All language subtitles for The Impossible Heir E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,028 --> 00:00:29,446 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:29,529 --> 00:00:30,947 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:32,323 --> 00:00:33,867 If I asked you to help me, 4 00:00:36,828 --> 00:00:37,829 would you? 5 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 No. 6 00:00:49,674 --> 00:00:50,717 Never. 7 00:00:54,220 --> 00:00:55,638 But I won't get in your way. 8 00:00:57,057 --> 00:00:58,892 As long as I don't get in your way either, yes? 9 00:01:01,853 --> 00:01:03,605 I'm off. 10 00:01:07,358 --> 00:01:10,028 Even if you don't want to, you'll end up helping me. 11 00:02:37,907 --> 00:02:38,950 Where were you? 12 00:02:39,492 --> 00:02:41,619 Do you have a talent for surprising people? 13 00:02:41,911 --> 00:02:44,706 The fact that you're surprised means you're tired. 14 00:02:44,789 --> 00:02:46,916 Do you want me to get you some medicine? 15 00:02:47,000 --> 00:02:48,918 Why did you come back here? 16 00:02:49,002 --> 00:02:50,461 I don't like sleeping alone. 17 00:02:51,713 --> 00:02:53,173 I'm spending the night here. 18 00:03:19,490 --> 00:03:21,743 Can I invite Inha to the Saturday dinner? 19 00:03:22,535 --> 00:03:23,828 I miss him. 20 00:03:23,912 --> 00:03:25,747 Why would you call him here? 21 00:03:25,830 --> 00:03:27,790 Honey, be careful. 22 00:03:27,874 --> 00:03:29,375 Inha's part of our family, too. 23 00:03:29,459 --> 00:03:31,085 Hey! Who says he's family? 24 00:03:31,169 --> 00:03:35,632 -I have a name, and it's not "hey". -How dare you speak to me like that! 25 00:03:35,715 --> 00:03:37,884 The chairman is still eating. 26 00:03:39,719 --> 00:03:42,138 Inha deserves to come. 27 00:03:42,222 --> 00:03:43,389 - Right? - Huiju. 28 00:03:43,473 --> 00:03:45,975 How are you supposed to act at the table? 29 00:03:47,268 --> 00:03:48,811 Daddy! 30 00:03:52,690 --> 00:03:53,691 Mr. Moon. 31 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 Yes, sir. 32 00:03:57,153 --> 00:03:59,322 Find out if Inha has plans. 33 00:03:59,405 --> 00:04:00,406 Honey. 34 00:04:10,083 --> 00:04:12,460 She wasn't thinking straight. 35 00:04:12,543 --> 00:04:13,836 He's still my bloodline. 36 00:04:14,420 --> 00:04:16,756 -He can come once. -Once will become twice. 37 00:04:16,839 --> 00:04:18,258 And it'll become a third. 38 00:04:18,341 --> 00:04:20,885 There's no reason he can't come here. 39 00:04:20,969 --> 00:04:23,054 Also, I don't need your permission. 40 00:04:25,390 --> 00:04:26,724 Did you forget? 41 00:04:26,808 --> 00:04:28,977 The promise you made me when you brought him. 42 00:04:29,060 --> 00:04:31,062 I did everything you wanted. 43 00:04:32,146 --> 00:04:35,566 -Like what? -The inheritance waiver. 44 00:04:36,776 --> 00:04:37,986 Did you think I wouldn't know? 45 00:04:41,531 --> 00:04:43,908 Is that why you're acting like this? 46 00:04:43,992 --> 00:04:46,119 Everything related to Kangoh Group 47 00:04:47,537 --> 00:04:48,871 is decided by me. 48 00:04:48,955 --> 00:04:50,081 In other words, 49 00:04:50,707 --> 00:04:53,084 you just want me to keep my mouth shut. 50 00:04:53,167 --> 00:04:56,587 - As I've done so far, and from now on-- - Hello? 51 00:04:56,671 --> 00:04:58,089 It's me. 52 00:04:59,841 --> 00:05:01,050 Have you been well? 53 00:05:03,011 --> 00:05:04,637 I'll get straight to the point. 54 00:05:06,139 --> 00:05:08,099 Dinner this Saturday at Bisunjae. 55 00:05:08,182 --> 00:05:09,225 Come. 56 00:05:10,768 --> 00:05:11,978 Are you listening? 57 00:05:12,061 --> 00:05:13,730 Yes, I'm listening. 58 00:05:13,813 --> 00:05:15,690 I'll see you at Bisunjae on Saturday. 59 00:05:22,697 --> 00:05:23,740 Let's go. 60 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 I got a call from Bisunjae. 61 00:05:29,996 --> 00:05:32,123 The chairman himself called. 62 00:05:32,957 --> 00:05:38,087 Well, I expected him to call, but he's moving faster than I thought. 63 00:05:43,760 --> 00:05:46,637 You can tear it apart or burn it, 64 00:05:46,721 --> 00:05:48,139 do whatever you want. 65 00:06:01,861 --> 00:06:04,447 INHERITANCE WAIVER 66 00:06:05,865 --> 00:06:07,450 Chairman Kang Joongmo. 67 00:06:07,992 --> 00:06:09,869 To put it nicely, he's cold-hearted. 68 00:06:10,787 --> 00:06:12,163 To put it honestly, 69 00:06:12,872 --> 00:06:13,956 he's cold-blooded. 70 00:06:15,708 --> 00:06:18,586 Your mother used her authority and upset him. 71 00:06:19,837 --> 00:06:21,589 Before the succession was complete, 72 00:06:21,923 --> 00:06:25,551 the chairman probably had planned to get the inheritance waiver from you. 73 00:06:25,635 --> 00:06:27,261 Are you saying the chairman 74 00:06:27,345 --> 00:06:30,223 thinks no differently than my mother at Bisunjae? 75 00:06:31,682 --> 00:06:32,725 Probably. 76 00:06:34,060 --> 00:06:37,105 He's being friendly towards you 77 00:06:37,188 --> 00:06:39,816 to punish your mother for stealing his initiative. 78 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 As if he wants Jang Geumseok to see. 79 00:06:42,235 --> 00:06:44,529 It seems the chairman's kindness 80 00:06:46,280 --> 00:06:47,448 won't last long. 81 00:06:47,532 --> 00:06:48,950 It's just for now. 82 00:06:49,033 --> 00:06:50,535 Damn it. 83 00:06:55,832 --> 00:06:57,375 Someone who's innocent 84 00:06:58,626 --> 00:06:59,919 but not naive. 85 00:07:01,629 --> 00:07:03,506 Someone who knows their place 86 00:07:03,589 --> 00:07:05,425 and the extent of their reach. 87 00:07:05,508 --> 00:07:06,676 And of course, 88 00:07:07,593 --> 00:07:09,804 this person won't get greedy in the future. 89 00:07:10,763 --> 00:07:11,806 This person... 90 00:07:13,808 --> 00:07:14,976 is Kang Inha. 91 00:07:16,269 --> 00:07:19,230 You just have to imprint that version into their heads. 92 00:07:19,313 --> 00:07:22,358 Then they'll take care of the rest. 93 00:07:22,442 --> 00:07:23,943 "Innocent." 94 00:07:25,319 --> 00:07:26,779 "But not naive." 95 00:07:26,863 --> 00:07:28,364 I know it won't be easy, 96 00:07:30,241 --> 00:07:31,576 but I trust you can do it. 97 00:07:43,796 --> 00:07:44,839 INHERITANCE WAIVER 98 00:07:44,922 --> 00:07:48,301 Is there anything else related to Kangoh Group that I don't know of? 99 00:07:48,384 --> 00:07:50,845 I'm sorry. That's all, sir. 100 00:07:50,928 --> 00:07:53,139 Yes. That's how it should be. 101 00:07:53,222 --> 00:07:55,808 You shouldn't do anything else 102 00:07:55,892 --> 00:07:58,227 to betray my faith again. 103 00:07:59,437 --> 00:08:01,606 There's a law firm in Singapore, Milton. 104 00:08:01,689 --> 00:08:04,358 I'm thinking of signing them as the new legal counsel. 105 00:08:06,944 --> 00:08:09,822 It looks like you heard something about Milton. 106 00:08:11,157 --> 00:08:12,200 The thing is... 107 00:08:13,451 --> 00:08:17,246 -I heard they'll be sold off... -What you're thinking is right, Mr. Chu. 108 00:08:18,998 --> 00:08:21,584 I will have Milton. 109 00:08:22,335 --> 00:08:24,504 Milton will be a big weapon 110 00:08:24,587 --> 00:08:27,131 to help grow Kangoh bigger than it is now. 111 00:08:27,215 --> 00:08:31,135 Of course, the official relationship between Kangoh and Milton 112 00:08:31,219 --> 00:08:34,055 will be established for legal purposes between Party A and B. 113 00:08:35,139 --> 00:08:36,224 That's all. 114 00:08:43,439 --> 00:08:44,607 If by chance 115 00:08:45,650 --> 00:08:48,194 this hidden truth is leaked, 116 00:08:50,029 --> 00:08:52,657 I'll be certain that the source is you, Attorney Chu. 117 00:08:57,578 --> 00:08:59,956 How long have you worked for me? 118 00:09:00,623 --> 00:09:01,999 It's been 19 years, sir. 119 00:09:02,083 --> 00:09:03,334 Nineteen years. 120 00:09:04,710 --> 00:09:06,337 It's time for a change. 121 00:09:10,216 --> 00:09:12,260 I'll put Milton in your hands. 122 00:09:12,343 --> 00:09:14,595 Try to turn it into a proper spear. 123 00:09:16,681 --> 00:09:19,892 Thank you, sir! Thank you! 124 00:09:20,601 --> 00:09:22,061 That's enough. 125 00:09:22,144 --> 00:09:25,940 I want you to be in charge of this waiver and hold onto it. 126 00:09:26,023 --> 00:09:28,484 -Excuse me? -I don't know when, 127 00:09:29,819 --> 00:09:31,404 but won't we need it one day? 128 00:09:32,488 --> 00:09:33,573 Absolutely, sir. 129 00:09:37,493 --> 00:09:39,078 I will keep this quiet, too. 130 00:09:48,963 --> 00:09:51,465 KANGOH'S INVESTMENT VALUE 131 00:09:57,555 --> 00:09:59,265 Is this... 132 00:09:59,348 --> 00:10:01,892 The ultimate weapon to make you the owner of Kangoh. 133 00:10:01,976 --> 00:10:03,936 Co-Prosperity Cooperation Center. 134 00:10:04,937 --> 00:10:06,939 That will be the future of Kangoh. 135 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 "The future of Kangoh." 136 00:10:19,285 --> 00:10:21,871 For now, turn in your letter of resignation. 137 00:10:21,954 --> 00:10:23,581 Center Director Chae Donguk. 138 00:10:25,207 --> 00:10:27,126 Thank you for believing in me. 139 00:10:28,169 --> 00:10:30,087 I'll build a strong foundation, 140 00:10:30,171 --> 00:10:33,799 and I'll present you with the perfect Co-prosperity Cooperation Center. 141 00:10:34,800 --> 00:10:36,010 Chairman Kang Seongju. 142 00:10:38,220 --> 00:10:39,680 Before you enter Kangoh, 143 00:10:40,264 --> 00:10:42,558 you should learn how to speak with caution. 144 00:10:43,309 --> 00:10:46,103 I'll be careful. 145 00:10:48,064 --> 00:10:49,649 Drop me off here. 146 00:10:52,860 --> 00:10:54,737 Stay. I'll give you a ride. 147 00:10:54,862 --> 00:10:57,031 It's hard to park there. Just go. 148 00:10:57,114 --> 00:10:58,991 Hey. Wait. 149 00:10:59,075 --> 00:11:00,910 Be careful. 150 00:11:00,993 --> 00:11:02,995 Hey! Wait! 151 00:11:05,456 --> 00:11:08,417 Can't he quit working at the construction site? 152 00:11:12,254 --> 00:11:14,548 HUIJU 153 00:11:14,632 --> 00:11:16,217 I don't believe it! 154 00:11:17,551 --> 00:11:19,720 Are you that happy to hear from me? 155 00:11:19,804 --> 00:11:22,640 Of course. Why wouldn't I be? 156 00:11:22,723 --> 00:11:23,849 It's been so long. 157 00:11:23,933 --> 00:11:26,268 I'm on my way to tea lessons. 158 00:11:26,352 --> 00:11:28,688 Tea lessons at this hour. Can you believe it? 159 00:11:30,147 --> 00:11:31,941 Instead of my tutor's ugly face, 160 00:11:32,024 --> 00:11:35,027 I'd rather see your handsome face! 161 00:11:36,445 --> 00:11:37,655 Shall I buy you dinner? 162 00:11:38,364 --> 00:11:41,784 I'll call my tutor! I'll say I have a runny nose, cough, and a fever! 163 00:11:41,867 --> 00:11:43,369 Miss... 164 00:11:47,123 --> 00:11:48,624 Dinner's not enough. 165 00:11:48,708 --> 00:11:50,418 You're indebted to me. 166 00:11:51,752 --> 00:11:53,295 The dinner on Saturday. 167 00:11:53,379 --> 00:11:54,964 I begged Daddy to invite you. 168 00:11:57,091 --> 00:11:59,218 Ah. Did you? 169 00:12:00,803 --> 00:12:03,013 Thanks, Huiju. 170 00:12:03,681 --> 00:12:05,141 What? Is that all? 171 00:12:05,891 --> 00:12:08,227 I'm hungry so come to Daejong Hotel. 172 00:12:08,310 --> 00:12:09,979 I want something expensive! 173 00:12:10,062 --> 00:12:11,731 Inha! 174 00:12:11,814 --> 00:12:13,065 Inha? 175 00:12:41,051 --> 00:12:43,429 Hello, my sister. Long time no see. 176 00:12:43,971 --> 00:12:45,431 You came empty-handed? 177 00:12:46,348 --> 00:12:48,476 I thought you'd bring me a thank you gift. 178 00:12:54,565 --> 00:12:57,943 - Tell me if you want anything. - If I do, will you get it for me? 179 00:12:58,027 --> 00:13:01,030 Don't you think Kang Huiju is capable of that? 180 00:13:01,113 --> 00:13:05,284 Right? Our father's daughter, Kang Huiju. 181 00:13:08,204 --> 00:13:11,165 Won't you get punished by Mother for skipping your lesson? 182 00:13:11,248 --> 00:13:12,792 Mr. Lee just needs to keep quiet. 183 00:13:12,875 --> 00:13:14,668 -And your tutor? -Thanks to me, 184 00:13:14,752 --> 00:13:16,712 he gets paid for doing nothing today! 185 00:13:16,796 --> 00:13:17,963 A free ride. 186 00:13:18,881 --> 00:13:20,549 There's no reason to tell on me. 187 00:13:23,260 --> 00:13:25,429 What were you doing? 188 00:13:25,513 --> 00:13:27,681 -It's a secret. -Whatever. 189 00:13:27,765 --> 00:13:29,266 Excuse me. 190 00:13:29,350 --> 00:13:30,768 Sure. 191 00:13:35,105 --> 00:13:36,941 Do you know her? 192 00:13:37,024 --> 00:13:38,400 What? 193 00:13:39,068 --> 00:13:41,237 Ah. She's a friend. 194 00:13:41,320 --> 00:13:42,947 Is this where you work? 195 00:13:45,616 --> 00:13:47,701 -Hello. -Hello. 196 00:13:48,452 --> 00:13:50,579 If you're Inha's friend, do you know Taeoh? 197 00:13:50,663 --> 00:13:53,624 -Uh... -If you're talking about Han Taeoh, 198 00:13:53,707 --> 00:13:55,000 yes, I know him. 199 00:13:55,084 --> 00:13:57,962 I don't like my person having women around them. 200 00:13:59,129 --> 00:14:00,256 Kang Huiju. 201 00:14:00,339 --> 00:14:02,883 I'm just kidding! 202 00:14:03,425 --> 00:14:06,303 -You know I'm joking, right? -I understand even if you weren't. 203 00:14:07,471 --> 00:14:09,849 I don't like women around my person, too. 204 00:14:15,354 --> 00:14:17,189 Take this. I don't need it. 205 00:14:18,524 --> 00:14:20,985 -Black bean noodles. -You like the seafood course. 206 00:14:21,068 --> 00:14:22,444 Isn't that why we're here? 207 00:14:22,528 --> 00:14:23,821 Is that all? 208 00:14:23,904 --> 00:14:25,823 Let's be honest. Daejong has better 209 00:14:25,906 --> 00:14:29,410 -Chinese restaurants than Kangoh. -But you'll order the noodles? 210 00:14:30,077 --> 00:14:31,996 That's what I'm in the mood for today. 211 00:14:32,788 --> 00:14:35,332 I'd like black bean noodles. Make it super pungent. 212 00:14:35,416 --> 00:14:37,251 Ask the chef. He'll know. 213 00:14:38,127 --> 00:14:39,169 I will. 214 00:14:40,421 --> 00:14:42,548 Then, 215 00:14:42,631 --> 00:14:45,426 I'll have the slightly less pungent noodles. 216 00:14:47,553 --> 00:14:48,679 I'll have them prepared. 217 00:14:56,145 --> 00:14:59,356 Why is our princess so grumpy today? 218 00:14:59,440 --> 00:15:01,901 -I'm getting a bad feeling. -Because she's pretty? 219 00:15:03,527 --> 00:15:04,737 Inha! 220 00:15:07,156 --> 00:15:08,282 Be careful. 221 00:15:13,829 --> 00:15:15,122 When will I see you again? 222 00:15:16,290 --> 00:15:18,292 -I'll see you this weekend. -Not at home. 223 00:15:18,375 --> 00:15:19,835 Call me like you did tonight. 224 00:15:20,669 --> 00:15:22,504 Will you bring Taeoh next time? 225 00:15:22,588 --> 00:15:24,340 -Bye. -I'm not kidding! 226 00:15:25,215 --> 00:15:26,300 Take her home safely. 227 00:15:26,383 --> 00:15:27,718 Yes, sir. Don't worry. 228 00:15:30,429 --> 00:15:32,473 I told you! I'm not kidding, okay? 229 00:15:32,556 --> 00:15:34,475 Ah! I can't hear you! 230 00:15:34,558 --> 00:15:35,851 I love you! 231 00:15:57,998 --> 00:15:59,083 Enjoy your meal. 232 00:16:10,052 --> 00:16:13,430 If you felt uncomfortable because of my sister, I'm sorry. 233 00:16:14,598 --> 00:16:15,891 I apologize. 234 00:16:16,850 --> 00:16:18,894 Did you come back to tell me that? 235 00:16:20,187 --> 00:16:21,188 Well... 236 00:16:21,689 --> 00:16:22,690 sort of. 237 00:16:25,150 --> 00:16:26,402 I'll accept your apology. 238 00:16:27,403 --> 00:16:29,071 I wasn't that great to her either. 239 00:16:32,825 --> 00:16:34,159 What time do you get off? 240 00:16:35,035 --> 00:16:39,665 -I'll wait for you. -I told you I'm too busy to date. 241 00:16:40,249 --> 00:16:41,583 If it's okay with you, 242 00:16:44,169 --> 00:16:46,088 I can buy you as much time as you need. 243 00:16:48,716 --> 00:16:50,134 I don't trust people. 244 00:16:51,301 --> 00:16:52,386 Sorry. 245 00:17:13,949 --> 00:17:16,493 Now! Let's call it a night! 246 00:17:16,577 --> 00:17:17,911 Great job, everyone! 247 00:17:17,995 --> 00:17:19,997 Great job! 248 00:17:23,834 --> 00:17:25,544 Shall we eat before we go? 249 00:17:25,627 --> 00:17:26,920 Sounds good. I'm buying. 250 00:17:28,047 --> 00:17:31,216 The chief should pay. Who else? 251 00:17:39,308 --> 00:17:41,018 I don't trust people. 252 00:17:42,269 --> 00:17:43,270 You'll trust me. 253 00:17:45,314 --> 00:17:46,315 By all means. 254 00:18:10,631 --> 00:18:12,591 One year, 365 days. 255 00:18:13,383 --> 00:18:15,344 Eight thousand, seven hundred and sixty hours. 256 00:18:16,887 --> 00:18:18,972 How much would that be measured in money? 257 00:18:23,769 --> 00:18:24,770 A lot. 258 00:18:24,853 --> 00:18:26,772 So rather than talking nonsense, 259 00:18:27,981 --> 00:18:29,525 try to get more sleep. 260 00:18:36,990 --> 00:18:38,367 I want to buy it. 261 00:18:39,201 --> 00:18:40,202 Time. 262 00:19:26,999 --> 00:19:28,417 Goodness. 263 00:19:29,001 --> 00:19:32,379 I thought I smelled the gutter in here. Here's why. 264 00:19:32,462 --> 00:19:33,463 You little punk. 265 00:19:33,922 --> 00:19:35,340 Have you been well? 266 00:19:36,383 --> 00:19:37,384 What's this? 267 00:19:37,885 --> 00:19:39,052 Did you wish I wasn't? 268 00:19:39,136 --> 00:19:40,596 Don't worry about him. 269 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 He's always like that. Ignore him. 270 00:19:42,556 --> 00:19:45,142 You little brat. 271 00:19:45,225 --> 00:19:46,810 I told you not to call me that. 272 00:19:47,978 --> 00:19:52,858 You keep talking back to me. Is that how you talk to your brother? 273 00:19:52,941 --> 00:19:54,902 Ah! Wait! Wait a second! 274 00:19:54,985 --> 00:19:55,986 Hey, Huiju! 275 00:19:56,069 --> 00:19:58,030 Let go! Let go of me! 276 00:19:58,113 --> 00:19:59,448 Miss, calm down! 277 00:19:59,531 --> 00:20:00,991 You'll both get hurt! 278 00:20:01,074 --> 00:20:02,075 Please! 279 00:20:02,159 --> 00:20:03,493 What's going on? 280 00:20:04,119 --> 00:20:05,162 Your finger... 281 00:20:05,245 --> 00:20:06,288 Let me see! 282 00:20:06,371 --> 00:20:08,290 - You're bleeding! - What are you doing? 283 00:20:09,124 --> 00:20:11,335 Mr. Moon, what are you doing? Get rid of her! 284 00:20:11,418 --> 00:20:13,086 Get rid of her, Mr. Moon! 285 00:20:13,170 --> 00:20:14,880 You saw it yourself 286 00:20:14,963 --> 00:20:16,340 so I'm sure you get it now. 287 00:20:16,423 --> 00:20:18,759 -Come on. -You wait and see! 288 00:20:18,842 --> 00:20:20,344 Slow down! It hurts! 289 00:20:21,762 --> 00:20:24,848 This uncomfortable commotion was caused by you 290 00:20:24,932 --> 00:20:27,976 and that is why you shouldn't come to Bisunjae. 291 00:20:28,977 --> 00:20:30,520 If you understood me, 292 00:20:31,438 --> 00:20:32,856 I trust that you know 293 00:20:33,982 --> 00:20:36,026 what you should do next. 294 00:20:43,116 --> 00:20:45,911 Then he left right after that. 295 00:20:46,662 --> 00:20:49,581 Shall I call the young master at Cheongdam? 296 00:20:52,834 --> 00:20:54,002 There's no need. 297 00:20:55,754 --> 00:20:56,880 Yes, sir. 298 00:20:59,091 --> 00:21:01,969 -Damn it! -You scared me. Don't move. 299 00:21:02,678 --> 00:21:04,805 You're always letting Huiju get to you. 300 00:21:05,264 --> 00:21:06,431 Aren't you embarrassed? 301 00:21:06,515 --> 00:21:08,350 I bet Madame Jang feels differently. 302 00:21:09,476 --> 00:21:13,272 -Why would she? -I gave her a reason to kick Inha out. 303 00:21:19,611 --> 00:21:20,988 Mr. Moon told me 304 00:21:21,071 --> 00:21:23,323 Madame Jang didn't even decide 305 00:21:23,824 --> 00:21:24,950 tonight's dinner menu. 306 00:21:25,701 --> 00:21:26,994 She hates him. 307 00:21:27,661 --> 00:21:31,206 Father criticized her, too, so she wouldn't want to feed him. 308 00:21:31,290 --> 00:21:32,499 That's right. 309 00:21:34,793 --> 00:21:36,420 If it wasn't for Father's order, 310 00:21:36,503 --> 00:21:39,423 that punk couldn't even dream of joining our family dinner. 311 00:21:39,840 --> 00:21:41,049 To Madame Jang, 312 00:21:41,133 --> 00:21:44,469 having him step foot in Bisunjae is horrifying. 313 00:21:45,345 --> 00:21:48,307 I bet she thought all night about what she could do 314 00:21:48,390 --> 00:21:50,350 to avoid sitting with him at the table. 315 00:21:51,351 --> 00:21:53,061 I resolved that for her. 316 00:21:53,145 --> 00:21:54,271 What does that mean? 317 00:21:54,730 --> 00:21:55,772 It means... 318 00:21:55,856 --> 00:21:56,898 Gracias. 319 00:23:07,511 --> 00:23:10,180 Are you getting an idea of what happened at Bisunjae? 320 00:23:12,057 --> 00:23:13,892 If I had lived my whole life 321 00:23:13,975 --> 00:23:17,062 without any greed as Baek Inha, 322 00:23:18,647 --> 00:23:20,315 would I have lived comfortably? 323 00:23:20,899 --> 00:23:22,109 I don't know. 324 00:23:23,610 --> 00:23:25,946 But I'm sure of what I need to do now. 325 00:23:32,911 --> 00:23:33,995 Kill Baek Inha. 326 00:23:34,413 --> 00:23:35,414 What? 327 00:23:35,497 --> 00:23:37,165 You're a shell of Kang Inha, 328 00:23:37,249 --> 00:23:39,626 so you're reminiscing over old memories. 329 00:23:40,752 --> 00:23:43,755 Baek Inha is entitled to whine over not getting a meal, 330 00:23:43,839 --> 00:23:44,840 but... 331 00:23:46,133 --> 00:23:47,426 Kang Inha can't do that. 332 00:23:48,593 --> 00:23:50,804 You're going to have to face more humiliation 333 00:23:51,513 --> 00:23:52,556 and insults. 334 00:23:56,935 --> 00:23:58,019 Don't worry. 335 00:23:58,103 --> 00:23:59,771 I'm going to make you perfect. 336 00:24:01,314 --> 00:24:03,024 Chairman Kang Joongmo's third son, 337 00:24:04,192 --> 00:24:05,193 Kang Inha. 338 00:24:07,237 --> 00:24:09,865 As we expected, Chae Donguk and Kang Seongju met. 339 00:24:10,574 --> 00:24:12,284 Once we cross into Kangoh's door, 340 00:24:13,160 --> 00:24:15,579 the Co-Prosperity Cooperation Center will be set. 341 00:24:16,288 --> 00:24:17,789 Chae Donguk and Kang Seongju. 342 00:24:18,498 --> 00:24:21,126 Thanks to them, we bought ourselves time. 343 00:24:21,209 --> 00:24:23,795 The proposal is now in Kang Seongju's hands. 344 00:24:23,879 --> 00:24:25,422 Finally, our plan 345 00:24:26,756 --> 00:24:27,841 has started. 346 00:25:09,132 --> 00:25:10,467 What's wrong with you all? 347 00:25:10,759 --> 00:25:13,762 Does no one care about Inha after he left like that? 348 00:25:13,845 --> 00:25:15,722 You don't know why he left like that? 349 00:25:16,014 --> 00:25:17,265 You were the cause. 350 00:25:17,349 --> 00:25:19,059 You started it. 351 00:25:19,142 --> 00:25:21,353 You brat! After what you did to my finger-- 352 00:25:23,271 --> 00:25:24,272 That's enough. 353 00:25:29,528 --> 00:25:30,570 Who knew 354 00:25:30,654 --> 00:25:33,031 you people could be this cruel and cold-hearted? 355 00:25:33,114 --> 00:25:36,034 -Huiju, sit down. -You're like a group of psychopaths. 356 00:25:36,117 --> 00:25:38,620 Sit down now. 357 00:25:48,880 --> 00:25:50,131 I'll see to her. 358 00:25:54,469 --> 00:25:55,554 Inju, why did you do that? 359 00:25:58,723 --> 00:26:00,141 Father, what did I do? 360 00:26:00,225 --> 00:26:01,518 How dare you 361 00:26:02,018 --> 00:26:03,270 insult me in my house? 362 00:26:04,396 --> 00:26:06,565 -When did I? -I'm the one that invited him. 363 00:26:06,648 --> 00:26:08,149 However, you sent him away 364 00:26:08,233 --> 00:26:09,734 without my permission. 365 00:26:09,818 --> 00:26:10,860 How dare you? 366 00:26:11,987 --> 00:26:13,655 Father, it wasn't like that. 367 00:26:13,738 --> 00:26:15,740 Madame-- 368 00:26:15,824 --> 00:26:19,536 -I mean, Mother... -I'll have to think about 369 00:26:20,954 --> 00:26:22,664 what you gained from insulting me. 370 00:26:40,307 --> 00:26:42,809 -Mom. -You're 17. You're practically an adult. 371 00:26:43,476 --> 00:26:46,104 I won't tolerate your childish behavior. 372 00:26:47,147 --> 00:26:49,232 Being entitled comes with duties. 373 00:26:49,899 --> 00:26:51,443 Being prudent. 374 00:26:51,526 --> 00:26:52,652 That's one of them. 375 00:26:58,700 --> 00:27:00,660 Ms. Jin will bring you an ice pack. 376 00:27:00,744 --> 00:27:01,953 Put it on your cheek. 377 00:27:26,603 --> 00:27:28,021 Did you need something? 378 00:27:28,104 --> 00:27:29,773 What's gotten into Huiju lately? 379 00:27:30,440 --> 00:27:33,026 Why does she keep mentioning the child in Cheongdam? 380 00:27:36,571 --> 00:27:38,990 You know why, don't you? 381 00:27:40,992 --> 00:27:42,118 Well... 382 00:27:43,662 --> 00:27:45,997 Her new math tutor 383 00:27:47,040 --> 00:27:48,958 is a friend of Master Inha. 384 00:27:49,709 --> 00:27:52,671 -Who? -Master Inha said he had a friend 385 00:27:52,754 --> 00:27:54,214 in a rough situation. 386 00:27:54,297 --> 00:27:55,548 Are you out of your mind? 387 00:27:56,174 --> 00:27:57,384 Sir, we're in trouble... 388 00:27:58,593 --> 00:27:59,594 Say it. 389 00:28:01,012 --> 00:28:02,138 Miss Huiju... 390 00:28:06,184 --> 00:28:08,019 She's not in the bathroom 391 00:28:08,520 --> 00:28:09,688 or the dressing room. 392 00:28:10,480 --> 00:28:14,484 I checked the basement and the greenhouse just in case, but she isn't there. 393 00:28:14,567 --> 00:28:16,027 Her phone's not here either. 394 00:28:16,111 --> 00:28:17,946 I think she left on her own. 395 00:28:18,029 --> 00:28:19,531 Keep your mouth shut. 396 00:28:19,614 --> 00:28:21,199 Don't let the chairman find out. 397 00:28:21,866 --> 00:28:22,951 Yes, ma'am. 398 00:28:35,922 --> 00:28:38,842 MOM 399 00:29:07,203 --> 00:29:08,204 TAEOH 400 00:29:15,503 --> 00:29:17,589 - Hello? - I ran away from home. 401 00:29:48,828 --> 00:29:50,663 Hi! 402 00:29:55,752 --> 00:29:58,254 That's good! 403 00:29:59,339 --> 00:30:00,340 Ah. 404 00:30:01,132 --> 00:30:03,802 Thank you for respecting me and not calling Inha. 405 00:30:04,427 --> 00:30:05,470 Good job. 406 00:30:07,013 --> 00:30:10,892 Why are you staring at me like that? Is it your first time seeing a runaway? 407 00:30:10,975 --> 00:30:12,602 Get up if you're done. 408 00:30:13,686 --> 00:30:16,648 Do you know why I came here after running away? 409 00:30:17,857 --> 00:30:20,443 The first time I spoke with Han Taeoh. 410 00:30:20,527 --> 00:30:21,903 The adults will worry. 411 00:30:21,986 --> 00:30:24,197 Running is the only thing we have in common! 412 00:30:31,538 --> 00:30:32,539 Get up. 413 00:30:35,875 --> 00:30:38,378 Hmm? I know her. 414 00:30:40,296 --> 00:30:41,422 We meet again. 415 00:30:41,506 --> 00:30:42,799 Yes, hello again. 416 00:30:44,092 --> 00:30:45,468 But why are you two... 417 00:30:45,552 --> 00:30:47,971 Taeoh is my math tutor. 418 00:30:48,555 --> 00:30:50,306 I heard you're in the same department. 419 00:30:51,182 --> 00:30:53,351 You can be Taeoh's peer. 420 00:30:53,434 --> 00:30:55,603 If you need a friend, be friends with Inha. 421 00:30:55,687 --> 00:30:57,772 You're quite cute. 422 00:30:57,856 --> 00:31:00,733 I'm more pretty than cute. 423 00:31:03,069 --> 00:31:04,529 Taeoh, let's go. 424 00:31:08,449 --> 00:31:10,785 Huiju, get in right now. 425 00:31:10,869 --> 00:31:11,870 I said that 426 00:31:11,953 --> 00:31:14,497 I'd run far away if you told Inha. 427 00:31:14,581 --> 00:31:17,041 Did you really think your threat would work on me? 428 00:31:17,125 --> 00:31:18,877 -Taeoh! -I'm your teacher. 429 00:31:20,920 --> 00:31:23,089 If you don't like it, you can skip the name. 430 00:31:23,381 --> 00:31:25,300 Then come with me or... 431 00:31:27,051 --> 00:31:28,678 I won't move a step. 432 00:31:29,178 --> 00:31:31,723 Yeah, Taeoh. Let's go together, okay? 433 00:31:31,806 --> 00:31:32,849 I'm begging you. 434 00:31:32,932 --> 00:31:35,852 If you're going to take Taeoh home, can I get a ride, too? 435 00:31:35,935 --> 00:31:38,062 Do you think this is a subway or something? 436 00:31:38,146 --> 00:31:39,856 Do you even know what a subway looks like? 437 00:31:40,815 --> 00:31:42,901 I saw it on TV! 438 00:31:43,776 --> 00:31:45,445 Is that what you wanted to hear? 439 00:31:45,528 --> 00:31:47,113 Let's help each other out. 440 00:31:47,530 --> 00:31:49,866 I'm Taeoh's neighbor. I live across the street. 441 00:31:50,491 --> 00:31:52,118 What? Across the street? 442 00:31:59,167 --> 00:32:00,251 You two live here? 443 00:32:00,335 --> 00:32:02,295 You see each other morning and night? 444 00:32:02,378 --> 00:32:03,379 Drive safely. 445 00:32:03,463 --> 00:32:04,464 See you later. 446 00:32:06,799 --> 00:32:09,010 I should go, too. Thanks for the ride. 447 00:32:16,976 --> 00:32:19,270 Did you know they lived here? 448 00:32:19,354 --> 00:32:20,438 Are you joking? 449 00:32:20,521 --> 00:32:22,565 This is so annoying. 450 00:32:22,649 --> 00:32:25,276 No, you can't. Not Taeoh. 451 00:32:25,360 --> 00:32:27,195 I don't have to tell you why, right? 452 00:32:27,278 --> 00:32:28,404 What about you? 453 00:32:31,115 --> 00:32:32,408 Do you like her? 454 00:32:34,494 --> 00:32:35,536 Nope. 455 00:32:35,620 --> 00:32:37,163 You can't lie to me. 456 00:32:38,247 --> 00:32:41,000 I hope she likes you, too. 457 00:32:42,168 --> 00:32:43,419 I mean it. 458 00:32:43,503 --> 00:32:44,712 If Mother finds out, 459 00:32:44,796 --> 00:32:46,422 Taeoh will be fired, got it? 460 00:32:46,506 --> 00:32:48,174 I'm confident I won't get caught. 461 00:32:48,466 --> 00:32:50,468 Seriously... 462 00:32:54,681 --> 00:32:57,642 See? I told you I had a bad feeling. 463 00:33:45,940 --> 00:33:48,234 As of May 4, 2013, 464 00:33:48,317 --> 00:33:50,945 your employment contract has been terminated. 465 00:34:06,461 --> 00:34:07,920 Ring it up together. 466 00:34:08,629 --> 00:34:09,881 I'll buy tonight. 467 00:34:18,473 --> 00:34:20,349 Mr. Moon smoothed it out with Mother. 468 00:34:20,433 --> 00:34:23,227 So go inside and beg for forgiveness no matter what. 469 00:34:23,978 --> 00:34:26,522 Shall I ask for them to move Taeoh into the house? 470 00:34:27,148 --> 00:34:28,733 I don't like him living there. 471 00:34:28,816 --> 00:34:31,444 -Are you still talking about Taeoh? -I'm rooting for you. 472 00:34:33,988 --> 00:34:35,698 What do you know about Taeoh? 473 00:34:35,782 --> 00:34:39,869 When you're getting to know someone, 20 days is more than enough. 474 00:34:50,254 --> 00:34:51,672 Oh, my... 475 00:35:00,515 --> 00:35:02,558 You look like you're about to go to war. 476 00:35:03,309 --> 00:35:04,560 Every day's a war. 477 00:35:04,894 --> 00:35:06,896 Fortunately, the winning rate isn't bad. 478 00:35:16,155 --> 00:35:17,532 But don't you want to know 479 00:35:19,200 --> 00:35:22,495 where we'll be in 10 years? 480 00:35:23,037 --> 00:35:25,123 You'll be where you want to be, 481 00:35:26,624 --> 00:35:28,584 and I'll be where I want to be. 482 00:35:30,878 --> 00:35:34,048 -I guess Kang Inha won't be there. -I told you. 483 00:35:34,132 --> 00:35:37,635 I don't want to be the middleman for you to get to Inha. 484 00:35:37,718 --> 00:35:40,096 Why would you bring that up now? 485 00:35:42,557 --> 00:35:46,519 Stop your independent war and focus on going to Inha. 486 00:35:47,311 --> 00:35:48,646 Don't think about using me 487 00:35:49,313 --> 00:35:51,357 or trying to get help from someone else. 488 00:35:55,528 --> 00:35:58,030 There's a timing to everything in life. 489 00:35:58,781 --> 00:36:01,701 It's whether you can grab it or not. 490 00:36:03,119 --> 00:36:06,414 If you can grab it, how will you use it? 491 00:36:06,998 --> 00:36:08,833 The outcome of a war rests on that. 492 00:36:08,916 --> 00:36:10,710 It's not always about the attack. 493 00:36:18,926 --> 00:36:23,055 I hope you win this war. 494 00:36:29,187 --> 00:36:30,354 What did you just say? 495 00:36:30,438 --> 00:36:32,857 A new math tutor is coming. 496 00:36:49,874 --> 00:36:51,500 -My uniform. -What about it? 497 00:36:51,584 --> 00:36:54,086 -I have to go to school. -You said you'd rest today. 498 00:36:54,545 --> 00:36:55,546 When? 499 00:36:55,630 --> 00:36:58,216 -Last night, I'm sure of it... -Uniform! 500 00:37:02,803 --> 00:37:05,181 You don't look well. 501 00:37:06,515 --> 00:37:08,476 You should've taken the day off. 502 00:37:11,354 --> 00:37:12,438 I'm going to. 503 00:37:13,522 --> 00:37:14,607 What? 504 00:37:22,365 --> 00:37:24,575 The director will kill me if she finds out! 505 00:37:24,659 --> 00:37:26,452 I'll kill you if you don't! 506 00:37:26,535 --> 00:37:29,247 Call the school and say I'm sick and will be absent. 507 00:37:29,330 --> 00:37:30,498 It's so simple. 508 00:37:31,249 --> 00:37:32,583 Where are you going to go? 509 00:37:36,963 --> 00:37:38,256 Mr. Lee? 510 00:37:41,509 --> 00:37:42,718 Oh! 511 00:37:43,386 --> 00:37:44,387 Uh... 512 00:38:00,736 --> 00:38:02,405 I found you. 513 00:38:06,284 --> 00:38:08,619 Are you really leaving like this? No farewell? 514 00:38:08,703 --> 00:38:11,706 What kind of teacher doesn't care about their student at all? 515 00:38:11,831 --> 00:38:14,709 "Take care. Study hard." Isn't that the least you can say? 516 00:38:14,792 --> 00:38:16,252 This isn't right! 517 00:38:21,632 --> 00:38:24,302 I came all this way to say goodbye! 518 00:38:24,385 --> 00:38:26,512 I never asked you to. Farewell? 519 00:38:26,595 --> 00:38:28,222 I definitely don't want to do that. 520 00:38:29,223 --> 00:38:30,266 I'm going to do it! 521 00:38:31,100 --> 00:38:32,310 I want to do it! 522 00:38:32,852 --> 00:38:34,520 That crappy farewell. 523 00:38:42,153 --> 00:38:43,154 I like you. 524 00:38:45,656 --> 00:38:46,741 I said, I like you. 525 00:38:48,951 --> 00:38:49,952 So? 526 00:38:50,036 --> 00:38:51,746 I just told you that I like you. 527 00:38:52,288 --> 00:38:54,081 Is that the only thing you can say? 528 00:38:59,337 --> 00:39:01,339 Yes, Mr. Moon. 529 00:39:05,092 --> 00:39:06,177 What are you doing? 530 00:39:08,095 --> 00:39:09,096 Speak for yourself. 531 00:39:15,102 --> 00:39:16,103 Yes, Mr. Moon. 532 00:39:16,687 --> 00:39:19,607 Ah, aside from the advance payment, I don't need the rest. 533 00:39:19,690 --> 00:39:21,067 Send me the account number. 534 00:39:21,567 --> 00:39:22,651 I'll send it back. 535 00:39:26,864 --> 00:39:28,074 A teacher and a student? 536 00:39:30,159 --> 00:39:31,160 No. 537 00:39:31,827 --> 00:39:33,829 I'm an employee and you're the employer. 538 00:39:34,080 --> 00:39:36,791 That ended upon termination of the contract. 539 00:39:36,874 --> 00:39:38,209 And you like me? 540 00:39:39,293 --> 00:39:40,669 I told you. 541 00:39:41,545 --> 00:39:44,757 If you're testing my patience, you won't win. 542 00:39:45,341 --> 00:39:48,469 Do you have anything left to say? 543 00:39:58,813 --> 00:39:59,814 You're right. 544 00:40:01,649 --> 00:40:03,734 Employee and employer. 545 00:40:05,986 --> 00:40:07,696 I forgot for a moment. 546 00:40:07,780 --> 00:40:09,365 Party A and Party B. 547 00:40:10,491 --> 00:40:12,827 A type of servant who works for my dad's money. 548 00:40:14,078 --> 00:40:17,039 The relationship between an owner and servant never changes. 549 00:40:17,123 --> 00:40:19,083 That's what my grandfather said. 550 00:40:21,669 --> 00:40:23,003 Thanks for your hard work. 551 00:40:23,421 --> 00:40:26,632 Right. You said you wouldn't say goodbye. 552 00:40:28,134 --> 00:40:30,469 Then, continue to work hard. 553 00:40:32,138 --> 00:40:34,849 Outside the line you drew, Mr. Han Taeoh. 554 00:40:42,898 --> 00:40:45,526 I'm done. Come and get me. 555 00:41:18,809 --> 00:41:21,479 I saw you and Huiju earlier by chance. 556 00:41:21,562 --> 00:41:24,106 Aren't you being unnecessarily harsh on her? 557 00:41:24,190 --> 00:41:26,150 Were you the nosy type? 558 00:41:26,233 --> 00:41:27,234 No. 559 00:41:28,152 --> 00:41:30,529 But I can't seem to help myself with you. 560 00:41:32,990 --> 00:41:34,074 Don't worry about it. 561 00:41:34,992 --> 00:41:36,535 It's none of your business. 562 00:41:38,162 --> 00:41:41,248 Think of Kang Huiju as one of your many means. 563 00:41:41,332 --> 00:41:43,918 Do you know that's really out of line? 564 00:41:44,001 --> 00:41:45,878 I think you're just being overly sensitive. 565 00:41:47,254 --> 00:41:49,298 I don't know what you're trying to say, 566 00:41:50,716 --> 00:41:52,760 but I don't need your advice. 567 00:42:28,921 --> 00:42:32,258 Na Hyewon, what's your deal? 568 00:42:37,054 --> 00:42:40,933 - Coffee! - Yes, all right! Coffee's coming! 569 00:42:42,601 --> 00:42:45,104 Two coffees! 570 00:42:46,105 --> 00:42:47,439 I'm in a great mood today! 571 00:42:47,523 --> 00:42:49,149 You don't have to. 572 00:42:49,733 --> 00:42:51,527 No. Wait! 573 00:42:51,610 --> 00:42:54,029 -What? I'm the winner. -Get your hands off. 574 00:42:55,030 --> 00:42:57,366 -Flush. -What? 575 00:42:59,243 --> 00:43:01,245 I bet that's fun. 576 00:43:01,328 --> 00:43:04,498 If I had money, I'd clean them out! 577 00:43:06,709 --> 00:43:09,128 Shall I hit up Hyewon again? 578 00:43:11,130 --> 00:43:14,758 What's she going to do? Kill her mother? 579 00:43:23,684 --> 00:43:25,477 - Take it inside. - Yes, sir. 580 00:43:32,568 --> 00:43:35,487 Damn it. What are you doing? 581 00:43:36,030 --> 00:43:37,031 Put them back! 582 00:44:00,220 --> 00:44:04,600 I'll die either way. This is no big deal. 583 00:44:37,633 --> 00:44:39,593 - That's all. - Thank you. 584 00:45:03,992 --> 00:45:07,246 She ran her mouth saying how smart her daughter was. 585 00:45:07,329 --> 00:45:09,081 You really go to Hanguk University. 586 00:45:09,164 --> 00:45:11,375 You grew up well. 587 00:45:11,458 --> 00:45:13,460 Rags to riches, right? 588 00:45:16,004 --> 00:45:18,674 -Who are you? -Your mom ran off with 50 million won. 589 00:45:18,757 --> 00:45:20,217 We came here to collect. 590 00:45:20,300 --> 00:45:21,301 "Mom"? 591 00:45:21,844 --> 00:45:22,886 I don't have one. 592 00:45:23,387 --> 00:45:25,180 What's wrong with you? 593 00:45:25,764 --> 00:45:29,351 That's your problem. We're just here to collect. 594 00:45:30,936 --> 00:45:32,521 Then collect it by finding her. 595 00:45:32,604 --> 00:45:35,607 Or go to the police and file a formal complaint. 596 00:45:37,568 --> 00:45:39,987 That rude little brat. What the hell? 597 00:45:40,529 --> 00:45:42,448 What are you doing? Get her. 598 00:45:42,531 --> 00:45:43,782 Yes, boss. 599 00:45:50,456 --> 00:45:53,167 Where are you going? 600 00:45:53,250 --> 00:45:54,960 Listen to the rest before you go. 601 00:46:03,552 --> 00:46:05,596 Boss. 602 00:46:07,639 --> 00:46:10,726 How dare you look me up and down like that! 603 00:46:10,809 --> 00:46:12,478 You crazy wench! 604 00:46:15,481 --> 00:46:16,523 Who are you? 605 00:46:19,234 --> 00:46:20,319 What's going on? 606 00:46:20,819 --> 00:46:22,404 What do you think you're doing? 607 00:46:26,158 --> 00:46:28,118 I'll see you at home later. Okay? 608 00:46:35,459 --> 00:46:36,835 Stop. Put your phones away. 609 00:46:44,551 --> 00:46:45,552 What are you doing? 610 00:46:45,886 --> 00:46:48,597 -Do you have a place to go? -I don't understand. 611 00:46:48,680 --> 00:46:50,933 Do you have a place to go so you can avoid them? 612 00:46:51,558 --> 00:46:53,685 Is that all? 613 00:46:54,394 --> 00:46:57,648 How many times do you think I've been through something like that? 614 00:46:58,982 --> 00:47:00,067 A whole lot. 615 00:47:00,692 --> 00:47:03,111 But I never once avoided it or ran away. 616 00:47:03,904 --> 00:47:04,988 Do you know why? 617 00:47:05,864 --> 00:47:08,867 If I ran away, it felt like I was accepting her as my family. 618 00:47:12,454 --> 00:47:14,206 What happened today is no big deal. 619 00:47:15,165 --> 00:47:16,375 I did nothing wrong. 620 00:47:25,300 --> 00:47:26,301 Inha! 621 00:47:26,635 --> 00:47:27,761 What now? 622 00:47:29,346 --> 00:47:31,056 Thugs came for Na Hyewon. 623 00:47:31,139 --> 00:47:32,307 Who came for her? 624 00:47:32,391 --> 00:47:34,935 They tried to hit her and asked for money. It was chaos. 625 00:47:54,288 --> 00:47:56,874 KANG INHA 626 00:48:00,127 --> 00:48:02,129 NA HYEWON 627 00:48:06,675 --> 00:48:07,801 The number you-- 628 00:48:07,885 --> 00:48:09,553 What the hell? 629 00:48:35,120 --> 00:48:37,331 The number you have dialed is not responding-- 630 00:48:41,126 --> 00:48:43,378 Damn it. 631 00:49:07,110 --> 00:49:08,278 The number you-- 632 00:49:46,066 --> 00:49:47,275 I was worried about you. 633 00:49:48,360 --> 00:49:49,361 I'm so relieved. 634 00:53:41,551 --> 00:53:43,386 I'm going to stay at Inha's house. 635 00:53:45,889 --> 00:53:46,973 Bye. 636 00:53:51,436 --> 00:53:52,437 Don't go. 637 00:53:55,690 --> 00:53:56,983 Don't go, Hyewon. 638 00:54:05,325 --> 00:54:06,326 If I don't go, 639 00:54:07,494 --> 00:54:09,621 what difference will it make? 640 00:54:34,020 --> 00:54:35,939 We don't mean anything to one another. 641 00:54:38,316 --> 00:54:39,901 How do you know that? 642 00:54:39,985 --> 00:54:41,236 The way you're acting... 643 00:54:42,404 --> 00:54:44,030 In a month or two, no. 644 00:54:45,282 --> 00:54:47,492 Are you sure you won't regret it tomorrow? 645 00:54:49,619 --> 00:54:50,620 You're not, are you? 646 00:54:51,746 --> 00:54:52,747 This is our reality. 647 00:54:57,085 --> 00:54:58,211 I won't regret it. 648 00:55:01,131 --> 00:55:02,132 Sorry. 649 00:55:03,508 --> 00:55:04,801 I know I'll regret it. 650 00:55:07,971 --> 00:55:10,140 Didn't you want to live a different life than now? 651 00:55:11,141 --> 00:55:12,517 If we settle now, 652 00:55:13,601 --> 00:55:15,478 nothing will change. 653 00:56:03,109 --> 00:56:04,319 The way you're acting... 654 00:56:05,028 --> 00:56:06,654 In a month or two, no. 655 00:56:08,031 --> 00:56:10,200 Are you sure you won't regret it tomorrow? 656 00:56:14,079 --> 00:56:16,081 Taeoh! 657 00:56:17,082 --> 00:56:18,083 Han Taeoh! 658 00:56:24,881 --> 00:56:26,132 Han Taeoh! 659 00:56:35,892 --> 00:56:37,769 KANG INHA 660 00:56:57,122 --> 00:57:00,959 KANG INHA 661 00:57:13,388 --> 00:57:14,389 Hello? 662 00:57:24,441 --> 00:57:25,442 Tell me. 663 00:57:32,532 --> 00:57:34,117 5 YEARS LATER 664 00:57:38,538 --> 00:57:43,251 CO-PROSPERITY COOPERATION CENTER 5TH ANNIVERSARY 665 00:57:46,171 --> 00:57:47,380 The chairman is here. 666 00:58:13,239 --> 00:58:15,408 Sir, congratulations! 667 00:58:15,492 --> 00:58:17,035 How do you feel today? 668 00:58:21,873 --> 00:58:23,374 Please, say a word. 669 00:59:04,582 --> 00:59:07,502 This is the employee who wrote the speech you'll be giving today. 670 00:59:12,966 --> 00:59:13,967 Hello. 671 00:59:14,384 --> 00:59:17,845 I work on the global leader training team. My name is Han Taeoh. 672 00:59:23,851 --> 00:59:24,894 Our game... 673 00:59:26,980 --> 00:59:28,022 Our game... 674 00:59:31,025 --> 00:59:32,485 ...has only just begun. 45844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.