Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:17,204
Episode 27
2
00:00:18,404 --> 00:00:44,235
♫ Heroes of Huaxia(Hua Xia Ying Xiong) ♫
DENG CHAO
3
00:00:46,404 --> 00:00:50,404
When all started in the heaven
Dang yi qie kai shi zai tian
4
00:00:53,404 --> 00:00:56,404
When all were no longer silent
Dang wan wu bu zai shi shen mo
5
00:00:59,404 --> 00:01:03,204
Who gave me a dream containing a slice of blue sky
Shei gei wo yi ge meng, meng zhong you yi pian tian kong
6
00:01:03,404 --> 00:01:05,304
Telling me the color of life?
Gao su wo sheng ming de yan se
7
00:01:05,904 --> 00:01:08,204
From hence on, I bid farewell to all loneliness
Cong ci gao bie suo you ji mo
8
00:01:08,404 --> 00:01:10,904
Only waiting for sunrise and sunset everyday
Deng dai mei tian ri sheng ri luo
9
00:01:13,204 --> 00:01:16,204
When fresh blood covers the sky
Dang xian xue yan gai le tian
10
00:01:19,904 --> 00:01:23,504
When the country is seeking real heroes
Dang hua xia xun zhao zhen de ying xiong
11
00:01:26,204 --> 00:01:29,104
Who will give a sword pointing the way out
Shei gei wo yi bai jian, jian zhi xiang yi tiao chu lu
12
00:01:29,504 --> 00:01:32,204
Telling me to march forward with a smile?
Gao su wo yao xiao zhe zou guo
13
00:01:32,804 --> 00:01:34,204
Committed to saber and sword for life
Dao jian xiang yue yi sheng
14
00:01:34,804 --> 00:01:40,204
The butterflies can never fly across the blue dome of sky
Hu die fei bu guo cang qiong
15
00:01:42,804 --> 00:01:45,704
As the meteor passes by, life changes in a flash
Deng dai liu xing hua guo, cang hai sang tian
16
00:01:46,304 --> 00:01:48,604
On the banks of the icy lake of tears
Bing lei hu de an bian
17
00:01:49,204 --> 00:01:51,304
Helplessly, the saber and sword flashes by
Wu nai dao jian hua guo
18
00:01:51,504 --> 00:01:55,304
My beloved left me with a thousand years of longing
Yi ren liu xia qian nian de si nian
19
00:01:56,004 --> 00:01:59,304
Far away at the ends of the earth, someone is singing
Zong ran yuan gu tian bian, shei zai ge chang
20
00:02:00,004 --> 00:02:03,404
A tune that mourns the lingering loss of a lifetime
Ji nian yi luo yi shi de chan mian
21
00:02:04,504 --> 00:02:07,904
With eyes longing
Ning wang de yan shen
22
00:02:08,504 --> 00:02:11,504
For love
Ai lian
23
00:02:12,304 --> 00:02:16,104
As the meteor passes by, life changes in a flash
Deng dai liu xing hua guo, cang hai sang tian
24
00:02:16,304 --> 00:02:18,704
On the banks of the icy lake of tears
Bing lei hu de an bian
25
00:02:19,004 --> 00:02:20,304
Helplessly, the saber and sword flashes by
Wu nai dao jian hua guo
26
00:02:20,804 --> 00:02:24,904
My beloved left me with a thousand years of longing
Yi ren liu xia qian nian de si nian
27
00:02:25,304 --> 00:02:29,904
Far away at the ends of the earth, someone is singing
Zong ran yuan gu tian bian, shei zai ge chang
28
00:02:30,304 --> 00:02:33,904
A tune that mourns the lingering loss of a lifetime
Ji nian yi luo yi shi de chan mian
29
00:02:34,804 --> 00:02:38,504
With eyes longing
Ning wang de yan shen
30
00:02:39,304 --> 00:02:42,504
For love
Ai lian
1
00:03:00,007 --> 00:03:03,272
Back then, you bit my hand very hard,
2
00:03:03,811 --> 00:03:06,405
but I never hated you.
3
00:03:06,447 --> 00:03:07,436
Chang Mo-Kei.
4
00:03:11,519 --> 00:03:14,454
I' m willing to serve you
5
00:03:14,488 --> 00:03:16,956
and look after you all my life.
6
00:03:18,025 --> 00:03:20,493
If you don' t like my ugly appearance,
7
00:03:20,928 --> 00:03:23,419
I can abolish all the kung-fu
I' ve acquired,
8
00:03:23,564 --> 00:03:27,330
including the poisoning skills.
9
00:03:27,735 --> 00:03:31,262
I' ll make myself exactly
like the first time you saw me.
10
00:03:31,605 --> 00:03:39,671
Mo-Kei...
11
00:03:44,985 --> 00:03:47,419
I searched the whole world for you,
12
00:03:47,454 --> 00:03:49,979
but I couldn' t find you.
13
00:03:50,958 --> 00:03:55,918
Where were you, Mo-Kei?
14
00:04:00,134 --> 00:04:04,002
Later, I got to know...
15
00:04:05,072 --> 00:04:12,774
I got to know
that you had fallen off a cliff and died.
16
00:04:15,616 --> 00:04:20,576
At that time, I felt so hopeless.
17
00:04:24,291 --> 00:04:26,657
Oh, I almost forgot this.
18
00:04:27,528 --> 00:04:30,088
I once met a young man,
19
00:04:46,580 --> 00:04:50,414
whose name is Tsang Ah-Ngau.
20
00:04:50,451 --> 00:04:53,284
He was a kind man.
21
00:04:53,320 --> 00:04:57,188
And he was very nice to me.
22
00:04:57,257 --> 00:05:01,626
Besides, he masters profound kung-fu.
23
00:05:01,662 --> 00:05:06,599
He once promised to marry me.
24
00:05:06,834 --> 00:05:09,997
He proposed to me and asked me to marry him.
25
00:05:10,037 --> 00:05:12,130
He was serious about that.
26
00:05:14,908 --> 00:05:22,747
I can still remember how he proposed to me.
27
00:05:23,517 --> 00:05:26,611
"I' m sincerely willing to marry you."
28
00:05:26,654 --> 00:05:28,349
"I hope you' ll accept me."
29
00:05:29,189 --> 00:05:30,884
"From now on, you are my wife."
30
00:05:30,924 --> 00:05:32,892
"I' ll keep you happy and safe forever."
31
00:05:32,926 --> 00:05:43,097
Do you feel lonely in heaven, Mo-Kei?
32
00:05:50,444 --> 00:05:53,106
Mo...Mo-Kei.
33
00:05:55,783 --> 00:05:59,719
My granny and I found your godfather
on the Island oflce and Fire.
34
00:05:59,753 --> 00:06:02,779
And we found your parents' graves
in Mt. Wudang.
35
00:06:02,823 --> 00:06:06,554
Wherever there was news about you,
36
00:06:06,593 --> 00:06:08,220
I wouldn' t miss it.
37
00:06:10,464 --> 00:06:11,328
In future,
38
00:06:11,365 --> 00:06:14,061
I' ll go to Tibet and jump the cliff
where you lost your life.
39
00:06:14,101 --> 00:06:15,864
Then we' ll be together forever.
40
00:06:17,037 --> 00:06:20,939
Do you like that, Brother Mo-Kei?
41
00:06:21,675 --> 00:06:24,075
But...
42
00:06:25,646 --> 00:06:28,080
But I have to wait.
43
00:06:28,148 --> 00:06:29,513
You know,
44
00:06:29,583 --> 00:06:30,777
I can' t leave my granny alone.
45
00:06:30,918 --> 00:06:32,249
I have to take care of her.
46
00:06:34,221 --> 00:06:37,213
She may look very fierce,
47
00:06:37,257 --> 00:06:39,725
but she' s been very nice to me.
48
00:06:42,262 --> 00:06:45,629
If it hadn' t been for her,
49
00:06:46,066 --> 00:06:49,934
I would have been killed by my dad.
50
00:06:50,971 --> 00:06:53,804
But in the end, I failed her.
51
00:06:53,841 --> 00:06:57,971
To protect your godfather, I betrayed her.
52
00:06:58,011 --> 00:07:00,070
She must hate me to the bone now.
53
00:07:03,083 --> 00:07:05,984
My granny taught me a song.
54
00:07:06,520 --> 00:07:10,650
It' s a nice song.
Let me sing it to you now.
55
00:07:54,234 --> 00:07:55,599
I remember this song.
56
00:07:55,736 --> 00:07:57,363
On the Bright Peak,
57
00:07:57,437 --> 00:07:59,928
Siu-Chiu once sang it to me.
58
00:08:02,743 --> 00:08:07,612
Chu must have learned it from Mrs. Hon.
59
00:08:07,948 --> 00:08:11,111
I once heard Mrs. Hon sing it
on the Bright Peak.
60
00:08:11,151 --> 00:08:14,086
I can' t believe she hurt such a good girl.
61
00:08:14,221 --> 00:08:16,815
She was so cruel!
62
00:08:17,724 --> 00:08:18,691
Mr. Tse.
63
00:08:18,725 --> 00:08:21,353
How come Mrs. Hon knew a Persian song?
64
00:08:21,528 --> 00:08:24,622
Is this song your sect' s anthem?
65
00:08:28,101 --> 00:08:31,161
Our sect originated in Persia.
66
00:08:31,805 --> 00:08:34,933
Some of our people know this song,
67
00:08:35,375 --> 00:08:37,366
but it isn' t our anthem.
68
00:08:37,411 --> 00:08:40,505
Two hundred years ago,
69
00:08:41,415 --> 00:08:44,179
a Persian poet named Ngo-Mak
wrote this song.
70
00:08:44,284 --> 00:08:45,876
It' s said that all Persians know this song.
71
00:08:48,589 --> 00:08:51,956
Mo-Kei. Miss Yan deeply loves you.
72
00:08:53,026 --> 00:08:54,425
After she recovers from her injury,
73
00:08:54,494 --> 00:08:56,359
you must repay her.
74
00:08:59,166 --> 00:09:00,190
Yes, godfather.
75
00:09:02,836 --> 00:09:08,741
Mo-Kei. Miss Yan said
that you fell off a cliff into a valley.
76
00:09:08,876 --> 00:09:11,037
How did you survive?
77
00:09:14,381 --> 00:09:16,440
That was quite an experience, godfather.
78
00:09:16,516 --> 00:09:19,314
I fell off the cliff
but luckily landed on a tree,
79
00:09:19,386 --> 00:09:20,785
which saved my life.
80
00:09:20,821 --> 00:09:22,413
Later, in the valley,
81
00:09:22,456 --> 00:09:25,118
I acquired the Ultimate Manly Neikun
82
00:09:25,158 --> 00:09:26,887
and eliminated the algidity in my body.
83
00:09:27,027 --> 00:09:31,327
That was quite an experience indeed.
84
00:09:31,598 --> 00:09:33,463
Thank god.
85
00:09:34,568 --> 00:09:37,196
However, Mo-Kei,
86
00:09:37,237 --> 00:09:39,797
what did you come to this island for?
87
00:09:40,040 --> 00:09:41,803
I came here for you, godfather.
88
00:09:41,942 --> 00:09:43,341
Ever since I left you,
89
00:09:43,410 --> 00:09:46,140
I' ve been longing to fetch you back.
90
00:09:46,179 --> 00:09:47,908
By the way, I' m under Mr. Yeung,
91
00:09:47,981 --> 00:09:51,576
our late master' s last order
to fetch you back.
92
00:09:52,486 --> 00:09:54,852
You' re under Mr. Yeung' s last order?
93
00:09:55,889 --> 00:09:57,356
Have you joined the Parseeists?
94
00:09:57,624 --> 00:09:58,488
Yes, godfather.
95
00:09:58,892 --> 00:10:03,829
You...you' re one of us the Parseeists now?
96
00:10:03,897 --> 00:10:05,558
When did you join us?
97
00:10:05,666 --> 00:10:08,032
He' s not only one of you,
98
00:10:08,068 --> 00:10:10,036
but also the lord of Parseeists.
99
00:10:11,471 --> 00:10:12,870
Is that true?
100
00:10:13,640 --> 00:10:15,665
Well, just for the present.
101
00:10:16,109 --> 00:10:17,440
I heard from Mrs. Hon
102
00:10:17,511 --> 00:10:18,876
that six main sects
besieged the Bright Peak.
103
00:10:18,912 --> 00:10:20,379
How did you solve the crisis?
104
00:10:20,614 --> 00:10:22,081
He saved the overall situation
for the Parseeists,
105
00:10:22,215 --> 00:10:24,115
and in return they made him the lord.
106
00:10:24,284 --> 00:10:25,683
Really?
107
00:10:25,719 --> 00:10:28,347
That is true, Mr. Tse.
108
00:10:47,607 --> 00:10:48,198
Godfather.
109
00:10:49,943 --> 00:10:52,411
Please accept my respect, my lord.
110
00:10:53,747 --> 00:10:56,045
What' re you doing, godfather?
111
00:10:56,083 --> 00:10:58,551
Stand up, godfather.
112
00:10:59,319 --> 00:11:00,251
My dear son.
113
00:11:00,287 --> 00:11:02,517
You' ve even acquired
the Time Twister skills!
114
00:11:04,391 --> 00:11:05,358
Stand up.
115
00:11:07,361 --> 00:11:09,124
Come on. Listen to me.
116
00:11:10,664 --> 00:11:13,132
Godfather. In our late lord' s last will,
117
00:11:13,200 --> 00:11:15,634
you were to take over his position.
118
00:11:19,439 --> 00:11:20,736
Good for you, Mo-Kei.
119
00:11:28,382 --> 00:11:34,116
My dear son has
become the lord of Parseeists.
120
00:11:36,790 --> 00:11:39,987
Mo-Kei, my pride!
121
00:11:43,063 --> 00:11:45,930
Our sect was falling apart.
122
00:11:45,966 --> 00:11:50,903
But now, under your leadership,
123
00:11:52,339 --> 00:11:55,103
it will hopefully be restored.
124
00:11:55,709 --> 00:11:58,371
It' ll be restored!
125
00:12:00,547 --> 00:12:03,607
Too early to talk about that, Mr. Tse.
126
00:12:03,683 --> 00:12:06,311
Don' t forget the Purple-dressed Dragon
was trying to harm you.
127
00:12:06,353 --> 00:12:08,617
You need to solve your internal conflict
first.
128
00:12:08,889 --> 00:12:13,849
It' s no big deal. I can handle that.
129
00:12:15,595 --> 00:12:18,189
Mr. Tse. The Purple-dressed Dragon
was the leader of you four
130
00:12:18,265 --> 00:12:20,426
and was supposed to be formidable,
131
00:12:21,334 --> 00:12:22,323
but that night,
132
00:12:22,369 --> 00:12:24,769
when she was fighting the Persians,
133
00:12:24,805 --> 00:12:27,171
why didn' t she use
the Ultimate Venomous Claw?
134
00:12:27,974 --> 00:12:32,001
Mrs. Hon doesn' t know this kung-fu.
135
00:12:32,312 --> 00:12:34,610
She' s a beautiful woman
136
00:12:34,981 --> 00:12:37,711
and she cherished her appearance
more than her life,
137
00:12:37,751 --> 00:12:39,519
so she' d never practice
that kind of kung-fu.
138
00:12:39,519 --> 00:12:42,852
But she doesn' t look beautiful at all.
139
00:12:42,989 --> 00:12:43,921
You must be mistaken.
140
00:12:45,959 --> 00:12:48,484
The Purple-dressed Dragon looked gorgeous.
141
00:12:48,528 --> 00:12:50,086
Back then, in the martial world,
142
00:12:50,163 --> 00:12:54,122
she was the most beautiful girl.
143
00:12:54,267 --> 00:12:57,862
Though she' s old now, her graceful bearing
should have been retained.
144
00:13:00,006 --> 00:13:04,966
It' s a pity that I can' t see her anymore.
145
00:13:06,947 --> 00:13:07,743
Alright.
146
00:13:08,081 --> 00:13:10,811
Perhaps she used to be outstanding
and resourceful,
147
00:13:10,851 --> 00:13:13,081
but I don' t think she' s better than you
and the White-eye-browed Eagle.
148
00:13:13,120 --> 00:13:15,281
What made her rank above you?
149
00:13:15,322 --> 00:13:16,949
Why all of you yielded to her?
150
00:13:17,057 --> 00:13:19,287
Was she really so charming?
151
00:13:22,529 --> 00:13:25,896
Back then,
152
00:13:25,932 --> 00:13:28,332
the three of us were willing to reconcile
to her.
153
00:13:28,568 --> 00:13:30,832
Just because she was beautiful?
154
00:13:31,471 --> 00:13:34,099
Heroes can hardly
stride over carnal pitfalls.
155
00:13:34,241 --> 00:13:37,768
Even the three formidable heroes
like you lost to her.
156
00:13:39,212 --> 00:13:42,306
Oh, you underestimated her.
157
00:13:42,349 --> 00:13:45,045
She had far more fans than you imagined.
158
00:13:45,085 --> 00:13:47,246
Back then, in the martial world,
159
00:13:47,287 --> 00:13:50,586
Toi Yee-Sze was so popular.
160
00:13:50,657 --> 00:13:54,457
Lots of men deeply fell for her.
161
00:13:54,494 --> 00:13:57,986
Toi Yee-Sze? Is that Mrs. Hon' s name?
162
00:13:58,231 --> 00:13:59,596
What a strange name!
163
00:14:00,033 --> 00:14:01,898
That' s a Persian name.
164
00:14:02,235 --> 00:14:04,169
Toi Yee-Sze is a Persian.
165
00:14:04,471 --> 00:14:05,733
She' s a Persian?
166
00:14:05,805 --> 00:14:07,739
She' s a Persian?
167
00:14:08,808 --> 00:14:11,936
What? You couldn' t figure that out?
168
00:14:11,978 --> 00:14:14,572
She is a mixed-blood of Chinese and Persian.
169
00:14:14,614 --> 00:14:17,481
She' s a porcelain-skinned,
wide-blue-eyed beauty
170
00:14:17,517 --> 00:14:21,214
with black hairs and a high nose,
171
00:14:21,454 --> 00:14:24,912
Iooking much different
from our native women.
172
00:14:25,158 --> 00:14:26,989
You can easily picture that.
173
00:14:27,027 --> 00:14:29,359
No. She has white hairs,
174
00:14:29,429 --> 00:14:31,420
a flat nose, small eyes
175
00:14:31,464 --> 00:14:33,557
and many scars on her face.
176
00:14:33,600 --> 00:14:34,692
Am I right, Chang Mo-Kei?
177
00:14:35,902 --> 00:14:39,702
Right. Could she have disfigured herself
like Master Fu did?
178
00:14:40,407 --> 00:14:42,102
Who' s Master Fu?
179
00:14:43,143 --> 00:14:45,839
He' s Fan Yiu, 2nd Deputy Chief of our sect.
180
00:14:45,879 --> 00:14:47,744
Years ago,
181
00:14:54,854 --> 00:14:57,914
he learnt
that Prince Chaghan would harm our people,
182
00:14:57,958 --> 00:15:00,756
so he disfigured himself and spied
on Chaghan.
183
00:15:00,927 --> 00:15:03,987
Fan has sacrificed a lot for our sect.
184
00:15:04,030 --> 00:15:08,990
I really admire him.
185
00:15:09,603 --> 00:15:11,161
However,
186
00:15:11,204 --> 00:15:14,503
I think he did it partly
because of what Mrs. Hon did to him.
187
00:15:14,808 --> 00:15:17,174
Mr. Tse,
please stop beating around the bush.
188
00:15:17,210 --> 00:15:19,678
Tell us the whole story
from the very beginning.
189
00:15:19,746 --> 00:15:21,304
Well.
190
00:15:25,986 --> 00:15:30,946
That was over 30 years ago.
191
00:15:33,093 --> 00:15:33,957
Back then,
192
00:15:34,094 --> 00:15:36,585
under Mr. Yeung' s leadership,
193
00:15:36,630 --> 00:15:38,765
our sect was unprecedentedly prosperous.
194
00:15:38,765 --> 00:15:41,825
One day,
three Persians came to our headquarters
195
00:15:41,901 --> 00:15:44,597
with a letter from their lord.
196
00:15:44,638 --> 00:15:47,402
It was said in the letter
197
00:15:47,440 --> 00:15:50,500
that there had been such a Chinese emissary
in Persia
198
00:15:50,543 --> 00:15:52,101
who had entered the Persian religion.
199
00:15:52,145 --> 00:15:54,781
During his residence,
200
00:15:54,781 --> 00:15:58,046
the emissary married a Persian girl
201
00:15:58,151 --> 00:16:00,085
and had a daughter.
202
00:16:00,120 --> 00:16:03,715
However, the emissary' s heart
attached to his mother land.
203
00:16:03,790 --> 00:16:06,725
His last will was to send his daughter back
to China.
204
00:16:06,793 --> 00:16:08,988
His lord granted the emissary' s will,
205
00:16:09,029 --> 00:16:11,156
sent his daughter to the Bright Peak,
206
00:16:11,197 --> 00:16:14,325
and made her the Saintess of Parseeists.
207
00:16:14,367 --> 00:16:15,857
Honored to meet you, my lord.
208
00:16:16,936 --> 00:16:21,873
Quit the courtesy.
Welcome to this big family!
209
00:16:23,476 --> 00:16:26,570
Mr. Yeung took that girl in
without hesitation.
210
00:16:26,613 --> 00:16:28,604
She was the first female member.
211
00:16:31,818 --> 00:16:34,286
The three Persians who escorted her
212
00:16:34,421 --> 00:16:36,616
put up in Bright Peak for a night.
213
00:16:36,656 --> 00:16:38,817
The next day, they left.
214
00:16:39,259 --> 00:16:41,250
From then on,
215
00:16:43,096 --> 00:16:45,428
Toi Yee-Sze lived in the Bright Peak.
216
00:16:45,598 --> 00:16:46,565
Mr. Tse.
217
00:16:46,599 --> 00:16:48,829
Did you fall in love with her
at first sight?
218
00:16:49,002 --> 00:16:50,970
Don' t be shy. Just tell me the truth.
219
00:16:53,773 --> 00:16:54,899
No...
220
00:16:54,974 --> 00:16:57,238
I was newly married at that time.
221
00:16:57,277 --> 00:16:59,837
And I loved my wife with all my heart.
222
00:16:59,879 --> 00:17:02,040
Moreover, my wife was already pregnant.
223
00:17:02,082 --> 00:17:05,848
How could I betray her at that time?
224
00:17:06,886 --> 00:17:10,686
As far as I know,
Master Fu was a handsome man back then.
225
00:17:10,724 --> 00:17:12,988
Did he fall for her?
226
00:17:13,393 --> 00:17:16,021
You bet.
227
00:17:16,062 --> 00:17:20,362
He was just one of Toi' s adorers.
228
00:17:26,106 --> 00:17:30,668
Do you like Fan Yiu, Toi Yee-Sze?
229
00:17:31,411 --> 00:17:33,538
If so, I' d like to bring you together.
230
00:17:49,229 --> 00:17:55,065
My lord. I' ve decided to remain single
for all my life.
231
00:17:56,236 --> 00:18:00,138
She even pulled out her sword,
232
00:18:00,273 --> 00:18:05,438
threatening to kill herself
if we forced her to marry anyone.
233
00:18:05,478 --> 00:18:08,606
That was quite a heart-breaking move.
234
00:18:09,549 --> 00:18:10,573
Half a year later,
235
00:18:10,717 --> 00:18:14,278
a man named Hon Chin-Yip
came to the Bright Peak.
236
00:18:14,421 --> 00:18:15,854
That was another story.
237
00:18:15,922 --> 00:18:20,484
It turned out that Mr. Yeung once
fought Hon' s father and hurt him badly.
238
00:18:20,527 --> 00:18:21,994
Hon' s father wasn' t convinced
239
00:18:22,061 --> 00:18:25,087
and claimed that his children
would avenge him in future.
240
00:18:25,131 --> 00:18:28,100
Mr. Yeung replied he' d have mercy on
his children if they came.
241
00:18:28,134 --> 00:18:29,965
That man said it wouldn' t be necessary,
242
00:18:30,003 --> 00:18:32,369
but he asked to
let his children make the play rules.
243
00:18:32,505 --> 00:18:34,939
Mr. Yeung agreed to his request.
244
00:18:35,208 --> 00:18:36,698
Mr. Yeung.
245
00:18:36,743 --> 00:18:38,734
You once promised my father
246
00:18:38,778 --> 00:18:41,246
that you' d let me decide the way we fight.
247
00:18:41,281 --> 00:18:42,873
Is the promise still valid?
248
00:18:43,516 --> 00:18:47,077
I' m always a man of my words.
249
00:18:47,654 --> 00:18:48,882
Good. Mr. Yeung.
250
00:18:48,955 --> 00:18:51,423
Let' s go to the Crystal Pond and fight.
251
00:18:55,595 --> 00:18:56,994
That was really a challenge,
252
00:18:57,030 --> 00:18:59,498
but Mr. Yeung had to take it.
253
00:19:00,333 --> 00:19:03,268
Right.
A real man never goes back on his words.
254
00:19:03,336 --> 00:19:04,894
Mr. Yeung was a big shot,
255
00:19:04,971 --> 00:19:06,962
so he mustn' t go back on his words.
256
00:19:07,006 --> 00:19:09,031
I still remember
257
00:19:09,209 --> 00:19:12,337
how they competed that day.
258
00:19:23,356 --> 00:19:26,154
Dad. Let me fight him for you.
259
00:19:26,192 --> 00:19:28,928
Thank you for your care, Yee-Sze.
260
00:19:28,928 --> 00:19:32,921
I' ll fight him by myself.
261
00:19:33,500 --> 00:19:36,401
Dad. Don' t worry.
262
00:19:36,436 --> 00:19:38,427
I' ve acquired profound swimming skill.
263
00:19:41,641 --> 00:19:42,938
At that very moment,
264
00:19:43,176 --> 00:19:45,508
Yee-Sze stood out
265
00:19:45,645 --> 00:19:48,375
and fought Mr. Hon in the water.
266
00:19:48,414 --> 00:19:53,019
That day, Yee-Sze was wearing a purple gown,
267
00:19:53,019 --> 00:19:55,249
and she looked like a fairy.
268
00:19:55,288 --> 00:19:57,620
Holding a dagger in hand,
she jumped into the pond.
269
00:19:57,657 --> 00:20:00,558
The water in the Crystal Pond
was bitterly cold.
270
00:20:00,593 --> 00:20:03,892
Even in summer, nobody dared to touch it,
271
00:20:03,930 --> 00:20:05,659
much less in the late winter.
272
00:20:05,798 --> 00:20:09,461
Though a profound kung-fu master,
Mr. Yeung couldn' t swim.
273
00:20:09,502 --> 00:20:15,202
He' d have drowned in the pond
even before he could fight Hon.
274
00:20:19,312 --> 00:20:22,577
Standing on the bank of the pond,
275
00:20:22,715 --> 00:20:26,651
we could only see the water surged
again and again.
276
00:20:26,686 --> 00:20:30,247
All of us were worried about Toi Yee-Sze.
277
00:20:51,778 --> 00:20:54,246
Through that fight,
Toi Yee-Sze made a merit for our sect.
278
00:20:54,681 --> 00:20:56,205
Mr. Yeung conferred her
279
00:20:56,249 --> 00:20:58,308
as the Purple-dressed Dragon.
280
00:20:58,351 --> 00:21:02,617
The three of us
were convinced about her rank.
281
00:21:02,655 --> 00:21:05,590
But that was not all for the fight.
282
00:21:05,625 --> 00:21:08,321
What happened later was a huge surprise.
283
00:21:08,361 --> 00:21:10,295
Hon lost in the fight.
284
00:21:10,330 --> 00:21:11,228
However, we didn' t know how,
285
00:21:11,464 --> 00:21:14,297
he won Toi Yee-Sze' s favor.
286
00:21:14,334 --> 00:21:16,427
Hon was injured in the fight.
287
00:21:16,469 --> 00:21:20,462
Toi looked after him and gradually,
she fell for him.
288
00:21:20,506 --> 00:21:22,497
After Mr. Hon recovered,
289
00:21:22,542 --> 00:21:25,340
Toi decided to marry him,
which greatly shocked us all.
290
00:21:26,913 --> 00:21:27,777
No way!
291
00:21:27,814 --> 00:21:30,116
Toi Yee-Sze. You can marry any other man,
292
00:21:30,116 --> 00:21:32,846
but not this man, OK?
293
00:21:34,053 --> 00:21:36,681
Hon Chin-Yip is my husband now.
294
00:21:36,723 --> 00:21:38,953
Whoever dares to insult him,
295
00:21:39,492 --> 00:21:43,451
I' ll fight him till death.
296
00:21:50,870 --> 00:21:57,139
Many of our brothers
didn' t attend Toi Yee-Sze' s wedding.
297
00:21:57,577 --> 00:21:59,875
For the sake of her favor to us,
298
00:21:59,946 --> 00:22:08,012
Mr. Yeung and I attended the wedding
to solve the awkwardness.
299
00:22:08,054 --> 00:22:11,922
Later, Hon Chin-Yip asked to join our sect,
300
00:22:11,958 --> 00:22:14,722
but lots of our members disagreed.
301
00:22:14,761 --> 00:22:17,457
In the end, Mr. Yeung had to turn him down.
302
00:22:17,497 --> 00:22:18,862
Months later,
303
00:22:18,898 --> 00:22:22,163
all of a sudden,
Mr. and Mrs. Yeung disappeared.
304
00:22:22,201 --> 00:22:25,193
We looked for them everywhere,
305
00:22:25,238 --> 00:22:27,706
and everyone was alarmed.
306
00:22:27,740 --> 00:22:29,173
One night,
307
00:22:29,342 --> 00:22:32,607
on the Bright Peak,
308
00:22:32,645 --> 00:22:35,113
Fan Yiu saw Mrs. Hon going out
from the adytum.
309
00:22:35,214 --> 00:22:36,340
The forbidden adytum?
310
00:22:36,382 --> 00:22:39,215
Right. We had a strict rule
311
00:22:39,786 --> 00:22:42,983
that only the lord
was allowed to enter the adytum.
312
00:22:43,022 --> 00:22:46,116
Fan Yiu stopped and questioned her.
313
00:22:46,192 --> 00:22:52,620
Mrs. Hon admitted her wrong doing
and asked for punishment.
314
00:22:52,665 --> 00:22:55,327
Fan Yiu covered that for her,
315
00:22:55,368 --> 00:22:58,826
and I pleaded for her as well.
316
00:22:58,871 --> 00:23:03,934
In the end,
we decided to confine her for 10 years.
317
00:23:03,976 --> 00:23:07,036
But Toi Yee-Sze wasn' t convinced,
318
00:23:07,580 --> 00:23:09,605
saying that nobody could punish her
except the lord.
319
00:23:09,849 --> 00:23:12,147
Why did she go into the adytum?
320
00:23:14,220 --> 00:23:16,222
That' s a long story.
321
00:23:16,222 --> 00:23:19,020
Only I knew about the very truth.
322
00:23:19,058 --> 00:23:20,047
Back then, everybody thought
323
00:23:20,093 --> 00:23:22,857
that she was related to
the missing of Mr. and Mrs. Yeung.
324
00:23:22,995 --> 00:23:25,896
But I was sure she wasn' t.
325
00:23:25,932 --> 00:23:28,366
The argument went to a dead end and,
326
00:23:28,401 --> 00:23:30,301
in the end,
327
00:23:30,369 --> 00:23:33,167
Mrs. Hon quit her membership and ran away.
328
00:23:33,239 --> 00:23:34,240
This is confusing me.
329
00:23:34,240 --> 00:23:36,071
If Elderly Golden Flower
used to be so beautiful,
330
00:23:36,109 --> 00:23:38,976
how come she' s become so ugly now?
331
00:23:39,612 --> 00:23:44,311
I suppose she is using some kind of
face-lift as a disguise.
332
00:23:44,383 --> 00:23:46,613
She must have her difficulty.
333
00:23:47,120 --> 00:23:48,246
All these years,
she' d been fleeing for her life.
334
00:23:48,287 --> 00:23:50,187
The Persians never stopped looking for her.
335
00:23:50,289 --> 00:23:54,419
And they eventually found her.
336
00:23:55,161 --> 00:23:57,721
Why did the Persians want her?
337
00:24:01,534 --> 00:24:03,269
It' s Mrs. Hon' s top secret.
338
00:24:03,269 --> 00:24:04,896
I shouldn' t leak it out,
339
00:24:04,937 --> 00:24:07,064
but I want you to save her.
340
00:24:07,106 --> 00:24:08,733
so I can' t but tell it out.
341
00:24:08,775 --> 00:24:10,470
Save her?
342
00:24:10,510 --> 00:24:12,501
We can' t beat those three emissaries.
343
00:24:13,212 --> 00:24:14,304
For hundreds of years,
344
00:24:14,347 --> 00:24:17,475
it' s been our practice
to make a capable man our lord.
345
00:24:17,517 --> 00:24:20,042
But in Persia,
it' s the female to take the position.
346
00:24:20,086 --> 00:24:22,213
A virgin girl!
347
00:24:22,355 --> 00:24:25,324
It' s stipulated on the Persians' rules
348
00:24:25,358 --> 00:24:27,326
that chastity is the symbol of
the sect' s holiness.
349
00:24:27,360 --> 00:24:30,295
So the lord must be a virgin.
350
00:24:31,230 --> 00:24:36,167
They' d select three girls as candidates,
and if any of them lost her chastity,
351
00:24:36,736 --> 00:24:39,637
she' d be sentenced to burning penalty.
352
00:24:39,672 --> 00:24:41,833
To protect the sect' s faithfulness,
353
00:24:41,874 --> 00:24:46,902
the Persians wouldn' t let go
until they got her.
354
00:24:46,946 --> 00:24:50,245
So Mrs. Hon is one of the three saintesses?
355
00:24:52,318 --> 00:24:55,651
Right. In order to make up for her mistake,
356
00:24:55,688 --> 00:24:58,987
she sneaked into the adytum
357
00:24:59,225 --> 00:25:03,491
to steal the scripture of
Time Twister skills.
358
00:25:04,363 --> 00:25:07,560
The Persians had lost the scripture,
359
00:25:07,600 --> 00:25:09,534
while ours still remained.
360
00:25:12,638 --> 00:25:18,167
So they sent her to Bright Peak
for the scripture.
361
00:25:18,511 --> 00:25:21,275
Mrs. Hon tried many times,
362
00:25:21,347 --> 00:25:24,043
but every time,
she failed to find the scripture.
363
00:25:24,083 --> 00:25:26,017
After I figured out her motive,
364
00:25:26,052 --> 00:25:29,681
I warned her to give up.
365
00:25:30,022 --> 00:25:32,252
Mrs. Hon asked to be expelled on purpose,
366
00:25:32,291 --> 00:25:34,225
so that she could go back into the adytum
367
00:25:34,260 --> 00:25:35,693
to look for the scripture.
368
00:25:35,728 --> 00:25:37,218
Because if she' s no longer a Parseeist,
369
00:25:37,263 --> 00:25:39,094
she' d no longer need to obey the rules.
370
00:25:39,532 --> 00:25:41,966
You bet, Miss Chiu.
371
00:25:42,101 --> 00:25:45,798
The Bright Peak is our sect' s holy place.
372
00:25:45,838 --> 00:25:47,863
And a forbidden place to outsiders.
373
00:25:51,777 --> 00:25:54,541
I knew she would come back,
374
00:25:54,580 --> 00:25:56,104
so after she quit her membership,
375
00:25:56,249 --> 00:25:58,274
I began to guard the adytum.
376
00:25:58,317 --> 00:26:01,387
Later, Mrs. Hon came back three times,
377
00:26:01,387 --> 00:26:02,854
but every time I blocked her.
378
00:26:02,889 --> 00:26:04,618
Then she gave up.
379
00:26:04,657 --> 00:26:06,625
How did the Persian emissaries
dress themselves?
380
00:26:06,659 --> 00:26:11,619
Was there anything different
from our way of dressing?
381
00:26:11,931 --> 00:26:14,092
They were wearing black smock,
382
00:26:14,133 --> 00:26:16,260
their heads wrapped with cloth
383
00:26:16,302 --> 00:26:17,769
and their faces masked.
384
00:26:17,803 --> 00:26:21,102
That' s it.
385
00:26:21,140 --> 00:26:23,301
The lord of Persians just passed away.
386
00:26:23,342 --> 00:26:26,277
All of the Persians
have to wear black cloths.
387
00:26:26,412 --> 00:26:28,277
They are to elect a new lord.
388
00:26:28,314 --> 00:26:33,047
That' s why they came all the way here
to look for Mrs. Hon.
389
00:26:33,786 --> 00:26:34,548
Since Mrs. Hon came from Persia,
390
00:26:34,587 --> 00:26:37,647
she should be familiar with
those guys' kung-fu.
391
00:26:38,090 --> 00:26:41,321
How come she was caught by them so easily?
392
00:26:43,429 --> 00:26:45,659
Stupid question! She was pretending.
393
00:26:45,698 --> 00:26:47,222
If she had expressed her familiarity
about their kung-fu,
394
00:26:47,266 --> 00:26:49,200
her real identity would have been exposed.
395
00:26:49,435 --> 00:26:49,924
In my opinion,
396
00:26:50,069 --> 00:26:52,128
even if Mr. Tse had fought her hard
that day,
397
00:26:52,171 --> 00:26:53,832
she' d have escaped if she had wanted to.
398
00:26:54,073 --> 00:26:55,506
She hid her real identity very well.
399
00:26:55,675 --> 00:26:57,233
She did a right thing.
400
00:26:57,443 --> 00:27:00,970
But I don' t agree
that she could have run away
401
00:27:01,013 --> 00:27:04,346
after being inactivated by those Persians.
402
00:27:04,817 --> 00:27:10,619
I suppose she' d rather be killed by me
than suffer the burning penalty.
403
00:27:10,856 --> 00:27:13,484
I once thought
you Parseeists were ridiculous enough.
404
00:27:13,526 --> 00:27:16,654
Now I know the Persians are even worse.
405
00:27:16,696 --> 00:27:18,357
And their rules about virgins!
406
00:27:18,397 --> 00:27:20,831
And the cruel punishment for the virgin
to lose chastity!
407
00:27:20,866 --> 00:27:22,493
That' s nonsense talking, little girl.
408
00:27:22,668 --> 00:27:25,637
Every sect has its own customs and rules.
409
00:27:25,671 --> 00:27:29,539
For example, monks and nuns are enjoined
from marriage and meat.
410
00:27:29,608 --> 00:27:31,269
That' s their rule.
411
00:27:31,310 --> 00:27:37,078
Brother Mo-Kei...
412
00:27:38,951 --> 00:27:41,476
No...
413
00:27:46,959 --> 00:27:49,291
We' ve been staying here all night.
414
00:27:49,328 --> 00:27:52,126
I wonder how the Elderly Golden Flower is.
415
00:27:52,164 --> 00:27:55,258
Now the day has dawned.
416
00:27:55,301 --> 00:27:57,633
Let' s go out to inquire about her.
417
00:27:57,870 --> 00:28:01,431
Chu is still in a comma.
We must get her the antidote ASAP.
418
00:28:02,174 --> 00:28:05,575
No matter how slim the hope is,
419
00:28:05,644 --> 00:28:07,236
we must try our best
to save Elderly Golden Flower.
420
00:28:07,279 --> 00:28:08,769
Even if we can' t save her,
421
00:28:08,814 --> 00:28:10,441
we must save Chu.
422
00:28:10,816 --> 00:28:11,578
Right.
423
00:28:11,650 --> 00:28:14,448
Miss Yan loves you so much.
424
00:28:14,920 --> 00:28:16,444
You must save her.
425
00:28:16,689 --> 00:28:18,919
Miss Chow. Miss Chiu.
426
00:28:19,058 --> 00:28:21,686
What do you think?
427
00:28:21,727 --> 00:28:23,058
Agreed!
428
00:28:23,095 --> 00:28:25,461
We must save Miss Yan.
429
00:28:26,098 --> 00:28:26,996
Mr. Chang.
430
00:28:28,134 --> 00:28:30,967
Elderly Golden Flower has been
in the Persians' hands all night.
431
00:28:31,003 --> 00:28:35,906
We need to find out if she' s fine first.
432
00:28:38,344 --> 00:28:39,402
Mr. Chang.
433
00:28:39,478 --> 00:28:42,276
I have two questions for you.
434
00:28:42,314 --> 00:28:43,303
Please go ahead.
435
00:28:44,483 --> 00:28:46,576
When my men besieged your people
436
00:28:46,619 --> 00:28:49,053
outside the Willow Villa,
437
00:28:49,088 --> 00:28:50,489
Siu-Chiu maneuvered your troops
438
00:28:50,489 --> 00:28:52,616
and saved the day.
439
00:28:52,691 --> 00:28:54,784
I was so impressed.
440
00:28:54,827 --> 00:28:56,852
Though a humble servant,
she' s so knowledgeable.
441
00:28:56,896 --> 00:28:59,797
I' m really curious about that.
442
00:28:59,832 --> 00:29:01,493
Siu-Chiu, answer my question honestly.
443
00:29:01,567 --> 00:29:04,365
Who taught you
the arrays of the five elements
444
00:29:04,403 --> 00:29:05,631
and the eight diagrams?
445
00:29:09,842 --> 00:29:11,776
My dad taught me those.
446
00:29:11,811 --> 00:29:14,302
Is there any problem, your highness?
447
00:29:14,513 --> 00:29:16,572
Who is your dad?
448
00:29:16,615 --> 00:29:18,139
You' re such a capable girl.
449
00:29:18,284 --> 00:29:21,412
Your parents must be outstanding masters.
450
00:29:23,355 --> 00:29:24,481
My father has lived incognito,
451
00:29:24,523 --> 00:29:26,320
not worth much of your attention.
452
00:29:28,060 --> 00:29:30,119
Why are you asking about my background?
453
00:29:30,262 --> 00:29:31,593
What are you suspicious of?
454
00:29:35,734 --> 00:29:39,534
Mr. Chang, you remember the day
when we were drinking in the inn?
455
00:29:39,605 --> 00:29:41,540
That day,
Master Fu came to say goodbye to me.
456
00:29:41,540 --> 00:29:43,531
When he saw Siu-Chiu,
457
00:29:43,609 --> 00:29:46,544
he said something.
You remember what he said?
458
00:29:47,480 --> 00:29:52,747
He said that
Siu-Chiu looked like one of his friends.
459
00:29:52,985 --> 00:29:53,952
Right.
460
00:29:54,186 --> 00:29:57,519
Who do you think
Master Fu was talking about?
461
00:29:58,157 --> 00:29:58,987
I' ve no idea.
462
00:30:03,229 --> 00:30:04,560
In my opinion, that was...
463
00:30:09,068 --> 00:30:11,229
What' s the noise? Let' s go find out.
464
00:30:27,953 --> 00:30:32,287
Look over there.
465
00:30:32,424 --> 00:30:33,584
How come there' re so many people?
466
00:31:13,599 --> 00:31:15,829
It' s the clarion of the Persians.
467
00:31:15,868 --> 00:31:18,166
What are they going to do? Are they...
468
00:31:18,304 --> 00:31:20,238
Are they going to burn Mrs. Hon?
469
00:31:23,209 --> 00:31:28,169
Siu-Chiu...Are you OK?
470
00:31:30,916 --> 00:31:33,646
I' m just shocked
by the idea of burning a human to death.
471
00:31:33,752 --> 00:31:35,242
It' s horrible.
472
00:31:35,287 --> 00:31:38,415
Don' t be afraid. We' re just saying it.
473
00:31:38,557 --> 00:31:40,457
Even if they' re really going to burn her,
474
00:31:40,593 --> 00:31:43,118
we still have time to save her.
475
00:31:44,930 --> 00:31:47,455
Mr. Chang.
476
00:31:47,499 --> 00:31:49,797
Please save Elderly Golden Flower.
477
00:31:49,969 --> 00:31:52,233
I' ll try my best. Don' t worry.
478
00:31:53,505 --> 00:31:54,938
Thank you very much.
479
00:31:55,374 --> 00:31:56,398
Not at all.
480
00:32:01,647 --> 00:32:05,105
Who are you? What' re you guys doing here?
481
00:32:06,185 --> 00:32:07,914
We had a ship crash in the sea.
482
00:32:07,953 --> 00:32:10,387
We drifted to this island.
Who am I talking to?
483
00:32:12,057 --> 00:32:13,692
Be careful with them.
484
00:32:13,692 --> 00:32:15,284
Keep an eye on that traitor.
485
00:32:16,128 --> 00:32:16,992
I must do something.
486
00:32:17,129 --> 00:32:19,597
To save mom,
I must get someone in hand first.
487
00:32:59,538 --> 00:33:00,129
Stop.
488
00:33:00,172 --> 00:33:03,505
All of you stop. Back off!
489
00:33:04,410 --> 00:33:07,846
All of you stop. Stop!
490
00:33:08,013 --> 00:33:10,573
Whoever moves, I' ll kill him right away.
491
00:33:11,050 --> 00:33:12,950
Stay calm.
492
00:33:13,485 --> 00:33:15,817
Ignore me.
493
00:33:16,822 --> 00:33:20,519
Let them go. Come over here.
494
00:33:20,659 --> 00:33:22,752
You go besiege them.
495
00:33:22,995 --> 00:33:24,462
You must save the Lord Equality.
496
00:33:24,496 --> 00:33:25,258
Yes.
497
00:33:25,597 --> 00:33:29,761
Hurry. Come on.
498
00:33:32,871 --> 00:33:34,395
There' re some words on his face.
499
00:33:35,040 --> 00:33:36,701
Siu-Chiu, you know Persian, don' t you?
500
00:33:36,742 --> 00:33:38,539
Read the words to us.
501
00:33:38,844 --> 00:33:39,674
Freeze.
502
00:33:41,280 --> 00:33:47,446
Gather your strength and twist around.
503
00:33:47,853 --> 00:33:52,847
Let the strength run in a circle.
504
00:33:52,891 --> 00:33:54,756
This is so familiar to me.
505
00:33:54,860 --> 00:33:57,488
Is it the scripture of the seventh level
of the Time Twister skills?
506
00:33:57,863 --> 00:33:59,763
I once practiced it in the adytum,
507
00:33:59,798 --> 00:34:01,060
but I couldn' t figure that out,
so I gave up.
508
00:34:01,100 --> 00:34:02,465
There' re some more words,
509
00:34:02,601 --> 00:34:04,296
but I can' t see them clearly.
510
00:34:04,503 --> 00:34:06,872
Let' s move on, or they' ll find us.
511
00:34:06,872 --> 00:34:07,770
Let' s go.
512
00:34:10,109 --> 00:34:11,474
Mo-Kei, move!
513
00:34:11,810 --> 00:34:13,107
Freeze!
514
00:34:15,147 --> 00:34:15,875
You go first.
515
00:34:30,162 --> 00:34:32,323
Chi-Yeuk. I' m rather weak now.
516
00:34:32,364 --> 00:34:34,025
Take the Heaven Sword and guard against him.
517
00:34:37,436 --> 00:34:39,700
We' re in the same boat now.
518
00:34:39,838 --> 00:34:41,305
Let' s fight together.
519
00:34:41,340 --> 00:34:43,240
We must keep ourselves safe.
520
00:35:33,725 --> 00:35:37,889
Gather your strength and twist around.
521
00:35:38,030 --> 00:35:42,990
Let the strength run in a circle.
522
00:35:43,535 --> 00:35:46,732
There must be some magic words
on their tokens,
523
00:35:46,872 --> 00:35:48,305
which made them marvelous.
524
00:35:48,340 --> 00:35:50,001
To acquaint myself with the Persian kung-fu,
525
00:35:50,042 --> 00:35:51,771
I must read all the words
on the Divine Flame tokens.
526
00:37:54,166 --> 00:37:55,133
Mo-Kei.
527
00:37:55,300 --> 00:37:57,996
Nice job! Bravo!
528
00:37:58,937 --> 00:38:02,304
There' re some kung-fu knacks
written on their tokens.
529
00:38:02,341 --> 00:38:05,105
And those lines Siu-Chiu read to us
inspired me.
530
00:38:05,177 --> 00:38:07,008
I' ve kind of figured out its abstruseness.
531
00:38:07,746 --> 00:38:10,115
They tried so hard to save this man.
532
00:38:10,115 --> 00:38:12,379
He must be their leader.
533
00:38:12,417 --> 00:38:15,648
Have the leaders of Persian come?
534
00:38:15,687 --> 00:38:17,348
What leaders?
535
00:38:17,389 --> 00:38:21,348
There' re 12 master interpreters
under the lord of Persians.
536
00:38:21,393 --> 00:38:23,486
They are also called the 12 leaders,
537
00:38:23,528 --> 00:38:27,430
equivalent to the Four Guardian Warriors
in our sect.
538
00:38:27,466 --> 00:38:30,128
He must be one of the leaders.
539
00:38:35,841 --> 00:38:39,072
Lord Equality is back...
540
00:38:39,144 --> 00:38:41,078
Lord Equality is back!
541
00:38:41,413 --> 00:38:43,938
Lord Equality is back...
542
00:38:43,982 --> 00:38:46,314
Lord Equality is back...
543
00:38:47,953 --> 00:38:49,580
Let me go. Behave yourself.
544
00:38:52,557 --> 00:38:54,286
Lord Equality...
545
00:38:54,426 --> 00:38:55,893
Lord Equality. Go save him.
546
00:38:55,961 --> 00:38:57,895
Let' s go. Move!
547
00:39:24,222 --> 00:39:25,951
Golden-haired Lion, listen up!
548
00:39:26,091 --> 00:39:29,322
All of the 12 leaders of our sect are here.
549
00:39:29,361 --> 00:39:31,226
You kidnapped our leader.
550
00:39:31,263 --> 00:39:33,823
We can forgive your fault,
551
00:39:33,865 --> 00:39:36,663
but you must release our men right away,
552
00:39:36,702 --> 00:39:40,035
or we won' t let you go.
553
00:39:44,843 --> 00:39:47,539
I' m not three years old.
554
00:39:47,612 --> 00:39:49,705
Ifl release him now,
555
00:39:49,748 --> 00:39:53,240
you' ll lay siege to us right away.
556
00:39:54,252 --> 00:39:55,549
That is our call.
557
00:39:55,587 --> 00:39:59,216
To release him or not, make a choice.
558
00:39:59,624 --> 00:40:01,854
I have three terms.
559
00:40:01,893 --> 00:40:03,758
If you grant all of them,
560
00:40:03,795 --> 00:40:08,232
I' ll send your leader back to you
in one piece.
561
00:40:08,266 --> 00:40:10,291
They' ve figured out
Lord Equality' s identity.
562
00:40:10,368 --> 00:40:11,596
Let' s hear their terms first.
563
00:40:11,636 --> 00:40:14,503
- What are your terms? - Listen!
564
00:40:14,539 --> 00:40:15,407
First, from now on,
565
00:40:15,407 --> 00:40:21,243
both sects must be treated with
mutual respect and non-interference.
566
00:40:21,279 --> 00:40:25,045
Agreed. What' s the second one?
567
00:40:25,083 --> 00:40:28,644
Release Toi Yee-Sze
568
00:40:28,687 --> 00:40:33,488
and exonerate her from the burning penalty.
569
00:40:33,525 --> 00:40:35,755
No way! That I can' t agree!
570
00:40:35,794 --> 00:40:37,785
Toi Yee-Sze
violated our sect' s biggest rule.
571
00:40:37,829 --> 00:40:39,264
She must be punished.
572
00:40:39,264 --> 00:40:41,323
You' re nobody to interfere in this.
573
00:40:41,433 --> 00:40:43,196
Name your last term.
574
00:40:43,268 --> 00:40:45,202
Unless you take consent to the second one,
575
00:40:45,270 --> 00:40:46,999
we can' t continue the deal.
576
00:40:47,038 --> 00:40:49,063
They thought the woman
we' re holding was Toi Yee-Sze.
577
00:40:49,107 --> 00:40:51,007
They' re duped. Alright, deal.
578
00:40:51,042 --> 00:40:53,408
The last one.
579
00:40:53,445 --> 00:40:56,141
Very simple.
580
00:40:56,181 --> 00:40:59,617
You give us a ship, along with a small boat,
581
00:40:59,651 --> 00:41:02,882
and escort us out of this island.
582
00:41:02,921 --> 00:41:05,082
We' ll travel 50 miles,
and when you get out of our sight,
583
00:41:05,123 --> 00:41:07,114
we' ll let your leader go.
584
00:41:07,159 --> 00:41:10,925
He will travel back to you
in the small boat.
585
00:41:10,962 --> 00:41:13,522
"Horseshits"! "Horseshits"!
586
00:41:14,166 --> 00:41:16,498
Lord Equality' s safety comes first.
587
00:41:16,935 --> 00:41:17,924
That man' s funny.
588
00:41:17,969 --> 00:41:19,061
Her Chinese is terrible.
589
00:41:19,104 --> 00:41:20,298
He thought "horseshits"
is a more bitter word
590
00:41:20,438 --> 00:41:22,838
than "bullshits". Silly him!
591
00:41:27,646 --> 00:41:29,910
- Let' s fight them! - No way.
592
00:41:29,948 --> 00:41:33,251
- Lord Equality' s safety comes first.
- Right.
593
00:41:33,251 --> 00:41:36,687
Let' s go fight them.
Let' s exchange the hostages.
594
00:41:36,721 --> 00:41:38,313
We accept your terms.
595
00:41:38,356 --> 00:41:40,187
All your terms.
596
00:41:40,392 --> 00:41:42,189
Take Toi Yee-Sze out.
597
00:41:57,209 --> 00:42:01,976
Go. Go down. Move.
598
00:42:13,625 --> 00:42:17,755
- My lord. - You useless people!
599
00:42:17,796 --> 00:42:19,923
I am so disappointed at you.
600
00:42:23,668 --> 00:42:27,695
Master Tse' s second term
has exposed mom' s real identity.
601
00:42:27,739 --> 00:42:30,230
These Persians must have figured out
the mystery.
602
00:42:30,275 --> 00:42:32,209
How will mom deal with this?
603
00:42:32,944 --> 00:42:35,139
Thank you for saving me, bro.
604
00:42:35,680 --> 00:42:38,808
Well...You' re...
605
00:42:41,753 --> 00:42:43,948
Your highness. She' s Toi Yee-Sze indeed!
606
00:42:43,989 --> 00:42:45,217
- You sure she is Toi Yee-Sze?
- Yes, we' re sure.
607
00:42:45,390 --> 00:42:47,221
Why did you release this traitor then?
608
00:42:47,325 --> 00:42:49,520
- Alright. Stop guessing. - But you...
609
00:42:49,561 --> 00:42:50,789
Let me show you the truth.
610
00:43:10,415 --> 00:43:12,280
She looks like Siu-Chiu.
611
00:43:12,884 --> 00:43:16,980
Is she Siu-Chiu' s mother?
612
00:43:20,025 --> 00:43:21,322
I didn' t recognize you...
613
00:43:21,359 --> 00:43:24,624
Hold your words, Lord Equality.
614
00:43:24,763 --> 00:43:26,355
You' ll be punished for
what you' ve done to me.
615
00:43:26,431 --> 00:43:29,798
Don' t forget.
616
00:43:29,834 --> 00:43:32,132
I' m one of the saintesses of Persians.
617
00:43:33,071 --> 00:43:34,504
Stand up.
618
00:43:36,608 --> 00:43:43,013
Saintess...
619
00:43:49,921 --> 00:43:56,520
I' m your mother, Siu-Chiu.
620
00:44:10,775 --> 00:44:15,007
Call me mom.
621
00:44:17,482 --> 00:44:21,543
Come on, my dear daughter. Let me hug you.
622
00:44:24,289 --> 00:44:32,355
Come on, Siu-Chiu.
623
00:44:35,867 --> 00:44:36,856
Mom.
624
00:44:39,004 --> 00:44:40,938
My dear daughter.
625
00:44:42,707 --> 00:44:45,733
Call me mom, Siu-Chiu.
626
00:44:47,245 --> 00:44:49,839
Come on.
627
00:44:49,914 --> 00:44:51,313
Call me mom.
628
00:44:52,450 --> 00:44:55,385
You' ve suffered a lot.
629
00:44:55,420 --> 00:44:57,354
It' s all my fault.
630
00:44:57,389 --> 00:44:59,687
Why don' t you call me, Siu-Chiu?
631
00:45:00,125 --> 00:45:02,958
Come on. Call me mom.
632
00:45:03,094 --> 00:45:05,119
Call me mom, Siu-Chiu.
633
00:45:05,697 --> 00:45:07,130
Mom.
634
00:45:14,939 --> 00:45:23,108
I missed you so much, mom.
635
00:45:26,251 --> 00:45:28,549
What did you just call me?
636
00:45:29,054 --> 00:45:30,487
Mom.
637
00:45:32,357 --> 00:45:33,585
Once again.
638
00:45:36,828 --> 00:45:38,420
Mom.
639
00:45:39,364 --> 00:45:49,137
My dear daughter. Come with me.
640
00:45:52,077 --> 00:45:53,772
Let' s give them some time.
641
00:46:09,427 --> 00:46:11,725
Chang Mo-Kei.
642
00:46:11,763 --> 00:46:15,221
You always trust people too readily.
643
00:46:15,266 --> 00:46:19,498
Even a little girl could fool you.
644
00:46:19,537 --> 00:46:23,405
How stupid you are.
645
00:46:25,243 --> 00:46:27,268
Siu-Chiu.
646
00:46:27,512 --> 00:46:30,504
I thought you were an innocent girl.
647
00:46:30,615 --> 00:46:33,049
But you are such a manipulative person.
648
00:46:33,084 --> 00:46:34,779
You' ve been with me for over a year.
649
00:46:34,819 --> 00:46:36,081
But all the time,
650
00:46:36,221 --> 00:46:39,657
I am just a tool for your plan.
718
00:46:49,423 --> 00:46:54,750
♫ Song of true love (Hong Chen Lian Ge) ♫
Ady An & Cong Haonan
719
00:47:01,673 --> 00:47:09,173
Yuan qing nan liao, tian huang di lao
Our destined love will endure, lasting for eternity
720
00:47:10,073 --> 00:47:13,573
Yi ye chun meng xiu le hong yan
A reminiscent night brings blushes to her cheeks
721
00:47:14,173 --> 00:47:20,173
Bai le fa shao
And turns her hair white
722
00:47:23,073 --> 00:47:31,073
Cang hai wu ji, gui ren wu qi
The sea seems as infinite as the wait for her return
723
00:47:31,673 --> 00:47:35,673
Chao lai chao wang
The wave ebbs and flows
724
00:47:35,873 --> 00:47:43,873
Juan zou duo shao hong chen ji yi
Curling away many memories of wordly affairs
725
00:47:47,373 --> 00:47:55,373
Tai tou jian, dao guang jian ying yi qie ru feng zao yi zou yuan
Looking up, the flashes of saber and sword have gone with the wind
726
00:47:55,873 --> 00:48:01,873
Hui hui shou, en en yuan yuan dou yi hua zuo yi lu chen yan
Waving my hand, the past resentments have all dissipated in a puff of smoke
727
00:48:03,173 --> 00:48:04,773
Shei duan chang
Heartbroken
728
00:48:05,173 --> 00:48:11,173
Hua qian yue xia lian lian feng qing nong xiao sheng sheng piao yuan
The lingering flute melody haunts this romantic night
729
00:48:11,773 --> 00:48:13,473
Hui shou pan
Looking back
730
00:48:13,673 --> 00:48:26,173
Ci sheng wei liao zhi xiang huan de ban shi xiao yao yu xian
My life is not yet over but I yearn to be as carefree as the immortals
731
00:48:44,873 --> 00:48:53,573
Tai tou jian, dao guang jian ying yi qie ru feng zao yi zou yuan
Looking up, the flashes of saber and sword have gone with the wind
732
00:48:53,673 --> 00:48:59,673
Hui hui shou, en en yuan yuan dou yi hua zuo yi lu chen yan
Waving my hand, the past resentments have all dissipated in a puff of smoke
733
00:49:00,973 --> 00:49:02,673
Shei duan chang
Heartbroken
734
00:49:03,073 --> 00:49:08,273
Hua qian yue xia lian lian feng qing nong xiao sheng sheng piao yuan
The lingering flute melody at night rings from afar
735
00:49:08,973 --> 00:49:11,273
Hui shou pan
Looking back
736
00:49:11,473 --> 00:49:23,473
Ci sheng wei liao zhi xiang huan de ban shi xiao yao yu xian
My life is not yet over but I yearn to be as carefree as the immortals
737
00:49:24,473 --> 00:49:33,073
Xiao yao yu xian
Carefree as the immortals52756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.