Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,391 --> 00:02:23,101
Le Vaillant was struck
by the hypocrisy
2
00:02:23,269 --> 00:02:26,771
of killing fellow human beings
in the name of religion.
3
00:02:27,023 --> 00:02:31,860
Especially since these people
professed belief in the same God.
4
00:02:32,111 --> 00:02:35,947
The Fazar,
Le Vaillant's written account
of his experiences,
5
00:02:36,240 --> 00:02:39,242
tells us he wandered
the streets of Jerusalem
6
00:02:39,452 --> 00:02:43,121
for days after that bloody battle,
7
00:02:43,331 --> 00:02:45,790
until he found
the entrance of a cave
8
00:02:45,958 --> 00:02:49,210
that ran beneath
the length of the holy city.
9
00:02:49,462 --> 00:02:52,922
Inside that cave, he began
to record his epiphany,
10
00:02:53,132 --> 00:02:56,301
which became the basis
for a new religious sect.
11
00:02:56,510 --> 00:02:59,512
An order combining
the fundamental tenets
12
00:02:59,722 --> 00:03:02,599
of the three major religions
of his day.
13
00:03:02,850 --> 00:03:05,935
His first converts were
Christian knights
14
00:03:06,145 --> 00:03:09,356
who'd also become disenchanted
by the bloodshed.
15
00:03:09,607 --> 00:03:14,569
The force of his convictions even won
over a number of Muslims and Jews.
16
00:03:14,779 --> 00:03:19,908
Former enemies who now became
willing converts to the new faith.
17
00:03:20,159 --> 00:03:23,411
Many years after completing
the original Fazar,
18
00:03:23,579 --> 00:03:26,081
Le Vaillant had further revelations.
19
00:03:26,332 --> 00:03:31,378
He wrote these down, intending them
to be added as the final chapter.
20
00:03:31,629 --> 00:03:35,548
Around this time he and his followers
were being accused of heresy
21
00:03:35,716 --> 00:03:38,176
by the crusader authorities.
22
00:03:38,427 --> 00:03:42,514
On their way to Syria, he and
a group of disciples were intercepted
23
00:03:42,681 --> 00:03:48,353
by some of the very same crusaders
he had once commanded.
24
00:04:21,929 --> 00:04:24,639
During the battle that followed,
25
00:04:24,890 --> 00:04:29,060
Le Vaillant died a martyr's death.
26
00:04:38,195 --> 00:04:43,032
The final chapter he had written
was lost.
27
00:04:55,963 --> 00:04:59,799
Do you have the alarm code?
And no guards, right?
28
00:05:00,050 --> 00:05:05,180
You'll be like the fox in the henhouse.
Heh, heh. Take as many eggs
as you like.
29
00:05:05,473 --> 00:05:09,058
Yuri, it's Russian mob.
No mistakes on this one.
30
00:05:09,310 --> 00:05:12,479
My friend, this is 1 000 percent.
31
00:05:12,646 --> 00:05:17,025
By this time tomorrow,
you'll be in New York making a deal.
32
00:05:17,276 --> 00:05:20,653
And I'll be in Tel Aviv
waiting for my commission.
33
00:05:51,101 --> 00:05:52,352
Visual is all clear.
34
00:06:05,032 --> 00:06:07,617
Come on.
Done.
35
00:06:21,799 --> 00:06:24,342
Way to go, Yuri. Iโm in.
36
00:06:33,519 --> 00:06:35,395
Do you see the egg?
37
00:06:37,940 --> 00:06:39,566
It's beautiful.
38
00:06:39,817 --> 00:06:40,858
Yes! Yes! Yes!
39
00:06:41,110 --> 00:06:43,736
I'm going for it.
40
00:07:02,798 --> 00:07:05,174
I got it.
Yuri's the man with the plan!
41
00:07:05,342 --> 00:07:08,011
You're the man with the plan.
I told you--
42
00:07:10,014 --> 00:07:11,431
Shit.
Rudy?
43
00:07:16,270 --> 00:07:17,729
Are you okay?
44
00:07:21,358 --> 00:07:23,693
Was that a gunshot?
No, I farted.
45
00:08:01,815 --> 00:08:02,899
Yuri, guide me out of here.
46
00:08:24,088 --> 00:08:26,464
Oh, shit, Rudy. Iโm sorry.
47
00:09:56,889 --> 00:09:58,097
Toilet!
48
00:10:15,699 --> 00:10:19,911
Hey, pal, this is a taxi zone.
You wanna get towed away?
49
00:10:20,078 --> 00:10:21,871
Sorry. Watch it for me.
50
00:10:22,039 --> 00:10:23,623
Hey.
Thanks.
51
00:10:23,791 --> 00:10:25,792
Right on.
52
00:10:27,044 --> 00:10:31,380
Perhaps you've seen enough
stones and carvings. Come with me.
53
00:10:31,632 --> 00:10:35,843
I will show you a garment.
A most controversial acquisition.
54
00:10:36,929 --> 00:10:41,474
This was unearthed beneath
a false storage room,
55
00:10:41,683 --> 00:10:44,894
situated by Theodosius
as a decoy against thieves.
56
00:10:45,145 --> 00:10:49,816
But often success as an archeologist
depends on knowing where to dig.
57
00:10:50,067 --> 00:10:51,734
Well, I can dig her. Heh.
58
00:10:52,778 --> 00:10:55,363
Rudy! Would you take over?
59
00:10:55,531 --> 00:10:57,156
Can l have your...?
60
00:10:57,324 --> 00:10:59,534
Okay, everybody, follow me.
61
00:10:59,701 --> 00:11:01,828
Dad, what's up? My main man!
62
00:11:02,955 --> 00:11:05,164
Why must you always
attract attention?
63
00:11:05,374 --> 00:11:07,542
Come on, I love people,
I love life--
64
00:11:07,793 --> 00:11:10,336
You love to embarrass me.
65
00:11:11,338 --> 00:11:13,297
I'm just having fun, Dad.
66
00:11:14,383 --> 00:11:19,095
Anyway, you called. You want to talk?
Yes, but not here. Come on.
67
00:11:19,346 --> 00:11:23,266
Tell me, are you still involved
with that same nonsense?
68
00:11:23,433 --> 00:11:25,268
Hey, I'm legit now.
69
00:11:25,477 --> 00:11:28,729
Straight. Import-export.
And I'm kicking ass.
70
00:11:28,897 --> 00:11:32,108
Now, check this out.
71
00:11:33,318 --> 00:11:36,487
Here, take it. For you.
72
00:11:36,697 --> 00:11:40,783
Fancy watches, fast cars,
easy money.
73
00:11:41,034 --> 00:11:44,912
What does it prove
in the grand scheme of things, Rudy?
74
00:11:47,124 --> 00:11:48,499
- Yeah?
- You have the egg?
75
00:11:48,709 --> 00:11:50,960
I've got it. Trust me,
76
00:11:51,128 --> 00:11:52,378
it's in pristine condition.
77
00:11:52,588 --> 00:11:54,881
Ten o'clock.
Yeah, I'll be there.
78
00:11:57,259 --> 00:12:00,094
Later, tonight. Some business.
79
00:12:00,345 --> 00:12:03,806
I hope for your sake it is legal.
A thousand percent.
80
00:12:04,016 --> 00:12:05,308
Come on.
81
00:12:06,977 --> 00:12:08,644
Damn plane tickets.
82
00:12:08,812 --> 00:12:11,355
They are here somewhere.
83
00:12:12,733 --> 00:12:16,193
Where you going? On a dig?
No, an interview.
84
00:12:16,403 --> 00:12:20,615
Someone Iโve been trying to meet
for a very long time.
85
00:12:22,910 --> 00:12:24,994
Don't touch that!
Sorry.
86
00:12:25,829 --> 00:12:27,622
What is it?
87
00:12:27,873 --> 00:12:31,792
The lost chapter of the Fazar.
88
00:12:32,628 --> 00:12:34,170
Oh.
89
00:12:34,338 --> 00:12:37,173
The Fazar happens to be
the holy scripture
90
00:12:37,341 --> 00:12:39,425
for an obscure
Middle Eastern sect.
91
00:12:39,676 --> 00:12:44,722
And, yes, to answer your inevitable
next question, it is quite valuable.
92
00:12:44,932 --> 00:12:47,683
But only to practicing members
of the Order.
93
00:12:47,935 --> 00:12:52,229
What can l say, Dad?
You have an exciting life.
94
00:12:52,439 --> 00:12:56,442
Rudy, we need to discuss
some issues. Come by
my apartment this evening.
95
00:12:56,735 --> 00:13:00,029
Uh, I've got some business tonight.
Mm-hm.
96
00:13:00,238 --> 00:13:03,950
In fact, uh, it's time to go.
97
00:13:04,159 --> 00:13:06,661
All right.
Can you at least call me?
98
00:13:06,912 --> 00:13:08,371
Of course.
99
00:13:09,581 --> 00:13:10,623
Absolutely.
100
00:13:10,874 --> 00:13:15,378
Tonight. It has to be tonight.
You've got it, Dad.
101
00:13:32,896 --> 00:13:34,772
Be careful.
102
00:13:45,450 --> 00:13:48,953
Mr. Cafmeyer, this way, please.
103
00:13:49,162 --> 00:13:51,414
So let's see what
Santa brought for me.
104
00:13:51,581 --> 00:13:53,165
Mm?
105
00:13:53,625 --> 00:13:57,086
This egg was designed
by Peter Carl Faberge.
106
00:13:57,587 --> 00:14:00,548
A special gift to Czar Nicholas.
107
00:14:00,799 --> 00:14:04,218
Look at the inlay.
Twenty-four-karat gold.
108
00:14:05,721 --> 00:14:07,930
What can l say? One of a kind.
109
00:14:08,181 --> 00:14:12,309
That's why it's so expensive.
You cannot find this on the Net. Ha, ha.
110
00:14:12,561 --> 00:14:17,773
That's for sure. But stealing it
from the Russian mafia, come on.
111
00:14:18,025 --> 00:14:19,859
Russian mafia?
112
00:14:21,361 --> 00:14:25,448
In fact, he's got some friends.
Very nasty guys.
113
00:14:26,033 --> 00:14:28,784
If they found out about this,
you'd end up with
114
00:14:28,952 --> 00:14:31,579
your balls stuffed
and sewn inside your mouth.
115
00:14:31,747 --> 00:14:35,750
Whoa. So the deal about--
116
00:14:35,917 --> 00:14:38,044
No, no, no. Here's the deal.
117
00:14:38,295 --> 00:14:43,382
I'm giving you an easy out.
I'll take this hot potato off your hands.
118
00:14:43,633 --> 00:14:47,511
And I'll assume the risk.
Risk is my business.
119
00:14:47,929 --> 00:14:49,263
You're not listening, Rudy.
120
00:14:50,849 --> 00:14:53,184
Just a second, please.
121
00:14:54,936 --> 00:14:55,978
Hello?
Rudy!
122
00:14:56,354 --> 00:14:59,565
Where are you?
You promised to call me tonight!
123
00:14:59,816 --> 00:15:02,068
Uh, I'm in a business meeting.
124
00:15:02,319 --> 00:15:04,528
Really? Are you buying a disco?
125
00:15:04,780 --> 00:15:07,907
Dad, please.
I can hear that music!
126
00:15:08,492 --> 00:15:10,159
Hey, where are you going?
127
00:15:10,702 --> 00:15:13,496
That is just what I'm trying
to explain to you.
128
00:15:16,666 --> 00:15:18,375
Rudy, what is going on?
129
00:15:18,668 --> 00:15:20,711
Give it to him.
130
00:15:21,129 --> 00:15:22,171
Rudy.
131
00:15:24,299 --> 00:15:25,925
Hey, come here!
132
00:15:27,969 --> 00:15:29,178
Rudy?
133
00:15:38,647 --> 00:15:39,939
My egg.
134
00:16:03,213 --> 00:16:04,463
Move!
135
00:16:09,344 --> 00:16:11,137
Oh, shit.
136
00:16:20,564 --> 00:16:22,064
My eyes!
137
00:16:22,315 --> 00:16:24,191
Got a problem here?
138
00:16:28,655 --> 00:16:31,824
Hey, can I make a phone call
over here?
139
00:16:32,117 --> 00:16:36,579
Not yet, Rudy.
Heard you had a big night last night.
140
00:16:36,788 --> 00:16:39,957
How are you gonna pay for all that?
Sell your Ferrari?
141
00:16:40,208 --> 00:16:42,501
Listen, I had a bad night, okay?
142
00:16:42,711 --> 00:16:45,588
Why do l have to look at your face
in the morning? Huh?
143
00:16:45,797 --> 00:16:49,466
Is your father Oscar Cafmeyer?
144
00:16:49,718 --> 00:16:52,303
Yeah. Why?
145
00:16:52,512 --> 00:16:55,389
Yesterday, there was
a manuscript in this case.
146
00:16:55,599 --> 00:16:59,059
Last night,
security discovered it missing.
147
00:16:59,269 --> 00:17:00,311
So what?
148
00:17:00,645 --> 00:17:02,897
Your father was last
to leave the building.
149
00:17:03,064 --> 00:17:05,858
This morning, nobody seems
to know where he is.
150
00:17:06,067 --> 00:17:08,110
A case of like father, like son?
151
00:17:08,320 --> 00:17:10,571
You're full of shit.
Rudy, relax.
152
00:17:10,780 --> 00:17:14,158
Why should he break the glass
if he had a key?
153
00:17:14,367 --> 00:17:18,662
Nobody's making any accusations.
We just wanna ask him
some questions.
154
00:17:18,914 --> 00:17:21,207
You have any idea where he is?
155
00:17:21,416 --> 00:17:23,167
No.
156
00:17:44,648 --> 00:17:49,652
Rudy, I've been trying your mobile,
but all l get is this recording.
157
00:17:49,861 --> 00:17:54,198
Oh, never mind. I will try again later.
158
00:17:55,742 --> 00:17:58,410
I'm staying at an old friend's home.
159
00:17:58,662 --> 00:18:03,165
Remember Walt Finley? He is
teaching at Ben Gurion University.
160
00:18:04,542 --> 00:18:07,169
Now, this is his number: 972--
161
00:18:09,756 --> 00:18:11,548
- Hello?
- Rudy?
162
00:18:11,800 --> 00:18:14,677
Dad, how are you?
Thank God you're there.
163
00:18:14,928 --> 00:18:16,762
Where are you?
Israel.
164
00:18:17,013 --> 00:18:19,640
Israel?
Pay attention, l beg you.
165
00:18:19,891 --> 00:18:24,436
I was at the police station. You know
what they're saying about you?
166
00:18:24,646 --> 00:18:28,816
Not now. Iโm afraid I've gotten myself
into some big trouble.
167
00:18:29,067 --> 00:18:32,236
- What do you mean?
- What are you doing? Hang up!
168
00:18:32,404 --> 00:18:34,697
Dad! Who's that?
169
00:18:34,948 --> 00:18:38,867
Book me on the first flight to Israel.
Tel Aviv. Right away!
170
00:18:47,252 --> 00:18:49,712
Take your glasses off, please.
171
00:18:53,967 --> 00:18:55,968
Visiting Israel on business
or pleasure?
172
00:18:56,136 --> 00:18:58,220
Pleasure, always.
173
00:18:58,638 --> 00:19:01,890
Excuse me, uh,
what's the delay?
174
00:19:03,935 --> 00:19:07,229
Our database shows that
you've had several arrests
175
00:19:07,397 --> 00:19:09,565
for illegally transporting artifacts.
176
00:19:09,774 --> 00:19:12,776
Does it also show
I was never convicted?
177
00:19:14,237 --> 00:19:15,738
Please open your carry-on.
178
00:19:23,288 --> 00:19:26,040
Any artifacts which you
have not declared?
179
00:19:26,291 --> 00:19:28,375
Oh, the Mona Lisa.
180
00:19:28,626 --> 00:19:32,254
Hmm. You like to joke.
They say laughter opens up the soul.
181
00:19:32,464 --> 00:19:35,257
Well, let it open the rest
of your luggage too.
182
00:19:35,842 --> 00:19:39,219
You're joking, right?
Ha-ha-ha. No.
183
00:19:41,431 --> 00:19:43,140
You know, this is bullshit.
184
00:19:43,308 --> 00:19:47,144
No, Mr. Cafmeyer.
This is Israel.
185
00:19:53,360 --> 00:19:57,237
I apologize.
Security is extra tight this month.
186
00:19:57,447 --> 00:20:00,991
Muslims are making their pilgrimage
to Jerusalem for Ramadan.
187
00:20:01,242 --> 00:20:02,534
Passport, please.
188
00:20:02,744 --> 00:20:04,828
Rudy? Rudy Cafmeyer!
189
00:20:05,038 --> 00:20:06,622
Who is this?
Walter Finley.
190
00:20:06,790 --> 00:20:09,792
Professor of archeology
at Ben Gurion University.
191
00:20:10,168 --> 00:20:13,087
And what is your relationship
to this man?
192
00:20:13,713 --> 00:20:17,841
Not that it's any of your business,
I'm a friend of his father's.
193
00:20:18,051 --> 00:20:20,427
I've known him
since he was in knickers,
194
00:20:20,595 --> 00:20:24,390
which would have put you
in diapers.
195
00:20:24,808 --> 00:20:28,102
Now, are there any more
insurmountable obstacles
196
00:20:28,353 --> 00:20:30,479
we have to overcome here,
young lady?
197
00:20:32,857 --> 00:20:35,025
Thank you for your cooperation.
198
00:20:36,820 --> 00:20:38,153
Shalom.
199
00:20:39,739 --> 00:20:41,907
Good to see you.
You too.
200
00:20:42,992 --> 00:20:48,247
Where's my dad?
Look, let's get your bags into my car.
201
00:20:59,884 --> 00:21:02,136
Watch where you go!
Up yours!
202
00:21:05,056 --> 00:21:08,183
Ozzie Cafmeyer is a cranky old fool.
203
00:21:08,393 --> 00:21:11,228
Calls me two days ago
to pick him up at the airport.
204
00:21:11,396 --> 00:21:15,357
So I took him back to my house.
We had dinner, talked--
205
00:21:16,151 --> 00:21:17,526
What was he doing here?
206
00:21:17,735 --> 00:21:21,530
I'm getting to that!
What is this, the Spanish Inquisition?
207
00:21:21,781 --> 00:21:25,492
A few years ago, he found scrolls
near the Syrian border.
208
00:21:25,743 --> 00:21:31,290
The lost final chapter of the Fazar
written by Le Vaillant himself.
209
00:21:31,499 --> 00:21:33,375
Was he translating it?
210
00:21:33,626 --> 00:21:37,212
More than that.
He was writing a history of the sect.
211
00:21:37,464 --> 00:21:40,048
An unauthorized history.
212
00:21:40,258 --> 00:21:43,552
He's been e-mailing me his chapters,
213
00:21:43,720 --> 00:21:46,305
having me lock them
in a safe-deposit box here.
214
00:21:46,556 --> 00:21:51,351
Why a safe-deposit box in Israel?
Because he trusted me.
215
00:21:51,603 --> 00:21:54,730
Here, here's the key.
You ought to have it anyway.
216
00:21:54,981 --> 00:21:58,609
Okay, where can l find these guys?
I'll show you.
217
00:22:23,218 --> 00:22:27,930
Their monastery is in east Jerusalem.
The other side of the Mount of Olives.
218
00:22:28,139 --> 00:22:31,350
We're wasting time. Let's go.
The present-day Order
219
00:22:31,518 --> 00:22:33,477
is just as reclusive as ever.
220
00:22:33,728 --> 00:22:37,940
Fanatically adverse to publicity.
No contact to
221
00:22:38,107 --> 00:22:42,110
the outside world.
You'd do better trying to get
an audience with the pope.
222
00:22:42,320 --> 00:22:46,907
Those are the guys that came by
the house and picked up your dad!
223
00:22:47,242 --> 00:22:48,742
Hey! Hey, you!
224
00:22:48,993 --> 00:22:51,286
Jump in. I'll drive.
You don't know the way.
225
00:22:53,414 --> 00:22:57,584
You'll navigate, okay?
Be careful. This is a classic car.
226
00:23:09,597 --> 00:23:11,932
Professor, buckle up.
227
00:23:18,648 --> 00:23:19,815
- Aah!
- It's them!
228
00:23:31,828 --> 00:23:33,078
Get down!
229
00:24:47,820 --> 00:24:49,196
My car!
230
00:25:05,672 --> 00:25:09,424
Shit. Sorry about the car.
231
00:25:19,394 --> 00:25:22,521
There they are.
Let's just nail these sons of bitches.
232
00:25:35,493 --> 00:25:36,535
You okay?
233
00:25:39,038 --> 00:25:41,581
I'm fine.
Good.
234
00:26:13,239 --> 00:26:15,115
Where's my father,
235
00:26:15,283 --> 00:26:16,283
you son of a bitch?
236
00:26:23,541 --> 00:26:24,958
I'm gonna kill you!
237
00:26:30,757 --> 00:26:32,215
You okay?
238
00:26:32,467 --> 00:26:33,508
Finley, look out!
239
00:26:38,014 --> 00:26:39,431
Rudy...
240
00:26:46,230 --> 00:26:49,941
Stay right there! Don't move!
He needs a doctor. Help me!
241
00:26:50,485 --> 00:26:52,194
Hey, it's not me!
Up.
242
00:26:52,361 --> 00:26:53,820
Get up.
It's not me!
243
00:26:59,619 --> 00:27:03,288
And so you are telling us
these men kidnapped your father.
244
00:27:03,498 --> 00:27:06,583
They took him somewhere.
No one's heard from him.
245
00:27:06,793 --> 00:27:11,421
Mr. Cafmeyer,
I can smell bullshit a mile away.
246
00:27:11,672 --> 00:27:13,715
You're only five feet from me.
247
00:27:13,966 --> 00:27:16,635
I believe you're using
the alleged disappearance
248
00:27:16,803 --> 00:27:19,596
as a cover to smuggle artifacts
out of Israel.
249
00:27:19,847 --> 00:27:23,183
Alleged? My father was here.
Now he's missing.
250
00:27:23,434 --> 00:27:27,687
This has nothing to do with
why you are in police custody.
251
00:27:27,939 --> 00:27:31,149
You were found next to the corpse
of a prominent professor.
252
00:27:31,400 --> 00:27:34,402
Let me guess.
You're accusing me of killing him?
253
00:27:34,654 --> 00:27:39,157
Until we have more facts,
all options are open.
254
00:27:39,617 --> 00:27:43,662
I'm placing you under house arrest.
You'll be taken to a hotel
255
00:27:43,913 --> 00:27:47,749
until we complete our investigation
into the professor's death.
256
00:27:48,376 --> 00:27:50,961
You know why
you're smelling bullshit?
257
00:27:51,212 --> 00:27:53,088
Because you're up to your nose in it.
258
00:28:02,515 --> 00:28:05,225
I'll be next door
if you need anything.
259
00:28:05,434 --> 00:28:09,813
What about a taxi?
Within reason.
260
00:28:11,858 --> 00:28:16,319
What about my father?
We're looking into it. Good night.
261
00:28:16,571 --> 00:28:20,907
Good night, officer.
Lieutenant Barr. Dalia Barr.
262
00:29:03,451 --> 00:29:06,161
How are you?
Okay.
263
00:29:06,370 --> 00:29:08,204
Thanks.
Thank you.
264
00:31:09,452 --> 00:31:11,119
Yuri.
Rudy!
265
00:31:11,579 --> 00:31:14,372
Rudy, let me explain
what happened in Odessa.
266
00:31:14,623 --> 00:31:17,792
Explain what? You left me hanging
like a piece of laundry.
267
00:31:18,044 --> 00:31:20,128
But there was this cop--
268
00:31:20,337 --> 00:31:24,382
Admit it! You little slimeball.
Or you'll never see your money.
269
00:31:24,592 --> 00:31:28,219
What money?
I sold the egg. Remember our deal?
270
00:31:28,471 --> 00:31:32,557
Ten percent.
That's 50 G's for you, my friend.
271
00:31:32,767 --> 00:31:36,186
Lucky for you,
this place makes me generous.
272
00:31:36,437 --> 00:31:37,562
Thank you, Rudy.
273
00:31:37,772 --> 00:31:39,064
Thank you.
274
00:31:39,398 --> 00:31:43,068
Rudy, do you have the cash with you?
275
00:31:43,319 --> 00:31:45,361
it's under my mattress.
276
00:31:45,613 --> 00:31:49,199
Of course I have it.
But Iโm leaving tonight.
277
00:31:49,408 --> 00:31:51,826
Tonight? Uh...
278
00:31:51,994 --> 00:31:54,996
Can we meet first?
Come to my office in Tel Aviv.
279
00:31:55,498 --> 00:31:59,709
I have a beautiful new
penthouse suite
in the diamond district.
280
00:32:00,711 --> 00:32:03,129
You'll be my special guest.
281
00:32:03,339 --> 00:32:04,839
We'd like to use the phone.
282
00:32:05,341 --> 00:32:06,341
Rudy?
283
00:32:07,051 --> 00:32:10,804
Uh... Yuri,
I have a much better idea.
284
00:32:24,610 --> 00:32:29,906
Yuri.
285
00:32:31,325 --> 00:32:33,326
Is that you, Rudy?
286
00:32:48,968 --> 00:32:51,302
You slimeball.
You almost got me killed!
287
00:32:51,470 --> 00:32:54,264
Hey, Rudy, it wasn't my fault!
288
00:32:55,933 --> 00:32:58,226
You owe me.
Owe you?
289
00:32:58,394 --> 00:33:00,186
You owe me.
What do you mean?
290
00:33:00,437 --> 00:33:03,857
You owe me, I said!
Anything, Rudy. Anything.
291
00:33:04,400 --> 00:33:08,611
Just tell me what l can do
to help, my friend.
292
00:33:09,864 --> 00:33:12,740
I need this map translated.
Can you do it?
293
00:33:12,908 --> 00:33:13,950
Sure.
Sure?
294
00:33:14,118 --> 00:33:15,702
Sure.
Sure.
295
00:33:15,870 --> 00:33:17,996
I'm positive! Iโm a pro, my friend!
296
00:33:18,831 --> 00:33:22,000
And this print.
Done. For you, anything.
297
00:33:22,251 --> 00:33:25,170
Understand something.
I know where you sleep--
298
00:33:25,421 --> 00:33:27,964
It wasn't my fault! There were cops--
299
00:33:28,215 --> 00:33:33,261
Cops. Let's split up.
I'll call you. Go. Go.
300
00:33:59,580 --> 00:34:00,872
Shalom.
301
00:34:03,375 --> 00:34:06,211
Look, there he is. Stop!
302
00:34:07,880 --> 00:34:10,131
Hey, you! Stop!
303
00:34:10,883 --> 00:34:14,177
Cafmeyer! Hey, you! Stop!
304
00:34:39,286 --> 00:34:42,538
Get away! Move! Hey, hey! Stop!
305
00:35:11,568 --> 00:35:12,902
No.
306
00:35:18,284 --> 00:35:20,285
Hey, you! Stop!
307
00:35:20,494 --> 00:35:23,913
Stop!
308
00:35:47,938 --> 00:35:49,981
Come on! Come on!
309
00:36:12,963 --> 00:36:14,881
Don't move!
310
00:36:29,938 --> 00:36:31,564
Freeze!
311
00:37:05,516 --> 00:37:06,933
Huh?
312
00:37:51,270 --> 00:37:53,187
Excuse me.
313
00:37:59,653 --> 00:38:01,696
Cuff them.
314
00:38:07,494 --> 00:38:10,872
You know how much trouble I'm in
because of you? Do you know?
315
00:38:11,081 --> 00:38:14,083
Let's have a coffee
and talk about it.
316
00:38:14,418 --> 00:38:18,463
You have proved to me that
my original hunch was correct.
317
00:38:18,797 --> 00:38:20,631
You cannot be trusted.
318
00:38:20,841 --> 00:38:23,009
I came here to look for my father.
319
00:38:23,177 --> 00:38:26,554
I did what l had to do
because nobody gives a shit!
320
00:38:26,805 --> 00:38:28,848
We spoke to Immigration.
321
00:38:29,016 --> 00:38:31,559
They have no record
of him entering the country.
322
00:38:31,810 --> 00:38:32,852
That's impossible.
323
00:38:33,020 --> 00:38:34,729
What's really going on?
324
00:38:34,897 --> 00:38:39,233
Were you perhaps planning
to smuggle out a little something, hm?
325
00:38:42,654 --> 00:38:43,654
Hey, those are mine!
326
00:38:43,822 --> 00:38:44,864
What's going on?
327
00:38:45,073 --> 00:38:48,493
Yes, we checked you out of the hotel.
Change at the airport.
328
00:38:48,660 --> 00:38:50,036
You're going home.
329
00:38:50,287 --> 00:38:53,247
You cannot do that.
I can, and will.
330
00:38:53,457 --> 00:38:56,667
Can you take him to the airport
without him escaping?
331
00:38:57,252 --> 00:38:58,753
Yes, sir.
332
00:38:59,755 --> 00:39:02,840
What about Finley's murder?
You're no longer a suspect.
333
00:39:03,091 --> 00:39:04,675
I'm still the only witness!
334
00:39:04,927 --> 00:39:08,763
We have your testimony, thank you.
Enjoy your flight, Mr. Cafmeyer.
335
00:39:10,349 --> 00:39:14,185
You're not helping me!
You're helping yourself!
You're full of shit!
336
00:39:14,353 --> 00:39:15,811
- Move it!
- What's going on?!
337
00:39:16,188 --> 00:39:18,231
What did you find?
338
00:39:28,909 --> 00:39:33,913
Today, as every year at this time,
339
00:39:34,581 --> 00:39:38,459
we come to this special place
to commemorate
340
00:39:38,669 --> 00:39:43,839
the departure of the knights
of Christendom from these shores.
341
00:39:44,341 --> 00:39:49,303
Brother Cyrus will now lead us
in a passage from the Fazar.
342
00:39:49,555 --> 00:39:52,014
Thank you, first disciple.
343
00:39:55,936 --> 00:40:00,273
As was prophesied in
the Book of Tribulations, we await
344
00:40:00,524 --> 00:40:02,692
the return of the Army of God,
345
00:40:02,943 --> 00:40:08,489
who shall rise like a tide against
the sea of those who do not believe.
346
00:40:18,750 --> 00:40:24,338
Cyrus, by what authority
do you quote from
that disreputable source?
347
00:40:24,840 --> 00:40:28,259
As second disciple,
you should know better!
348
00:40:28,969 --> 00:40:32,972
I beg your forgiveness.
It was an unpardonable error.
349
00:40:33,223 --> 00:40:37,893
Le Vaillant himself once followed
a false path toward God.
350
00:40:38,562 --> 00:40:43,232
We must choose
our words carefully.
Wars have started for less.
351
00:40:43,734 --> 00:40:47,278
I will ask for forgiveness
at evening vespers.
352
00:41:17,100 --> 00:41:21,729
Your flight doesn't leave
for a few hours. You hungry?
353
00:41:21,980 --> 00:41:24,607
Someone here
actually cares about me?
354
00:41:24,816 --> 00:41:29,070
We may be overly cautious
with security and our artifacts,
355
00:41:29,321 --> 00:41:33,157
but we're not barbarians,
Mr. Cafmeyer.
356
00:41:33,742 --> 00:41:37,953
It'd be a shame if you left without
sampling some fresh hummus.
357
00:41:44,044 --> 00:41:46,087
You like?
358
00:41:47,297 --> 00:41:50,299
I'd like it more without this.
Sorry.
359
00:41:50,550 --> 00:41:53,260
Look, I came here
to find my father.
360
00:41:53,804 --> 00:41:58,599
He told me he was in trouble.
He's the type of guy who never lies.
361
00:41:58,850 --> 00:42:00,601
It sounds like
you really care about him.
362
00:42:02,604 --> 00:42:04,605
The two of you must be very close.
363
00:42:06,608 --> 00:42:12,321
He taught me everything about
paintings, antiques, you name it.
364
00:42:12,531 --> 00:42:14,824
You certainly applied that knowledge.
365
00:42:15,033 --> 00:42:18,369
Let's say l did.
I never meant to hurt him.
366
00:42:19,121 --> 00:42:23,165
That's bothering you now?
Yes, because now he's missing.
367
00:42:23,375 --> 00:42:26,752
And I'm just starting to realize
what I missed.
368
00:42:28,088 --> 00:42:30,840
Why am l telling you all this?
369
00:42:31,049 --> 00:42:32,591
You're tired.
370
00:42:32,801 --> 00:42:37,638
You're jet-lagged.
You'll feel a lot better
once you're back on a plane.
371
00:42:37,889 --> 00:42:40,850
No, I'll feel better when I find him.
372
00:42:49,985 --> 00:42:54,238
This attack was a brutal
and senseless act
373
00:42:54,656 --> 00:43:00,745
perpetrated on a man who devoted
his life to God and to peace.
374
00:43:00,954 --> 00:43:05,124
His brothers and sisters
mourn his passing
375
00:43:05,333 --> 00:43:08,419
and pray that those responsible
find repentance.
376
00:43:08,837 --> 00:43:10,129
Who died?
377
00:43:10,380 --> 00:43:14,341
Pierre Gaudet,
the leader of some religious sect.
378
00:43:14,593 --> 00:43:16,385
You mean the Order?
Mm-hm.
379
00:43:40,994 --> 00:43:43,496
Come on, this way.
380
00:43:51,296 --> 00:43:53,631
Come on.
Please keep on moving.
381
00:44:16,363 --> 00:44:19,073
Hello.
Get the prisoner off the plane.
382
00:44:19,241 --> 00:44:21,659
I want him brought back here.
Why?
383
00:44:21,952 --> 00:44:24,662
We've been informed
he's leaving with an artifact.
384
00:44:25,789 --> 00:44:29,667
Customs checked him. I saw--
Just do it, lieutenant!
385
00:44:37,717 --> 00:44:40,928
What's going on?
You're staying in Israel.
386
00:44:41,096 --> 00:44:42,805
What?
387
00:44:42,973 --> 00:44:45,641
They said you're trying
to smuggle an artifact.
388
00:44:45,851 --> 00:44:48,352
Do you believe that?
389
00:44:49,145 --> 00:44:54,191
Something is not kosher here.
I'm not trying to be funny, okay?
390
00:45:02,617 --> 00:45:06,495
When I signal, run to the back stairs.
391
00:45:09,249 --> 00:45:13,419
If you make it to the service road,
I'll be waiting.
392
00:45:13,670 --> 00:45:16,255
If I make it?
Now push me.
393
00:45:16,423 --> 00:45:18,048
Just push me.
394
00:45:21,511 --> 00:45:24,597
Over here! He's escaping! Quick!
395
00:45:31,855 --> 00:45:35,691
Unh!
Quick! I need assistance up here!
396
00:45:51,166 --> 00:45:56,587
What?
What are you doing? Hey! Hey!
397
00:46:21,404 --> 00:46:23,697
- The stairs are slowing him down!
- We can catch him!
398
00:48:04,758 --> 00:48:07,342
Rudy! Get in the back. Hurry.
399
00:48:10,513 --> 00:48:12,639
Get down. Get down!
400
00:48:12,807 --> 00:48:13,932
You all right?
401
00:48:18,521 --> 00:48:21,273
You missed him.
He went over the fence.
402
00:48:41,711 --> 00:48:44,004
- You're safe now.
- Safe from what?
403
00:48:44,172 --> 00:48:46,924
I've got some questions for you,
okay?
404
00:48:48,885 --> 00:48:51,929
I used to belong to the Order.
What?
405
00:48:53,890 --> 00:48:57,142
You should've told me this before.
I couldn't.
406
00:48:57,644 --> 00:49:02,940
Of course not. You're part of it.
No, I didn't know this was related.
407
00:49:03,191 --> 00:49:08,028
Oh, sure. You knew about my father.
Where are you going? Hey!
408
00:49:09,072 --> 00:49:10,364
Hey!
409
00:49:10,532 --> 00:49:13,283
I just risked my ass for you!
410
00:49:13,535 --> 00:49:16,662
Why? So you can hand me over
to the Order?
411
00:49:16,830 --> 00:49:18,664
I left the Order when l was 1 8.
412
00:49:18,915 --> 00:49:22,376
Oh, you left the Order?
I wanted to create my own life.
413
00:49:23,044 --> 00:49:26,171
So meeting you at the airport
was no accident.
414
00:49:26,422 --> 00:49:29,800
Look, Rudy, let me explain
a few things to you, okay?
415
00:49:30,593 --> 00:49:33,679
Most of the followers are peaceful
and life-affirming.
416
00:49:33,930 --> 00:49:37,683
There is a small group of fanatics
who believe in a darker path.
417
00:49:37,892 --> 00:49:39,977
They call themselves
the Army of God.
418
00:49:40,145 --> 00:49:43,021
They've been on standby
for years.
419
00:49:43,982 --> 00:49:46,400
And you think they took my father?
420
00:49:46,651 --> 00:49:50,654
I don't know. They might also
be the ones who killed Gaudet.
421
00:50:00,206 --> 00:50:02,916
Hey, Rudy, my friend!
422
00:50:04,043 --> 00:50:07,963
Who's the cop?
Everything's fine. She's with us.
423
00:50:08,131 --> 00:50:13,510
Uh-huh. My friend,
look what l printed out
for you from the disc.
424
00:50:32,947 --> 00:50:37,618
It's not translated yet, but-- Uh-huh.
It looks like a map of Jerusalem.
425
00:50:37,785 --> 00:50:42,080
Middle Ages, European design.
What's the language?
426
00:50:42,332 --> 00:50:47,252
Aramaic. The language of Palestinian
Christians at the time the Crusades.
427
00:50:47,503 --> 00:50:50,130
See these lines? Here and here?
428
00:50:50,298 --> 00:50:53,258
They are caves and tunnels
beneath the old city.
429
00:50:53,593 --> 00:50:56,303
They've remained hidden
since the holy wars.
430
00:50:56,471 --> 00:50:58,472
Professor Finley told me
about those.
431
00:50:58,640 --> 00:51:01,725
What he didn't tell you
is what they lead to.
432
00:51:02,810 --> 00:51:07,272
Why would an archeology professor
bring the scrolls to New York
433
00:51:07,440 --> 00:51:11,818
but leave the map in Israel
hidden inside a safe-deposit box?
434
00:51:12,946 --> 00:51:16,949
Because the map leads to something
even more valuable.
435
00:51:25,500 --> 00:51:29,002
The people who left forgot something.
Let's hide this.
436
00:51:39,055 --> 00:51:41,223
Hands in the air!
437
00:51:41,599 --> 00:51:45,435
Get them up! Move!
438
00:51:46,187 --> 00:51:49,606
Where is it? Where is it?
439
00:51:55,113 --> 00:51:56,154
Freeze!
440
00:51:57,699 --> 00:51:58,699
Oh!
441
00:55:11,225 --> 00:55:12,559
Oh.
442
00:55:12,727 --> 00:55:14,144
Give me that.
443
00:55:15,521 --> 00:55:17,439
Come on.
444
00:55:20,776 --> 00:55:22,319
Hold on.
445
00:55:31,287 --> 00:55:32,787
Rudy.
446
00:56:47,989 --> 00:56:49,656
Thank you, Avram.
447
00:56:49,865 --> 00:56:54,077
After all this time,
you come back to me like this.
448
00:56:56,998 --> 00:57:02,419
Avram, you know I've had
to make some difficult choices.
449
00:57:03,212 --> 00:57:05,589
You chose to leave.
450
00:57:05,798 --> 00:57:08,300
Please, can we talk about this later?
451
00:57:08,551 --> 00:57:12,721
I really need some water
and clean rags right now.
452
00:57:18,019 --> 00:57:22,230
Here's some water.
Thank you, Avram.
453
00:57:40,791 --> 00:57:44,544
Where am I?
A friend's.
454
00:57:46,589 --> 00:57:49,132
How long have l been here?
455
00:57:50,468 --> 00:57:54,054
Two days now. Hey. Shh.
456
00:57:54,221 --> 00:57:56,181
You really should rest.
457
00:57:56,390 --> 00:58:00,602
I'm okay.
Well enough to leave?
458
00:58:04,565 --> 00:58:10,487
Israeli hospitality kills me.
No, it just saved your life.
459
00:58:14,659 --> 00:58:19,037
Here. Your father's book.
Yeah.
460
00:58:20,373 --> 00:58:24,793
I've been going through this.
You really should too.
461
00:58:34,887 --> 00:58:37,597
The lost chapter
predicts a revolution,
462
00:58:37,765 --> 00:58:40,892
one that is peaceful
and spiritual in nature.
463
00:58:41,102 --> 00:58:44,604
This will not be good news
to the radical Army of God
464
00:58:44,814 --> 00:58:49,401
who contend that Le Vaillant
prophesied a catastrophic holy war.
465
00:58:49,610 --> 00:58:52,612
I suspect this militant faction
will stop at nothing
466
00:58:52,780 --> 00:58:55,990
to suppress the true contents
of this final chapter.
467
00:58:56,158 --> 00:58:58,159
Though my safety may be an issue,
468
00:58:58,327 --> 00:59:01,454
I have requested an interview
with the first disciple
469
00:59:01,664 --> 00:59:05,041
to make these matters known.
470
00:59:06,001 --> 00:59:10,004
Your scholar seems to be
on the verge of enlightenment.
471
00:59:10,214 --> 00:59:13,633
It wouldn't hurt you
to sample some of it yourself.
472
00:59:13,884 --> 00:59:19,347
Dalia, the world
is as filled with temptations
as it is with false prophets.
473
00:59:22,601 --> 00:59:25,687
Onions. I need onions.
474
00:59:30,985 --> 00:59:33,820
Is everything okay?
We were just...
475
00:59:33,988 --> 00:59:35,989
We were discussing
the manuscript.
476
00:59:36,198 --> 00:59:38,032
It's a fraud.
477
00:59:38,242 --> 00:59:42,120
A fraud?
The scrolls, they were tested.
478
00:59:42,371 --> 00:59:45,957
By whom? Secular scientists?
If you would open your mind...
479
00:59:46,208 --> 00:59:48,918
To what?
To this, Avram.
480
00:59:52,798 --> 00:59:56,134
What is this? What is this?
481
00:59:56,302 --> 00:59:57,510
It's mentioned in the Fazar.
482
00:59:57,678 --> 01:00:01,306
Solomon's gold.
A treasure the ancient Hebrews
hid under the city.
483
01:00:01,515 --> 01:00:05,894
Which might explain why people
with guns have been chasing us.
484
01:00:06,103 --> 01:00:08,480
It explains nothing
but your ignorance.
485
01:00:09,106 --> 01:00:13,318
The treasure is a metaphor
for the wisdom of the ancient sages.
486
01:00:13,569 --> 01:00:18,198
Avram, l need to get to the monastery.
I think they're holding my father.
487
01:00:18,407 --> 01:00:21,451
Impossible. No outsider is permitted.
488
01:00:21,660 --> 01:00:24,037
What about an insider?
489
01:00:24,371 --> 01:00:28,333
A member from overseas
that is here on pilgrimage?
490
01:01:12,002 --> 01:01:14,087
That's Cyrus.
491
01:01:14,672 --> 01:01:17,465
The new first disciple.
492
01:01:27,977 --> 01:01:33,982
Children of God, I stand here
before you today in great sorrow.
493
01:01:34,233 --> 01:01:37,735
For what should be
a celebration of hope and joy,
494
01:01:37,987 --> 01:01:40,947
must instead be looked upon
as a call to action.
495
01:01:41,323 --> 01:01:46,077
God's vengeance for this murderous
deed will be swift and without mercy!
496
01:01:49,874 --> 01:01:53,209
May the eternal spirit
of Pierre Gaudet
497
01:01:53,419 --> 01:01:56,045
guide us on
this path of deliverance.
498
01:01:59,049 --> 01:02:04,387
Time to see if my father's alive.
Try the catacombs first.
499
01:02:06,724 --> 01:02:13,396
That door leads to a small stairway.
Follow it all the way down.
500
01:02:13,647 --> 01:02:17,942
Rudy. Be careful.
501
01:02:59,985 --> 01:03:01,527
Rudy.
502
01:03:10,663 --> 01:03:13,581
Dad! Are you all right?
Rudy. Yes.
503
01:03:13,916 --> 01:03:16,125
Let me get you out of here. Unh!
504
01:03:16,502 --> 01:03:21,005
No, no, l already tried.
No, forget about me.
505
01:03:21,215 --> 01:03:23,925
You have to stop them.
506
01:03:24,134 --> 01:03:28,930
Pull off that tarp.
You will see what
this is all about.
507
01:03:29,181 --> 01:03:31,683
Rudy, go. Go!
508
01:03:55,582 --> 01:03:57,250
This looks like a--
A bomb?
509
01:03:59,336 --> 01:04:04,507
Sorry we're late, but l could give
a shit about this coronation.
510
01:04:04,758 --> 01:04:09,178
Tonight,
we will all witness a miracle.
511
01:04:09,430 --> 01:04:13,182
As God's fury cleanses the souls
of those against us,
512
01:04:13,434 --> 01:04:16,144
let the new age begin!
513
01:04:17,938 --> 01:04:20,815
Where are you going?
To find Rudy.
514
01:04:21,025 --> 01:04:23,359
Avram, we have to
put a stop to this.
515
01:04:25,446 --> 01:04:28,781
All right, I'm coming with you.
This way.
516
01:04:32,453 --> 01:04:33,494
Rudy!
517
01:04:33,954 --> 01:04:36,622
Dalia, stop! It's a trap.
518
01:04:38,792 --> 01:04:41,794
Now be a good girl, Dalia,
and come down here.
519
01:04:42,046 --> 01:04:45,798
Since when did you
take your vows
with the Order, major?
520
01:04:46,008 --> 01:04:49,302
The day Cyrus vowed there was
treasure under the Temple Mount.
521
01:04:49,470 --> 01:04:52,930
That's the day I found religion.
Ha, ha.
522
01:04:53,557 --> 01:04:55,808
Hello, professor.
523
01:04:57,728 --> 01:05:01,814
Dad, meet Dalia.
She's a good cop.
524
01:05:03,192 --> 01:05:08,154
Now let's ask the major
what the big bomb is for. Huh?
525
01:05:11,700 --> 01:05:13,242
It's Ramadan.
526
01:05:13,410 --> 01:05:17,955
Islamic leaders from around the world
will be on the Temple Mount at noon.
527
01:05:18,207 --> 01:05:22,919
What are you saying?
This nut case is gonna blow it up?
528
01:05:23,170 --> 01:05:25,254
That will start World War III.
529
01:05:25,464 --> 01:05:30,343
Especially when they find the bodies
of an Israeli and an American.
530
01:05:30,594 --> 01:05:33,179
No, no, you're crazy!
This is impossible.
531
01:05:33,430 --> 01:05:36,891
You've completely misinterpreted
the words of the first disciple.
532
01:05:37,101 --> 01:05:40,937
And you are a naive moron.
533
01:05:45,067 --> 01:05:47,401
You have truly lost the way, Cyrus.
534
01:05:47,569 --> 01:05:51,531
On the contrary, Iโve found it.
535
01:05:51,740 --> 01:05:54,617
I want to thank you, young Cafmeyer,
536
01:05:54,785 --> 01:05:58,079
for unwittingly providing
the final piece of the puzzle.
537
01:05:59,289 --> 01:06:01,040
And thank you, Avram,
538
01:06:01,208 --> 01:06:03,126
for your loyalty and devotion.
539
01:06:03,335 --> 01:06:05,795
But, first disciple,
what they're saying here--
540
01:06:05,963 --> 01:06:09,173
Avram, If you've read
the Book of Tribulations carefully,
541
01:06:09,341 --> 01:06:13,970
you are aware that the holy war
is triggered by a singular event.
542
01:06:14,138 --> 01:06:16,889
Behold the event.
543
01:06:17,850 --> 01:06:24,188
And as my unwavering one,
I shall grant you the privilege
of assisting us.
544
01:06:24,606 --> 01:06:27,358
Bind him, and her too.
545
01:06:27,818 --> 01:06:30,611
Now, where's my guide?
546
01:06:42,416 --> 01:06:45,293
Unh! Dad!
No! Stop!
547
01:06:45,502 --> 01:06:49,630
There is no need for that!
Then you will be assisting us too?
548
01:06:49,965 --> 01:06:52,425
What's he talking about?
With the map,
549
01:06:52,593 --> 01:06:55,469
your father can guide us
under the Temple Mount.
550
01:06:55,679 --> 01:06:59,557
Cyrus, please. Millions will die.
551
01:06:59,808 --> 01:07:03,895
It is written! I will raise
Mount Moriah and build
a new temple.
552
01:07:04,146 --> 01:07:06,939
That prophecy you are quoting
is a fabrication!
553
01:07:07,107 --> 01:07:08,858
Unh!
Dad! Unh!
554
01:07:11,111 --> 01:07:12,695
Don't do shit for him.
555
01:07:12,946 --> 01:07:17,408
Apparently, stubbornness
is an ingrained family trait.
556
01:07:17,618 --> 01:07:19,952
Beats a messiah complex
any day.
557
01:07:20,746 --> 01:07:25,291
Aah! Unh.
Stop! I will do it. I will guide you.
558
01:07:25,459 --> 01:07:27,126
God help us all.
559
01:07:27,920 --> 01:07:32,632
He helps those who
help themselves, professor.
560
01:08:31,316 --> 01:08:36,487
We are near the Temple Mount.
That is where the traps begin.
561
01:08:36,738 --> 01:08:41,659
Perhaps we should use someone
expendable to lead the way.
562
01:08:41,868 --> 01:08:46,622
Young Mr. Cafmeyer,
we have a job for you.
563
01:08:52,879 --> 01:08:54,297
Rudy!
564
01:08:55,090 --> 01:08:57,717
Rudy, be careful.
Okay.
565
01:09:00,929 --> 01:09:01,971
Go.
566
01:09:04,391 --> 01:09:06,058
Avram.
567
01:09:12,441 --> 01:09:16,527
Avram! Somebody help him!
No! Let me go, damn it!
568
01:09:21,074 --> 01:09:23,117
Careful, Rudy.
569
01:09:23,327 --> 01:09:25,661
Come on, Avram.
570
01:09:35,088 --> 01:09:39,675
You deceived me.
This is the way according to the map.
571
01:09:39,926 --> 01:09:43,429
- How do we proceed?
- What's the matter with you guys?
572
01:09:43,680 --> 01:09:46,807
See these beams?
We take them down
and we build a bridge.
573
01:10:14,961 --> 01:10:16,837
Oh, my God.
574
01:10:55,210 --> 01:10:57,169
- This is not the Well of Souls.
- Unh!
575
01:10:57,337 --> 01:11:00,131
In the next chamber, l swear.
576
01:11:00,340 --> 01:11:01,465
Show me.
577
01:11:28,326 --> 01:11:31,454
Directly above us,
the Dome of the Rock,
578
01:11:31,705 --> 01:11:35,624
Islam's third holiest shrine.
579
01:11:35,876 --> 01:11:41,922
And henceforth from
this day forward,
the holiest shrine of the Order.
580
01:11:51,600 --> 01:11:55,603
Cyrus, I beg you to reconsider.
581
01:12:03,111 --> 01:12:04,945
Bring the bomb.
582
01:12:05,155 --> 01:12:07,114
Hey, hey. Hold on, hold on.
583
01:12:07,574 --> 01:12:10,493
We'll get to that.
First, we fill these bags.
584
01:12:10,869 --> 01:12:13,120
There's no time.
585
01:12:15,707 --> 01:12:17,917
Would you take a look
around you, Cyrus?
586
01:12:18,084 --> 01:12:20,211
There's a king's treasure here.
587
01:12:20,420 --> 01:12:23,506
Enough to finance
10 of your holy wars.
588
01:12:24,382 --> 01:12:27,384
We set the bomb now.
589
01:12:27,677 --> 01:12:29,470
We can do this the easy way,
590
01:12:31,848 --> 01:12:33,933
or the very easy way.
591
01:12:39,814 --> 01:12:42,024
I have a prophecy to fulfill.
592
01:12:42,192 --> 01:12:45,319
And I have a Swiss
bank account to fill.
593
01:12:45,654 --> 01:12:49,949
That's the only reason l joined
your crazy scheme in the first place.
594
01:12:54,996 --> 01:12:56,580
- Idiots!
- Professor, here.
595
01:12:56,748 --> 01:12:58,958
Stop them! Don't let them get away!
596
01:13:01,294 --> 01:13:03,379
Unh!
Aah!
597
01:13:04,798 --> 01:13:05,798
No!
598
01:13:07,634 --> 01:13:09,426
Avram, no!
599
01:13:16,685 --> 01:13:19,937
Rudy, your dad!
Dad, you're hit.
600
01:13:20,981 --> 01:13:24,608
Unh! Unh.
Dalia, come on.
601
01:13:24,776 --> 01:13:27,361
Let's go. Over here.
602
01:13:38,248 --> 01:13:40,082
- Dad, you stay here.
- We'll be back.
603
01:13:41,001 --> 01:13:42,167
I'll be fine.
604
01:13:42,377 --> 01:13:44,086
Let's go. Come on.
605
01:13:46,631 --> 01:13:50,259
- They couldn't have come this far.
- We must've passed them.
606
01:13:50,427 --> 01:13:52,094
Come on, let's double back.
607
01:13:52,345 --> 01:13:54,888
Let's split.
Go!
608
01:13:57,475 --> 01:14:01,562
Get after him!
I'll take care of that bitch!
609
01:14:44,230 --> 01:14:48,984
Ah. Help me with these.
Assist him.
610
01:15:07,045 --> 01:15:08,087
Shit!
611
01:16:47,145 --> 01:16:50,939
Hey, Dad, meet Dalia.
She's the dead cop!
612
01:16:52,275 --> 01:16:53,817
Wrong, major.
613
01:17:01,993 --> 01:17:06,455
Professor, are you okay?
I'm fine.
614
01:17:11,711 --> 01:17:15,506
Take my father out of here.
What about you?
615
01:17:15,757 --> 01:17:20,344
I've got to stop the bomb.
Rudy, please be careful.
616
01:17:22,222 --> 01:17:26,058
Come on, professor.
Let's go.
617
01:17:28,102 --> 01:17:30,979
Are you ready for this?
Thank you.
618
01:17:37,904 --> 01:17:38,946
Psst.
619
01:17:48,706 --> 01:17:52,751
The bomb is set.
It's irreversible.
620
01:17:57,715 --> 01:18:02,261
The prophecy will be fulfilled,
and I will vanquish my enemy.
621
01:19:46,449 --> 01:19:49,743
You can't stop the prophecy.
622
01:19:56,000 --> 01:19:58,710
You read the wrong book, pal.
623
01:21:02,233 --> 01:21:06,903
Now it's time to say bon voyage.
624
01:21:07,196 --> 01:21:08,280
Shalom!
625
01:21:56,496 --> 01:21:58,371
Please, stay calm.
626
01:22:50,049 --> 01:22:52,134
Hey, Dad.
Rudy!
627
01:22:52,301 --> 01:22:53,552
My main man!
628
01:22:56,264 --> 01:22:57,722
Hey, this is great.
629
01:22:57,890 --> 01:23:00,600
A few more to sign,
then we can go to lunch.
630
01:23:00,852 --> 01:23:02,853
Take your time.
631
01:23:09,777 --> 01:23:12,612
Don't touch that!
Oh!
632
01:23:12,822 --> 01:23:16,449
I'm sorry. What is this?
633
01:23:16,826 --> 01:23:20,620
It is a map which purports
to show the location
634
01:23:20,830 --> 01:23:25,792
of the fabled seven cities
of Cibola near Cancun
on the Yucatan peninsula.
635
01:23:25,960 --> 01:23:30,213
Oh.
These, ostensibly, hm,
636
01:23:30,548 --> 01:23:34,217
are the legendary cities of gold
637
01:23:34,760 --> 01:23:37,762
containing the Mayan treasure,
638
01:23:38,014 --> 01:23:42,976
which the Spanish conquistadors
so desperately had sought.
639
01:23:43,227 --> 01:23:47,314
And to answer your
inevitable next question:
640
01:23:47,523 --> 01:23:51,193
Yes, it is quite valuable. Ha, ha.
641
01:23:53,404 --> 01:23:56,239
Rudy? Rudy?
642
01:23:56,407 --> 01:23:57,908
Rudy!
643
01:23:58,075 --> 01:24:00,285
So where to, young Cafmeyer?
644
01:24:00,453 --> 01:24:01,620
Cancun, Mexico.
Mm-hm.
645
01:24:01,787 --> 01:24:05,749
Will that be business or pleasure?
Pleasure, always.
646
01:24:06,834 --> 01:24:08,960
Rudy!
Oh.
647
01:25:07,520 --> 01:25:08,979
Cut?
49775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.