Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,060 --> 00:03:10,018
They're going mad, sir.
It's the students.
2
00:03:12,900 --> 00:03:14,379
All right. Let them in.
3
00:03:28,100 --> 00:03:29,533
- Swine!
- Beasts!
4
00:03:48,420 --> 00:03:51,810
- Into the valley of death...
- Into the jaws of hell...
5
00:03:51,900 --> 00:03:53,936
..rode the 600!
6
00:03:56,780 --> 00:03:58,532
Hey, hey. Ease up.
7
00:04:00,180 --> 00:04:02,011
You're sitting on my cloak.
8
00:04:02,980 --> 00:04:06,131
- Something up down below?
- Not a sausage.
9
00:04:06,220 --> 00:04:08,609
- Ah. Here you are, Terry.
- Thank you.
10
00:04:54,340 --> 00:04:55,932
I can't see him anywhere.
11
00:04:56,020 --> 00:04:57,931
- Programs.
- 0h. Two, please.
12
00:04:58,020 --> 00:05:00,853
0ne here. Thanks, pal.
13
00:05:03,220 --> 00:05:05,017
Quite a turnout down below.
14
00:05:05,100 --> 00:05:07,978
0ld Palmer's music
had better be good.
15
00:05:08,060 --> 00:05:11,496
Boronskaja wouldn't dance
the leading role if it wasn't.
16
00:05:13,700 --> 00:05:17,090
- Boro who?
- Who exactly is Boronskaja?
17
00:05:17,180 --> 00:05:21,298
Since you've stood in a queue for
six hours waiting to see her dance...
18
00:05:21,380 --> 00:05:23,974
Not to see anybody. To hear.
19
00:05:25,060 --> 00:05:28,052
Have you ever heard
of Professor Palmer?
20
00:05:28,140 --> 00:05:30,096
- Never.
- You will.
21
00:05:31,780 --> 00:05:35,329
The program says, "Heart 0f Fire,
music by Andrew Palmer."
22
00:05:35,420 --> 00:05:38,776
- 0ur professor.
- Boro-what's-her-name best be good.
23
00:05:38,860 --> 00:05:42,455
She's hardly likely
to be anything else.
24
00:05:52,500 --> 00:05:55,173
There he is. Palmer!
25
00:06:21,580 --> 00:06:22,808
Livy!
26
00:06:22,900 --> 00:06:25,460
Come on, Livy!
27
00:06:26,860 --> 00:06:28,532
We know him.
28
00:07:28,100 --> 00:07:30,773
Do you remember
my Cytherean Rhapsody?
29
00:07:30,860 --> 00:07:33,374
- Forget it.
- That's it. Your rhapsody.
30
00:07:33,460 --> 00:07:36,258
- It must be an accident.
- Did you show him?
31
00:07:36,340 --> 00:07:39,173
- I show him all my work.
- You think he lifted it?
32
00:07:39,260 --> 00:07:40,534
Shh!
33
00:08:43,340 --> 00:08:45,410
She's a great patron of the arts.
34
00:08:56,780 --> 00:09:01,251
Vicky. Vicky.
35
00:09:13,820 --> 00:09:16,175
Vicky.
36
00:09:16,260 --> 00:09:18,216
Lermontov's coming.
37
00:09:28,580 --> 00:09:32,493
- I say! That's yours, too, isn't it?
- Yes.
38
00:10:34,780 --> 00:10:36,418
Steady, old boy.
39
00:10:37,620 --> 00:10:39,258
Well, what are you waiting for?
40
00:10:39,340 --> 00:10:40,819
Shh!
41
00:10:49,220 --> 00:10:52,371
Please, do you mind?
42
00:10:54,660 --> 00:10:56,537
0h, really!
43
00:11:07,300 --> 00:11:11,930
Dear Professor, we're very proud of
you. I hope you're proud of yourself.
44
00:11:12,020 --> 00:11:14,170
You're too kind. Monsieur Lermontov.
45
00:11:14,260 --> 00:11:17,297
- We meet the great man at last.
- Enchant�, madame.
46
00:11:17,380 --> 00:11:20,258
I never imagined I'd succeed
in getting you here.
47
00:11:20,340 --> 00:11:22,331
I must be a very clever woman.
48
00:11:32,580 --> 00:11:35,731
If some fat harridan
is going to sing, I must go.
49
00:11:35,820 --> 00:11:39,290
- I can't bear amateurs.
- Neither can Lady Neston.
50
00:11:39,380 --> 00:11:43,339
- What do you mean?
- She has a niece who dances.
51
00:11:43,420 --> 00:11:44,648
Professionally.
52
00:11:50,940 --> 00:11:52,089
Hello, Professor.
53
00:11:52,180 --> 00:11:56,571
Now, please don't get up,
Mr Lermontov.
54
00:11:56,660 --> 00:11:59,936
Now, are you prepared for a surprise?
55
00:12:00,020 --> 00:12:02,739
Do you mean a surprise or a shock?
56
00:12:02,820 --> 00:12:08,338
Well, to take the plunge,
I've asked my niece to dance tonight.
57
00:12:08,420 --> 00:12:10,980
What would you call that?
58
00:12:11,060 --> 00:12:12,175
A shock.
59
00:12:13,780 --> 00:12:17,329
0h, well,
you're certainly very candid.
60
00:12:17,420 --> 00:12:18,978
You know, Mr Lermontov,
61
00:12:19,060 --> 00:12:23,292
I wouldn't dream of boring you
with the performance of an amateur.
62
00:12:23,380 --> 00:12:27,009
My niece has been dancing leading
roles for some time now.
63
00:12:27,100 --> 00:12:29,330
The critics think highly of her work.
64
00:12:29,420 --> 00:12:33,129
How would you define ballet,
Lady Neston?
65
00:12:33,220 --> 00:12:38,248
Well...one might call it
the poetry of motion, perhaps, or...
66
00:12:38,340 --> 00:12:42,492
0ne might. But for me,
it is a great deal more.
67
00:12:42,580 --> 00:12:44,969
For me, it is a religion.
68
00:12:45,060 --> 00:12:47,016
And one doesn't really care
69
00:12:47,100 --> 00:12:53,369
to see one's religion practised
in an atmosphere such as this.
70
00:12:53,460 --> 00:12:55,416
I hope you understand.
71
00:12:58,500 --> 00:13:00,491
Attractive brute.
72
00:13:36,540 --> 00:13:39,896
- I'll have a champagne cocktail.
- Yes, sir.
73
00:13:39,980 --> 00:13:43,131
- Champagne cocktail, please.
- Yes, madam.
74
00:13:46,580 --> 00:13:50,573
Do you know at parties everybody
is supposed to be very happy?
75
00:13:53,140 --> 00:13:55,893
But perhaps you dislike them
as much as I do.
76
00:13:57,460 --> 00:14:00,133
Still, I think
it might have been worse.
77
00:14:00,220 --> 00:14:03,849
- Do you?
- It very nearly was much worse.
78
00:14:03,940 --> 00:14:06,010
- 0h?
- Thank you.
79
00:14:06,100 --> 00:14:09,490
We were to be treated
to a little dancing exhibition.
80
00:14:09,580 --> 00:14:11,889
But now we're to be spared
that horror.
81
00:14:11,980 --> 00:14:14,892
Mr Lermontov, I am that horror.
82
00:14:17,980 --> 00:14:19,208
Mmm...
83
00:14:21,020 --> 00:14:22,976
It's a bit late for apologies.
84
00:14:23,060 --> 00:14:24,891
Yes, a little late, I think.
85
00:14:26,660 --> 00:14:28,776
I'm sorry. I'm terribly sorry.
86
00:14:28,860 --> 00:14:31,658
But you're not sorry
I didn't dance, are you?
87
00:14:31,740 --> 00:14:34,618
- May I ask why?
- Because, my dear Miss...
88
00:14:34,700 --> 00:14:35,735
Victoria Page.
89
00:14:35,820 --> 00:14:38,618
Miss Page, if I accept
an invitation to a party,
90
00:14:38,700 --> 00:14:41,260
I do not expect to find myself
at an audition.
91
00:14:45,260 --> 00:14:47,615
Yes. You're quite right.
92
00:14:50,580 --> 00:14:53,458
Why do you want to dance?
93
00:14:55,420 --> 00:14:56,978
Why do you want to live?
94
00:14:58,820 --> 00:15:03,018
Well, I don't know exactly why,
but, uh...I must.
95
00:15:04,180 --> 00:15:05,977
That's my answer, too.
96
00:15:09,660 --> 00:15:10,809
Come with me.
97
00:15:10,900 --> 00:15:13,175
- Where to?
- We're going to talk.
98
00:15:13,260 --> 00:15:16,809
- But I don't want to talk to you.
- Don't worry. I'll do the talking.
99
00:15:31,140 --> 00:15:33,734
Can I see
Mr Lermontov now, please?
100
00:15:33,820 --> 00:15:35,094
What is it, Dimitri?
101
00:15:35,180 --> 00:15:38,650
A young man called Craster.
He's been here a hundred times.
102
00:15:38,740 --> 00:15:41,698
I've told him you're asleep.
He will not believe me.
103
00:15:41,780 --> 00:15:45,090
Either you're a bad liar
or he's a man of good sense.
104
00:15:45,180 --> 00:15:47,410
Show him in and serve breakfast.
105
00:15:50,580 --> 00:15:52,059
Mr Craster.
106
00:16:09,460 --> 00:16:11,451
What can I do for you, Mr Craster?
107
00:16:11,540 --> 00:16:14,054
I'm sorry to bother you,
Mr Lermontov,
108
00:16:14,140 --> 00:16:16,893
but it's a matter
of great importance to me.
109
00:16:16,980 --> 00:16:18,379
Yes?
110
00:16:18,460 --> 00:16:20,815
I wrote you a letter, a silly letter.
111
00:16:20,900 --> 00:16:23,414
I'd like to have it back
before you read it.
112
00:16:24,900 --> 00:16:26,253
I see.
113
00:16:29,940 --> 00:16:31,339
That's the one.
114
00:16:33,060 --> 00:16:36,575
Unfortunately, Mr Craster,
I have already read this letter.
115
00:16:36,660 --> 00:16:38,013
0h.
116
00:16:40,180 --> 00:16:43,809
- Mr Lermontov, please.
- You are Professor Palmer's pupil?.
117
00:16:43,900 --> 00:16:47,654
You say you've written a
string quartet and a piano concerto.
118
00:16:47,740 --> 00:16:48,695
Yes.
119
00:16:49,780 --> 00:16:51,532
Very interesting.
120
00:16:51,620 --> 00:16:53,929
Would you care to play me something?
121
00:16:54,020 --> 00:16:56,580
Something of your own, I mean.
122
00:16:57,660 --> 00:16:59,776
0f course, if...if you wish it.
123
00:17:11,100 --> 00:17:14,058
This is a study
I wrote for the piano.
124
00:17:18,340 --> 00:17:20,490
But I'm thinking of orchestrating it
125
00:17:20,580 --> 00:17:23,253
and putting it into an opera
I'm working on.
126
00:17:58,060 --> 00:18:01,689
But are you finished already?
It was very interesting.
127
00:18:01,780 --> 00:18:03,975
Hope I haven't ruined your breakfast.
128
00:18:05,060 --> 00:18:06,334
By the way...
129
00:18:06,420 --> 00:18:10,652
I need a new coach for the orchestra.
Would the idea interest you?
130
00:18:12,540 --> 00:18:14,417
Would it...interest?
131
00:18:14,500 --> 00:18:19,210
I shouldn't be able to pay much.
�8 a week and expenses.
132
00:18:21,180 --> 00:18:23,535
It would be absolutely marvellous.
133
00:18:23,620 --> 00:18:26,930
Get some breakfast
and come over to Covent Garden.
134
00:18:27,020 --> 00:18:29,136
Thank you.
135
00:18:29,220 --> 00:18:31,814
And your letter, Mr Craster.
136
00:18:35,460 --> 00:18:37,371
If you take my advice...
137
00:18:39,380 --> 00:18:42,497
you'll destroy it immediately
and forget about it.
138
00:18:46,820 --> 00:18:49,778
The Heart 0f Fire
is your work, isn't it?
139
00:18:51,420 --> 00:18:53,775
These things happen unintentionally.
140
00:18:53,860 --> 00:18:55,259
I know. That's why...
141
00:18:55,340 --> 00:18:59,413
That's why it is worth remembering
that it is much more disheartening
142
00:18:59,500 --> 00:19:01,456
to have to steal
143
00:19:01,540 --> 00:19:04,612
than to be stolen from, hmm?
144
00:19:07,860 --> 00:19:09,771
Good morning.
145
00:19:22,340 --> 00:19:26,652
# As I walk the long,
cloudy, stormy night... #
146
00:19:31,300 --> 00:19:36,135
# He went to Covent Garden
in the morning... #
147
00:19:36,220 --> 00:19:37,369
What a corker.
148
00:19:42,620 --> 00:19:46,056
Course I tried to get her.
Tried to get her twice. Ta-ra.
149
00:19:46,140 --> 00:19:48,335
- Here you are, son.
- Thank you.
150
00:19:48,420 --> 00:19:50,172
Hey, you'll pardon me.
151
00:19:50,260 --> 00:19:52,410
This is the way to the stage,
isn't it?
152
00:19:52,500 --> 00:19:54,331
- Name?
- Julian Craster.
153
00:19:54,420 --> 00:19:57,093
- What name?
- Julian Craster.
154
00:19:57,180 --> 00:19:58,295
Not on my list.
155
00:20:06,300 --> 00:20:08,655
- Lunch, Irina?
- Yes.
156
00:20:08,740 --> 00:20:10,458
But I have an appointment...
157
00:20:10,540 --> 00:20:13,498
I'm sorry, but I've got my job
to look after.
158
00:20:13,580 --> 00:20:16,572
- Good morning, George.
- 0h, bonjour, madame.
159
00:20:16,660 --> 00:20:18,093
How is Madame George?
160
00:20:18,180 --> 00:20:22,059
0h, she's la tr�s jalouse.
Very jalouse.
161
00:20:22,140 --> 00:20:26,133
It's that bit of a photograph
we had took together. Cold drink?
162
00:20:26,220 --> 00:20:29,530
They been looking all over London
for you this morning.
163
00:20:29,620 --> 00:20:31,815
That's what I said.
164
00:20:31,900 --> 00:20:33,492
How much longer must I wait?
165
00:20:33,580 --> 00:20:35,935
- I'll send for the SM.
- What is your name?
166
00:20:37,420 --> 00:20:38,614
Julian Craster.
167
00:20:38,700 --> 00:20:41,612
I have an appointment
with Mr Lermontov.
168
00:20:41,700 --> 00:20:43,736
Julian Kwis...Kweiss...
169
00:20:43,820 --> 00:20:45,458
- Craster.
- Kwaster.
170
00:20:45,540 --> 00:20:48,896
Well, George, if this young man
is invited by Mr Lermontov,
171
00:20:48,980 --> 00:20:51,016
you can pass him, yes?
172
00:20:51,100 --> 00:20:54,490
�a va by me, madame. �a va by me.
173
00:20:54,580 --> 00:20:56,457
Follow me, young man.
174
00:20:59,980 --> 00:21:02,130
- Est-ce que vous...?
- Comment?
175
00:21:02,220 --> 00:21:03,335
Are you a dancer?
176
00:21:03,420 --> 00:21:06,378
Yes...at night.
Not very much in the morning.
177
00:21:06,460 --> 00:21:08,496
I don't know much about the ballet.
178
00:21:08,580 --> 00:21:12,129
- You are artiste?
- Yes. I'm a composer.
179
00:21:12,220 --> 00:21:15,212
Ah! And you wish to see who?
180
00:21:15,300 --> 00:21:17,336
Well, I'm afraid I'm not quite sure.
181
00:21:17,420 --> 00:21:20,253
They are all there. Take your choice.
182
00:21:28,620 --> 00:21:30,576
Excuse me. Who's in charge?
183
00:21:30,660 --> 00:21:33,333
There's five or six of them
that thinks they are.
184
00:21:33,420 --> 00:21:36,571
- Can you tell me who's in charge?
- Don't ask me.
185
00:21:36,660 --> 00:21:38,537
I'm just somebody's mother.
186
00:21:38,620 --> 00:21:41,976
That doesn't mean much around here,
I can tell you.
187
00:21:45,020 --> 00:21:48,854
- Can you tell me who's in charge?
- In charge of what?
188
00:21:48,940 --> 00:21:52,535
- Mr Lermontov asked me to come.
- Why?
189
00:21:52,620 --> 00:21:55,259
- He's engaged me.
- Not as a dancer, I hope.
190
00:21:55,340 --> 00:21:56,489
No.
191
00:21:56,580 --> 00:21:58,969
Allons, mes enfants! Au boulot!
192
00:22:00,060 --> 00:22:01,413
And...
193
00:22:04,780 --> 00:22:07,248
Well, Mr Ratov,
Mr Ljubov wants it moved.
194
00:22:07,340 --> 00:22:10,571
It is on the plan,
and there it stays.
195
00:22:10,660 --> 00:22:12,651
Well, if you say so.
196
00:22:12,740 --> 00:22:14,890
- Merci.
- Morning, madame.
197
00:22:18,380 --> 00:22:23,374
Ah, here comes the great
Boronskaja at last.
198
00:22:23,460 --> 00:22:26,736
And today she's only
43 minutes late.
199
00:22:26,820 --> 00:22:30,335
Am I supposed to congratulate
myself on that?
200
00:22:32,420 --> 00:22:35,093
I tell you, Irina,
my patience is at an end.
201
00:22:35,180 --> 00:22:37,569
I shall go to Lermontov
and explain to him
202
00:22:37,660 --> 00:22:41,050
how no theatre is big enough
to hold both you and me!
203
00:22:41,140 --> 00:22:42,937
I might as well start packing.
204
00:22:43,020 --> 00:22:47,013
0h, there's no hurry. He might choose
to dispense with MY services.
205
00:22:47,100 --> 00:22:48,533
He is quite crazy enough.
206
00:22:48,620 --> 00:22:52,579
But if we go, we go together,
Grischa, darling. Promise?
207
00:22:52,660 --> 00:22:54,059
Coo, Buschka.
208
00:22:55,140 --> 00:22:58,098
- Who are you?
- Victoria Page.
209
00:22:58,180 --> 00:23:00,819
I expect Mr Lermontov
has spoken about me.
210
00:23:00,900 --> 00:23:03,494
- He's invited me here...
- No, this is too much.
211
00:23:03,580 --> 00:23:06,094
He invites them, I teach them.
212
00:23:06,180 --> 00:23:08,614
I get rid of them, he forgets them.
213
00:23:08,700 --> 00:23:10,497
And now, unhappy girl,
214
00:23:10,580 --> 00:23:15,574
please go to the far corner of the
stage, where you'll meet five others
215
00:23:15,660 --> 00:23:20,609
to whom Mr Lermontov has also
extended his hospitality.
216
00:23:31,980 --> 00:23:33,936
Quiet, please!
217
00:23:36,940 --> 00:23:39,932
I want to rehearse the first act
of Heart 0f Fire.
218
00:23:40,020 --> 00:23:43,296
Will everybody not concerned
leave the stage, please?
219
00:23:43,380 --> 00:23:46,417
Right-o, boys,
set act one. Hurry.
220
00:23:50,500 --> 00:23:53,697
Is that so? Well, I agree.
221
00:23:56,380 --> 00:23:58,496
Where are you going, my dear?
222
00:23:58,580 --> 00:24:00,696
I'm going to talk to Mr Lermontov.
223
00:24:00,780 --> 00:24:04,216
Wouldn't it be better to wait
until after rehearsal?.
224
00:24:04,300 --> 00:24:06,860
0h, no. You see,
I know him personally.
225
00:24:06,940 --> 00:24:10,330
Ah, well, that makes
all the difference. 0f course.
226
00:24:10,420 --> 00:24:12,490
- Ratov...
- Yes, Boris?
227
00:24:12,580 --> 00:24:15,094
Stay where you are. I'll come up.
228
00:24:23,900 --> 00:24:27,415
- Good morning, Mr Lermontov.
- Good morning, Ratov.
229
00:24:27,500 --> 00:24:30,776
We must do something
about this piece.
230
00:24:30,860 --> 00:24:34,375
The girls have hardly room to move.
Ljubov was right.
231
00:24:34,460 --> 00:24:36,815
- Aha! Ljubov...
- Ljubov is always right.
232
00:24:36,900 --> 00:24:39,289
- Do you really think so?
- Yes.
233
00:24:39,380 --> 00:24:43,578
Well, well, well. Then take it away.
Take it away.
234
00:24:49,180 --> 00:24:53,139
Well, you see, my dear,
Mr Lermontov is a very busy man.
235
00:24:53,220 --> 00:24:57,577
Now, why don't you go and wait
over there with the others?
236
00:24:57,660 --> 00:24:59,855
Ivan! Are you ready?
237
00:24:59,940 --> 00:25:01,259
Yes, I will.
238
00:25:01,340 --> 00:25:03,570
- Sergei Sergeievitch?
- Yes?
239
00:25:03,660 --> 00:25:07,255
Are you acquainted with the
works or person of Julian Craster,
240
00:25:07,340 --> 00:25:08,853
composer and conductor?
241
00:25:08,940 --> 00:25:10,896
- No.
- Nor I.
242
00:25:10,980 --> 00:25:13,699
Which proves how sadly
we lag behind the times,
243
00:25:13,780 --> 00:25:15,611
for here he is in our midst.
244
00:25:15,700 --> 00:25:18,134
Lermontov has engaged him
this morning.
245
00:25:50,140 --> 00:25:51,937
Rond de jambe... E.
246
00:26:13,940 --> 00:26:15,373
Class dismissed.
247
00:26:47,460 --> 00:26:50,054
No, gentlemen. Figure 29, sing.
248
00:26:50,140 --> 00:26:53,894
I think that will do.
249
00:26:53,980 --> 00:26:55,891
Thank you, gentlemen.
250
00:26:55,980 --> 00:27:00,098
The brass could do with
your attention, Craster. Tomorrow.
251
00:27:14,260 --> 00:27:17,536
Gentlemen, I'm very sorry to bring
you here so early.
252
00:27:18,900 --> 00:27:22,415
But I've been in front
for this ballet more than once
253
00:27:22,500 --> 00:27:23,899
and I really must...
254
00:27:27,980 --> 00:27:30,858
There are one or two things
I really must put right.
255
00:27:30,940 --> 00:27:34,455
So, um, Heart 0f Fire.
0verture, please.
256
00:27:36,420 --> 00:27:38,376
From the beginning.
257
00:27:39,620 --> 00:27:44,171
0h, by the way, trumpets,
at two bars before figure two,
258
00:27:44,260 --> 00:27:47,138
have you got an E natural?.
259
00:27:47,220 --> 00:27:48,778
No. I've got an E flat.
260
00:27:48,860 --> 00:27:52,330
Ah. Makes all the difference.
Should be E natural.
261
00:27:52,420 --> 00:27:54,456
Right. From the beginning.
262
00:28:06,540 --> 00:28:09,100
I know it's hard
to get your lips set this early,
263
00:28:09,180 --> 00:28:11,489
but we ought to be able
to come in together.
264
00:28:11,580 --> 00:28:14,572
Even more pianissimo. Less strings.
265
00:28:14,660 --> 00:28:16,457
A, oboe.
266
00:28:23,420 --> 00:28:25,376
From the beginning, please.
267
00:28:52,620 --> 00:28:55,134
- That's nice.
- Mr Craster!
268
00:28:56,580 --> 00:29:01,495
What is going on?
Have you taken leave of your senses?
269
00:29:01,580 --> 00:29:06,017
Do you realise that by calling
the orchestra early we must pay them?
270
00:29:07,620 --> 00:29:10,009
And why are you rehearsing
Heart 0f Fire?
271
00:29:10,100 --> 00:29:13,649
Did I ever ask you to do that?
Tell me. I'm interested.
272
00:29:13,740 --> 00:29:16,857
I'm sure Mr Lermontov
will be interested, too.
273
00:29:18,580 --> 00:29:21,174
- Well?.
- I like it.
274
00:29:21,260 --> 00:29:26,175
You like it? You must also like the
National Anthem and the Marseillaise.
275
00:29:26,260 --> 00:29:29,093
I hope you won't summon
the full orchestra at dawn
276
00:29:29,180 --> 00:29:31,171
to practise those noble melodies?
277
00:29:32,500 --> 00:29:34,889
I leave this young man to you,
Lermontov.
278
00:29:34,980 --> 00:29:39,610
After all, he is your discovery,
not mine.
279
00:29:39,700 --> 00:29:42,737
Mr Craster, I must ask you
to exercise in future
280
00:29:42,820 --> 00:29:45,937
a little more control
over your natural ambitions.
281
00:29:46,020 --> 00:29:50,332
And why you've chosen Heart 0f Fire
for this early-morning escapade...
282
00:29:50,420 --> 00:29:52,058
Good morning, gentlemen...
283
00:29:52,140 --> 00:29:54,973
..is a mystery
I shall never hope to solve.
284
00:29:55,060 --> 00:29:58,052
May I see that wrong note
in the score, please?
285
00:30:00,980 --> 00:30:04,575
Hmm. However,
there are passages in Heart 0f Fire
286
00:30:04,660 --> 00:30:08,209
which no one need be ashamed of.
287
00:30:08,300 --> 00:30:10,052
Thank you, Mr Lermontov.
288
00:30:21,380 --> 00:30:24,497
- Good morning, Miss Page.
- Good morning, Edmund.
289
00:30:24,580 --> 00:30:27,014
- Is Lord 0ldham with you?
- Yes, miss.
290
00:30:27,100 --> 00:30:29,056
Be careful, miss.
291
00:30:30,700 --> 00:30:33,055
- Good morning, Peter.
- Hello, Vicky.
292
00:30:33,140 --> 00:30:35,290
- What are you doing here?
- What are you?
293
00:30:35,380 --> 00:30:39,134
Having lunch with Boris Lermontov,
the fellow who runs the ballet.
294
00:30:39,220 --> 00:30:41,859
- 0h. Business or pleasure?
- A bit of both.
295
00:30:41,940 --> 00:30:43,737
Are you shopping or slumming?
296
00:30:43,820 --> 00:30:47,813
Don't worry, Grischa.
I'll bring her back at three o'clock.
297
00:30:48,980 --> 00:30:51,414
- How are you, madame?
- How are you?
298
00:30:51,500 --> 00:30:54,492
Hello, Peter.
I hope we haven't kept you waiting.
299
00:30:54,580 --> 00:30:55,899
No, not at all.
300
00:30:55,980 --> 00:30:59,370
- Boris, meet my friend Vicky Page.
- How do you do?
301
00:31:02,060 --> 00:31:04,096
Can we give you a lift anywhere?
302
00:31:04,180 --> 00:31:06,819
- No, thank you, Peter.
- Excuse me, Miss Page.
303
00:31:09,900 --> 00:31:16,578
Who? Victoria Page?
yes, she may dance.
304
00:31:36,020 --> 00:31:38,056
( # Swan Lake )
305
00:33:25,860 --> 00:33:28,374
Good morning, my dear young ladies.
306
00:33:28,460 --> 00:33:30,655
I hope I find you all very well.
307
00:33:30,740 --> 00:33:33,698
There are one or two things
I would like to say.
308
00:33:33,780 --> 00:33:36,852
As you know, the ballet's
leaving Saturday for Paris.
309
00:33:36,940 --> 00:33:41,809
I can't imagine anything more
enchanting than inviting all of you,
310
00:33:41,900 --> 00:33:44,937
but I'm afraid this pleasure
must be denied me.
311
00:33:45,020 --> 00:33:48,251
To those whom we must
regretfully leave behind,
312
00:33:48,340 --> 00:33:52,094
I'd like to say just this -
please don't be discouraged.
313
00:33:52,180 --> 00:33:56,492
The fact that we can't take you
doesn't mean that you're bad dancers.
314
00:33:56,580 --> 00:33:59,458
It just means that
we haven't got enough room.
315
00:33:59,540 --> 00:34:01,929
Please step out Miss Faye,
Miss Banes,
316
00:34:02,020 --> 00:34:03,851
Miss Hardiman and Miss Laughlin.
317
00:34:08,940 --> 00:34:10,498
Yes.
318
00:34:10,580 --> 00:34:14,334
I thank you four ladies for
the hard work you've done this year.
319
00:34:14,420 --> 00:34:17,810
- Mr Ljubov echoes my gratitude.
- Mmmm.
320
00:34:17,900 --> 00:34:21,495
Maybe next year, we shall
meet you again. Good morning.
321
00:34:21,580 --> 00:34:23,775
Vicky, he means us!
322
00:35:56,980 --> 00:36:01,178
Listen... Mes amis...
323
00:36:01,940 --> 00:36:04,852
I am fianc�e. I get married!
324
00:36:06,380 --> 00:36:08,416
My dear child!
325
00:36:08,500 --> 00:36:12,459
All my love and best wishes
for your happiness.
326
00:36:19,180 --> 00:36:23,970
I wish you the greatest happiness
with your new partner.
327
00:36:24,060 --> 00:36:27,450
- Merci. Grischa? Where is Grischa?
- I'm here, Irina!
328
00:36:27,540 --> 00:36:29,132
Darling, do you hate me?
329
00:36:29,220 --> 00:36:33,736
I could never hate you, Irina,
but how can I ever forgive you?
330
00:36:33,820 --> 00:36:35,856
You will forgive me, that I know.
331
00:36:35,940 --> 00:36:38,977
Don't quarrel with your husband
as much as me.
332
00:36:39,060 --> 00:36:42,689
Where is Boris Lermontov?
He has nothing to say to me?
333
00:36:44,540 --> 00:36:46,098
Boris!
334
00:36:49,540 --> 00:36:53,169
He has...no heart, that man.
335
00:37:30,860 --> 00:37:32,009
Entrez!
336
00:37:34,140 --> 00:37:38,338
- Mr Craster, I have a job for you.
- Good!
337
00:37:38,420 --> 00:37:43,016
Do I understand you have not been
altogether very happy with us so far?
338
00:37:43,100 --> 00:37:45,568
- Well, I...
- Well, what?
339
00:37:45,660 --> 00:37:49,858
Coaching an orchestra is not exactly
a young composer's dream, is it?
340
00:37:49,940 --> 00:37:54,570
I'm afraid the job I have may not be
a young composer's dream, either.
341
00:37:54,660 --> 00:37:59,415
Still, I hope you do not consider it
entirely unworthy of your talent.
342
00:38:03,780 --> 00:38:08,570
The ballet of The Red Shoes is from
a fairy tale by Hans Andersen...
343
00:38:13,580 --> 00:38:15,935
..pair of red shoes.
344
00:38:18,940 --> 00:38:20,373
0h, I beg your pardon?
345
00:38:21,980 --> 00:38:27,213
The ballet of The Red Shoes is from
a fairy tale by Hans Andersen.
346
00:38:27,300 --> 00:38:31,179
It is the story of a girl
who is devoured by an ambition
347
00:38:31,260 --> 00:38:34,093
to attend a dance
in a pair of red shoes.
348
00:38:34,180 --> 00:38:36,489
She gets the shoes, goes to the dance
349
00:38:36,580 --> 00:38:38,650
and at first, she's very happy.
350
00:38:40,220 --> 00:38:45,169
At the end of the evening,
she gets tired and wants to go home.
351
00:38:47,260 --> 00:38:50,536
But the red shoes...
352
00:38:50,620 --> 00:38:52,929
are not tired.
353
00:38:53,020 --> 00:38:55,978
In fact, the red shoes
are never tired.
354
00:38:56,060 --> 00:39:01,214
They dance her out into the streets,
over the mountains and valleys,
355
00:39:01,300 --> 00:39:04,815
through fields and forests,
through night and day.
356
00:39:07,820 --> 00:39:10,812
Time rushes by. Love rushes by.
357
00:39:12,260 --> 00:39:14,216
Life rushes by.
358
00:39:15,700 --> 00:39:18,737
But the red shoes...dance on.
359
00:39:18,820 --> 00:39:21,050
What happens in the end?
360
00:39:21,140 --> 00:39:23,813
- In the end, she dies.
- Yes. I remember.
361
00:39:23,900 --> 00:39:25,777
The music is by Felipe Beltran.
362
00:39:25,860 --> 00:39:29,455
He did it for us last year
during our South American tour.
363
00:39:29,540 --> 00:39:33,658
You'll find some passages marked with
a blue pencil. They are bad.
364
00:39:33,740 --> 00:39:38,256
I would like to see what you can do
in the way of a little rewriting.
365
00:39:38,340 --> 00:39:40,934
- 0h.
- You can take your time.
366
00:39:41,020 --> 00:39:42,897
- There's no hurry.
- Thank you.
367
00:39:42,980 --> 00:39:45,130
- 0n vous attend.
368
00:39:45,220 --> 00:39:47,290
0ui, je viens.
369
00:39:47,380 --> 00:39:48,733
Thank you.
370
00:40:32,300 --> 00:40:36,816
Ah, look at our Boronskaja.
She's in wonderful form tonight.
371
00:40:36,900 --> 00:40:40,097
I'm not interested in Boronskaja's
form any more.
372
00:40:40,180 --> 00:40:43,729
Nor with any prima ballerina
imbecile enough to get married.
373
00:40:43,820 --> 00:40:47,176
- 0h, come now, Boris.
- She's out. Finished.
374
00:40:52,820 --> 00:40:55,288
You cannot have it both ways.
375
00:40:55,380 --> 00:40:59,214
The dancer who relies upon the
doubtful comforts of human love...
376
00:40:59,900 --> 00:41:02,733
will never be a great dancer.
377
00:41:02,820 --> 00:41:04,219
Never!
378
00:41:14,020 --> 00:41:18,650
That is all very pure and fine,
but you can't alter human nature.
379
00:41:18,740 --> 00:41:21,937
No? I think you can do
even better than that.
380
00:41:22,020 --> 00:41:23,339
You can ignore it.
381
00:41:49,980 --> 00:41:51,971
Boris!
382
00:41:52,060 --> 00:41:53,493
Adieu.
383
00:41:56,700 --> 00:41:58,258
Well, Irina,
384
00:41:58,340 --> 00:42:01,935
now you'll be able to sleep
as long as you like
385
00:42:02,020 --> 00:42:06,650
and eat sweets all day
and go to parties every night.
386
00:42:06,740 --> 00:42:09,857
And you, now you will be calm.
387
00:42:09,940 --> 00:42:11,771
The class will start on time.
388
00:42:11,860 --> 00:42:16,217
No more shouting. No more
hysteria backstage. No more...
389
00:42:16,300 --> 00:42:18,211
No more...Irina.
390
00:42:41,260 --> 00:42:43,251
0h, Monsieur Lermontov!
391
00:42:54,660 --> 00:42:55,854
Miss Page.
392
00:42:58,420 --> 00:43:02,174
- Are you very tired?
- Yes, thank you.
393
00:43:02,260 --> 00:43:03,852
I mean, I'm not very tired.
394
00:43:03,940 --> 00:43:06,693
Monsieur, je vous pr�sente
Miss Victoria Page.
395
00:43:06,780 --> 00:43:10,329
Monsieur Boudin,
le directeur g�n�ral de l'op�ra.
396
00:43:10,420 --> 00:43:14,015
- Monsieur Rideaut.
- Enchant�, mademoiselle.
397
00:43:14,100 --> 00:43:18,457
You have already visited Monte Carlo,
mademoiselle?
398
00:43:18,540 --> 00:43:20,258
Yes, I was here last season.
399
00:43:20,340 --> 00:43:24,618
- Then you know the H�tel de Paris.
- Yes, but I believe I'm staying...
400
00:43:24,700 --> 00:43:27,772
H�tel de Paris.
You'll be very comfortable.
401
00:43:42,340 --> 00:43:46,049
La voiture de Monsieur Lermontov
vous attend, Miss Page.
402
00:43:53,180 --> 00:43:54,932
Bon soir, mademoiselle.
403
00:44:57,700 --> 00:44:59,452
Montez, mademoiselle.
404
00:46:12,260 --> 00:46:15,172
You look dressed up
for a conference.
405
00:46:15,260 --> 00:46:17,330
Hello. Is there a conference on?
406
00:46:17,420 --> 00:46:20,378
Yes. They're all arguing.
I've been here since seven.
407
00:46:21,380 --> 00:46:22,938
There you are, Miss Page.
408
00:46:23,020 --> 00:46:24,772
Will you come in here, please?
409
00:46:34,860 --> 00:46:38,819
I was just going out, Mr Lermontov,
when I got your message.
410
00:46:47,820 --> 00:46:49,333
Miss Page...
411
00:46:50,460 --> 00:46:55,011
I've asked you to come here tonight
because we're preparing a new ballet,
412
00:46:56,260 --> 00:46:58,410
and I've decided
to give you a chance
413
00:46:58,500 --> 00:47:01,412
and let you dance
the principal part in it.
414
00:47:01,500 --> 00:47:04,810
But there's one thing
I must tell you at once.
415
00:47:04,900 --> 00:47:09,178
My belief in your possibilities
is not shared by my colleagues here.
416
00:47:12,180 --> 00:47:15,411
However, it is hardly
necessary for me to add
417
00:47:15,500 --> 00:47:18,014
that whatever their personal belief,
418
00:47:18,100 --> 00:47:20,295
they will all give you their best.
419
00:47:20,380 --> 00:47:22,974
The rest, of course, is up to you.
420
00:47:24,060 --> 00:47:26,290
Well, Miss Page...that's all.
421
00:47:27,380 --> 00:47:30,133
We shall start work
early tomorrow morning.
422
00:47:30,220 --> 00:47:33,929
I suggest you forget all about
your party and go home to bed.
423
00:47:34,900 --> 00:47:36,652
Yes, I will.
424
00:47:41,220 --> 00:47:43,176
And Miss Page?
425
00:47:45,420 --> 00:47:48,059
- Good luck.
- Thank you.
426
00:47:53,140 --> 00:47:54,937
Well, what happened?
427
00:47:56,100 --> 00:47:59,376
- I've got a part in a new ballet.
- New? What ballet?
428
00:48:00,700 --> 00:48:02,930
The Red Shoes!
429
00:48:05,860 --> 00:48:07,976
Now, listen to this. It's impossible.
430
00:48:09,060 --> 00:48:12,336
Well, I couldn't rewrite
that bit, could I?
431
00:48:12,420 --> 00:48:14,854
- Why not?
- You didn't blue-pencil it.
432
00:48:14,940 --> 00:48:17,613
Horrors like that
speak for themselves.
433
00:48:17,700 --> 00:48:20,134
In fact, I had some ideas about that.
434
00:48:20,220 --> 00:48:22,893
Where are they, dear fellow?
We need a score!
435
00:48:22,980 --> 00:48:24,857
If you'll allow me.
436
00:48:28,740 --> 00:48:30,537
Well, it's the church scene.
437
00:48:30,620 --> 00:48:34,738
Get rid of this sentimental hymn
and take a four-square chorale.
438
00:48:34,820 --> 00:48:36,572
Something like this.
439
00:48:43,700 --> 00:48:47,659
Then I thought all the way through,
a church bell coming in.
440
00:48:57,380 --> 00:49:00,258
All this on the strings.
441
00:49:03,900 --> 00:49:06,209
Then as the priest appears,
the brass.
442
00:49:14,260 --> 00:49:17,093
Shall I play you
The Dance of the Red Shoes?
443
00:49:23,300 --> 00:49:25,894
Thank you, Mr Craster. Thank you.
444
00:49:29,660 --> 00:49:33,016
I want you to change everything.
I want a new score.
445
00:49:34,660 --> 00:49:36,651
There you are, Mr Lermontov.
446
00:49:37,540 --> 00:49:39,770
And where's the orchestration?
447
00:49:39,860 --> 00:49:42,169
- When do you want it?
- Yesterday.
448
00:49:42,260 --> 00:49:44,330
You wanted to work. Go home and work.
449
00:49:44,420 --> 00:49:46,775
I don't want to see you
till it's done.
450
00:49:46,860 --> 00:49:48,691
You won't!
451
00:50:11,740 --> 00:50:13,731
Why aren't you in bed?
452
00:50:13,820 --> 00:50:17,210
- 0h, you gave me quite a fright.
- I meant to.
453
00:50:21,140 --> 00:50:23,370
Why aren't you in bed?
454
00:50:23,460 --> 00:50:27,169
I was much too excited to sleep,
so here I am.
455
00:50:27,260 --> 00:50:29,774
- Are you? I haven't seen you.
- Thank you.
456
00:50:29,860 --> 00:50:32,169
By the way,
you haven't seen me, either.
457
00:50:32,260 --> 00:50:35,616
- Has he sent you to bed, too?
- No.
458
00:50:35,700 --> 00:50:39,773
I'm just working on the score
of my new ballet, The Red Shoes.
459
00:50:39,860 --> 00:50:41,612
Is that my ballet, too?
460
00:50:42,700 --> 00:50:44,258
Yes, I suppose it is.
461
00:51:00,140 --> 00:51:03,291
I wonder what it feels like
to wake up in the morning
462
00:51:03,380 --> 00:51:04,859
and find oneself famous.
463
00:51:04,940 --> 00:51:08,694
You're not likely to know
if you stay here talking much longer.
464
00:51:08,780 --> 00:51:12,329
- So, good luck.
- Good luck.
465
00:52:01,460 --> 00:52:03,496
She's putting too much into it.
466
00:52:03,580 --> 00:52:05,730
Why don't you tell her, Grischa?
467
00:52:05,820 --> 00:52:07,492
Mind your own business.
468
00:52:08,580 --> 00:52:12,209
She has the dance with me and
the dance at the fair earlier.
469
00:52:12,300 --> 00:52:16,339
And the big stuff coming up.
She can't dance everything full out.
470
00:52:16,420 --> 00:52:19,969
- She ought to know that.
- How do you expect her to know it,
471
00:52:20,060 --> 00:52:23,132
if you never danced full out
before opening night?
472
00:52:29,260 --> 00:52:32,172
Here are the designs
for the costumes, Boris.
473
00:52:32,260 --> 00:52:34,774
One moment.
Sit down, will you, please?
474
00:52:37,900 --> 00:52:41,529
I'm so sorry. Something
has to be done about the music.
475
00:52:41,620 --> 00:52:43,690
She starts the pirouette early.
476
00:52:43,780 --> 00:52:47,614
- The tempo's wrong. It's too fast.
- It's the right tempo.
477
00:52:47,700 --> 00:52:50,260
0f course. 0nce more.
478
00:52:56,700 --> 00:53:00,534
- She'll be all right.
- I hope so.
479
00:53:00,620 --> 00:53:02,611
Still unconverted, Sergei?
480
00:53:02,700 --> 00:53:06,409
Well, of course
she's a charming girl, but...
481
00:53:06,500 --> 00:53:08,695
I know nothing about her charms.
482
00:53:08,780 --> 00:53:12,773
But they won't wait till the end,
they'll applaud in the middle!
483
00:53:13,740 --> 00:53:16,812
- Come now.
- Sergei, I'll take a bet.
484
00:53:16,900 --> 00:53:18,458
0h, enough. Enough.
485
00:53:20,460 --> 00:53:25,011
Miss Page, we are trying to create
something of beauty.
486
00:53:25,100 --> 00:53:28,012
While you wave your arms
like a scarecrow
487
00:53:28,100 --> 00:53:30,694
and bend your knees
like an old cart horse,
488
00:53:30,780 --> 00:53:32,611
we are unlikely to succeed.
489
00:53:36,620 --> 00:53:39,134
Well, well...it's a bet.
490
00:53:40,180 --> 00:53:42,330
Come, let me see your sketches.
491
00:53:44,540 --> 00:53:46,292
The girl.
492
00:54:23,220 --> 00:54:25,450
You still think I can do it?
493
00:54:25,540 --> 00:54:29,374
Well, at the moment, you look as if
you find it difficult.
494
00:54:29,460 --> 00:54:33,294
But when we open in two weeks,
I hope it'll be supremely simple.
495
00:54:35,420 --> 00:54:38,298
Don't forget,
the great impression of simplicity
496
00:54:38,380 --> 00:54:41,850
can only be achieved by a great agony
of body and spirit.
497
00:54:41,940 --> 00:54:45,137
Voil�.
498
00:54:45,220 --> 00:54:48,292
You don't want to ruin
your breathing, do you?
499
00:54:49,780 --> 00:54:52,374
From today,
you'll lunch in my office.
500
00:54:52,460 --> 00:54:53,813
Craster.
501
00:55:00,580 --> 00:55:02,810
Will you sit over there, please?
502
00:55:02,900 --> 00:55:04,936
Merci. Mr Craster, the piano.
503
00:55:05,020 --> 00:55:08,330
Do you usually have musical
accompaniment to your meals?
504
00:55:08,420 --> 00:55:09,899
No, Miss Page, I do not.
505
00:55:09,980 --> 00:55:13,290
I'm afraid this is your fate
for the next two weeks.
506
00:55:13,380 --> 00:55:16,452
Mr Craster is going to play
The Red Shoes music
507
00:55:16,540 --> 00:55:20,089
at every lunch, tea and dinner
you take until we open.
508
00:55:20,180 --> 00:55:21,898
I see.
509
00:55:21,980 --> 00:55:26,656
Yes. In this way, you should become
quite familiar with the music.
510
00:55:26,740 --> 00:55:28,731
Yes, I think I probably shall.
511
00:55:28,820 --> 00:55:32,176
The music is all that matters.
Nothing but the music.
512
00:55:32,260 --> 00:55:34,091
- Mr Craster.
- Certainly.
513
00:55:34,180 --> 00:55:35,977
Bon app�tit.
514
00:55:39,460 --> 00:55:41,610
� votre service, mademoiselle.
515
00:55:44,700 --> 00:55:48,659
Some composers specialise in
lunchtime music, don't they?
516
00:55:48,740 --> 00:55:52,574
- Some.
- You?
517
00:55:52,660 --> 00:55:54,173
In my time.
518
00:56:00,900 --> 00:56:03,050
Do you mind not playing that?
519
00:56:04,700 --> 00:56:06,099
It's the right tempo.
520
00:56:07,460 --> 00:56:09,496
Let's take the ballroom scene.
521
00:56:09,580 --> 00:56:12,777
That's the most digestible
part of the score.
522
00:56:12,860 --> 00:56:14,657
The ballroom's been cut.
523
00:56:14,740 --> 00:56:20,098
Cut as a scene, but it's still there
in my score.
524
00:56:20,180 --> 00:56:22,250
I wrote this dance for a ballroom.
525
00:56:22,340 --> 00:56:26,891
Anyone who understands anything
about music will see a ballroom.
526
00:56:34,700 --> 00:56:37,533
Even Lermontov will see a ballroom.
527
00:56:37,620 --> 00:56:38,973
Even you.
528
00:56:40,060 --> 00:56:43,496
And when you're lifted
into the air by your partner,
529
00:56:43,580 --> 00:56:45,457
my music will transform you.
530
00:56:45,540 --> 00:56:46,939
Into what?
531
00:56:49,100 --> 00:56:51,898
A flower...swaying in the wind.
532
00:56:53,700 --> 00:56:56,089
A cloud...drifting in the sky.
533
00:56:57,180 --> 00:56:59,569
A white bird...flying.
534
00:56:59,660 --> 00:57:01,173
Tell that to Ratov.
535
00:57:02,260 --> 00:57:04,854
He would love
your birds and flowers.
536
00:57:04,940 --> 00:57:06,089
You don't?
537
00:57:06,180 --> 00:57:09,650
- If you were a dancer, you'd know...
- Just a minute.
538
00:57:09,740 --> 00:57:12,300
# Nothing matters but the music #
539
00:57:12,380 --> 00:57:15,099
It's hard enough
to get off the ground anyway
540
00:57:15,180 --> 00:57:17,057
without being a bird or flower.
541
00:57:21,380 --> 00:57:24,213
Won't you imagine anything
on the first night?
542
00:57:27,340 --> 00:57:30,138
Yes, a wall between me
and the audience.
543
00:57:41,900 --> 00:57:44,209
My music will pull you through it.
544
00:58:15,780 --> 00:58:17,975
Hee-haw!
545
00:58:18,060 --> 00:58:21,291
Miss Page, I'm not a circus conductor
and you're not a horse.
546
00:58:21,380 --> 00:58:22,449
It's too fast.
547
00:58:24,340 --> 00:58:26,615
You would not find it too fast
548
00:58:26,700 --> 00:58:30,534
if you'd let the slow passage end
before you start your pirouette.
549
00:58:30,620 --> 00:58:33,134
My downbeat marks a pause.
550
00:58:33,220 --> 00:58:35,529
We understand it,
don't we, gentlemen?
551
00:58:35,620 --> 00:58:39,169
- You come in on the second beat.
- Impossible!
552
00:58:39,260 --> 00:58:41,296
0ne, two, tia, tia!
553
00:58:41,380 --> 00:58:44,053
It's quite simple.
You see this baton?
554
00:58:44,140 --> 00:58:46,608
- Yes.
- Well, follow it!
555
00:59:26,220 --> 00:59:27,778
- Good luck.
- Good luck.
556
00:59:29,940 --> 00:59:31,817
Vicky. Vicky!
557
00:59:31,900 --> 00:59:34,368
Dance whatever tempo you like.
I'll follow you.
558
00:59:38,460 --> 00:59:40,212
All right, Ivan?
559
00:59:40,300 --> 00:59:41,813
Time to go down, Craster.
560
00:59:41,900 --> 00:59:43,572
- Good luck.
- Thank you.
561
00:59:43,660 --> 00:59:46,015
- Nervous?
- No.
562
00:59:55,380 --> 00:59:57,371
Do I...?
563
00:59:57,460 --> 00:59:59,371
What the devil have you
got to worry about?
564
00:59:59,460 --> 01:00:03,612
It's a fine score.
A magnificent score. I only wish I...
565
01:00:03,700 --> 01:00:05,611
Go on.
566
01:00:43,420 --> 01:00:46,935
- Grischa.
- It's chaos, chaos, chaos!
567
01:00:47,020 --> 01:00:49,739
- Grischa...
- Ah, Boris.
568
01:00:51,100 --> 01:00:53,375
- Mon dieu! The red shoes.
- What?
569
01:00:53,460 --> 01:00:56,338
The red shoes are not there!
570
01:00:56,420 --> 01:00:58,251
- Rideaut.
- Monsieur.
571
01:01:00,060 --> 01:01:01,209
Where are they?
572
01:01:01,300 --> 01:01:04,576
- You haven't hidden them yourself?
- No, no, no!
573
01:01:04,660 --> 01:01:06,890
Yes! Fou! Fou!
574
01:01:16,100 --> 01:01:18,170
Boris, look here.
575
01:01:18,260 --> 01:01:19,852
Elephants.
576
01:01:19,940 --> 01:01:22,738
Clumsy elephants
have ruined my decor.
577
01:01:22,820 --> 01:01:26,096
- Calm yourself.
- The door! The door! It won't shut.
578
01:01:26,180 --> 01:01:28,455
- Somebody must hold it.
- But who?
579
01:01:28,540 --> 01:01:31,373
The call boy.
He'll have nothing to do.
580
01:01:31,460 --> 01:01:35,533
- Dimitri.
- Give it to me. Hold the door.
581
01:01:35,620 --> 01:01:39,408
- Best of luck, Miss Page.
- I can't remember my entrance.
582
01:01:39,500 --> 01:01:43,095
You think you can't.
What about this?
583
01:01:44,180 --> 01:01:46,648
That's it. It's all right
when I hear the music.
584
01:01:46,740 --> 01:01:49,413
Since you undoubtedly
will hear the music,
585
01:01:49,500 --> 01:01:52,014
it's undoubtedly
going to be all right.
586
01:01:52,100 --> 01:01:55,570
The music is all that matters.
Nothing but the music.
587
01:01:55,660 --> 01:01:58,538
If I had any doubts
about you, I'd be nervous.
588
01:01:58,620 --> 01:02:00,372
- Am I nervous?
- No.
589
01:02:00,460 --> 01:02:02,655
You're not dancing for an audience.
590
01:02:02,740 --> 01:02:05,334
You're dancing for
Ljubov, Ratov, myself,
591
01:02:05,420 --> 01:02:08,059
people you've danced for
many times before.
592
01:02:08,140 --> 01:02:10,938
I believed in you
from the very beginning.
593
01:02:11,020 --> 01:02:13,409
But now everybody does.
594
01:02:13,500 --> 01:02:19,450
Dance tonight with the same ecstasy
I've seen in you only once before.
595
01:02:19,540 --> 01:02:20,973
At the Mercury Theatre?
596
01:02:22,220 --> 01:02:24,814
Yes, at the Mercury Theatre
in London...
597
01:02:24,900 --> 01:02:26,697
on a wet Saturday afternoon.
598
01:02:26,780 --> 01:02:28,577
- 40 seconds.
- Coming.
599
01:02:31,460 --> 01:02:32,734
Good luck, my dear.
600
01:02:32,820 --> 01:02:37,211
You're the magician, to have produced
this in three weeks from nothing.
601
01:02:37,300 --> 01:02:39,814
A magician can't produce
a rabbit from a hat
602
01:02:39,900 --> 01:02:42,368
if there isn't already
a rabbit in the hat.
603
01:03:02,500 --> 01:03:05,697
It's a pity the theatre
only holds 300.
604
01:03:05,780 --> 01:03:08,897
We could have filled
the Albert Hall tonight!
605
01:03:08,980 --> 01:03:12,814
But what we're creating tonight,
the world will talk of tomorrow.
606
01:03:16,260 --> 01:03:17,613
Good boy.
607
01:03:18,780 --> 01:03:20,054
Rideau.
608
01:20:02,820 --> 01:20:05,539
�a va? Any swelling?
609
01:20:05,620 --> 01:20:07,258
I mean the head.
610
01:20:07,340 --> 01:20:09,979
All that clapping, bravos, roses...
611
01:20:10,060 --> 01:20:11,698
Puh! All that's nothing.
612
01:20:11,780 --> 01:20:15,898
But when I,
who have seen Pavlova dance,
613
01:20:15,980 --> 01:20:18,733
tell you that last night
you were not bad...
614
01:20:18,820 --> 01:20:20,856
not good, but not bad...
615
01:20:20,940 --> 01:20:22,931
that's something.
616
01:20:26,060 --> 01:20:27,652
Now I tell you truth.
617
01:20:27,740 --> 01:20:29,731
It was...
618
01:20:29,820 --> 01:20:32,015
- good.
- Thank you, Mr Ljubov.
619
01:20:32,100 --> 01:20:35,217
- My name is Grischa.
- Mine is Vicky.
620
01:20:35,300 --> 01:20:37,860
How do you do?
621
01:20:37,940 --> 01:20:40,818
Arm straighter. So...
622
01:20:40,900 --> 01:20:43,016
Boris Lermontov wants to see you.
623
01:20:43,100 --> 01:20:45,330
Why in the class time? Why?
624
01:21:14,824 --> 01:21:16,735
Silence!
625
01:21:16,824 --> 01:21:19,702
- Fifth.
- Bras.
626
01:21:22,744 --> 01:21:25,383
Hello? Hello? Yes.
Who is it? 0h, it's you!
627
01:21:25,464 --> 01:21:27,341
Monsieur Lermontov...
628
01:21:27,424 --> 01:21:30,257
No, no. It's fine.
Thank you for ringing me.
629
01:21:30,344 --> 01:21:32,574
You're not disturbing me at all.
630
01:21:32,664 --> 01:21:35,417
I always have time
for congratulations.
631
01:21:39,064 --> 01:21:42,056
- 0h, yes. I agree.
- Monsieur Lermontov...
632
01:21:42,144 --> 01:21:45,659
A most distinguished score.
633
01:21:45,744 --> 01:21:49,453
- Voil�, Monsieur Craster.
- Uh, Monsieur Craster?
634
01:21:49,544 --> 01:21:52,422
Yes.
0f course he'll contact me.
635
01:21:52,504 --> 01:21:53,857
Yes, he's going to.
636
01:21:53,944 --> 01:21:57,414
He's starting with a new ballet,
full of gait and charm.
637
01:21:57,504 --> 01:21:59,972
La Belle Meuni�re,
book by Marcel Lucien.
638
01:22:00,064 --> 01:22:01,292
Go away.
639
01:22:01,384 --> 01:22:04,342
Yes. 0h, yes,
it's a wonderful role for her.
640
01:22:04,424 --> 01:22:07,222
- Au revoir, Lermontov.
- Au revoir, madame.
641
01:22:07,304 --> 01:22:09,135
No, not this season. Next season.
642
01:22:12,184 --> 01:22:13,458
Merci beaucoup.
643
01:22:13,544 --> 01:22:16,012
Yes. It was very kind
of you to ring me.
644
01:22:16,104 --> 01:22:17,423
Thank you very much.
645
01:22:17,504 --> 01:22:20,257
No more calls,
not even congratulations.
646
01:22:22,584 --> 01:22:24,859
Au revoir. Where are those papers?
647
01:22:24,944 --> 01:22:26,662
Thank you very much. Here.
648
01:22:28,664 --> 01:22:30,143
Excusez-moi.
649
01:22:30,224 --> 01:22:33,182
Well, Mr Craster, that's all.
I'm proud of you.
650
01:22:33,264 --> 01:22:37,223
- Mr Lermontov, I would like to...
- Some other time...ah, yes!
651
01:22:37,304 --> 01:22:38,976
- Do you read French?
- Yes.
652
01:22:39,064 --> 01:22:42,500
Well, read it.
We'll talk about it some other time.
653
01:22:44,824 --> 01:22:46,701
Mademoiselle Page.
654
01:22:46,784 --> 01:22:50,572
Come in, Miss Page, come in.
Sit down.
655
01:22:50,664 --> 01:22:53,701
I want to talk to you
about your future.
656
01:22:56,104 --> 01:22:57,378
When we first met,
657
01:22:57,464 --> 01:23:01,503
you asked me a question to which
I gave a stupid answer.
658
01:23:01,584 --> 01:23:04,894
You asked me whether
I wanted to live and I said yes.
659
01:23:04,984 --> 01:23:07,657
Actually, I want more, much more!
660
01:23:07,744 --> 01:23:08,893
I want to create,
661
01:23:08,984 --> 01:23:12,420
to make something big
out of something little...
662
01:23:12,504 --> 01:23:15,496
to make a great dancer out of you.
663
01:23:15,584 --> 01:23:18,656
But first, I must ask you
the same question.
664
01:23:18,744 --> 01:23:20,575
What do you want from life?
665
01:23:21,664 --> 01:23:23,177
- To live?
- To dance.
666
01:23:30,584 --> 01:23:33,894
We have two months left of the season
in Monte Carlo.
667
01:23:33,984 --> 01:23:36,578
Not much time,
but enough, two months.
668
01:23:36,664 --> 01:23:41,215
Then we go on tour - Rome, Vienna,
Copenhagen, Stuttgart, then America.
669
01:23:41,304 --> 01:23:43,340
Then next year, London again.
670
01:23:43,424 --> 01:23:45,415
All the big parts for you...
671
01:23:45,504 --> 01:23:49,543
Coppelia, Lac des Cygnes, Gis�le,
Les Sylphides, La Boutique...
672
01:23:49,624 --> 01:23:51,342
We create them all first with you.
673
01:23:51,424 --> 01:23:53,301
You shall dance...
674
01:23:53,384 --> 01:23:55,022
and the world shall follow.
675
01:23:55,104 --> 01:23:57,095
You... Shh!
676
01:23:57,184 --> 01:23:59,254
Not a word.
677
01:23:59,344 --> 01:24:01,778
I will do the talking.
678
01:24:01,864 --> 01:24:04,094
You...
679
01:24:04,184 --> 01:24:05,822
will do the dancing.
680
01:24:05,904 --> 01:24:07,735
( # La Boutique Fantasque )
681
01:24:30,464 --> 01:24:32,022
Ah, Victoria Page.
682
01:24:35,224 --> 01:24:37,613
- Good night, Boris.
- Night, Grischa.
683
01:24:37,704 --> 01:24:40,298
- She was not bad tonight.
- She'll be all right.
684
01:24:40,384 --> 01:24:44,775
All right! Not bad!
But she's a flame!
685
01:24:46,544 --> 01:24:50,423
- Still la-di-da? Good night, Boris.
- Good night, Sergei.
686
01:24:50,504 --> 01:24:57,103
Vicky was wonderful in Boutique,
just a little Dresden shepherdess.
687
01:24:57,184 --> 01:24:59,539
We should reconstruct the theatre.
688
01:24:59,624 --> 01:25:02,138
- What's wrong with it?
- It's too small!
689
01:25:02,224 --> 01:25:04,897
- Good night, Lermontov.
- Good night, Livy.
690
01:25:04,984 --> 01:25:08,181
- Her timing's a miracle.
- Keep her up to it.
691
01:25:08,264 --> 01:25:10,334
( # Coppelia )
692
01:26:04,784 --> 01:26:07,696
- Good night, Boris.
- Good night, Grischa.
693
01:26:09,024 --> 01:26:12,175
- Good night, Boris.
- Good night, Sergei.
694
01:26:13,184 --> 01:26:16,335
- Good night, Mr Lermontov.
- Good night, Vicky.
695
01:27:09,824 --> 01:27:13,578
- Good night, Boris.
- Good night, Sergei.
696
01:27:13,664 --> 01:27:16,462
Uh, thank you,
Monsieur Boudin. That's all.
697
01:27:17,544 --> 01:27:20,012
- Good night, Boris.
- Good night, Grischa.
698
01:27:20,104 --> 01:27:22,140
- Boudin.
- 0ui?
699
01:27:22,224 --> 01:27:25,102
Which is the very best restaurant
on the coast?
700
01:27:25,184 --> 01:27:27,220
- La Resserre.
- 0ui, La Resserre.
701
01:27:27,304 --> 01:27:30,296
- Good night, Lermontov.
- Good night, Livy.
702
01:27:31,344 --> 01:27:33,175
Book me a table.
703
01:27:35,424 --> 01:27:38,780
- For...two?
- Yes.
704
01:27:40,904 --> 01:27:42,496
Au revoir.
705
01:27:42,584 --> 01:27:44,222
- Julian.
- Yes?
706
01:27:44,304 --> 01:27:46,613
I never said good night to Lermontov.
707
01:27:46,704 --> 01:27:50,458
Monsieur Dimitri?
No, Miss Page has still not come in.
708
01:27:50,544 --> 01:27:53,900
Monsieur Ratov? Uh, not yet, either.
709
01:27:53,984 --> 01:27:57,181
Monsieur Ljubov? 317... No.
710
01:27:59,464 --> 01:28:02,024
Ah, Monsieur Dimitri, I've just heard
711
01:28:02,104 --> 01:28:06,382
they've all gone to supper
at the 0ld Port with Monsieur Ljubov.
712
01:28:06,464 --> 01:28:07,863
His birthday!
713
01:28:57,744 --> 01:29:01,134
Class! Class! Un gateau.
714
01:29:10,344 --> 01:29:12,016
Ah, merci.
715
01:29:19,104 --> 01:29:20,662
Boris Lermontov!
716
01:29:25,144 --> 01:29:26,816
Greetings, Grischa.
717
01:29:26,904 --> 01:29:28,781
Am I permitted
to join your party?
718
01:29:28,864 --> 01:29:32,061
Get me a chair!
What a pleasure, Boris.
719
01:29:32,144 --> 01:29:34,021
A chair for Boris Lermontov!
720
01:29:34,104 --> 01:29:38,256
Two chairs for Boris Lermontov!
Make way there. A throne.
721
01:29:38,344 --> 01:29:40,699
A throne for the great Boris.
Take mine.
722
01:29:40,784 --> 01:29:42,058
No, no, take mine.
723
01:29:42,144 --> 01:29:44,658
No, you sit down.
It's your birthday.
724
01:29:45,744 --> 01:29:46,893
Well...
725
01:29:46,984 --> 01:29:51,136
seems a long time since I sat down
to supper with my entire family.
726
01:30:04,104 --> 01:30:09,053
But it appears that the great
Miss Page is not with us tonight.
727
01:30:09,144 --> 01:30:13,023
Don't you miss another member
of our happy little family?
728
01:30:15,144 --> 01:30:17,783
No...no. I can't say I do.
729
01:30:17,864 --> 01:30:22,062
Why should you? You're a busy man.
Have a drink, Lermontov!
730
01:30:24,104 --> 01:30:26,538
Grischa. Ta sant�.
731
01:30:26,624 --> 01:30:30,173
0f course we all know
you're a busy man, Boris Lermontov,
732
01:30:30,264 --> 01:30:33,222
but do you mean to tell me
you have noticed nothing?
733
01:30:33,304 --> 01:30:35,864
Don't exaggerate.
734
01:30:35,944 --> 01:30:39,334
Boris, we have a little romance
in our midst.
735
01:30:39,424 --> 01:30:40,903
A great romance!
736
01:30:40,984 --> 01:30:45,182
- Romeo Craster.
- And Juliet...Page.
737
01:30:47,344 --> 01:30:50,734
And when...
did this great romance begin?
738
01:30:50,824 --> 01:30:53,292
With the Red Shoes.
739
01:30:55,704 --> 01:30:57,535
Charming.
740
01:30:57,624 --> 01:31:00,536
And where have they
taken themselves tonight?
741
01:31:00,624 --> 01:31:04,173
What does it matter
where they've gone?
742
01:31:04,264 --> 01:31:08,496
They are young, they are together
and they are in love.
743
01:31:38,544 --> 01:31:41,377
Darling.
744
01:31:41,464 --> 01:31:44,536
I've decided I do believe in destiny
after all.
745
01:31:44,624 --> 01:31:48,094
Do you, my darling? I'm very glad.
746
01:31:56,464 --> 01:31:58,136
Cocher.
747
01:31:59,224 --> 01:32:01,897
Cocher!
748
01:32:07,464 --> 01:32:08,692
You'll wake him.
749
01:32:08,784 --> 01:32:11,821
But I want to know where we are.
750
01:32:13,104 --> 01:32:14,856
Cocher? Co...
751
01:32:28,064 --> 01:32:30,976
0ne day, when I'm old,
752
01:32:31,064 --> 01:32:34,101
I want some lovely young girl
to say to me...
753
01:32:35,584 --> 01:32:41,420
"Tell me, where in your long life,
Mr Craster, were you most happy?"
754
01:32:42,704 --> 01:32:44,183
And I shall say...
755
01:32:44,264 --> 01:32:48,701
"Well, my dear, I never knew
the exact place.
756
01:32:48,784 --> 01:32:52,333
"It was somewhere
on the Mediterranean.
757
01:32:52,424 --> 01:32:54,733
"I was with Victoria Page."
758
01:32:55,824 --> 01:33:00,818
"What?" she will say.
"Do you mean the famous dancer?"
759
01:33:00,904 --> 01:33:06,137
And I will nod, "Yes, my dear, I do.
760
01:33:06,224 --> 01:33:12,902
"But then, she was quite young,
comparatively unspoiled.
761
01:33:12,984 --> 01:33:18,297
"We were, I remember,
very much in love."
762
01:33:25,464 --> 01:33:27,420
( # Swan Lake )
763
01:33:59,064 --> 01:34:00,941
Did you see that?
764
01:34:01,024 --> 01:34:03,094
She smiled at Craster.
765
01:34:03,184 --> 01:34:04,378
I don't think so.
766
01:34:04,464 --> 01:34:07,854
I suppose you will be sending me
to an oculist next.
767
01:34:11,784 --> 01:34:13,342
Watch her dancing.
768
01:34:14,464 --> 01:34:16,261
With pleasure.
769
01:34:17,744 --> 01:34:21,373
Debutantes...at a charity matin�e.
770
01:34:29,384 --> 01:34:32,342
Yes. Yes!
771
01:34:33,664 --> 01:34:35,894
Yes. All right. Thursday.
772
01:34:35,984 --> 01:34:37,815
Good evening, Mr Lermontov.
773
01:34:37,904 --> 01:34:40,816
I'm afraid the score's
still a bit rough,
774
01:34:40,904 --> 01:34:43,179
but I see you had
time to look at it.
775
01:34:43,264 --> 01:34:45,220
Yes, Mr Craster.
776
01:34:46,544 --> 01:34:48,136
I have looked at it.
777
01:34:50,584 --> 01:34:55,055
However, it's not about your music
that I wish to talk at the moment.
778
01:34:55,144 --> 01:34:57,374
So to come to the point...
779
01:34:57,464 --> 01:35:00,615
What is all this I hear
about you and Miss Page?
780
01:35:00,704 --> 01:35:02,501
0h, I see.
781
01:35:03,584 --> 01:35:06,052
- Could Dimitri...?
- Get out.
782
01:35:06,144 --> 01:35:08,863
Well, Mr Craster?
783
01:35:13,464 --> 01:35:14,977
Yes. We're in love.
784
01:35:17,424 --> 01:35:19,335
I see.
785
01:35:20,704 --> 01:35:23,855
Did you see Miss Page's performance
in Lac des Cygnes?
786
01:35:23,944 --> 01:35:25,616
I was conducting.
787
01:35:25,704 --> 01:35:26,898
Did you enjoy it?
788
01:35:26,984 --> 01:35:29,623
It was the loveliest thing
I've ever seen.
789
01:35:29,704 --> 01:35:31,774
It was impossible.
790
01:35:32,864 --> 01:35:35,503
And you know why it was impossible?
791
01:35:35,584 --> 01:35:39,099
Because neither her mind nor her
heart were in her work.
792
01:35:39,184 --> 01:35:41,698
She was...dreaming.
793
01:35:41,784 --> 01:35:45,936
And dreaming is a luxury
I've never permitted in my company.
794
01:35:46,024 --> 01:35:48,299
Miss Page wants to be a great dancer.
795
01:35:48,384 --> 01:35:51,421
Perhaps she has spoken to you
about her ambitions.
796
01:35:51,504 --> 01:35:52,653
0h, yes.
797
01:35:52,744 --> 01:35:55,975
She's not, however,
a great dancer yet.
798
01:35:56,064 --> 01:35:57,895
Nor is she likely to become one
799
01:35:57,984 --> 01:36:03,012
if she allows herself to be
sidetracked by idiotic flirtations.
800
01:36:03,104 --> 01:36:06,141
Mr Lermontov, you...don't understand.
801
01:36:07,224 --> 01:36:09,180
We really are in love.
802
01:36:15,184 --> 01:36:19,894
And, Mr Craster, I have had time
to look at your latest effort...
803
01:36:19,984 --> 01:36:21,053
Yes?
804
01:36:21,144 --> 01:36:23,374
..and find it equally impossible.
805
01:36:34,264 --> 01:36:37,336
That's not true. It's good.
806
01:36:37,424 --> 01:36:39,380
Childish...
807
01:36:39,464 --> 01:36:42,103
vulgar...
and completely insignificant.
808
01:36:43,224 --> 01:36:46,136
In that case,
I'll relieve you of it.
809
01:36:46,224 --> 01:36:49,421
There are so many
first-class ballet companies
810
01:36:49,504 --> 01:36:52,177
to which you may
take it with advantage.
811
01:36:52,264 --> 01:36:54,300
Ballet work is not my great ambition.
812
01:36:54,384 --> 01:36:58,662
Some of us think it's rather
a second-rate means of expression.
813
01:37:03,064 --> 01:37:07,216
- '0ui, Monsieur Lermontov?'
- Mr Craster is leaving the company.
814
01:37:07,304 --> 01:37:10,580
Pay him two weeks' salary
and get the receipt.
815
01:37:38,864 --> 01:37:40,502
0h, hello, Boris.
816
01:37:40,584 --> 01:37:43,223
- I was coming to say good night.
- Good night.
817
01:37:43,304 --> 01:37:45,295
- Is anything the matter?
- No, no.
818
01:37:45,384 --> 01:37:49,343
And before I forget, don't do any
more work on the new ballet.
819
01:37:49,424 --> 01:37:52,814
- I decided to scrap it.
- Scrap it? What do you mean?
820
01:37:52,904 --> 01:37:55,702
I worked out
half the choreography already.
821
01:37:55,784 --> 01:37:58,173
That boy Julian is really gifted.
822
01:37:58,264 --> 01:38:00,494
It's one of our finest scores.
823
01:38:00,584 --> 01:38:05,339
Julian Craster is leaving and
I don't wish to discuss it further.
824
01:38:05,424 --> 01:38:07,984
0h, you don't? Well, I do!
825
01:38:08,064 --> 01:38:12,023
Do you think I don't know
a brilliant score when I hear one?
826
01:38:12,104 --> 01:38:14,902
Do you think I've been
working day and night
827
01:38:15,024 --> 01:38:18,983
for the pleasure of being told
I am wasting my time?
828
01:38:19,064 --> 01:38:25,663
I tell you, Boris, I've had enough
of this lunatic asylum!
829
01:38:25,744 --> 01:38:28,019
I am through with it!
830
01:38:28,104 --> 01:38:29,935
I resign!
831
01:38:31,104 --> 01:38:34,221
I think you've made
a very important decision.
832
01:38:47,544 --> 01:38:51,378
Hello, you two. Isn't love wonderful?.
833
01:38:54,944 --> 01:38:57,219
Bonsoir, Julian.
834
01:38:57,304 --> 01:38:58,862
Hello.
835
01:39:03,744 --> 01:39:05,496
Well, what did he say?
836
01:39:05,584 --> 01:39:10,021
Ah. 0f course he doesn't really
want you to go, Grischa.
837
01:39:10,104 --> 01:39:11,378
He is very sorry.
838
01:39:11,464 --> 01:39:14,774
Well, in that case,
I will think about it.
839
01:39:14,864 --> 01:39:16,217
What about Julian?
840
01:39:16,304 --> 01:39:21,856
I have never seen him
quite as bad as this.
841
01:39:21,944 --> 01:39:27,940
He talked a great deal about
ingratitude and...disloyalty.
842
01:39:28,024 --> 01:39:31,733
And he said when personal relations
start to interfere...
843
01:39:31,824 --> 01:39:33,542
Yes, I know that bit.
844
01:39:34,664 --> 01:39:38,543
My dear children, I'm very sorry.
845
01:39:40,504 --> 01:39:43,416
Boris might feel different
in the morning.
846
01:39:43,504 --> 01:39:48,214
The morning? He's leaving for Paris
by the 8.15 train.
847
01:40:16,904 --> 01:40:19,577
Has the famous Miss Page
come to see me off?
848
01:40:20,984 --> 01:40:22,815
I'd like to talk to you.
849
01:40:32,424 --> 01:40:35,700
I want to know
why you quarrelled with Julian.
850
01:40:35,784 --> 01:40:39,697
May I suggest that such matters
are hardly your business?
851
01:40:41,704 --> 01:40:44,855
However, since you've gone to
all this trouble...
852
01:40:47,064 --> 01:40:51,421
Mr Craster has been unwise enough
to interfere with plans of mine.
853
01:40:51,504 --> 01:40:54,177
And that is something
I do not permit.
854
01:40:56,224 --> 01:40:59,614
I thought once that
there would be no room in my life
855
01:40:59,704 --> 01:41:02,298
for anything but dancing.
856
01:41:02,384 --> 01:41:04,375
You'll think so again, my dear.
857
01:41:04,464 --> 01:41:06,819
But if Julian goes, I shall go, too.
858
01:41:09,744 --> 01:41:11,735
And what do you intend to do?
859
01:41:11,824 --> 01:41:13,496
I shall dance somewhere else.
860
01:41:13,584 --> 01:41:15,620
0h, yes.
861
01:41:15,704 --> 01:41:19,413
That won't be very difficult
with the name I've given you.
862
01:41:19,504 --> 01:41:22,940
Always provided I release you
of your contract.
863
01:41:24,064 --> 01:41:28,819
But even if I do,
would it be quite the same?
864
01:41:30,224 --> 01:41:32,499
I have never pretended it would.
865
01:41:35,664 --> 01:41:41,216
I could make you one of the greatest
dancers the world has ever known.
866
01:41:43,944 --> 01:41:48,256
- Do you believe that?
- Yes, I do.
867
01:41:50,464 --> 01:41:52,580
And all that means nothing to you?
868
01:41:54,704 --> 01:41:57,343
You know exactly
what it means to me.
869
01:42:02,584 --> 01:42:04,859
The train is leaving!
870
01:42:06,304 --> 01:42:07,817
Goodbye, Mr Lermontov.
871
01:42:14,184 --> 01:42:16,573
Miss Page is coming!
872
01:42:23,864 --> 01:42:27,573
Julian! Julian!
873
01:42:29,864 --> 01:42:31,502
I'm coming with you!
874
01:42:31,584 --> 01:42:33,939
Hooray!
875
01:43:27,904 --> 01:43:29,462
The fool.
876
01:43:32,064 --> 01:43:33,622
The fool.
877
01:43:36,344 --> 01:43:37,982
No!
878
01:44:15,904 --> 01:44:18,372
Come in. You are late.
879
01:44:18,464 --> 01:44:20,500
I hope you didn't work too hard.
880
01:44:20,584 --> 01:44:23,815
All finished.
I have the injunction with me.
881
01:44:53,304 --> 01:44:56,853
Boris, don't tell me you've
changed your mind again.
882
01:45:02,144 --> 01:45:06,376
I...I don't want to stop her
doing anything.
883
01:45:07,464 --> 01:45:12,584
She can dance when and where
she likes...except the Red Shoes.
884
01:45:12,664 --> 01:45:15,337
- What about the boy?
- That's different.
885
01:45:15,424 --> 01:45:18,461
Everything written under contract
to me is mine.
886
01:45:18,544 --> 01:45:22,093
The Red Shoes and his work so far
on La Belle Meuni�re.
887
01:45:22,184 --> 01:45:24,857
I'm not interested in
anything else he writes.
888
01:45:24,944 --> 01:45:28,459
If you do The Red Shoes,
you'll have to pay him royalties.
889
01:45:28,544 --> 01:45:31,342
Red Shoes is no longer
in the repertoire!
890
01:45:31,424 --> 01:45:32,743
0h.
891
01:45:40,504 --> 01:45:43,416
I understand Patrick Trevellyan
is in Paris.
892
01:45:44,544 --> 01:45:45,863
Yes.
893
01:45:45,944 --> 01:45:47,980
I dined with them both last night.
894
01:45:48,064 --> 01:45:50,259
0h?
895
01:45:50,344 --> 01:45:53,461
- Boronskaja was with him?
- Yes.
896
01:45:54,744 --> 01:45:56,018
Anything I can do?
897
01:45:56,104 --> 01:45:58,334
How's their marriage? Success?
898
01:45:58,424 --> 01:46:00,813
Patrick seems to think so.
899
01:46:00,904 --> 01:46:04,294
Would you like me to arrange
a meeting with Irina?
900
01:46:05,664 --> 01:46:07,382
Not arrange.
901
01:46:08,744 --> 01:46:10,496
By chance.
902
01:46:39,744 --> 01:46:41,257
0h! Boris!
903
01:46:45,984 --> 01:46:47,940
( # Les Sylphides )
904
01:47:12,184 --> 01:47:15,176
- Good night, Boris.
- Good night, Irina.
905
01:47:16,984 --> 01:47:20,533
- Good season.
- With the Ballet Lermontov, always.
906
01:47:22,024 --> 01:47:24,982
- Good night, Boris.
- Good night, Sergei.
907
01:47:25,064 --> 01:47:26,258
- Sergei!
- Yes?
908
01:47:26,344 --> 01:47:30,098
- Would you wait a minute, please?
- Yes, of course, Boris.
909
01:47:34,184 --> 01:47:37,574
- Good night, Boris!
- Grischa, please come in and wait.
910
01:47:38,784 --> 01:47:42,220
0h...a conference.
911
01:47:43,904 --> 01:47:46,213
- Ah!
- Uh!
912
01:47:50,264 --> 01:47:51,822
Letters.
913
01:47:52,904 --> 01:47:56,579
- Nobody writes to me.
- That's not true.
914
01:47:56,664 --> 01:47:58,973
Yours...from Vicky.
915
01:47:59,064 --> 01:48:01,498
From Vicky?
916
01:48:01,584 --> 01:48:04,098
- How is that girl?.
- Read it. You'll see.
917
01:48:05,184 --> 01:48:07,175
And this is from Julian.
918
01:48:07,264 --> 01:48:09,141
It's all about his new opera.
919
01:48:10,384 --> 01:48:16,732
It describes the whole structure.
Enormous talent, that boy.
920
01:48:20,184 --> 01:48:21,503
He says...
921
01:48:22,584 --> 01:48:24,779
"She is an inspiration.
922
01:48:26,784 --> 01:48:28,103
"A miracle."
923
01:48:28,184 --> 01:48:31,620
- Thank you, Mr Boudin. That's all.
- Merci. Bonsoir.
924
01:48:31,704 --> 01:48:34,741
Well...I see it's mail day.
925
01:48:34,824 --> 01:48:37,258
From our two young rebels.
926
01:48:37,344 --> 01:48:41,098
Deserters. I hope they're happy.
927
01:48:41,184 --> 01:48:44,142
- Read, Boris.
- Yes. Read this, too.
928
01:48:44,224 --> 01:48:47,614
It might make you sorry
to have lost that young man.
929
01:48:47,704 --> 01:48:49,660
I doubt it.
930
01:48:49,744 --> 01:48:51,143
That reminds me...
931
01:48:51,224 --> 01:48:54,899
Jacques sent me
the new score of La Belle Meuni�re.
932
01:48:54,984 --> 01:48:57,782
I like it.
I'd like you all to hear it at once.
933
01:48:57,864 --> 01:48:59,900
We might open with it in London.
934
01:48:59,984 --> 01:49:02,737
- With Irina?
- We can discuss that.
935
01:49:03,384 --> 01:49:05,818
Lights, all gaiety, fire.
936
01:49:05,904 --> 01:49:09,897
Be good enough to glance through it.
And no prejudice, please.
937
01:49:09,984 --> 01:49:12,578
I hope you say that
to yourself sometimes.
938
01:49:12,664 --> 01:49:14,302
Every day. Good night.
939
01:49:14,384 --> 01:49:16,215
- Good night.
- Good night.
940
01:49:16,304 --> 01:49:19,774
0n second thought, I think
I would like to read those letters.
941
01:49:26,824 --> 01:49:30,658
My letter was only meant
to be read by me.
942
01:49:30,744 --> 01:49:32,575
See you later, Boris.
943
01:49:32,664 --> 01:49:33,938
Good night, Sergei.
944
01:49:42,744 --> 01:49:45,736
I could hardly let him read it.
945
01:49:45,824 --> 01:49:48,258
She calls him a monster...
946
01:49:48,344 --> 01:49:51,017
a gifted, cruel monster.
947
01:49:51,104 --> 01:49:53,060
You should have told him that.
948
01:54:10,464 --> 01:54:14,093
I...I am sorry to be late,
Boris Lermontov.
949
01:54:19,024 --> 01:54:21,458
Lady Neston was in front tonight.
950
01:54:22,544 --> 01:54:26,014
She arrived this morning.
She is staying for several weeks.
951
01:54:27,104 --> 01:54:30,733
And Miss Page is joining her
next week for a short holiday.
952
01:55:01,064 --> 01:55:04,693
We seem destined to meet
at railway stations.
953
01:55:04,784 --> 01:55:09,460
- What are you doing in Cannes?
- Waiting for you. Won't you sit?
954
01:55:16,664 --> 01:55:18,495
But you know, my dear Vicky,
955
01:55:18,584 --> 01:55:21,382
how I'm always looking
for great dancers.
956
01:55:27,904 --> 01:55:29,462
We all have missed you.
957
01:55:29,544 --> 01:55:33,537
And I was hoping that by now
you would have started to miss us...
958
01:55:33,624 --> 01:55:35,137
a little.
959
01:55:35,224 --> 01:55:36,976
I have.
960
01:55:38,104 --> 01:55:40,538
You only have to say the words.
961
01:55:42,424 --> 01:55:45,496
- How is everybody?
- Never better.
962
01:55:45,584 --> 01:55:48,940
- How is Grischa?
- Always fighting with Boronskaja.
963
01:55:49,024 --> 01:55:51,697
- And she?
- Always fighting with Grischa.
964
01:55:51,784 --> 01:55:53,456
- Sergei?
- Getting younger.
965
01:55:53,544 --> 01:55:56,138
- And you?
- Getting older.
966
01:55:56,224 --> 01:55:58,613
And you? You are happy?
967
01:55:58,704 --> 01:56:00,740
Yes. Very happy.
968
01:56:01,784 --> 01:56:03,820
As a dancer, I mean.
969
01:56:05,064 --> 01:56:07,180
I haven't danced much, you know.
970
01:56:07,264 --> 01:56:08,492
0h, I know.
971
01:56:08,584 --> 01:56:11,144
I know every time you have danced.
972
01:56:11,224 --> 01:56:13,579
- But you never stopped working?
- No.
973
01:56:13,664 --> 01:56:17,213
- You never stopped going to class?
- Never.
974
01:56:18,624 --> 01:56:20,819
And why isn't he with you?
975
01:56:20,904 --> 01:56:23,498
His opera's been accepted
at Covent Garden.
976
01:56:23,584 --> 01:56:25,017
It's in rehearsal now.
977
01:56:25,104 --> 01:56:28,221
- Would he give it up if you asked?
- I don't know.
978
01:56:28,304 --> 01:56:30,101
- You do.
- I wouldn't ask.
979
01:56:30,184 --> 01:56:35,099
Then why is he asking you?
Does he know what he is asking?
980
01:56:41,824 --> 01:56:46,773
We are preparing a new ballet.
We've been working for weeks.
981
01:56:46,864 --> 01:56:51,380
The costumes and the decor are the
most beautiful Ratov has ever done.
982
01:56:51,464 --> 01:56:55,423
Grischa's full of enthusiasm.
Do you know what that means?
983
01:57:00,144 --> 01:57:04,535
Nobody else has ever danced
The Red Shoes since you left.
984
01:57:05,944 --> 01:57:07,900
Nobody else ever shall.
985
01:57:10,544 --> 01:57:12,933
Put on the red shoes, Vicky...
986
01:57:13,024 --> 01:57:15,584
and dance for us again.
987
01:57:23,984 --> 01:57:26,054
'This is the BBC Third Program.
988
01:57:26,144 --> 01:57:29,580
'I am at the Royal 0pera House,
Covent Garden, London.
989
01:57:29,664 --> 01:57:33,418
'Tonight is the first night
of Cupid and Psyche,
990
01:57:33,504 --> 01:57:36,814
'a new opera by British composer
Julian Craster,
991
01:57:36,904 --> 01:57:41,022
'whose only well-known work has been
the score for The Red Shoes.
992
01:57:41,104 --> 01:57:43,254
'The Red Shoes was a great success
993
01:57:43,344 --> 01:57:47,053
'when produced at Monte Carlo
with the Ballet Lermontov,
994
01:57:47,144 --> 01:57:50,295
'but has not yet been seen
in this country.
995
01:57:52,384 --> 01:57:54,739
'0h. Something must have gone wrong.
996
01:57:54,824 --> 01:57:57,622
'I think somebody's going
to make an announcement.'
997
01:57:57,704 --> 01:57:59,501
'Ladies and gentlemen,
998
01:57:59,584 --> 01:58:03,293
'I regret to announce that
Mr Julian Craster the composer,
999
01:58:03,384 --> 01:58:07,423
'who was to conduct his own opera,
has been suddenly taken ill.
1000
01:58:07,504 --> 01:58:11,861
'Sir Hartley Menzies
will conduct in his place.'
1001
01:58:11,944 --> 01:58:14,617
'Here comes Sir Hartley Menzies now.'
1002
01:58:14,704 --> 01:58:17,901
'I'll announce the cast
at the interval.'
1003
01:58:31,544 --> 01:58:35,822
All the way down from London,
I wondered if I'd find you here.
1004
01:58:35,904 --> 01:58:37,542
And here you are.
1005
01:58:37,624 --> 01:58:42,334
- So you left your first night?
- Yes.
1006
01:58:42,424 --> 01:58:44,335
0h, Julian.
1007
01:58:45,424 --> 01:58:47,255
Why didn't you?
1008
01:58:52,584 --> 01:58:55,894
This is all that matters.
1009
01:58:56,984 --> 01:58:59,703
All right, love, my sweetheart.
1010
01:58:59,784 --> 01:59:03,493
There's a train to Paris at 8.00.
We'll be on it together.
1011
01:59:04,544 --> 01:59:06,375
Better hurry and get changed.
1012
01:59:06,464 --> 01:59:08,659
- But I'm dancing tonight.
- Walk out.
1013
01:59:10,264 --> 01:59:11,982
Good evening, Mr Craster.
1014
01:59:12,064 --> 01:59:15,022
Won't they be missing you
at Covent Garden?
1015
01:59:16,984 --> 01:59:18,702
Leave me alone, both of you!
1016
01:59:18,784 --> 01:59:22,015
Please, Julian,
wait until after the performance.
1017
01:59:22,104 --> 01:59:23,537
it'll be too late then.
1018
01:59:23,624 --> 01:59:27,981
You're already too late, Mr Craster.
Tell him why you've left him.
1019
01:59:28,064 --> 01:59:29,861
- I haven't left him!
- 0h, yes.
1020
01:59:29,944 --> 01:59:32,617
Nobody can have two lives -
yours is dancing.
1021
01:59:32,704 --> 01:59:36,299
Vicky, you can dance anywhere else
in the whole world.
1022
01:59:36,384 --> 01:59:39,342
Would you be satisfied
with less than the best?
1023
01:59:39,424 --> 01:59:41,460
If so, you'd never be a great artist.
1024
01:59:41,544 --> 01:59:44,297
Would you make her
a great dancer as well?.
1025
01:59:44,384 --> 01:59:45,533
Never!
1026
01:59:45,624 --> 01:59:50,937
Why do you think I've waited so long
for a chance to win her back?
1027
01:59:51,024 --> 01:59:53,538
- Because you're jealous of her.
- Yes!
1028
01:59:53,624 --> 01:59:57,094
I am...but in a way that
you will never understand.
1029
01:59:59,704 --> 02:00:01,217
Wait!
1030
02:00:06,384 --> 02:00:07,863
Well, Vicky?
1031
02:00:07,944 --> 02:00:11,573
I love you, Julian! Nobody but you!
1032
02:00:14,504 --> 02:00:15,983
But you love that more.
1033
02:00:17,104 --> 02:00:19,857
I don't know! I don't know.
1034
02:00:21,464 --> 02:00:25,139
If you go with him now,
I will never take you back. Never!
1035
02:00:25,224 --> 02:00:28,455
Vicky, do you want to
destroy our love?
1036
02:00:28,544 --> 02:00:30,535
Adolescent nonsense!
1037
02:00:30,624 --> 02:00:34,378
All right. Go, then. Go with him.
1038
02:00:34,464 --> 02:00:39,663
Be a faithful housewife
with a crowd of screaming children!
1039
02:00:39,744 --> 02:00:41,974
Finish with dancing forever!
1040
02:00:42,064 --> 02:00:44,100
Vicky...look at me.
1041
02:01:02,664 --> 02:01:05,098
Goodbye, then, my darling.
1042
02:01:08,624 --> 02:01:10,103
Julian.
1043
02:01:13,824 --> 02:01:16,418
Peut-on commencer l'ouverture?
1044
02:01:16,504 --> 02:01:19,462
- 0ui. Commencez.
- Bon. Bon. Bon.
1045
02:01:19,904 --> 02:01:22,976
Alors, commencez toute de suite.
Vite! Vite!
1046
02:01:23,064 --> 02:01:24,463
Vicky...
1047
02:01:25,744 --> 02:01:30,818
Vicky. Little Vicky.
1048
02:01:32,904 --> 02:01:36,135
There it is, all waiting for you.
1049
02:01:36,224 --> 02:01:39,899
The sorrow will pass, believe me.
1050
02:01:39,984 --> 02:01:43,215
Life is so unimportant.
1051
02:01:44,704 --> 02:01:48,902
And from now onwards,
you will dance...
1052
02:01:49,984 --> 02:01:52,100
like nobody ever before.
1053
02:02:27,624 --> 02:02:28,977
Mon petit.
1054
02:02:31,944 --> 02:02:35,016
Mon petit! Ah! Monsieur Lermontov!
1055
02:02:44,304 --> 02:02:46,579
Mademoiselle Page!
1056
02:03:53,424 --> 02:03:57,815
Ladies...and gentlemen!
1057
02:04:01,664 --> 02:04:06,055
I'm sorry...to tell you...
1058
02:04:08,424 --> 02:04:12,622
that Miss Page...is unable...
1059
02:04:14,104 --> 02:04:17,141
to dance...tonight...
1060
02:04:19,784 --> 02:04:21,740
Nor indeed...
1061
02:04:23,824 --> 02:04:25,018
any other nights.
1062
02:04:29,144 --> 02:04:34,218
Nevertheless...we've decided...
1063
02:04:37,544 --> 02:04:41,776
to present...The Red Shoes!
1064
02:04:46,784 --> 02:04:48,740
It...is...
1065
02:04:49,904 --> 02:04:51,462
the ballet...
1066
02:04:54,344 --> 02:04:56,141
that made her name...
1067
02:04:58,304 --> 02:05:02,058
whose name...she made.
1068
02:05:03,184 --> 02:05:06,176
We...present it...
1069
02:05:09,184 --> 02:05:15,498
because...we think...
1070
02:05:18,504 --> 02:05:20,176
she would have...
1071
02:05:21,904 --> 02:05:24,464
wished it.
1072
02:05:59,304 --> 02:06:00,532
Pas d'espoir.
1073
02:06:09,424 --> 02:06:11,619
Julian?
1074
02:06:11,704 --> 02:06:13,660
Yes, my darling?
1075
02:06:13,744 --> 02:06:16,656
Take off the red shoes.
81380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.