Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,680
Previously... The way to the Oasis
is through your heart.
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,200
"The hearts of the dead would be
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,760
"weighed against
the Feather of Ma'at."
4
00:00:07,760 --> 00:00:11,400
The Eternal Flame is fading!
The Oasis of Magic must be theirs!
5
00:00:11,400 --> 00:00:14,560
The Eternal Flame is a shapeshifter.
6
00:00:14,560 --> 00:00:16,520
The Eternal Flame must be unmasked.
7
00:00:16,520 --> 00:00:18,640
Do not walk off alone.
8
00:00:18,640 --> 00:00:20,720
This must be where
they make the clay people.
9
00:00:20,720 --> 00:00:22,840
Any idea of who the shapeshifter is?
10
00:00:22,840 --> 00:00:24,080
SHE GASPS
11
00:00:24,080 --> 00:00:25,760
Argh! Granny!
12
00:00:25,760 --> 00:00:27,000
What are you doing?
13
00:00:28,440 --> 00:00:29,800
Ohhh!
14
00:00:33,560 --> 00:00:35,280
MAYA BANGS DOOR
Lady Throckmorton!
15
00:00:35,280 --> 00:00:36,640
You?
MAYA: Let us out!
16
00:00:36,640 --> 00:00:38,400
HENRY: Granny! Are you out there?
17
00:00:41,760 --> 00:00:43,400
Please! Someone!
18
00:00:44,480 --> 00:00:45,880
Help! Help us!
19
00:01:27,840 --> 00:01:31,120
{\an8}Argh! It won't budge!
20
00:01:31,120 --> 00:01:33,560
{\an8}I don't think that's our biggest
problem right now.
21
00:01:36,280 --> 00:01:38,120
{\an8}MAYA BANGS DOOR
{\an8}Let us out!
22
00:01:39,160 --> 00:01:40,560
{\an8}What's going on?
23
00:01:40,560 --> 00:01:41,760
{\an8}Hello?
24
00:01:43,240 --> 00:01:45,640
{\an8}BANGING CONTINUES
25
00:01:45,640 --> 00:01:49,120
{\an8}Help us, please! Hey!
26
00:01:49,120 --> 00:01:50,800
{\an8}Lady Throckmorton!
27
00:01:55,880 --> 00:01:58,160
{\an8}Ugh! I really hate to say it but
we're running out of space here!
28
00:01:58,160 --> 00:01:59,680
{\an8}It's only clay!
29
00:02:03,520 --> 00:02:05,560
It really, really isn't.
30
00:02:07,200 --> 00:02:08,560
You ever played that game where you
31
00:02:08,560 --> 00:02:10,360
pretend the floor's really hot
coals? Once.
32
00:02:10,360 --> 00:02:13,360
I was absolutely hopeless. That
wasn't the answer I was hoping for,
33
00:02:13,360 --> 00:02:15,120
but now's a good time to practise.
34
00:02:17,480 --> 00:02:18,800
Come on, Maya!
35
00:02:29,360 --> 00:02:31,920
Please, you're only delaying
the inevitable.
36
00:02:42,160 --> 00:02:44,880
There's not even
a sign of anyone using magic.
37
00:02:44,880 --> 00:02:46,080
WOOD CLACKS
38
00:02:46,080 --> 00:02:47,720
Yes! Are you sure?
39
00:02:47,720 --> 00:02:50,880
Nobody ever wins on those stalls.
Ha! You should have seen Granny.
40
00:02:50,880 --> 00:02:52,960
Right, we need to get back
to Darius.
41
00:02:52,960 --> 00:02:54,880
You should have seen the way
he was burning up.
42
00:02:54,880 --> 00:02:56,720
We have to get him to the Oasis.
43
00:02:56,720 --> 00:02:58,080
You, too?
44
00:02:58,080 --> 00:03:00,400
Look, I really want you
to get there -
45
00:03:00,400 --> 00:03:02,520
for you -
but what about the Eternal Flame?
46
00:03:02,520 --> 00:03:04,880
Well, right now,
Darius is more important.
47
00:03:04,880 --> 00:03:06,880
So, we just ignore
the big, bad, evil mage
48
00:03:06,880 --> 00:03:08,480
who could be literally anyone?
49
00:03:08,480 --> 00:03:10,800
No! Will, that's not what
I'm saying! No, I get it. It's...
50
00:03:10,800 --> 00:03:13,120
No, you go. I'll keep searching.
Will, no!
51
00:03:13,120 --> 00:03:15,360
Can we at least come up with
a code name
52
00:03:15,360 --> 00:03:17,960
so that we know it's each other?
53
00:03:17,960 --> 00:03:19,320
Well, if you don't know I'm me,
54
00:03:19,320 --> 00:03:22,080
then something's really gone
wrong between us.
55
00:03:34,720 --> 00:03:35,760
So sorry.
SHE GASPS
56
00:03:35,760 --> 00:03:37,920
I don't have time for this.
57
00:03:37,920 --> 00:03:39,760
SOFTLY: What?
58
00:03:39,760 --> 00:03:41,640
No! What are you doing to me?
59
00:03:44,520 --> 00:03:45,880
SHE GROANS
60
00:03:52,160 --> 00:03:53,840
Still resisting?
61
00:03:53,840 --> 00:03:55,880
Well, you are very strong.
62
00:04:01,200 --> 00:04:03,080
Fascinating.
63
00:04:06,200 --> 00:04:08,200
Let go of it.
64
00:04:09,480 --> 00:04:11,000
Harold gave it to me.
65
00:04:11,000 --> 00:04:12,720
A rich gift.
66
00:04:12,720 --> 00:04:14,000
Old magic.
67
00:04:15,520 --> 00:04:16,920
Powerful protection.
68
00:04:18,120 --> 00:04:19,280
Argh!
69
00:04:21,920 --> 00:04:23,240
And now it's mine.
70
00:04:25,120 --> 00:04:26,960
You don't need to do this.
71
00:04:28,240 --> 00:04:29,640
I... I've seen you.
72
00:04:31,600 --> 00:04:35,080
I... I've seen the way you care
for Theo.
73
00:04:35,080 --> 00:04:36,720
You can be better than this!
74
00:04:41,520 --> 00:04:42,680
No.
75
00:04:44,160 --> 00:04:45,560
I am who I am.
76
00:04:50,200 --> 00:04:52,000
Although I truly am sorry.
77
00:04:53,760 --> 00:04:56,560
Ugh... Ugh!
78
00:04:56,560 --> 00:04:57,640
Ugh!
79
00:04:57,640 --> 00:05:00,800
Your gran sealed us
in good and proper!
80
00:05:00,800 --> 00:05:03,560
Like you said,
that definitely WASN'T Granny.
81
00:05:03,560 --> 00:05:05,920
Oh! Careful.
THEY PANT
82
00:05:05,920 --> 00:05:08,680
We need to find a way out
or we'll burn.
83
00:05:09,840 --> 00:05:11,320
This crate should help.
84
00:05:11,320 --> 00:05:13,440
Don't you dare move.
85
00:05:14,680 --> 00:05:16,720
Careful. It's OK.
86
00:05:16,720 --> 00:05:18,280
I've got this.
87
00:05:18,280 --> 00:05:19,480
Ah!
88
00:05:20,720 --> 00:05:22,360
Thanks.
89
00:05:22,360 --> 00:05:24,280
Don't waste time thanking me!
90
00:05:24,280 --> 00:05:27,320
Get over there. Yeah, of course.
I can't hold on much longer.
91
00:05:27,320 --> 00:05:28,760
SHE PANTS
92
00:05:28,760 --> 00:05:29,840
Ah!
93
00:05:29,840 --> 00:05:31,080
Watch it!
94
00:05:33,960 --> 00:05:35,480
OK, made it.
95
00:05:36,640 --> 00:05:37,680
Now you.
96
00:05:38,920 --> 00:05:40,520
Maya, you need to move!
97
00:05:40,520 --> 00:05:43,040
About that, small thing -
I don't think I can.
98
00:05:43,040 --> 00:05:45,720
Of course you can.
I've seen you chase down monsters.
99
00:05:45,720 --> 00:05:48,840
I nearly got us made into pottery.
What kind of person does that?
100
00:05:48,840 --> 00:05:50,520
Someone like you.
101
00:05:50,520 --> 00:05:53,040
Someone who sees danger
and runs straight at it,
102
00:05:53,040 --> 00:05:56,800
who's brave and brilliant and about
to climb over here right now.
103
00:05:56,800 --> 00:05:59,680
PIPE CREAKS
Ideally before that pipe breaks.
104
00:05:59,680 --> 00:06:01,720
That does sound like a good idea.
105
00:06:23,240 --> 00:06:26,840
SHE MURMURS
106
00:06:30,160 --> 00:06:31,400
Darius?
107
00:06:33,880 --> 00:06:34,920
SHE SIGHS
108
00:06:38,400 --> 00:06:40,160
PEOPLE CHATTER
109
00:06:41,840 --> 00:06:44,120
Mother? Where have you got to?
110
00:06:44,120 --> 00:06:45,240
WHOOSH!
111
00:06:45,240 --> 00:06:46,480
Mother? Ah!
112
00:06:46,480 --> 00:06:48,680
Ha-ha! There you are.
113
00:06:48,680 --> 00:06:50,160
Really, Alistair!
114
00:06:50,160 --> 00:06:52,680
No need to fuss after me
as if I were a child.
115
00:06:52,680 --> 00:06:55,880
I was...
I was merely taking a little stroll.
116
00:06:55,880 --> 00:06:58,280
Surely I can do that
without your permission.
117
00:06:58,280 --> 00:07:00,960
Well, yes, of course. But I thought
you were looking for Henry and Maya?
118
00:07:00,960 --> 00:07:02,680
Oh. Yes...
119
00:07:02,680 --> 00:07:07,120
I believe they planned to try
their luck at the lucky ducky.
120
00:07:07,120 --> 00:07:08,920
The lucky ducky, oh, good.
Let's go and join them.
121
00:07:08,920 --> 00:07:10,400
Where are you going?
122
00:07:10,400 --> 00:07:13,880
I thought I could
help by rounding up Theodosia.
123
00:07:13,880 --> 00:07:15,400
You haven't seen her, have you?
124
00:07:15,400 --> 00:07:17,760
Yes, off with Will last time
I saw her.
125
00:07:17,760 --> 00:07:19,560
Young love, eh?
126
00:07:19,560 --> 00:07:21,080
HE CHUCKLES
127
00:07:34,840 --> 00:07:36,960
WHOOSH!
128
00:07:36,960 --> 00:07:40,080
Will! How's it going?
Have you seen Theo?
129
00:07:40,080 --> 00:07:41,440
Yeah, she'll be...
130
00:07:41,440 --> 00:07:44,240
Well, she'll most likely be
wherever Darius is.
131
00:07:44,240 --> 00:07:45,680
Sorry.
132
00:07:45,680 --> 00:07:47,960
That's... Yeah, it is.
And it's my fault.
133
00:07:47,960 --> 00:07:51,200
If I hadn't done that stupid phoenix
trick, he'd still be OK.
134
00:07:51,200 --> 00:07:52,800
And Theo would be...
135
00:07:52,800 --> 00:07:56,000
Well, we'd be OK,
but now things aren't right.
136
00:07:56,000 --> 00:07:57,440
Definitely.
137
00:07:57,440 --> 00:08:00,760
Mate... Where's Maya, anyway?
We're supposed to stay in pairs.
138
00:08:00,760 --> 00:08:02,200
Like you are?
139
00:08:02,200 --> 00:08:04,400
Theo said to stay safe.
140
00:08:04,400 --> 00:08:06,240
Where's more safe than
the Penny Arcade?
141
00:08:06,240 --> 00:08:07,360
That's where I'm going.
142
00:08:07,360 --> 00:08:10,120
Most dangerous thing there is Sam's
new double-dipped doughnut.
143
00:08:10,120 --> 00:08:12,400
As long as you're not planning
anything risky.
144
00:08:12,400 --> 00:08:14,520
Me? Getting into trouble?
145
00:08:14,520 --> 00:08:16,480
You must be thinking
of another Henry.
146
00:08:22,800 --> 00:08:24,720
Ah! Oh...
147
00:08:24,720 --> 00:08:27,680
Almost there. Now jump!
148
00:08:27,680 --> 00:08:28,800
SHE STRAINS
149
00:08:31,800 --> 00:08:33,440
SHE SIGHS
150
00:08:33,440 --> 00:08:35,080
I guess we're not going
back that way.
151
00:08:35,080 --> 00:08:37,480
Well, at least we're safe
here on trough island.
152
00:08:37,480 --> 00:08:39,080
Or fairly safe.
153
00:08:40,080 --> 00:08:41,520
What about everyone else?
154
00:08:41,520 --> 00:08:43,400
The Eternal Flame's out there,
155
00:08:43,400 --> 00:08:46,040
probably disguised as your... granny.
156
00:08:47,440 --> 00:08:50,360
We need to warn Theo, Will,
everyone!
157
00:08:50,360 --> 00:08:54,000
We're surrounded by... by magic fire
clay, remember?
158
00:08:55,320 --> 00:08:57,240
You were right.
159
00:08:57,240 --> 00:08:58,400
SHE SIGHS
160
00:08:58,400 --> 00:08:59,880
I do run into danger.
161
00:08:59,880 --> 00:09:01,560
But only because...
162
00:09:01,560 --> 00:09:03,600
...sometimes you have to,
163
00:09:03,600 --> 00:09:05,320
to find out what...
164
00:09:05,320 --> 00:09:07,880
...caused it, and to put it right.
165
00:09:07,880 --> 00:09:10,120
What are we supposed to do,
fly to the door?
166
00:09:10,120 --> 00:09:11,760
Of course not.
167
00:09:11,760 --> 00:09:13,880
We need to get our hands
on that scroll.
168
00:09:13,880 --> 00:09:15,680
The Eternal Flame hid it.
169
00:09:15,680 --> 00:09:17,080
We need to find out why.
170
00:09:17,080 --> 00:09:18,840
I should have left you on that wall.
171
00:09:20,280 --> 00:09:22,120
OK...
172
00:09:23,360 --> 00:09:25,120
PEOPLE CHATTER
173
00:09:34,880 --> 00:09:36,160
For me?
174
00:09:37,480 --> 00:09:39,080
You're too kind.
175
00:09:39,080 --> 00:09:40,280
Josie?
176
00:09:45,160 --> 00:09:47,280
Will? I thought...
177
00:09:47,280 --> 00:09:48,840
I'd run out on you?
178
00:09:48,840 --> 00:09:51,760
Yeah, that's about right.
179
00:09:51,760 --> 00:09:54,520
Theo was here earlier.
180
00:09:54,520 --> 00:09:57,680
Normally that's your cue
to run after her.
181
00:09:57,680 --> 00:09:59,640
Perhaps.
182
00:09:59,640 --> 00:10:01,960
But there's something
I need to do here first.
183
00:10:10,880 --> 00:10:12,360
For you.
184
00:10:12,360 --> 00:10:13,880
A lotus.
185
00:10:13,880 --> 00:10:15,920
The first flower in all creation.
186
00:10:17,760 --> 00:10:18,800
That's...
187
00:10:19,880 --> 00:10:22,200
How did you do that?
188
00:10:22,200 --> 00:10:23,480
Does it matter?
189
00:10:36,840 --> 00:10:38,240
SHE GASPS
190
00:10:42,520 --> 00:10:44,280
No...
SHE SIGHS
191
00:10:44,280 --> 00:10:46,560
No, no, no, no, no, no, no!
192
00:10:46,560 --> 00:10:47,600
FOOTSTEPS RECEDING
193
00:10:54,400 --> 00:10:56,000
Always in a hurry, that one.
194
00:10:56,000 --> 00:10:58,720
It's something to do
with being young, I think.
195
00:10:58,720 --> 00:11:00,840
All those fizzing ideas.
196
00:11:00,840 --> 00:11:02,640
That yearn for adventure.
197
00:11:04,000 --> 00:11:06,440
I was never one for running
or adventure myself.
198
00:11:07,520 --> 00:11:09,040
Even as a boy.
199
00:11:09,040 --> 00:11:11,520
My mother, you see - weak heart.
200
00:11:12,680 --> 00:11:15,200
Always looked after her, even then.
201
00:11:17,040 --> 00:11:19,880
You're a good man, Clive Fagenbush.
202
00:11:19,880 --> 00:11:21,760
Though I'm not sure you know it.
203
00:11:21,760 --> 00:11:24,440
Well, I mean, I... I just, er...
204
00:11:24,440 --> 00:11:27,400
I wonder where Alistair
and Lady Throckmorton have got to.
205
00:11:27,400 --> 00:11:30,400
Perhaps we could risk one little
adventure ourselves.
206
00:11:30,400 --> 00:11:32,120
Well, I mean, it's...
207
00:11:32,120 --> 00:11:35,240
No, it's probably best just
to wait for them to get back.
208
00:11:35,240 --> 00:11:36,600
Clive...
209
00:11:47,080 --> 00:11:49,360
This, um... Wow.
210
00:11:49,360 --> 00:11:50,920
How come?
211
00:11:51,920 --> 00:11:54,840
I had words, but they don't seem
to be working right now.
212
00:11:54,840 --> 00:11:56,320
Does it matter?
213
00:11:56,320 --> 00:11:57,840
Well, no.
214
00:11:57,840 --> 00:11:59,120
I...
215
00:11:59,120 --> 00:12:00,360
No.
216
00:12:00,360 --> 00:12:01,720
It's just...
217
00:12:01,720 --> 00:12:04,200
...what about, you know, Theo?
218
00:12:04,200 --> 00:12:07,160
Are you trying to make her jealous
because of Darius?
219
00:12:07,160 --> 00:12:10,160
Is that what you think of me? No.
220
00:12:11,280 --> 00:12:12,560
At least...
221
00:12:12,560 --> 00:12:14,520
...that's not what I want to think.
222
00:12:14,520 --> 00:12:16,320
I'll talk to Theo.
223
00:12:16,320 --> 00:12:21,440
That's not going to be easy
on either of you.
224
00:12:21,440 --> 00:12:23,160
No.
225
00:12:23,160 --> 00:12:25,400
She'll certainly need
a shoulder to cry on.
226
00:12:39,160 --> 00:12:40,880
This is where we first met.
227
00:12:40,880 --> 00:12:42,600
I nearly ran into you.
228
00:12:42,600 --> 00:12:43,960
And I'm glad you did,
229
00:12:43,960 --> 00:12:46,520
although I have a feeling
I made a terrible fool of myself.
230
00:12:46,520 --> 00:12:49,000
But if we didn't make
fools of ourselves,
231
00:12:49,000 --> 00:12:51,080
how would we ever learn to be wiser?
232
00:12:54,680 --> 00:12:55,880
Funny.
233
00:12:55,880 --> 00:12:57,280
That shouldn't be open.
234
00:13:00,440 --> 00:13:02,920
Is anybody in there?
235
00:13:02,920 --> 00:13:04,360
Hello?
236
00:13:04,360 --> 00:13:05,920
Uh...
237
00:13:05,920 --> 00:13:06,960
Hello? Ah...
238
00:13:09,560 --> 00:13:11,920
The caretaker must have
left it open.
239
00:13:13,720 --> 00:13:17,240
Still, we mustn't let it interrupt
OUR adventure.
240
00:13:29,120 --> 00:13:30,840
SHE SOBS
241
00:13:33,360 --> 00:13:35,680
Stupid, stupid, stupid!
242
00:13:39,840 --> 00:13:40,880
Oh...
243
00:13:41,920 --> 00:13:44,680
Theo! Are you OK?
244
00:13:44,680 --> 00:13:47,440
Darius! I looked for you.
I was looking for you.
245
00:13:47,440 --> 00:13:50,200
I felt a little better. But...
246
00:13:50,200 --> 00:13:53,280
Have you been crying?
Has something happened?
247
00:13:53,280 --> 00:13:55,680
Everything happened! Will.
248
00:13:57,000 --> 00:13:58,920
Look, I saw him with Josie.
249
00:14:00,200 --> 00:14:02,040
I can't believe
he would do that to you.
250
00:14:02,040 --> 00:14:03,560
SHE CHUCKLES
251
00:14:03,560 --> 00:14:06,040
Well, he did. Theo, I'm so sorry.
252
00:14:08,760 --> 00:14:09,840
SHE SIGHS
253
00:14:09,840 --> 00:14:11,440
It... It... It's just so...
254
00:14:11,440 --> 00:14:12,880
Ah!
SIZZLING
255
00:14:12,880 --> 00:14:14,480
Argh! Darius?
256
00:14:14,480 --> 00:14:16,360
HE STRAINS
Darius? Darius!
257
00:14:16,360 --> 00:14:18,880
Darius, you have to be calm.
258
00:14:18,880 --> 00:14:21,520
HE PANTS
Yeah?
259
00:14:22,640 --> 00:14:25,200
Darius, this has to stop!
260
00:14:25,200 --> 00:14:27,160
When it was just me,
I could risk it,
261
00:14:27,160 --> 00:14:29,400
but I'm not having you burning up
like this, OK?
262
00:14:29,400 --> 00:14:31,040
We have to get you to the Oasis now.
263
00:14:37,320 --> 00:14:38,640
Josie?
264
00:14:40,320 --> 00:14:41,640
I'm really sorry, I...
265
00:14:41,640 --> 00:14:44,320
Hey! What's going on?
266
00:14:44,320 --> 00:14:47,240
You know perfectly well
what's going on.
267
00:14:47,240 --> 00:14:49,760
Am I missing something?
268
00:14:49,760 --> 00:14:51,080
No. Am I?
269
00:14:53,200 --> 00:14:55,000
What happened?
270
00:14:55,000 --> 00:14:57,160
You promised you wouldn't do this
to me again.
271
00:14:57,160 --> 00:14:58,640
Do what?
272
00:14:58,640 --> 00:14:59,720
I can't...
273
00:15:01,560 --> 00:15:03,960
I won't let you do this to me.
274
00:15:03,960 --> 00:15:05,840
Just go!
275
00:15:05,840 --> 00:15:07,520
Take your stupid flower...
276
00:15:07,520 --> 00:15:09,480
...and go!
277
00:15:09,480 --> 00:15:11,320
But I never...
278
00:15:12,360 --> 00:15:14,320
Where did you get this?
279
00:15:14,320 --> 00:15:15,800
From you.
280
00:15:15,800 --> 00:15:17,280
Ten minutes ago!
281
00:15:17,280 --> 00:15:19,680
Right before you kissed me!
282
00:15:19,680 --> 00:15:20,800
WHISPERS: Theo...
283
00:15:21,840 --> 00:15:23,160
I have to go.
284
00:15:23,160 --> 00:15:25,480
What? No!
285
00:15:25,480 --> 00:15:29,000
You're talking to me. Here, now!
286
00:15:29,000 --> 00:15:32,240
I will, I promise, but not now.
Theo's in danger.
287
00:15:35,200 --> 00:15:36,600
Theo.
288
00:15:47,080 --> 00:15:48,280
The Feather of Ma'at!
289
00:15:49,880 --> 00:15:51,760
OK, it's an ostrich feather.
290
00:15:51,760 --> 00:15:54,920
But the Egyptians use these
to represent the Feather of Ma'at.
291
00:15:54,920 --> 00:15:56,080
The feather...
292
00:15:56,080 --> 00:15:58,760
"They believed their hearts would
be weighed against the tide
293
00:15:58,760 --> 00:16:00,920
"of judgment." Hmm.
294
00:16:00,920 --> 00:16:02,920
Do you remember that clue that says,
295
00:16:02,920 --> 00:16:06,400
"I need to know my own heart
before I get to the Oasis"?
296
00:16:06,400 --> 00:16:09,320
The ceremony of judgment
reveals the heart's truth.
297
00:16:09,320 --> 00:16:11,080
Granny helped me put it together.
298
00:16:11,080 --> 00:16:14,360
I need this feather to become
the true Feather of Ma'at.
299
00:16:14,360 --> 00:16:15,840
And you know how to do that?
300
00:16:23,080 --> 00:16:26,160
One of my favourite
spots in the whole school.
301
00:16:26,160 --> 00:16:27,200
Listen.
302
00:16:28,960 --> 00:16:30,520
It's very quiet.
303
00:16:30,520 --> 00:16:32,280
Hardly like London at all.
304
00:16:32,280 --> 00:16:33,880
And even less like a school.
305
00:16:33,880 --> 00:16:36,320
I mean, I love the children dearly,
306
00:16:36,320 --> 00:16:39,280
but it's nice to come up here
and be alone for a little while
307
00:16:39,280 --> 00:16:40,520
every now and again.
308
00:16:40,520 --> 00:16:43,160
But you're not alone right now.
309
00:16:44,520 --> 00:16:45,880
No.
310
00:16:45,880 --> 00:16:48,200
I wanted to share this space
with you.
311
00:16:48,200 --> 00:16:49,760
A little oasis of calm.
312
00:16:50,840 --> 00:16:52,200
I like it.
313
00:16:52,200 --> 00:16:53,320
The view, I mean.
314
00:16:54,320 --> 00:16:56,360
And being up here with you.
315
00:16:59,080 --> 00:17:00,640
WOMAN MURMURS
316
00:17:00,640 --> 00:17:02,400
Help me...
317
00:17:02,400 --> 00:17:04,400
I'm sorry.
I really shouldn't have.
318
00:17:04,400 --> 00:17:06,480
No, no, no. Help me!
Listen, can you hear that?
319
00:17:06,480 --> 00:17:07,720
Arghhhh...
320
00:17:07,720 --> 00:17:10,680
It's coming from the basement!
I knew I heard something earlier.
321
00:17:10,680 --> 00:17:12,400
Come on,
someone could be in trouble.
322
00:17:17,440 --> 00:17:20,800
There!
Our very own Scales Of Judgment.
323
00:17:20,800 --> 00:17:22,600
Anubis couldn't have done better.
324
00:17:22,600 --> 00:17:24,760
Are you sure this is going to work?
I mean, we don't...
325
00:17:24,760 --> 00:17:25,960
How do I put this?
326
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
...need to take your heart out, right?
327
00:17:27,960 --> 00:17:29,760
SHE SCOFFS
Well, I hope not.
328
00:17:29,760 --> 00:17:33,080
The ceremony of judgment
is all about finding your truth,
329
00:17:33,080 --> 00:17:34,320
who you really are.
330
00:17:34,320 --> 00:17:37,120
So, your life, your thoughts,
331
00:17:37,120 --> 00:17:38,600
everything you've done.
332
00:17:38,600 --> 00:17:42,120
So, we should still be able to do it
with your heart inside you?
333
00:17:42,120 --> 00:17:43,480
Only one way to find out.
334
00:17:45,760 --> 00:17:47,560
Ugh! It's coming from up here.
335
00:17:47,560 --> 00:17:50,400
I hope it's not
one of the first years.
336
00:17:50,400 --> 00:17:52,120
They've been warned not to explore.
337
00:17:52,120 --> 00:17:56,160
This whole wing's been
abandoned for years. Ah!
338
00:17:56,160 --> 00:17:58,760
GROANING
339
00:18:02,880 --> 00:18:04,240
Your Ladyship!
340
00:18:06,400 --> 00:18:07,640
Oh, Clive...
341
00:18:07,640 --> 00:18:10,160
Clive... the children.
342
00:18:11,560 --> 00:18:14,600
Henry. Ma... Maya.
343
00:18:14,600 --> 00:18:16,720
They... They must...
344
00:18:16,720 --> 00:18:20,160
Don't worry, Lavinia!
We'll make sure they're OK.
345
00:18:20,160 --> 00:18:21,760
Her pulse is very weak.
346
00:18:21,760 --> 00:18:23,280
She needs a doctor.
347
00:18:23,280 --> 00:18:24,400
I'll go.
348
00:18:26,920 --> 00:18:28,200
Hang in there, Lavinia!
349
00:18:29,520 --> 00:18:31,560
We're lucky there's
so much junk down here.
350
00:18:31,560 --> 00:18:34,120
Strictly speaking,
it's only lucky if this works.
351
00:18:37,160 --> 00:18:39,080
See? I knew it would work.
352
00:18:39,080 --> 00:18:41,680
I told you you go red when you lie,
didn't I?
353
00:18:43,440 --> 00:18:45,760
Henry. I need to do this.
354
00:18:45,760 --> 00:18:48,840
Look, there's facing your fears
and there's being totally out there!
355
00:18:48,840 --> 00:18:51,000
This is totally out there!
No, it's not that.
356
00:18:51,000 --> 00:18:53,240
Those pipes are old,
and I'm lighter than you.
357
00:18:53,240 --> 00:18:55,560
This is the best chance
we have to get over there safely.
358
00:18:55,560 --> 00:18:57,040
I can't let you do this.
359
00:18:57,040 --> 00:18:59,560
Well, in that case...
360
00:18:59,560 --> 00:19:01,000
What...? What was that for?
361
00:19:01,000 --> 00:19:04,240
For luck.
Also, it made you drop the chain.
362
00:19:04,240 --> 00:19:05,800
Look, Maya, give me the chain!
363
00:19:05,800 --> 00:19:07,080
Too sloooow!
364
00:19:07,080 --> 00:19:08,200
Maya!
365
00:19:08,200 --> 00:19:10,560
SHE PANTS
Ugh!
366
00:19:10,560 --> 00:19:12,240
Maya! Argh!
367
00:19:12,240 --> 00:19:14,600
GHOULISH MURMURS
368
00:19:16,960 --> 00:19:19,880
I'm here in your presence,
O Lord of the West.
369
00:19:19,880 --> 00:19:22,120
There is no wrongdoing in my body.
370
00:19:22,120 --> 00:19:23,920
I know my heart to be true.
371
00:19:23,920 --> 00:19:26,240
Weigh my soul and grant me judgment.
372
00:19:30,440 --> 00:19:32,960
Perhaps it's the wrong ritual.
Maybe a different feather?
373
00:19:32,960 --> 00:19:35,800
No, because I can...
I can feel the magic building.
374
00:19:35,800 --> 00:19:37,960
It's just...
It's just not coming out.
375
00:19:37,960 --> 00:19:39,920
What if the problem isn't
the ritual?
376
00:19:39,920 --> 00:19:40,960
I'm sorry?
377
00:19:40,960 --> 00:19:43,400
What if there's
a truth you don't know,
378
00:19:43,400 --> 00:19:44,880
something you're
hiding from yourself?
379
00:19:44,880 --> 00:19:46,480
SHE LAUGHS NERVOUSLY
380
00:19:46,480 --> 00:19:50,320
Like what?
That I'm suddenly afraid of spiders?
381
00:19:50,320 --> 00:19:51,360
Oh, yes.
382
00:19:51,360 --> 00:19:54,440
I get cravings for the lemon
doughnuts in the Penny Arcade.
383
00:19:54,440 --> 00:19:55,640
What about Will?
384
00:19:56,880 --> 00:19:59,360
After what happened with Josie,
how do you feel?
385
00:20:01,640 --> 00:20:03,560
Well, you know!
386
00:20:03,560 --> 00:20:06,400
Angry, erm... mixed up.
387
00:20:07,480 --> 00:20:09,240
Will's always been there for me,
you know?
388
00:20:09,240 --> 00:20:10,720
We've always been a team.
389
00:20:10,720 --> 00:20:12,600
Or at least I thought
we were, until...
390
00:20:13,840 --> 00:20:15,560
Theo, I'm so sorry.
391
00:20:18,760 --> 00:20:21,120
And then there's...
392
00:20:22,160 --> 00:20:23,360
WOOD TREMBLES
393
00:20:23,360 --> 00:20:24,960
What? What is it?
394
00:20:24,960 --> 00:20:26,360
Nothing. Nothing.
395
00:20:26,360 --> 00:20:28,760
The balance doesn't think so, Theo.
396
00:20:28,760 --> 00:20:31,640
Whatever it is, if you want
to get to the Oasis,
397
00:20:31,640 --> 00:20:33,160
you're going to have to say it.
398
00:20:33,160 --> 00:20:35,920
Look, I won't judge.
399
00:20:35,920 --> 00:20:38,040
I'll still be here for you.
400
00:20:39,240 --> 00:20:40,600
And that's the problem.
401
00:20:42,080 --> 00:20:43,360
I love Will.
402
00:20:43,360 --> 00:20:45,840
To my heart, I love Will.
403
00:20:47,680 --> 00:20:49,680
SHE SIGHS
Don't you get it?
404
00:20:51,080 --> 00:20:54,040
I don't want to have any feelings
for you at all.
405
00:20:54,040 --> 00:20:55,360
But I...
406
00:20:55,360 --> 00:20:56,880
WOOD TREMBLES
407
00:20:56,880 --> 00:21:00,000
But what? But I do...
408
00:21:00,000 --> 00:21:01,280
...have feelings for you.
409
00:21:02,760 --> 00:21:03,840
SHE SIGHS
410
00:21:03,840 --> 00:21:06,280
I suppose that's the big truth
I've been hiding.
411
00:21:10,360 --> 00:21:12,200
SHE GASPS
The Feather of Ma'at!
412
00:21:13,600 --> 00:21:15,120
SHE EXHALES
413
00:21:16,360 --> 00:21:18,280
Theo...
SHE EXHALES
414
00:21:18,280 --> 00:21:19,920
We're going to the Oasis.
415
00:21:19,920 --> 00:21:21,720
HE LAUGHS INCREDULOUSLY
416
00:21:24,200 --> 00:21:25,960
MAYA GROANS
417
00:21:28,760 --> 00:21:30,360
Get away!
418
00:21:34,240 --> 00:21:36,040
Maya, just... just hang on
a little more!
419
00:21:36,040 --> 00:21:38,920
I'm trying, but this pipe has got
other ideas!
420
00:21:38,920 --> 00:21:40,680
Argh! Maya, no!
421
00:21:42,920 --> 00:21:44,640
Wait! Look!
422
00:21:44,640 --> 00:21:48,040
Seriously! This whole time we could
have just washed away the clay?!
423
00:21:49,360 --> 00:21:51,560
Arghhh! Argh!
424
00:21:51,560 --> 00:21:52,800
I'm coming, Maya.
425
00:21:54,160 --> 00:21:56,800
Wait, stop. Let me clear a path.
426
00:21:58,080 --> 00:21:59,520
SHE GROANS
427
00:22:00,840 --> 00:22:03,880
See if it works on the door.
The Eternal Flame's out there.
428
00:22:10,840 --> 00:22:13,040
What now?
We show the Feather of Ma'at
429
00:22:13,040 --> 00:22:16,760
to the barge to prove
we're worthy enough to travel.
430
00:22:16,760 --> 00:22:18,960
Ah! Come on, then.
What are you waiting for?
431
00:22:20,120 --> 00:22:21,920
TREMBLING
432
00:22:21,920 --> 00:22:24,400
What is that? What...? What's wrong?
433
00:22:26,600 --> 00:22:29,560
Theo? Are you in here?
434
00:22:30,960 --> 00:22:32,200
Will!
435
00:22:32,200 --> 00:22:33,800
We found the Eternal Flame's lair!
436
00:22:33,800 --> 00:22:36,560
It was pretending to be...
Shhh! Be quiet.
437
00:22:36,560 --> 00:22:39,320
Your grandmother's ill.
But what happened?
438
00:22:39,320 --> 00:22:40,680
We don't know.
439
00:22:40,680 --> 00:22:43,280
Your father's in there with her,
and Elena, too.
440
00:22:44,640 --> 00:22:47,000
I'm sure she'll be fine.
Doctor's on the way.
441
00:22:47,000 --> 00:22:49,400
But we need to see her.
Whoa, just not right now.
442
00:22:49,400 --> 00:22:51,320
Don't worry.
You know your grandmother.
443
00:22:51,320 --> 00:22:53,680
Tough as a tiger.
I'm sure she'll pull through.
444
00:22:56,920 --> 00:23:00,280
Will, the Eternal Flame
is pretending to be Granny.
445
00:23:00,280 --> 00:23:02,800
He was pretending to be you, too.
446
00:23:02,800 --> 00:23:04,440
I think.
447
00:23:04,440 --> 00:23:06,520
And me. HE?
448
00:23:06,520 --> 00:23:08,640
You reckon you know who it is?
449
00:23:08,640 --> 00:23:10,400
He gave this to Josie.
450
00:23:10,400 --> 00:23:13,560
Tried to stir things up
between her and me.
451
00:23:13,560 --> 00:23:15,880
There's only one person
I know who'd want to do that.
452
00:23:15,880 --> 00:23:17,400
Darius, what is it?!
453
00:23:17,400 --> 00:23:19,800
Just... Just my magic going wrong
again.
454
00:23:19,800 --> 00:23:21,280
Please, we must hurry.
455
00:23:21,280 --> 00:23:22,800
You're not hot.
456
00:23:22,800 --> 00:23:24,320
No...
457
00:23:24,320 --> 00:23:26,040
No, I'm... I'm OK now, see?
458
00:23:26,040 --> 00:23:28,240
It's OK with you here. Come on.
459
00:23:28,240 --> 00:23:30,120
The Oasis is waiting for us.
460
00:23:30,120 --> 00:23:31,760
We're so close now.
461
00:23:32,840 --> 00:23:34,120
At last.
31377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.