,247 Es gibt noch so viele Orte, wo sie sein k�nnte. 117 00:13:35,400 --> 00:13:38,085 Ich wei�, du brauchst etwas Schlaf. 118 00:13:39,960 --> 00:13:41,610 Wir suchen morgen weiter, ja? 119 00:13:44,520 --> 00:13:45,965 Ja, okay. 120 00:14:08,240 --> 00:14:09,480 Wo gehst du hin? 121 00:14:09,840 --> 00:14:11,569 Ich hau ab, wir sehen uns dann. 122 00:14:14,360 --> 00:14:18,046 So ist sie nicht drauf. Sie w�rde nicht weggehen, ohne mir was zu sagen. 123 00:14:18,400 --> 00:14:19,686 Ich wei�, ich wei�... 124 00:14:25,160 --> 00:14:26,571 War das ein Blitzlicht? 125 00:15:01,960 --> 00:15:03,530 Gott, Ihre Augen. 126 00:15:05,520 --> 00:15:07,522 Ich liebe Ihre Augen, Liz. 127 00:15:11,520 --> 00:15:16,321 Liz, bitte, Sie m�ssen nicht posen, seien Sie einfach Sie selbst. 128 00:15:30,040 --> 00:15:31,610 Ich komme mir doof vor. 129 00:15:33,160 --> 00:15:34,924 Glauben Sie mir, Sie machen das gut. 130 00:15:36,400 --> 00:15:37,811 W�rden Sie etwas f�r mich tun? 131 00:15:40,240 --> 00:15:43,528 Erinnern Sie sich an einen Moment, in dem Sie sehr gl�cklich waren? 132 00:15:43,563 --> 00:15:44,760 Sehr gl�cklich? 133 00:15:44,795 --> 00:15:48,287 Ja. An einen Ort, ein Ereignis, eine Person. 134 00:15:53,840 --> 00:15:57,401 Liz, bitte. 135 00:15:58,640 --> 00:16:00,290 Sagen Sie mir, was Sie sehen. 136 00:16:03,440 --> 00:16:05,283 Ich muss wissen, was Sie sehen. 137 00:16:06,400 --> 00:16:07,405 Ben? 138 00:16:07,440 --> 00:16:09,408 Wie w�re es mit Liz, falls es ein M�dchen wird? 139 00:16:17,520 --> 00:16:19,329 Oh Gott, es tut mir so leid. 140 00:16:19,800 --> 00:16:24,249 Nein, nein, mir tut es leid. Ich habe �bertrieben. 141 00:16:25,320 --> 00:16:27,561 Es geht mir nur einiges durch den Kopf im Moment. 142 00:16:37,520 --> 00:16:41,047 Ich war schwanger letztes Jahr zu dieser Zeit 143 00:16:42,600 --> 00:16:44,921 und es gab Komplikationen. 144 00:16:45,800 --> 00:16:51,728 Ich und Ben, mein Ehemann, wir sind noch nicht wieder... 145 00:16:56,040 --> 00:16:57,485 Wir kriegen das schon hin. 146 00:16:59,400 --> 00:17:01,482 Ich wusste, es stimmt etwas nicht. 147 00:17:04,520 --> 00:17:07,922 Ich habe es in Ihren Augen gesehen, als Sie reingekommen sind. 148 00:17:16,160 --> 00:17:17,889 Sollten Sie nicht hingehen? 149 00:17:26,680 --> 00:17:28,170 Ich komme gleich wieder. 150 00:17:32,480 --> 00:17:33,686 Kann ich Ihnen helfen? 151 00:17:33,840 --> 00:17:35,922 Oh, hi, entschuldigen Sie die sp�te St�rung, 152 00:17:36,080 --> 00:17:40,483 aber ich suche nach meiner Schwester, Dinika. Sie wird vermisst, wissen Sie? 153 00:17:41,080 --> 00:17:44,368 Wir sind Zwillinge, sie sie sieht also aus wie ich. 154 00:17:47,240 --> 00:17:50,562 Sie war vor ein paar N�chten f�r einen Model-Job hier in der Gegend, 155 00:17:50,597 --> 00:17:53,131 aber wir wissen nicht genau, wo. 156 00:17:56,040 --> 00:17:57,769 Entschuldigt, ich kann euch nicht helfen. 157 00:18:00,080 --> 00:18:04,449 H�ren sie. Wir haben Blitzlicht durch Ihre Fenster gesehen. Sind Sie Fotograf? 158 00:18:35,880 --> 00:18:37,370 Was tust du hier? 159 00:19:22,000 --> 00:19:23,001 Schei�e! 160 00:21:06,760 --> 00:21:07,807 Wollt ihr einen Tee? 161 00:21:08,400 --> 00:21:09,811 Ja, das w�r nett, ja. 162 00:22:06,280 --> 00:22:07,805 Kommt ihr hier aus der Umgebung? 163 00:22:07,960 --> 00:22:11,169 Nein, nicht wirklich, ein St�ck weiter weg von hier. 164 00:22:12,040 --> 00:22:15,010 Sie haben also Ihre Schwester verloren, das ist furchtbar. 165 00:22:15,045 --> 00:22:16,525 Tut mir leid, das zu h�ren. 166 00:22:16,560 --> 00:22:18,244 Wir m�ssen sie einfach wiederfinden, 167 00:22:18,440 --> 00:22:20,442 wir vermissen sie schon seit einiger Zeit, also... 168 00:22:20,477 --> 00:22:21,566 Ich gehe und hol euren Tee. 169 00:22:22,360 --> 00:22:24,601 Falls er was gesehen hat, hat er uns noch nichts davon gesagt. 170 00:22:25,120 --> 00:22:26,804 Ja, irgendwas ist faul. 171 00:23:04,600 --> 00:23:05,442 Hey. 172 00:23:05,920 --> 00:23:08,685 Gott sei Dank, Gott sei Dank! Ben, ich komm hier nicht raus! 173 00:23:08,720 --> 00:23:09,522 Was? 174 00:23:09,680 --> 00:23:14,129 Die T�r ist abgeschlossen. Ich habe Angst, Ben. Bitte hilf mir! 175 00:23:14,280 --> 00:23:15,285 Was ist passiert? 176 00:23:15,320 --> 00:23:19,848 Ich hab ihn gesehen, er hat ihn umgebracht. 177 00:23:19,883 --> 00:23:22,207 Liz! Was? Wovon redest du da? 178 00:23:22,242 --> 00:23:23,326 Da war Blut und... 179 00:23:23,520 --> 00:23:24,931 Ich muss hier weg, Ben. 180 00:23:27,360 --> 00:23:29,283 Ich hab solche Angst. 181 00:23:30,440 --> 00:23:32,204 Okay, okay, wo bist du? 182 00:23:32,800 --> 00:23:34,842 Nicholas Avenue. - Was? 183 00:23:34,877 --> 00:23:36,845 Oh Gott, bitte hilf mir. 184 00:23:36,880 --> 00:23:38,450 Liz, ich hab dich nicht verstanden. Wie war der Name? 185 00:23:38,485 --> 00:23:40,245 Saint Nicholas Avenue. - Okay, okay. 186 00:23:40,280 --> 00:23:43,409 Wie ist die Adresse? Wo ungef�hr? Welche Nummer? 187 00:23:44,120 --> 00:23:44,882 Ben! 188 00:23:45,960 --> 00:23:46,927 Liz 189 00:23:51,760 --> 00:23:52,647 Liz 190 00:24:07,120 --> 00:24:09,885 Der Empf�nger kann Ihren Anruf derzeit nicht entgegennehmen. 191 00:24:10,200 --> 00:24:11,247 Schei�e! 192 00:24:12,920 --> 00:24:17,642 Der Empf�nger kann Ihren Anruf derzeit nicht entgegennehmen. 193 00:24:17,677 --> 00:24:19,210 Gott! Fuck! 194 00:24:21,160 --> 00:24:22,400 Denk nach, denk nach! 195 00:24:29,120 --> 00:24:31,009 Notdienst, welchen Dienst w�nschen Sie? 196 00:24:31,440 --> 00:24:32,441 Polizei. 197 00:24:33,840 --> 00:24:35,524 Macht schon, macht schon. 198 00:24:36,240 --> 00:24:39,244 Polizei-Notdienst, sagen Sie mir bitte Ihren Namen? 199 00:24:39,279 --> 00:24:42,205 Ja, Ben Richards. Es geht um meine Frau, sie ist... 200 00:24:42,240 --> 00:24:45,202 Danke, Mr. Richards, um welche Art von Notruf handelt es sich? 201 00:24:45,237 --> 00:24:48,164 Ja, h�ren sie, meine Frau, sie wird irgendwo festgehalten. 202 00:24:48,720 --> 00:24:50,885 Sie sagte, dass irgendjemand stirbt... 203 00:24:50,920 --> 00:24:53,002 Tut mir leid, ich versteh nicht richtig, Mr. Richards. 204 00:24:53,037 --> 00:24:54,805 Haben Sie gesagt, dass jemand gestorben ist? 205 00:24:54,840 --> 00:24:57,411 H�ren Sie, jemand versucht meine Frau umzubringen! 206 00:25:53,520 --> 00:25:54,442 Hallo? 207 00:26:08,120 --> 00:26:11,761 Hilfe! H�rt mich jemand? 208 00:26:12,840 --> 00:26:15,002 Bitte helfen Sie uns! 209 00:26:19,120 --> 00:26:23,887 Hilfe! Jemand muss uns hellen! Bitte! 210 00:26:29,920 --> 00:26:31,410 Nett. 211 00:27:18,920 --> 00:27:24,404 Also, was steht an? Bin ich zu fr�h zum Abholen? 212 00:27:24,439 --> 00:27:26,880 Mach das sp�ter. Es gibt ein Problem. 213 00:27:27,920 --> 00:27:29,046 Was f�r ein Problem? 214 00:27:34,280 --> 00:27:35,691 Hilfe! 215 00:27:36,800 --> 00:27:38,211 Hilfe! 216 00:27:40,120 --> 00:27:44,170 Wir sind hier unten! Bitte, hilf uns jemand! 217 00:27:47,600 --> 00:27:49,364 Du hast eine Lebende hier? 218 00:27:51,760 --> 00:27:54,240 Ah! Lass sie mich sehen, ich mach auch schnell. Komm schon, Mann! 219 00:27:55,600 --> 00:27:57,967 Nein, die geh�rt mir. 220 00:28:02,360 --> 00:28:05,250 Okay. Wenn es dich gl�cklich macht. 221 00:28:09,600 --> 00:28:11,170 Was soll ich jetzt machen? 222 00:28:13,840 --> 00:28:17,731 Wie oft soll ich es Ihnen noch sagen? Sie ist zu einem Fotoshooting gefahren, 223 00:28:17,920 --> 00:28:22,721 dann rief sie mich an. Sie sagte, sie h�tte Blut gesehen. Sie hat geschrien! 224 00:28:23,200 --> 00:28:24,486 Dann war die Verbindung weg... 225 00:28:24,680 --> 00:28:26,921 Okay, Mr. Richards, wissen Sie, wo Ihre Frau hingefahren ist? 226 00:28:27,520 --> 00:28:31,525 Nein, h�ren Sie, sie hat nur was von Saint Nicholas Avenue gesagt. 227 00:28:31,880 --> 00:28:33,370 Und die Hausnummer, Mr. Richards? 228 00:28:34,960 --> 00:28:36,291 Die hat sie mir nicht gesagt. 229 00:28:36,960 --> 00:28:40,169 Okay. Ich werde Sie mit einem Officer in der Gegend verbinden. 230 00:28:40,204 --> 00:28:41,446 Bitte bleiben Sie dran. 231 00:28:42,640 --> 00:28:43,641 Verfluchte Schei�e! 232 00:29:14,320 --> 00:29:16,129 Willkommen zur�ck, Liz. 233 00:29:19,440 --> 00:29:21,841 Du hast wundersch�n ausgesehen im Schlaf. 234 00:29:23,760 --> 00:29:25,569 Was haben Sie mit mir vor? 235 00:29:45,280 --> 00:29:46,202 Nein! 236 00:30:13,120 --> 00:30:15,805 Alles in Ordnung? Ja? 237 00:30:19,280 --> 00:30:20,361 Ja. 238 00:30:24,120 --> 00:30:26,168 Zehn Milligramm Chlorpromazin. 239 00:30:29,000 --> 00:30:31,162 Wirkt wie eine chemische Zwangsjacke. 240 00:30:34,840 --> 00:30:36,444 Sie kann sich nicht bewegen. 241 00:30:38,600 --> 00:30:43,049 Aber sie f�hlt alles. 242 00:30:58,160 --> 00:30:59,730 Bl�der Wichser. 243 00:31:08,640 --> 00:31:10,722 Geiziger Bastard. 244 00:31:39,400 --> 00:31:41,368 Ja, Baby. 245 00:31:57,080 --> 00:31:58,411 Verfluchte Schei�e! 246 00:31:59,680 --> 00:32:01,409 Was soll denn... - Fick dich. 247 00:33:36,080 --> 00:33:37,885 Hier ist D.I. Mitchells. - Hi. 248 00:33:37,920 --> 00:33:40,491 Ich wurde �ber Ihre Situation aufgekl�rt, Mr. Richards. 249 00:33:41,000 --> 00:33:43,205 K�nnen Sie mir noch weitere Informationen geben? 250 00:33:43,240 --> 00:33:46,323 Irgendjemand anderes f�hrt ihr Auto. Ich kann ihn nicht erkennen. 251 00:33:48,160 --> 00:33:51,323 Ich kann sie nicht erreichen. Irgendwas stimmt hier absolut nicht. 252 00:33:52,280 --> 00:33:54,089 Sie m�ssen mir helfen, bitte! 253 00:33:54,240 --> 00:33:57,403 Okay, wo ist ihr Auto jetzt, und wo ist diese Person? 254 00:33:57,438 --> 00:33:59,971 Keine Ahnung. Ich verfolge ihn gerade. 255 00:34:00,006 --> 00:34:01,610 In Ordnung, wo sind Sie? 256 00:34:02,680 --> 00:34:07,891 Ich bin nicht sicher, aber... warten Sie, er ist abgebogen. 257 00:34:29,360 --> 00:34:30,521 Mr. Richards? 258 00:34:32,880 --> 00:34:36,441 Sind Sie noch da? Mr. Richards? 259 00:34:37,920 --> 00:34:42,960 H�ren Sie, ich bin am �Timbers Steinbruch. Sie m�ssen sofort hierher kommen. 260 00:34:43,120 --> 00:34:46,841 Ganz ruhig, Mr. Richards. K�nnen Sie irgendwo Ihre Frau sehen? 261 00:35:02,600 --> 00:35:05,171 Nein, ich sehe sie nicht. 262 00:35:06,080 --> 00:35:08,364 In Ordnung, ich bin auf dem Weg, Mr. Richards, 263 00:35:08,399 --> 00:35:10,648 bleiben Sie ruhig und unternehmen Sie nichts. 264 00:35:11,240 --> 00:35:12,969 Okay, beeilen Sie sich einfach. 265 00:35:21,360 --> 00:35:22,168 Schei�e! 266 00:35:57,320 --> 00:35:58,321 Fuck. 267 00:35:59,000 --> 00:36:01,651 Ben? Ben? 268 00:36:02,920 --> 00:36:05,127 Bist du da, Kumpel? Ben? 269 00:36:05,840 --> 00:36:10,528 H�r zu, Nick, verfluchter Mist! Ich bin am �Timbers Steinbruch. 270 00:36:10,960 --> 00:36:14,169 Du musst sofort hierher kommen. Ich hab ein Riesenproblem. 271 00:36:14,320 --> 00:36:15,003 Ben, wenn du vielleicht... 272 00:37:57,840 --> 00:37:59,683 Ch verfluchte Schei�e! 273 00:38:01,680 --> 00:38:02,522 Hey! 274 00:38:05,640 --> 00:38:10,441 Wer zum Teufel bist du? Und geh sofort weg von meinem Auto! 275 00:38:11,720 --> 00:38:13,643 Das Auto geh�rt meiner Frau! 276 00:38:15,240 --> 00:38:16,480 Wo ist sie? 277 00:38:18,160 --> 00:38:19,446 Deine Frau? 278 00:38:22,480 --> 00:38:25,643 Sie ist so gut wie tot, du wei�t es nur noch nicht! 279 00:38:28,120 --> 00:38:29,406 Genau wie du. 280 00:38:48,120 --> 00:38:51,408 Du geh�rst jetzt Willie, Kumpel, nur mir! 281 00:39:00,720 --> 00:39:02,961 Zeit zum Schnippeln und Schneiden! 282 00:39:19,880 --> 00:39:21,450 Wo ist meine Frau? 283 00:39:23,280 --> 00:39:24,247 Wo ist sie? 284 00:40:53,880 --> 00:40:55,405 Ben? Wo bist du? 285 00:40:57,720 --> 00:41:00,371 Nick! - Was zum Teufel ist los? 286 00:41:02,520 --> 00:41:03,965 Liz ist verschwunden. 287 00:41:06,640 --> 00:41:07,721 Wo ist sie? 288 00:41:10,120 --> 00:41:11,451 Oh Schei�e. 289 00:41:15,280 --> 00:41:20,161 Sie ist weggefahren und kam nicht wieder. Also hab ich nach ihr gesucht 290 00:41:20,320 --> 00:41:27,329 und gesehen, dass dieser Kerl ihr Auto f�hrt. Ich bin ihm hierher gefolgt 291 00:41:27,480 --> 00:41:31,007 und sehe dann, wie er menschliche �berreste entsorgt. 292 00:41:31,440 --> 00:41:34,091 Nick, K�rperteile! 293 00:41:36,080 --> 00:41:38,481 Da ist ein verfluchter Kopf im Kofferraum! 294 00:41:44,360 --> 00:41:45,247 Gott. 295 00:41:56,880 --> 00:41:57,961 Ben. 296 00:42:02,400 --> 00:42:03,640 Er ist tot, Mann. 297 00:42:06,960 --> 00:42:08,485 Du hast ihn umgebracht. 298 00:42:50,400 --> 00:42:51,367 So. 299 00:42:54,320 --> 00:42:55,810 Wieder h�bsch. 300 00:43:11,840 --> 00:43:13,649 Perfekt. 301 00:44:17,800 --> 00:44:20,121 Wei�t du, was wir alle gemeinsam haben, Liz? 302 00:44:21,600 --> 00:44:22,726 Liz. 303 00:44:28,080 --> 00:44:32,290 Den Tod. Wir alle sterben. 304 00:44:38,760 --> 00:44:42,526 Und erst wenn das Leben schwindet, 305 00:44:44,800 --> 00:44:46,848 wissen wir es wirklich zu sch�tzen. 306 00:44:51,760 --> 00:44:57,767 Der Tod ist ein Geschenk. Wir bekommen es alle auf eine unterschiedliche Weise. 307 00:44:59,840 --> 00:45:04,971 Hin und wieder ist es sogar ein richtiges Kunstwerk. 308 00:45:22,280 --> 00:45:23,566 Das ist die Polizei! 309 00:45:24,000 --> 00:45:25,126 Woher wei�t du das? 310 00:45:25,320 --> 00:45:26,890 Weil ich sie kurz vor dir angerufen hab. 311 00:45:26,925 --> 00:45:27,722 Fuck. 312 00:45:28,600 --> 00:45:29,840 Ich rede einfach mit ihnen. 313 00:45:30,080 --> 00:45:31,320 Ben, du hast diesen Kerl umgebracht! 314 00:45:31,355 --> 00:45:32,560 Das war ein Unfall. 315 00:45:32,595 --> 00:45:34,562 Es gibt keine Zeugen. Die werden dir das anh�ngen. 316 00:45:37,720 --> 00:45:38,801 Was soll ich tun? 317 00:45:41,160 --> 00:45:42,844 Keine Leiche, kein Mord. 318 00:45:53,040 --> 00:45:54,610 Wohin? - Vordersitz. 319 00:45:55,000 --> 00:45:56,809 Versteck das Auto und komm es morgen holen. 320 00:46:09,960 --> 00:46:12,691 Sollen wir das wirklich machen? - Willst du vielleicht in den Knast? 321 00:46:20,360 --> 00:46:22,010 Das ist keine gute Idee. - Hall die Klappe! 322 00:46:22,160 --> 00:46:23,047 Das funktioniert nicht. 323 00:46:23,200 --> 00:46:24,725 Einfach durchatmen, entspann dich einfach. 324 00:46:24,760 --> 00:46:27,491 Es ist okay, es ist eine ganz normale Nacht, eine normale Nacht. 325 00:46:27,640 --> 00:46:31,611 Ah Schei�e, dein Arm, dein Arm, wo ist deine Jacke? Zieh die Jacke an. 326 00:47:05,280 --> 00:47:07,442 Also wer von euch ist Ben Richards? 327 00:47:09,080 --> 00:47:10,206 C. 328 00:47:43,440 --> 00:47:45,761 Gentlemen, ich habe keine Zeit f�r sowas. 329 00:47:45,960 --> 00:47:48,850 Also Ben, Sie sagten, sie h�tten das Auto Ihrer Frau gefunden. 330 00:47:49,000 --> 00:47:52,846 Dachte er, er hat gesehen, wie es hierher gefahren wurde. 331 00:47:53,680 --> 00:47:56,331 Und wer sind Sie bitte? - Ich? 332 00:47:59,680 --> 00:48:04,641 Nick Butler. Ein Freund von Ben. 333 00:48:08,600 --> 00:48:10,250 Und wo ist das Auto? 334 00:48:15,720 --> 00:48:17,210 Wir haben uns geirrt. 335 00:48:26,200 --> 00:48:27,486 Tut mir leid, 336 00:48:30,560 --> 00:48:32,528 dass ich Sie extra hergeholt habe. 337 00:48:33,080 --> 00:48:37,688 Ich verstehe Ihre Sorge. Wenn ich etwas herausfinde, lass ich Sie es wissen. 338 00:48:38,160 --> 00:48:40,527 �berlassen Sie das einfach uns. 339 00:48:40,680 --> 00:48:46,210 Danke vielmals, Officer. Danke. Ich meine, Sie haben absolut recht. 340 00:48:46,400 --> 00:48:49,370 Ich bring ihn nach Hause und w�nsche Ihnen noch eine gute Nacht. 341 00:48:50,040 --> 00:48:51,201 Tun Sie das. 342 00:49:04,240 --> 00:49:05,241 Hey Ben! 343 00:49:13,080 --> 00:49:15,208 Schlafen Sie einfach ein bisschen. Okay? 344 00:49:23,160 --> 00:49:25,527 Mein Auto. Wir kommen es sp�ter holen. 345 00:49:27,720 --> 00:49:30,087 Er geht nicht weg! - Schei� drauf. Wir aber. 346 00:51:19,920 --> 00:51:22,924 Er wei�, dass was faul ist. - Er wei� gar nichts. Glaub mir. 347 00:51:23,080 --> 00:51:27,304 Was, wenn er sich weiter umgesehen hat? Was, wenn er das Auto gefunden hat? 348 00:51:27,339 --> 00:51:31,528 Das hat er nicht. Er ist vermutlich kurz nach uns gegangen, zur�ck zur Wache 349 00:51:31,680 --> 00:51:35,844 und stopft sich da jetzt mit Donuts voll. Alles kein Problem. 350 00:51:38,000 --> 00:51:41,971 Da liegt ein toter Mann im Auto meiner Frau, und ich hab ihn umgebracht! 351 00:51:42,160 --> 00:51:44,288 Ich denke, das ist ein verdammt gro�es Problem! 352 00:51:44,440 --> 00:51:46,010 Rei� dich zusammen! 353 00:51:50,560 --> 00:51:51,721 Bitte. 354 00:51:57,960 --> 00:52:04,684 Es sieht gut aus. Ich hole ein paar Verb�nde f�r dich. 355 00:52:21,600 --> 00:52:30,281 Faszinierend. Dasselbe Gesicht, aber so unterschiedlich dahingeschieden. 356 00:52:34,040 --> 00:52:36,122 Sie kommt neben ihre Schwester. 357 00:52:40,440 --> 00:52:42,727 Das h�tten sie beide so gewollt. 358 00:54:18,800 --> 00:54:20,290 Ich darf sie nicht verlieren. 359 00:54:22,880 --> 00:54:26,805 Nicht jetzt. Nicht nach allem, was passiert ist. 360 00:54:31,920 --> 00:54:33,570 Ich will sie einfach nur zur�ck. 361 00:54:35,520 --> 00:54:37,045 Ich wei�, Kumpel. 362 00:54:40,720 --> 00:54:42,324 Ich bin sicher, ihr geht es gut. 363 00:54:43,840 --> 00:54:46,286 Sie ist da nur aus Versehen in was reingeraten. 364 00:54:49,720 --> 00:54:50,960 Wir finden sie. 365 00:55:52,680 --> 00:55:54,569 Keine Leiche, kein Mord... 366 00:55:58,280 --> 00:55:59,725 Verfluchte Schei�e. 367 00:56:01,200 --> 00:56:02,201 Komm schon. 368 00:56:04,080 --> 00:56:05,764 Wo bist du, bl�der Wichser? 369 00:56:06,400 --> 00:56:08,607 Hi, hier ist Philip, ich bin anderweitig besch�ftigt, 370 00:56:08,800 --> 00:56:11,201 aber hinterlass mir eine Nachricht. Danke, bye. 371 00:56:12,240 --> 00:56:16,290 Anderweitig besch�ftigt? Wo bist du, Penner? 372 00:56:17,840 --> 00:56:21,811 Du hast diesmal wirklich Schei�e gebaut. Ja, die Frau, die du hast. 373 00:56:22,760 --> 00:56:24,888 Wag es nicht, ihr was anzutun. 374 00:56:27,920 --> 00:56:29,160 Ich meine es ernst. 375 00:56:31,360 --> 00:56:32,771 Ich komm jetzt vorbei. 376 00:56:41,400 --> 00:56:43,243 Ich habe drei Nick Butlers gefunden. 377 00:56:43,400 --> 00:56:49,521 Der nach dem ich suche ist 30 oder so. Dunkles Haar. Um die 1,75 gro�. 378 00:56:49,960 --> 00:56:55,808 Bester Treffer ist Nicholas James Butler. 31, C Plainview Avenue. 379 00:56:56,120 --> 00:56:58,202 Er ist ein Sch�nheitschirurg. 380 00:56:58,237 --> 00:56:59,201 Alles klar. 381 00:57:07,960 --> 00:57:08,927 Was ist los? 382 00:57:09,600 --> 00:57:11,602 Du hast eine �U-Store-Lagereinheit? 383 00:57:13,320 --> 00:57:19,202 Ja. Da bewahre ich den Firmenvorrat auf. Was ist damit? 384 00:57:20,720 --> 00:57:25,044 Ich hab den hier bei dem Toten gefunden. Wir sollten dort hingehen. 385 00:57:25,840 --> 00:57:28,571 Nein, das w�re Zeitverschwendung. 386 00:57:29,440 --> 00:57:32,284 Wir versuchen es an ein paar T�ren. Sehen, ob eine auf geht. 387 00:57:32,440 --> 00:57:33,851 Was haben wir zu verlieren? 388 00:57:34,400 --> 00:57:37,882 Es ist nur ein Schl�ssel, Ben. Verflucht. 389 00:57:38,800 --> 00:57:40,768 Ja, genau, es ist nur ein Schl�ssel. 390 00:57:41,560 --> 00:57:43,847 Wo ist also das Problem, wenn wir einfach hingehen? 391 00:57:45,640 --> 00:57:48,962 Na ja, ich bin nicht unbedingt ein gro�er Fan davon, 392 00:57:48,997 --> 00:57:50,769 meine Zeit f�r nichts zu verschwenden. 393 00:57:53,880 --> 00:57:59,603 Nick, du hast doch nichts mit dieser Sache zu tun, oder? 394 00:58:04,840 --> 00:58:06,251 Ist das dein Ernst? 395 00:58:07,960 --> 00:58:12,170 Es ist nur... es war nur ein Gedanke. Wieso bist du so abweisend? 396 00:58:12,640 --> 00:58:17,168 Wieso bist du so paranoid? Ich bin dein bester Freund 397 00:58:17,320 --> 00:58:21,166 und darf mir jetzt sowas anh�ren? Du bist zu mir gekommen, wei�t du noch? 398 00:58:22,000 --> 00:58:25,561 Ich muss dir nicht helfen. Ich h�tte dich eben an diesen Bullen verraten k�nnen, 399 00:58:25,720 --> 00:58:28,087 aber das hab ich nicht. Und das ist der Dank? 400 00:58:30,600 --> 00:58:32,523 Ich meine, wenn du sie nicht mitten in der Nacht 401 00:58:32,558 --> 00:58:34,170 zu diesem Fotoshooting gelassen h�ttest, 402 00:58:34,360 --> 00:58:35,885 dann w�re das alles vielleicht nie passiert! 403 00:58:36,040 --> 00:58:38,725 Das hab ich dir nie erz�hlt. - Was hast du mir nie erz�hlt? 404 00:58:38,880 --> 00:58:40,609 Dass sie zu einem Fotoshooting geht. 405 00:58:41,880 --> 00:58:45,407 Aber sie ist ein Model. Das tun Models doch, oder? 406 00:58:47,600 --> 00:58:50,570 Nein, sie h�tte �berall hingehen k�nnen, Nick. 407 00:58:50,720 --> 00:58:52,210 Nein, du hast ausdr�cklich gesagt, dass... 408 00:58:52,245 --> 00:58:53,247 Du wei�t etwas. 409 00:58:54,880 --> 00:58:57,486 Fick dich, Ben! Und verschwinde aus meiner Wohnung. 410 00:58:58,280 --> 00:59:02,251 Deshalb hast du mir mit der Leiche geholfen, weil du mit drin steckst. 411 00:59:03,080 --> 00:59:05,890 Du paranoider Bastard! - Wo ist sie? 412 00:59:06,360 --> 00:59:07,691 Wo ist Liz? 413 00:59:23,120 --> 00:59:24,281 Richards! 414 00:59:48,920 --> 00:59:52,242 Ben! Sie brauchen nicht wegzurennen! Ich werde Sie finden! 415 01:00:38,520 --> 01:00:39,965 Willst du es dir anschauen? 416 01:01:22,480 --> 01:01:26,201 Seitdem Moment, als du vor mir gestanden hast, 417 01:01:28,160 --> 01:01:32,290 sp�rte ich eine tiefe Verbindung zu dir. 418 01:01:34,680 --> 01:01:37,570 Du hast es auch gef�hlt, oder? 419 01:01:41,880 --> 01:01:45,327 Das ist mir noch nie zuvor passiert. 420 01:01:47,680 --> 01:01:54,131 Und ich mach das hier schon seit langer, langer Zeit. 421 01:01:55,920 --> 01:02:04,362 Ich hab sie gefunden, ich hab sie tats�chlich gefunden, meine Muse. 422 01:02:05,080 --> 01:02:06,445 Endlich. 423 01:02:10,560 --> 01:02:18,126 W�rde es dir etwas ausmachen, wenn ich dein Portr�t zeichne? 424 01:03:11,240 --> 01:03:12,162 Hilfe! 425 01:03:12,960 --> 01:03:15,440 Bitte, bitte halten Sie an! 426 01:03:16,080 --> 01:03:20,881 Bitte halten Sie an! Bitte! Bitte halten Sie an! Oh Gott, bitte halten Sie an! 427 01:03:23,680 --> 01:03:25,921 Alles in Ordnung? Bitte helfen Sie mir! 428 01:03:26,080 --> 01:03:27,127 Was ist passiert? 429 01:03:28,880 --> 01:03:34,284 Da ist ein ist ein Mann, und er kommt! - Schon okay, schon okay, komm her. 430 01:03:34,319 --> 01:03:36,328 Er hat sie get�tet... - Steig ins Auto. 431 01:03:36,920 --> 01:03:38,445 Wir bringen dich in Sicherheit. 432 01:03:51,400 --> 01:03:52,811 Was ist passiert? 433 01:03:57,320 --> 01:03:59,482 Was treibt der Kerl f�r ein Spiel mit dir? 434 01:04:02,400 --> 01:04:03,890 Gott, geh�rt der Typ zu dir? 435 01:04:07,120 --> 01:04:08,963 Nein! Fahren Sie! 436 01:06:53,720 --> 01:06:58,681 "Aktuelle Warteliste. Herz, Leber, Niere, Lunge" 437 01:07:08,280 --> 01:07:12,001 Wenn du da mit drinsteckst, Nick, wo ist sie? 438 01:07:12,160 --> 01:07:13,605 "Warteliste - Kundenname... " 439 01:07:13,760 --> 01:07:15,171 Wo ist sie? 440 01:07:16,840 --> 01:07:18,080 "Elaine Patterson - Beschaffung von Biomaterial 85.000 Pfund" 441 01:07:18,280 --> 01:07:19,406 "Lagergeb�hren 500 Pfund pro Tag x? Tage 3.500 Pfund. Gesamtsumme 88.5000 Pfund" 442 01:07:19,600 --> 01:07:22,206 "Summe 111.625 Pfund" 443 01:07:25,360 --> 01:07:28,045 "Gesamtsumme 179.250 Pfund" 444 01:07:55,360 --> 01:07:56,486 Ich bin es. 445 01:07:57,160 --> 01:08:00,960 Wie sch�n, dass Sie anrufen. Ich denke, Sie werden sich freuen zu h�ren, 446 01:08:00,995 --> 01:08:02,291 dass ich in Nicks Wohnung bin. 447 01:08:02,720 --> 01:08:05,451 Hier vor mir liegen wirklich vernichtende Beweise f�r den kranken Schei�, 448 01:08:05,486 --> 01:08:06,930 in den Sie und Nick verstrickt sind. 449 01:08:07,920 --> 01:08:11,208 Wenn Ihnen das gef�llt, werden Sie das Zeug in der Lagereinheit lieben. 450 01:08:12,080 --> 01:08:16,324 Aber ich war es nicht. Das war alles Nick. Glauben Sie mir. 451 01:08:18,880 --> 01:08:24,284 Diesen Fehler hab ich schon mal gemacht. Wer war er, Ben? Der Tote im Steinbruch? 452 01:08:24,880 --> 01:08:28,407 Er hat Ihre Frau gev�gelt, richtig? Also haben Sie ihn umgebracht. 453 01:08:29,680 --> 01:08:31,245 Es war ein Unfall. 454 01:08:31,280 --> 01:08:34,090 Nat�rlich war es das. Deshalb haben Sie auch die Leiche versteckt. 455 01:08:34,240 --> 01:08:37,881 V�llig rationales und vern�nftiges Handeln eines unschuldigen Mannes. 456 01:08:40,240 --> 01:08:44,689 Also, wo ist Ihre Frau? Ist sie auch tot? Haben Sie ihre Leiche im Sumpf versenkt? 457 01:08:44,724 --> 01:08:45,920 Oder ist sie woanders begraben? 458 01:08:46,520 --> 01:08:50,366 Sie ist noch am Leben. Und ich werde sie finden. 459 01:09:22,040 --> 01:09:23,121 Sie ist hier. 460 01:09:25,080 --> 01:09:28,801 In Sicherheit, aber jetzt nicht mehr. 461 01:09:30,120 --> 01:09:31,610 Nie wieder. Niemals! 462 01:09:34,320 --> 01:09:37,881 Ich darf sie nicht wieder verlieren. Sie ist zu Hause. 463 01:10:02,520 --> 01:10:04,124 Wieso wolltest du gehen? 464 01:10:05,360 --> 01:10:07,089 Wieso wolltest du gehen, Liz? 465 01:10:08,240 --> 01:10:10,288 Ich wei� nicht, was Sie von mir wollen. 466 01:10:14,480 --> 01:10:16,209 Ich hab dir zugeh�rt. 467 01:10:19,400 --> 01:10:21,607 Hab versucht, f�r dich da zu sein. 468 01:10:24,400 --> 01:10:26,562 Ich bin Ihnen nichts schuldig. 469 01:10:28,920 --> 01:10:32,766 Sie sind verr�ckt. Ein M�rder. 470 01:10:33,640 --> 01:10:36,291 Was glauben Sie, bin ich Ihnen schuldig? 471 01:10:37,160 --> 01:10:39,208 Du schuldest mir dein Leben! 472 01:10:53,680 --> 01:10:54,806 Das ist es. 473 01:11:00,760 --> 01:11:02,250 Oh Liz. 474 01:11:10,880 --> 01:11:14,680 So wundersch�ne Augen. 475 01:11:22,040 --> 01:11:23,530 Ich bin gleich wieder da. 476 01:11:37,640 --> 01:11:38,926 Lauf ja nicht weg. 477 01:11:44,040 --> 01:11:46,008 Wieso gehst du nicht an dein Schei�telefon? 478 01:11:46,760 --> 01:11:48,683 Herrgott! Was ist mit deinem Hals passiert? 479 01:11:49,360 --> 01:11:50,930 Ich war besch�ftigt. 480 01:11:52,640 --> 01:11:54,462 Bist du gekommen, um die Ware abzuholen? 481 01:11:54,497 --> 01:11:56,284 Nein, es ist vorbei. Ich werde aufh�ren. 482 01:11:57,240 --> 01:11:58,890 Das ist nicht m�glich. 483 01:11:59,080 --> 01:12:01,651 Oh, ich denke es ist sehr wohl m�glich, weil ich genau das tun werde. 484 01:12:02,320 --> 01:12:04,163 Die Schei�polizei ist uns auf den Fersen. 485 01:12:05,320 --> 01:12:07,085 Auf deinen Fersen vielleicht. 486 01:12:07,120 --> 01:12:13,002 Auf unseren! Unseren! Okay? Du warst nicht besonders vorsichtig, oder? 487 01:12:13,640 --> 01:12:17,281 Die Sache sollte anders laufen! Ein Gesch�ft. 488 01:12:18,600 --> 01:12:21,490 Meine Kunst ist mein Gesch�ft. 489 01:12:22,080 --> 01:12:27,450 Oh Gott, oh Gott! Du drehst jetzt langsam v�llig durch, oder? 490 01:12:28,040 --> 01:12:31,601 Ich hab dich nie gefragt, wo du den Schei� her hattest. Das war immer dein Problem. 491 01:12:31,760 --> 01:12:34,331 Aber du bist zu weil gegangen. Also, wo ist sie? 492 01:12:36,480 --> 01:12:38,244 Liz Richards. Wo ist sie? 493 01:12:38,600 --> 01:12:40,762 Willie hat sie. - Willie ist tot! 494 01:12:42,920 --> 01:12:46,003 Hast du verstanden? Ben Richards hat ihn umgebracht. 495 01:12:46,360 --> 01:12:50,410 Das ist ihr Ehemann, und er sucht nach ihr. Also, wo ist sie? 496 01:12:50,445 --> 01:12:52,846 Sag mir jetzt, wo sie ist! Sag mir, wo sie ist! 497 01:12:53,560 --> 01:12:55,085 Sie ist mein Meisterwerk. 498 01:12:56,200 --> 01:13:00,603 Ah, Mann. Wir sind am Arsch, wir sind am Arsch! 499 01:13:01,240 --> 01:13:02,287 Wir k�nnen nichts mehr tun. 500 01:13:02,480 --> 01:13:05,962 Ich werde diese Schei�e jetzt beenden. Und zwar sofort. 501 01:13:06,120 --> 01:13:08,441 Wir schaffen sie jetzt weg, okay? Wir werden sie beseitigen. 502 01:13:08,476 --> 01:13:09,900 Genauso wie alles andere hier auch! 503 01:13:09,935 --> 01:13:11,324 Ich denke nicht, dass ich das tun kann. 504 01:13:13,040 --> 01:13:13,882 Schei�e. 505 01:13:20,240 --> 01:13:21,446 Oh Schei�e. 506 01:13:23,960 --> 01:13:26,327 Nick, du Wichser! Was hast du mit ihr gemacht? 507 01:13:26,480 --> 01:13:28,642 Ben, Ben, Ben, es tut mir leid. 508 01:13:41,200 --> 01:13:43,202 Ich mach dich kalt! 509 01:13:45,120 --> 01:13:46,770 Ich warte schon... 510 01:13:59,280 --> 01:14:00,566 Jemand zu Hause? 511 01:14:12,360 --> 01:14:15,170 Hallo. Polizei. 512 01:14:54,200 --> 01:14:55,645 Schei�e! 513 01:14:59,520 --> 01:15:04,485 Hilfe! Hilfe! 514 01:15:04,520 --> 01:15:06,363 Hier ist Mitchells, ich brauche Verst�rkung. 515 01:16:35,160 --> 01:16:38,289 Oh mein Gott, Liz! S��e, 516 01:16:42,600 --> 01:16:45,251 Liz! Liebling. 517 01:16:54,920 --> 01:16:58,163 Ist schon gut, ich bin hier. 518 01:16:59,800 --> 01:17:03,486 Ich dachte, ich m�sste sterben. 519 01:17:05,440 --> 01:17:07,681 Gott sei Dank bist du hier, Ben. 520 01:17:21,440 --> 01:17:24,046 Komm jetzt, lass uns hier verschwinden. 521 01:17:29,800 --> 01:17:30,722 Fuck. 522 01:17:38,160 --> 01:17:39,047 Tu es. 523 01:18:22,720 --> 01:18:24,085 Nein! 524 01:18:25,000 --> 01:18:26,729 Liz 525 01:18:27,440 --> 01:18:32,571 Nein, komm schnell. Nein. 526 01:18:33,160 --> 01:18:34,207 Komm schon! 527 01:18:42,160 --> 01:18:45,801 Schnell, Ben. Los, schneller. 528 01:19:00,320 --> 01:19:04,848 Ben, komm schon, schnell. Komm schon! Komm schon! 529 01:19:08,000 --> 01:19:08,808 Lauf! 530 01:19:29,080 --> 01:19:29,922 Liz 531 01:19:35,320 --> 01:19:36,526 Liz 532 01:19:49,840 --> 01:19:51,410 Liz 533 01:19:59,200 --> 01:20:00,087 Komm schon! 534 01:20:25,440 --> 01:20:29,889 Ben, warte, ich kann nicht... 535 01:20:30,040 --> 01:20:30,802 Liz. 536 01:20:31,280 --> 01:20:32,765 Ich kann nicht weiter. 537 01:20:32,800 --> 01:20:35,485 Wir m�ssen hier weg, wir schaffen das. 538 01:20:35,680 --> 01:20:36,841 Liz 539 01:20:40,560 --> 01:20:41,368 Komm schon! 540 01:21:10,840 --> 01:21:12,251 Ben! 541 01:21:16,880 --> 01:21:18,086 Ben! 542 01:23:20,200 --> 01:23:24,000 Du h�ttest ein Kunstwerk werden k�nnen! 543 01:23:43,760 --> 01:23:48,129 Genauso hab ich mir dich vorgestellt. 41658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.