All language subtitles for T.S02E12.Monsters.of.the.Underworld.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,280 Previously on Theodosia... 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,040 You... 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,480 Harold gave it to me. 4 00:00:06,480 --> 00:00:08,480 Old magic. Powerful protection. 5 00:00:08,480 --> 00:00:11,080 We have to hurry before that barge destroys the entire museum. 6 00:00:11,080 --> 00:00:12,720 Earthquake! 7 00:00:12,720 --> 00:00:14,120 This should keep us safe for a bit. 8 00:00:14,120 --> 00:00:16,080 The Eternal Flame is pretending to be Granny. 9 00:00:16,080 --> 00:00:17,480 He was pretending to be me, too. 10 00:00:17,480 --> 00:00:19,720 There's only one person I know who would want to do that. 11 00:00:19,720 --> 00:00:21,160 The Eternal Flame hid that scroll. 12 00:00:21,160 --> 00:00:22,320 We need to find out why. 13 00:00:22,320 --> 00:00:24,840 I need to know my own heart before I get to the Oasis. 14 00:00:24,840 --> 00:00:27,640 I don't want to have any feelings for you at all! 15 00:00:27,640 --> 00:00:29,600 We're so close now. 16 00:00:29,600 --> 00:00:31,080 At last. 17 00:00:44,000 --> 00:00:45,240 Where are we? 18 00:00:47,880 --> 00:00:50,360 Well, we're not on the Nile, that's for sure. 19 00:00:50,360 --> 00:00:51,880 This is the Oasis of Magic? 20 00:00:51,880 --> 00:00:55,880 No, but I think it's taking us there. 21 00:00:55,880 --> 00:00:56,920 At least I hope it is. 22 00:01:00,360 --> 00:01:01,440 So, er... 23 00:01:02,560 --> 00:01:05,240 About what you said in the museum? 24 00:01:05,240 --> 00:01:07,560 I was actually really hoping you wouldn't bring that up. 25 00:01:07,560 --> 00:01:09,400 We should talk about it. Yeah, I'm British. 26 00:01:09,400 --> 00:01:11,840 We don't do that. 27 00:01:11,840 --> 00:01:13,800 You know how I feel about you. 28 00:01:16,400 --> 00:01:17,560 What was that? 29 00:01:24,000 --> 00:01:28,040 Oh, no! No, no, no. 30 00:01:28,040 --> 00:01:29,840 I know where we are. 31 00:01:29,840 --> 00:01:32,640 We're sailing through the underworld! 32 00:01:32,640 --> 00:01:34,960 Don't look at me like that. You're scaring me. 33 00:01:34,960 --> 00:01:37,520 It's full of monsters! 34 00:02:30,720 --> 00:02:33,600 {\an8}We're too late. There's nothing we can do. 35 00:02:33,600 --> 00:02:37,720 {\an8}There... There has to be something. If he has her... 36 00:02:37,720 --> 00:02:41,400 {\an8}Look, Darius won't do anything until they get there. 37 00:02:41,400 --> 00:02:43,280 She doesn't know the danger she's in. 38 00:02:43,280 --> 00:02:44,880 If only there was... 39 00:02:44,880 --> 00:02:46,000 ...a way to warn her! 40 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 The Ka Door will get us to her! 41 00:02:51,400 --> 00:02:53,080 I have to check on Granny first! 42 00:02:59,720 --> 00:03:02,480 I've done what I can. She's not in any pain. 43 00:03:04,320 --> 00:03:05,720 Thank you, Doctor. 44 00:03:08,280 --> 00:03:09,880 How's Granny doing? Will she be OK? 45 00:03:09,880 --> 00:03:12,200 Ha! You know Mother. 46 00:03:12,200 --> 00:03:13,600 Stronger than an ox! 47 00:03:20,800 --> 00:03:22,840 Darius will pay for this. 48 00:03:27,840 --> 00:03:30,080 Have you seen Theo? 49 00:03:30,080 --> 00:03:33,320 I'll go look for her. I'm sure she hasn't gone far. 50 00:03:33,320 --> 00:03:34,760 Thank you. 51 00:03:43,240 --> 00:03:46,840 If we knew where the Oasis was, we could get there through here. 52 00:03:46,840 --> 00:03:49,440 What? No. It's dangerous to guess. 53 00:03:49,440 --> 00:03:52,160 Remember the first time we went through and got lost in the desert? 54 00:03:52,160 --> 00:03:54,800 We have to do something! Maybe this can help? 55 00:03:58,720 --> 00:04:00,480 You see anything? 56 00:04:00,480 --> 00:04:02,320 Maybe it's gone. 57 00:04:02,320 --> 00:04:04,960 There! 58 00:04:04,960 --> 00:04:07,320 Where did it go? I don't know. 59 00:04:07,320 --> 00:04:08,480 I think I scared it off. 60 00:04:08,480 --> 00:04:09,880 You think so? No. 61 00:04:09,880 --> 00:04:11,640 Yeah, me neither. 62 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 It must be hiding in the clouds. 63 00:04:20,000 --> 00:04:21,640 It's toying with us. 64 00:04:24,200 --> 00:04:26,680 Ah! Ah! 65 00:04:26,680 --> 00:04:29,240 That was so close. Yeah, too close! 66 00:04:33,080 --> 00:04:34,920 Quick! There! 67 00:04:34,920 --> 00:04:36,640 Shoo! Ah! 68 00:04:36,640 --> 00:04:38,120 THEY GROAN 69 00:04:42,360 --> 00:04:46,280 Yeah, I don't think we can "shoo" underworld monsters. 70 00:04:46,280 --> 00:04:50,960 Why are they attacking us? I passed the final test! 71 00:04:50,960 --> 00:04:52,320 It doesn't make any sense. 72 00:04:57,320 --> 00:05:02,000 In the town of Naukratis, I was "gennimenos." 73 00:05:02,000 --> 00:05:03,640 Born. It's his life story! 74 00:05:03,640 --> 00:05:05,160 Look, there's a map. 75 00:05:05,160 --> 00:05:07,880 Naukratis was a Greek colony in Ancient Egypt. 76 00:05:07,880 --> 00:05:12,840 It says he was born... No. 77 00:05:12,840 --> 00:05:17,000 It says he was born during the reign of Rameses the Second! 78 00:05:17,000 --> 00:05:20,440 He's been alive for over 3,000 years. 79 00:05:20,440 --> 00:05:23,560 It's going to take that long just to read it. It's our only lead. 80 00:05:23,560 --> 00:05:25,000 We need to find a way to stop him. 81 00:05:25,000 --> 00:05:26,400 Let's see... 82 00:05:26,400 --> 00:05:27,880 Here we go. 83 00:05:27,880 --> 00:05:30,200 When he was 15, he got a job at the Royal Palace 84 00:05:30,200 --> 00:05:31,960 working for Rameses the Second. 85 00:05:31,960 --> 00:05:33,200 Now we're getting somewhere. 86 00:05:33,200 --> 00:05:34,840 What does it say about his barge? 87 00:05:34,840 --> 00:05:38,920 No. Darius was Rameses' official "oinochoos". 88 00:05:38,920 --> 00:05:41,640 Fish bearer? No, cup bearer! 89 00:05:41,640 --> 00:05:44,240 You weren't kidding. Your Greek is terrible. 90 00:05:44,240 --> 00:05:47,600 He brought some water back from the Oasis of Magic, 91 00:05:47,600 --> 00:05:49,840 and he would sip it to replenish his power. 92 00:05:49,840 --> 00:05:53,680 Let me guess. Darius stole the water and drank it. 93 00:05:53,680 --> 00:05:58,320 Yes. Drinking so much at once that it turned him "Athanatos". 94 00:06:01,440 --> 00:06:04,160 Arrogant? Insufferable? Pretentious? 95 00:06:04,160 --> 00:06:05,600 Immortal. 96 00:06:08,080 --> 00:06:10,440 He never aged another day. 97 00:06:10,440 --> 00:06:13,200 Keep going, Henry. This scroll is our only lead. 98 00:06:16,240 --> 00:06:17,960 Darius, what's wrong? 99 00:06:19,720 --> 00:06:22,160 I was worried about the others. 100 00:06:22,160 --> 00:06:24,080 We left them looking for the Eternal Flame. 101 00:06:24,080 --> 00:06:27,240 Are you sensing that they found them? 102 00:06:27,240 --> 00:06:29,200 They found something. 103 00:06:29,200 --> 00:06:34,000 A scroll, maybe? Did they mention anything to you about it? 104 00:06:34,000 --> 00:06:37,320 Well, no, but we did leave in a hurry. 105 00:06:37,320 --> 00:06:40,880 Your powers are getting stronger. How are your hands? Yeah, I'll live. 106 00:06:46,080 --> 00:06:47,320 Maybe not for long. 107 00:06:47,320 --> 00:06:48,880 Check that side! 108 00:07:00,560 --> 00:07:03,280 Hello? Anybody home? 109 00:07:11,960 --> 00:07:14,280 Don't worry, Mother. 110 00:07:14,280 --> 00:07:17,080 They're digging a new underground line. 111 00:07:17,080 --> 00:07:19,440 The barge. What happened? 112 00:07:19,440 --> 00:07:21,720 When they first put it up, it nearly wrecked the place. 113 00:07:21,720 --> 00:07:24,160 But Theo drew a symbol on it to contain its magic! 114 00:07:25,720 --> 00:07:27,760 Doesn't look very contained. I'll check it out. 115 00:07:27,760 --> 00:07:29,760 You two keep working on the scroll! 116 00:07:31,840 --> 00:07:33,320 What does the word "fileneda" mean? 117 00:07:33,320 --> 00:07:34,560 Erm... 118 00:07:34,560 --> 00:07:36,280 A girlfriend! 119 00:07:40,200 --> 00:07:41,440 Hi, Josie. 120 00:07:41,440 --> 00:07:44,280 Look, I'm sorry, I'm looking for something. Now's not a good time. 121 00:07:44,280 --> 00:07:45,520 I really need to talk to you. 122 00:07:45,520 --> 00:07:47,240 I know, but it'll have to wait. 123 00:07:47,240 --> 00:07:48,520 That's all I do. 124 00:07:48,520 --> 00:07:49,960 Wait. 125 00:07:49,960 --> 00:07:51,240 Well, not any more! 126 00:07:51,240 --> 00:07:53,920 I'm not leaving till you tell me what's going on! 127 00:07:57,480 --> 00:07:59,200 They're digging a new underground line. 128 00:07:59,200 --> 00:08:02,400 I don't care about the stupid underground! I care about us! 129 00:08:02,400 --> 00:08:03,880 OK, let's talk. 130 00:08:03,880 --> 00:08:05,160 But not here. 131 00:08:13,720 --> 00:08:15,440 Ow! Ow, ow, ow, ow! 132 00:08:15,440 --> 00:08:17,360 SHE GROANS Hey, stay calm, stay calm. 133 00:08:17,360 --> 00:08:18,440 You can do this. 134 00:08:19,400 --> 00:08:21,040 We are running out of time! 135 00:08:21,040 --> 00:08:23,440 Everything will be OK. We'll be at the Oasis soon. 136 00:08:23,440 --> 00:08:26,440 How do you know that? It's a secret. 137 00:08:27,440 --> 00:08:28,600 Tell me! 138 00:08:28,600 --> 00:08:31,360 OK. The truth is, I have no idea if we're close. 139 00:08:31,360 --> 00:08:34,440 I just wanted to take your mind off your hands. 140 00:08:36,400 --> 00:08:38,120 Oh. 141 00:08:38,120 --> 00:08:39,360 Well, aren't you clever? 142 00:08:39,360 --> 00:08:41,280 I have my moments. 143 00:08:47,960 --> 00:08:50,200 Ah! Darius! 144 00:08:50,200 --> 00:08:52,920 It's got hold of my legs! 145 00:08:52,920 --> 00:08:54,360 SHE STRAINS 146 00:08:54,360 --> 00:08:57,280 Theo! I'm trying! 147 00:09:00,040 --> 00:09:02,240 Find the Oasis! For both of us. 148 00:09:02,240 --> 00:09:04,720 I am not doing this alone. 149 00:09:04,720 --> 00:09:06,680 Let go of him! 150 00:09:14,120 --> 00:09:15,360 I don't want to be your backup 151 00:09:15,360 --> 00:09:17,120 in case things don't work out with Theo. 152 00:09:17,120 --> 00:09:18,680 It's not like that. Oh, yeah? 153 00:09:18,680 --> 00:09:21,200 Cos that's what it feels like. 154 00:09:21,200 --> 00:09:22,480 One minute you're kissing me, 155 00:09:22,480 --> 00:09:25,120 the next you're acting as if nothing happened. I can explain. 156 00:09:25,120 --> 00:09:28,160 If you say you lost your memory again, I'm going to scream... 157 00:09:29,800 --> 00:09:31,880 Josie, I just want us to be... 158 00:09:31,880 --> 00:09:33,840 I can't be friends. 159 00:09:33,840 --> 00:09:36,400 I tried that, and it didn't work. 160 00:09:36,400 --> 00:09:38,680 Doing the shows with you just made it worse. 161 00:09:40,840 --> 00:09:44,320 I just wanted you to look at me the way you look at Theo. 162 00:09:46,000 --> 00:09:48,120 But you never did. 163 00:09:48,120 --> 00:09:50,240 I never meant to hurt you. 164 00:09:50,240 --> 00:09:51,960 Working together was a mistake. 165 00:09:51,960 --> 00:09:54,280 I thought so too. 166 00:09:54,280 --> 00:09:56,320 Until you kissed me today. 167 00:09:58,560 --> 00:10:00,000 It wasn't like the first time. 168 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 It was different. 169 00:10:01,600 --> 00:10:04,840 And I felt real connection and I know you did, too. 170 00:10:04,840 --> 00:10:06,280 Don't deny it. 171 00:10:09,520 --> 00:10:13,080 It felt different because it wasn't me. 172 00:10:13,080 --> 00:10:14,960 It was... 173 00:10:14,960 --> 00:10:17,560 It was Darius. 174 00:10:17,560 --> 00:10:19,520 Now you're making fun of me. 175 00:10:19,520 --> 00:10:20,960 He can do magic. 176 00:10:20,960 --> 00:10:24,320 He tricked you into thinking it was me. I don't believe you. 177 00:10:24,320 --> 00:10:27,080 If this is just another one of your pathetic excuses... 178 00:10:27,080 --> 00:10:28,840 I'm telling you the truth! 179 00:10:28,840 --> 00:10:30,920 It was Darius you had that connection with! 180 00:10:30,920 --> 00:10:32,480 You're unbelievable. 181 00:10:34,040 --> 00:10:35,640 I'm serious. 182 00:10:35,640 --> 00:10:37,720 It wasn't me. 183 00:10:37,720 --> 00:10:39,760 I care about you, Josie. 184 00:10:41,920 --> 00:10:43,920 OK. You have to go. It's not safe here. 185 00:10:43,920 --> 00:10:47,280 The work on the underground isn't doing this. 186 00:10:47,280 --> 00:10:49,680 What's going on, Will? I'm sorry, Josie. 187 00:10:49,680 --> 00:10:53,160 Stay out of this. You have to leave, right now! 188 00:11:00,160 --> 00:11:03,200 Darius's girlfriend was Rameses' grand-daughter, Princess Tia. 189 00:11:03,200 --> 00:11:05,240 Were servants allowed to date royalty back then? 190 00:11:05,240 --> 00:11:07,520 He says it was a mystikos. A mistake? 191 00:11:07,520 --> 00:11:09,880 No. Mystikos means... a secret. 192 00:11:09,880 --> 00:11:11,640 This is getting us nowhere. 193 00:11:11,640 --> 00:11:13,960 What happened to Rameses after Darius stole the magic? 194 00:11:13,960 --> 00:11:17,080 He got the barge ready to go back to the Oasis to get some more. 195 00:11:17,080 --> 00:11:18,720 Did Darius follow him? Er... 196 00:11:18,720 --> 00:11:21,600 Rameses was old and died before he could make the journey. 197 00:11:21,600 --> 00:11:24,080 He must have left some clue behind about the location. 198 00:11:24,080 --> 00:11:28,800 Er, Darius turned the palace upside down, but didn't find anything. 199 00:11:28,800 --> 00:11:29,960 That's just great. 200 00:11:34,560 --> 00:11:36,440 Will should be back by now. 201 00:11:49,960 --> 00:11:51,920 I don't know if I can do this. 202 00:11:51,920 --> 00:11:53,400 Do it. 203 00:11:57,920 --> 00:12:00,600 HE GROANS 204 00:12:03,040 --> 00:12:05,040 Oh, don't stop! 205 00:12:14,200 --> 00:12:17,000 Amazing. I have my moments. 206 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 I owe you my life. 207 00:12:18,920 --> 00:12:21,240 You don't owe me anything. 208 00:12:21,240 --> 00:12:23,040 I got you into this. 209 00:12:23,040 --> 00:12:24,440 I'm going to get you out. 210 00:12:24,440 --> 00:12:26,760 But I don't want out. 211 00:12:26,760 --> 00:12:29,480 This magic is the best thing that's ever happened to me. 212 00:12:29,480 --> 00:12:32,200 An underworld sea monster just almost ate you for lunch. 213 00:12:32,200 --> 00:12:35,120 Well, he seems to have gone now, and... 214 00:12:36,640 --> 00:12:40,240 ...I'm with you. That's all that matters. 215 00:12:46,240 --> 00:12:52,040 I need to see what's going on. I won't be long. 216 00:12:52,040 --> 00:12:53,080 Darius... 217 00:12:57,080 --> 00:12:58,640 No, it's me, Mother. 218 00:13:01,280 --> 00:13:04,440 Darius... No, no, no. It's your son. 219 00:13:04,440 --> 00:13:06,280 It's Alistair. I'm right here. 220 00:13:06,280 --> 00:13:08,160 Oh, Theodosia... 221 00:13:08,160 --> 00:13:10,760 She's not here. Henry's gone to look for her. 222 00:13:10,760 --> 00:13:15,560 I tried, I tried to... I tried to... Shh. 223 00:13:15,560 --> 00:13:17,120 You need to rest, Mother. 224 00:13:19,120 --> 00:13:20,880 My necklace... 225 00:13:20,880 --> 00:13:23,800 You must've lost it when you fell. But don't worry. 226 00:13:23,800 --> 00:13:25,880 Don't worry, we'll find it. 227 00:13:25,880 --> 00:13:27,600 It's too late... 228 00:13:41,640 --> 00:13:46,040 I won't leave you, Mother. I promise. 229 00:13:51,480 --> 00:13:53,040 I still love Will. 230 00:13:54,600 --> 00:13:56,760 Then we'll just be friends. 231 00:13:56,760 --> 00:13:59,040 Yeah. Friends. 232 00:14:00,880 --> 00:14:03,120 It's better for both of us, isn't it, yeah? 233 00:14:03,120 --> 00:14:04,320 I agree. 234 00:14:10,560 --> 00:14:13,200 What? What's wrong? No, nothing. 235 00:14:13,200 --> 00:14:15,680 Sorry. I just suddenly got really... 236 00:14:15,680 --> 00:14:18,000 Really, really dizzy. 237 00:14:18,000 --> 00:14:19,360 Ah! 238 00:14:28,000 --> 00:14:29,560 Are you OK? 239 00:14:33,120 --> 00:14:34,240 What, what is it? 240 00:14:34,240 --> 00:14:37,000 No. Erm, I think I just overdid it 241 00:14:37,000 --> 00:14:40,400 when I was pulling you up from the boat. 242 00:14:41,600 --> 00:14:43,760 Breathe. It'll pass. 243 00:14:51,640 --> 00:14:54,440 What does the wax do? It, er, it absorbs the magic. 244 00:14:54,440 --> 00:14:57,120 Soaking up kind of like a... Like a sponge. 245 00:15:00,080 --> 00:15:02,120 There. Well done. 246 00:15:03,520 --> 00:15:06,200 It's working. 247 00:15:07,720 --> 00:15:10,200 A few teething problems. 248 00:15:10,200 --> 00:15:12,720 Theo would know what to do. 249 00:15:12,720 --> 00:15:14,840 Hey, look! This is new! 250 00:15:14,840 --> 00:15:17,160 I've seen that symbol in Theo's spellbook. 251 00:15:17,160 --> 00:15:18,800 Must be why the wax isn't working. 252 00:15:18,800 --> 00:15:20,320 This has to be Darius. 253 00:15:20,320 --> 00:15:22,000 No, it doesn't make sense. 254 00:15:22,000 --> 00:15:24,880 Why would he bother wrecking this place? You're right. 255 00:15:24,880 --> 00:15:26,800 It's not like he needs to cover his tracks. 256 00:15:26,800 --> 00:15:29,560 RATTLING Hello? 257 00:15:29,560 --> 00:15:30,720 Is somebody there? 258 00:15:33,240 --> 00:15:34,960 I know I've seen this symbol before. 259 00:15:34,960 --> 00:15:36,200 That's it! What? 260 00:15:36,200 --> 00:15:38,680 It was on the scroll! 261 00:15:38,680 --> 00:15:40,760 He's trying to distract us. 262 00:15:40,760 --> 00:15:43,120 There must be something in here he doesn't want us to read. 263 00:15:43,120 --> 00:15:46,040 We're getting too close. There's still time to help Theo! 264 00:15:54,440 --> 00:15:57,080 I... I think I'm over it now. 265 00:15:57,080 --> 00:15:58,680 You had me worried there. 266 00:16:03,640 --> 00:16:05,120 Oh! What was that? 267 00:16:06,960 --> 00:16:09,320 I... I can't see anything. Erm... check the front. 268 00:16:09,320 --> 00:16:11,360 Erm, it might be circling us. 269 00:16:16,600 --> 00:16:18,080 Do you see anything? 270 00:16:18,080 --> 00:16:20,400 Whatever it is, it's gone. 271 00:16:20,400 --> 00:16:22,160 OK. Well, just keep looking. 272 00:16:22,160 --> 00:16:24,120 You know, we can't take another hit. 273 00:16:25,480 --> 00:16:26,640 Anything there? 274 00:16:32,840 --> 00:16:35,280 Why are you trying to stop the barge? 275 00:16:37,480 --> 00:16:39,360 It was you. 276 00:16:39,360 --> 00:16:41,600 This, this whole time. It was you. 277 00:16:46,360 --> 00:16:47,840 How did you work it out? 278 00:16:47,840 --> 00:16:50,080 You're wearing my grandmother's necklace. 279 00:16:54,040 --> 00:16:55,680 I never meant to hurt anyone. 280 00:16:55,680 --> 00:16:58,480 You sent clay people to attack us. 281 00:16:58,480 --> 00:17:00,080 I made them to protect you. 282 00:17:00,080 --> 00:17:02,720 Well, they didn't protect me! They attacked Henry and Maya! 283 00:17:02,720 --> 00:17:05,520 That wasn't supposed to happen. I lost control of them. 284 00:17:06,640 --> 00:17:07,960 This whole time... 285 00:17:09,920 --> 00:17:13,280 ...you were just using me to get to the Oasis. 286 00:17:13,280 --> 00:17:16,520 I wanted to tell you the truth. I just didn't know how. 287 00:17:16,520 --> 00:17:18,200 I never gave you magic. 288 00:17:19,360 --> 00:17:21,400 You... You had it the whole time. 289 00:17:21,400 --> 00:17:23,840 You allowed me to believe that I had blinded you, 290 00:17:23,840 --> 00:17:26,560 and you were really just faking it. 291 00:17:26,560 --> 00:17:31,160 It's not my finest hour, but I needed you to trust me. 292 00:17:31,160 --> 00:17:33,880 Oh, yeah? Well, congratulations cos it worked. 293 00:17:33,880 --> 00:17:36,800 If I'd told you who I was, would you have taken me with you? 294 00:17:38,640 --> 00:17:39,920 Yes. 295 00:17:39,920 --> 00:17:42,200 If you were worthy. 296 00:17:42,200 --> 00:17:43,440 Which you're not. 297 00:17:45,040 --> 00:17:46,280 Watch out. 298 00:17:50,160 --> 00:17:51,960 See? I'm not all bad. 299 00:17:54,880 --> 00:17:57,520 I should have let you fall. And you didn't. 300 00:17:57,520 --> 00:17:58,600 We both know why. 301 00:17:58,600 --> 00:17:59,920 You get off my boat! 302 00:17:59,920 --> 00:18:02,000 Not before I tell you the truth. 303 00:18:02,000 --> 00:18:04,240 I don't want to hear it. 304 00:18:04,240 --> 00:18:06,800 Jump, or I'll blast you! 305 00:18:06,800 --> 00:18:07,840 Fine. 306 00:18:10,880 --> 00:18:13,200 Do whatever your heart wants. 307 00:18:26,320 --> 00:18:27,560 Wait a minute. 308 00:18:27,560 --> 00:18:29,040 I missed this bit. 309 00:18:29,040 --> 00:18:31,720 Rameses discovered the secret affair. 310 00:18:33,200 --> 00:18:35,160 He sent his granddaughter into exile, 311 00:18:35,160 --> 00:18:38,120 and he ordered Darius be punished. 312 00:18:39,240 --> 00:18:41,880 Darius only drank the magic water to defend himself. 313 00:18:41,880 --> 00:18:44,280 So he didn't steal it just for the power. 314 00:18:44,280 --> 00:18:45,640 Don't feel sorry for him. 315 00:18:45,640 --> 00:18:47,640 He did a lot of bad stuff. 316 00:18:47,640 --> 00:18:49,720 He searched all of Egypt for Princess Tia, 317 00:18:49,720 --> 00:18:52,560 but he couldn't find her. I don't care about his old girlfriend! 318 00:18:52,560 --> 00:18:55,240 We're looking for clues that can help us stop him. Stop rushing me. 319 00:18:55,240 --> 00:18:56,920 Oh, sure, take all the time you need. 320 00:18:56,920 --> 00:18:58,360 It's only Theo's life on the line! 321 00:18:58,360 --> 00:19:00,560 What if she was exiled to the Oasis? 322 00:19:02,000 --> 00:19:04,560 Sorry, Henry. Carry on. 323 00:19:08,320 --> 00:19:09,880 Don't worry, Mother. 324 00:19:09,880 --> 00:19:12,040 I'm here. 325 00:19:12,040 --> 00:19:14,120 You can beat this, Mother. 326 00:19:14,120 --> 00:19:15,280 You can do anything. 327 00:19:15,280 --> 00:19:18,360 If you told the world to stop, it would. 328 00:19:18,360 --> 00:19:21,880 I don't know anyone stronger than you. 329 00:19:21,880 --> 00:19:25,760 The truth is, that strength used to scare me. 330 00:19:27,440 --> 00:19:30,440 I used to want to be so much like you. 331 00:19:30,440 --> 00:19:33,320 But growing up, I was afraid of so many things, I... 332 00:19:33,320 --> 00:19:36,240 And I did my best to hide it. But I think you always knew. 333 00:19:37,440 --> 00:19:38,600 You always knew. 334 00:19:42,000 --> 00:19:44,760 I just wanted to be a son you could be proud of. 335 00:19:50,320 --> 00:19:54,720 We're all afraid, Alistair. 336 00:19:54,720 --> 00:19:56,320 I as much as you. 337 00:19:59,480 --> 00:20:02,080 Oh, I am proud of you. 338 00:20:02,080 --> 00:20:04,240 You're a good father. 339 00:20:09,320 --> 00:20:14,320 There's something you need to know about Theodosia. 340 00:20:16,280 --> 00:20:18,760 What is it? 341 00:20:18,760 --> 00:20:20,320 She's in danger. 342 00:20:28,640 --> 00:20:30,760 If I'd have known it would have made me immortal, 343 00:20:30,760 --> 00:20:33,840 I never would have stolen the magic from Rameses. 344 00:20:33,840 --> 00:20:39,760 I was alone for thousands of years until I met you. 345 00:20:39,760 --> 00:20:42,920 You make it sound like we met by accident. 346 00:20:42,920 --> 00:20:47,240 And yet you planned this whole thing. 347 00:20:47,240 --> 00:20:50,840 My magic was failing, I thought my time was coming to an end. 348 00:20:50,840 --> 00:20:56,480 But then... I heard about the girl with Heka who defeated Aapep, 349 00:20:56,480 --> 00:20:59,600 and I knew that you could find the Oasis. 350 00:20:59,600 --> 00:21:01,880 How did you know we would go to Maple Skye? 351 00:21:01,880 --> 00:21:04,840 You were there long before we arrived. 352 00:21:04,840 --> 00:21:06,960 No, I... 353 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 I got there ten minutes before you did. 354 00:21:10,840 --> 00:21:13,440 I used my magic to insert myself into everyone's memory 355 00:21:13,440 --> 00:21:15,760 to make it seem like I'd been there for years. 356 00:21:15,760 --> 00:21:17,160 Am I supposed to be impressed? 357 00:21:17,160 --> 00:21:19,400 I'm just trying to be honest with you. No, no. 358 00:21:19,400 --> 00:21:22,400 You do not know what that word means. 359 00:21:22,400 --> 00:21:25,880 All you know is how to lie. 360 00:21:25,880 --> 00:21:27,280 I didn't lie about us. 361 00:21:27,280 --> 00:21:28,720 There is no us. 362 00:21:28,720 --> 00:21:30,400 Now who's the one who's lying? 363 00:21:30,400 --> 00:21:31,920 Stop the barge! 364 00:21:31,920 --> 00:21:34,320 Think about it, Theo. 365 00:21:34,320 --> 00:21:37,760 With our magic, together, we could do whatever we want. 366 00:21:37,760 --> 00:21:41,280 We are not together, and we never will be. 367 00:21:41,280 --> 00:21:43,000 It's over, Darius. 368 00:21:43,000 --> 00:21:47,120 Now stop the barge or I will. 369 00:21:47,120 --> 00:21:48,280 Ah! 370 00:21:48,280 --> 00:21:49,800 Whoa! 371 00:21:53,320 --> 00:21:56,560 After years of searching, he found Princess Tia. 372 00:21:56,560 --> 00:21:58,160 She was an old woman by then. 373 00:21:58,160 --> 00:22:00,800 He told her how sorry he was for the way things turned out for them, 374 00:22:00,800 --> 00:22:03,040 but... he left and never came back. 375 00:22:03,040 --> 00:22:06,840 So she wasn't at the Oasis. This is a dead end. 376 00:22:06,840 --> 00:22:09,120 Theo's in trouble and there's nothing I can do about it. 377 00:22:09,120 --> 00:22:10,680 Wait a minute. 378 00:22:10,680 --> 00:22:14,960 He found her using a Ka door, like the one downstairs. 379 00:22:14,960 --> 00:22:17,960 It opened for him, because he was karfosi... 380 00:22:19,200 --> 00:22:20,320 Karfosi... 381 00:22:20,320 --> 00:22:22,360 No pressure, Henry, but this is pretty crucial. 382 00:22:22,360 --> 00:22:24,080 Really not helping, Maya. 383 00:22:28,400 --> 00:22:31,160 It opened for him because he was pining. 384 00:22:31,160 --> 00:22:33,920 He was pining for her. Like you were for Safiya! 385 00:22:33,920 --> 00:22:37,640 Were you? Then I found out she had a boyfriend. 386 00:22:37,640 --> 00:22:39,000 Ah. 387 00:22:39,000 --> 00:22:41,480 That must have hurt. Just a little. 388 00:22:41,480 --> 00:22:44,840 This is why he didn't want us to find the scroll. 389 00:22:44,840 --> 00:22:46,920 We don't need to know where the Oasis of Magic is. 390 00:22:46,920 --> 00:22:49,720 The Ka door can take you to the one you love. 391 00:22:49,720 --> 00:22:51,000 It can take me to Theo! 392 00:22:55,080 --> 00:22:58,720 Which symbol do I press first? Erm... 393 00:23:00,720 --> 00:23:02,960 Quick, Henry! Don't rush him! 394 00:23:02,960 --> 00:23:05,720 Theo's in danger! I'm trying to remember. 395 00:23:07,040 --> 00:23:08,240 Hurry! 396 00:23:08,240 --> 00:23:10,720 OK. Maybe it was... 397 00:23:10,720 --> 00:23:11,920 ...that one first... 398 00:23:11,920 --> 00:23:14,280 Oh, no! Wait! Maybe it was that one. 399 00:23:14,280 --> 00:23:16,680 Or... was it that one? 400 00:23:37,200 --> 00:23:39,200 Ah! 401 00:23:39,200 --> 00:23:41,520 SHE SCREAMS 28855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.