Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,840
Previously on Theodosia...
Clive's even helping her with the
upcoming school fete. A fete!
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,360
I wish I went to a school like this.
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,720
Imagine you're clay
spinning on a potter's wheel.
4
00:00:09,720 --> 00:00:11,320
It only takes the slightest touch
5
00:00:11,320 --> 00:00:13,400
and your shape can
change into something new.
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,440
Why is he even here? Magic stuff.
7
00:00:15,440 --> 00:00:18,000
What, you mean real magic?
Don't be like that!
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,880
Agh! Oh, my hands, they're burning!
It's OK! Just breathe in.
9
00:00:20,880 --> 00:00:22,080
Good.
10
00:00:22,080 --> 00:00:23,800
The Eternal Flame is fading!
11
00:00:23,800 --> 00:00:25,960
The Oasis of Magic must be theirs!
12
00:00:25,960 --> 00:00:28,120
If someone else is using
Elena's wheel,
13
00:00:28,120 --> 00:00:31,040
they must be based near the school.
A teacher or a pupil?
14
00:00:31,040 --> 00:00:34,120
The Eternal Flame is a shapeshifter.
15
00:00:34,120 --> 00:00:36,600
It could be masquerading as anyone.
16
00:00:36,600 --> 00:00:39,040
They could even be one of us!
17
00:00:46,160 --> 00:00:50,200
If the Eternal Flame is here,
speak up or prepare for battle.
18
00:00:52,480 --> 00:00:54,400
You really think this will work?
19
00:00:54,400 --> 00:00:56,560
Well, it took long enough
to prepare.
20
00:00:56,560 --> 00:01:00,360
One touch and the Eternal Flame
will return to their true form.
21
00:01:00,360 --> 00:01:03,240
Really glad you didn't turn into
a massively powerful and ruthless
22
00:01:03,240 --> 00:01:06,240
3,000-year-old magician.
You and me both.
23
00:01:11,040 --> 00:01:13,680
No ancient mages here, anyway.
24
00:01:13,680 --> 00:01:16,000
Time to get to the oasis -
before the magic burns you up.
25
00:01:16,000 --> 00:01:18,040
Well, there's a reason
the oasis is hidden.
26
00:01:18,040 --> 00:01:20,400
I'm not opening any
pathways for any evil mages.
27
00:01:20,400 --> 00:01:22,640
The Eternal Flame must be
unmasked first.
28
00:01:22,640 --> 00:01:24,720
But they could be anyone, anywhere.
29
00:01:24,720 --> 00:01:27,480
All the evidence
points to the school.
30
00:01:27,480 --> 00:01:30,360
It's where I was kidnapped,
it's where the clay is from and
31
00:01:30,360 --> 00:01:31,640
Miss Fremont's wheel.
32
00:01:31,640 --> 00:01:33,000
So, that's where we'll start.
33
00:01:33,000 --> 00:01:35,040
There may be a slight problem there.
34
00:01:35,040 --> 00:01:36,400
Today is...
35
00:01:36,400 --> 00:01:40,760
COMPERE: Welcome! Welcome to
Maple Sky's annual Fete of Clay.
36
00:02:48,840 --> 00:02:53,240
OK. Top suspects - over-friendly
kids, attentive teachers.
37
00:02:53,240 --> 00:02:56,120
If we do find them, reveal their
true identity, they'll fight back.
38
00:02:56,120 --> 00:02:58,280
Neither of you are in control
of your magic right now.
39
00:02:58,280 --> 00:03:00,600
We almost lost you before.
40
00:03:00,600 --> 00:03:03,560
The clay person said that
the Eternal Flame is waning.
41
00:03:03,560 --> 00:03:06,440
Darius and I, well, we're getting
more powerful every day.
42
00:03:06,440 --> 00:03:08,680
We can do this.
43
00:03:08,680 --> 00:03:11,120
OK. The rest of you keep on your
guard.
44
00:03:11,120 --> 00:03:13,000
Will, you're stationed on the stage.
45
00:03:13,000 --> 00:03:16,520
Granny, keeping an eye on Dad,
Clive and Elena.
46
00:03:16,520 --> 00:03:18,960
Henry, you're with Maya,
our roving photographer.
47
00:03:18,960 --> 00:03:22,000
Or, we could be on the lookout
for the hideout.
48
00:03:22,000 --> 00:03:25,360
No way! OK, if you see anything that
is even remotely strange,
49
00:03:25,360 --> 00:03:27,240
you come and find me, OK?
50
00:03:27,240 --> 00:03:31,280
And, most importantly of all,
do not walk off alone.
51
00:03:31,280 --> 00:03:32,760
Now, let's go.
52
00:03:48,480 --> 00:03:50,760
Not a lot to photograph down here.
53
00:03:50,760 --> 00:03:53,560
Spooky, secluded, subterranean -
54
00:03:53,560 --> 00:03:55,800
it's got evil lair written
all over it.
55
00:03:59,200 --> 00:04:02,200
If we see anything strange,
we'll find Theo, like she said.
56
00:04:02,200 --> 00:04:04,640
Promise?
57
00:04:04,640 --> 00:04:06,360
Journalist's honour.
58
00:04:20,400 --> 00:04:21,920
Ah!
59
00:04:21,920 --> 00:04:24,400
Bravo! Well done, young man.
60
00:04:24,400 --> 00:04:27,840
Ah, Mother!
Are you looking for something?
61
00:04:27,840 --> 00:04:29,720
Just taking in the place.
62
00:04:29,720 --> 00:04:32,000
Oh, I must say,
I thoroughly approve.
63
00:04:32,000 --> 00:04:34,680
Not like that ghastly place
I sent you.
64
00:04:34,680 --> 00:04:36,120
Yes, it was a bit bracing.
65
00:04:36,120 --> 00:04:38,960
I don't know how you managed it,
Mother - raising me on your own.
66
00:04:38,960 --> 00:04:41,520
Henrietta's been gone a few weeks,
I'm already struggling.
67
00:04:41,520 --> 00:04:43,040
Oh, not from where I'm standing.
68
00:04:43,040 --> 00:04:46,520
Well, that's very kind of you,
but... The proof is in the pudding.
69
00:04:46,520 --> 00:04:49,520
Theo and Henry are remarkable.
70
00:04:49,520 --> 00:04:51,560
You're faring far better than
I ever did.
71
00:04:51,560 --> 00:04:54,640
Now, let's go and find Clive
and his lady friend.
72
00:04:54,640 --> 00:04:56,840
I was hoping for a tour.
73
00:05:00,880 --> 00:05:03,840
It's OK! It's not that heavy.
74
00:05:07,800 --> 00:05:09,520
What's up?
75
00:05:13,040 --> 00:05:15,840
Theo still upset?
76
00:05:15,840 --> 00:05:18,360
Things seemed a bit tense after
the Phoenix.
77
00:05:18,360 --> 00:05:21,600
It's fine.
So, is she coming to the show?
78
00:05:21,600 --> 00:05:24,160
She's with Darius. Oh.
79
00:05:25,720 --> 00:05:27,160
OK.
80
00:05:42,480 --> 00:05:45,160
Ah! Oh, sorry, Miss Merriman.
81
00:05:45,160 --> 00:05:47,560
Ha. Just tripped.
82
00:05:50,840 --> 00:05:53,480
One down.
Are you sure this is a good idea?
83
00:05:53,480 --> 00:05:57,200
I mean, how can we compete
with 3,000 years of experience?
84
00:05:57,200 --> 00:06:00,960
Because there's two of us
and we have surprise on our team.
85
00:06:00,960 --> 00:06:03,960
There's my national champion.
86
00:06:03,960 --> 00:06:06,000
We're all set up
for your fencing demo.
87
00:06:06,000 --> 00:06:09,600
Right, er, but...
See you on the piste.
88
00:06:09,600 --> 00:06:11,600
I am so sorry. I completely forgot.
89
00:06:11,600 --> 00:06:14,080
I'll make an excuse...
It's OK. I can do this.
90
00:06:14,080 --> 00:06:15,800
It's too dangerous.
91
00:06:15,800 --> 00:06:18,000
We're two against one, remember?
92
00:06:18,000 --> 00:06:20,480
Fine. OK. I'll stay close.
93
00:06:20,480 --> 00:06:22,680
But we have to keep searching.
OK.
94
00:06:22,680 --> 00:06:24,680
I'll be half an hour tops.
95
00:06:29,680 --> 00:06:32,520
Who would you be
if you could shapeshift?
96
00:06:32,520 --> 00:06:35,840
I'd be Sam,
order five burgers on the house.
97
00:06:35,840 --> 00:06:39,240
Clay! OK. Time to report back
to Theo.
98
00:06:39,240 --> 00:06:41,720
Oh, it's just a smudge!
99
00:06:41,720 --> 00:06:43,480
Clay's a bit of a red flag.
100
00:06:43,480 --> 00:06:45,760
We were wrong about Elena being
the Eternal Flame.
101
00:06:45,760 --> 00:06:48,920
We need to make sure
we're 100% on the right track.
102
00:06:48,920 --> 00:06:51,080
The answer could be
behind this door.
103
00:06:51,080 --> 00:06:53,200
Aren't you afraid? Of course.
104
00:06:54,880 --> 00:06:56,960
This is how we stop being afraid.
105
00:06:58,480 --> 00:07:00,000
Agh! Maya? Ow!
106
00:07:00,000 --> 00:07:01,720
Where are you? I-I can't see you.
107
00:07:01,720 --> 00:07:04,040
It's fine, I just hit my foot.
108
00:07:04,040 --> 00:07:05,560
Stupid floor.
109
00:07:10,040 --> 00:07:12,760
What is it? Nothing.
Why are you being weird?
110
00:07:12,760 --> 00:07:16,200
What if you're not you?
How? I've been here the whole time.
111
00:07:16,200 --> 00:07:19,600
That's exactly what a shapeshifter
would say. Well, I know you're you.
112
00:07:19,600 --> 00:07:22,320
Because only an idiotic,
empty-brained simpleton would stand
113
00:07:22,320 --> 00:07:25,080
here arguing with me when there's
a power-hungry mage on the loose.
114
00:07:25,080 --> 00:07:27,000
You do sound an awful lot like Maya.
115
00:07:27,000 --> 00:07:29,040
Great. Case closed.
116
00:07:31,920 --> 00:07:35,560
Do you want a candy apple?
Yes, I want the biggest one.
117
00:07:35,560 --> 00:07:37,920
This one? Er... Maybe this one?
118
00:07:37,920 --> 00:07:41,120
No. No, I'm good.
No? Which one would you like? Er...
119
00:07:41,120 --> 00:07:43,680
This one? This one?
No. This one.
120
00:07:43,680 --> 00:07:45,320
This one? Yes.
121
00:07:55,000 --> 00:07:57,120
Does she know how you
feel about her?
122
00:07:57,120 --> 00:07:58,800
Sorry, who?
123
00:08:01,000 --> 00:08:03,120
It's, er... It's complicated.
124
00:08:06,440 --> 00:08:08,160
Tell me about it.
125
00:08:09,920 --> 00:08:12,720
You should speak to her. I did.
126
00:08:12,720 --> 00:08:14,520
Sort of.
127
00:08:14,520 --> 00:08:16,680
So, yeah, I guess she knows.
Excuse me.
128
00:08:21,960 --> 00:08:23,360
Oh!
129
00:08:40,440 --> 00:08:44,680
Elena's organised the whole event,
so she's, er, quite in demand.
130
00:08:44,680 --> 00:08:47,840
She does seem very busy.
Perhaps we should leave her to it.
131
00:08:47,840 --> 00:08:50,920
Well, I'm rather enjoying
her company.
132
00:08:50,920 --> 00:08:53,040
Everything all right, my dear?
Absolutely.
133
00:08:53,040 --> 00:08:57,200
I'm just short one volunteer.
Ah, look no further.
134
00:08:57,200 --> 00:08:59,840
Are you sure?
It could get a little messy.
135
00:08:59,840 --> 00:09:01,640
I'm yours to command.
136
00:09:01,640 --> 00:09:04,120
Well, in that case, follow me.
137
00:09:06,280 --> 00:09:08,560
How very peculiar.
138
00:09:08,560 --> 00:09:12,040
Is smiling something Clive does, nowadays?
139
00:09:12,040 --> 00:09:15,040
Hmm. Recent addition.
140
00:09:15,040 --> 00:09:16,720
Elena brings out the best in him.
141
00:09:16,720 --> 00:09:18,080
LAUGHTER
142
00:09:18,080 --> 00:09:20,920
STALLHOLDER: Oh, he would be
perfect.
143
00:09:29,800 --> 00:09:34,080
What are you looking for? Is there
some sort of surprise guest?
144
00:09:34,080 --> 00:09:35,920
Something like that.
145
00:09:35,920 --> 00:09:38,440
Can we go over the routine?
Sorry. Yes.
146
00:09:38,440 --> 00:09:40,120
So, we start with the candle.
147
00:09:40,120 --> 00:09:42,960
Build to our rose,
then into the cabinet you go.
148
00:09:42,960 --> 00:09:46,160
Hmm. Bit of a step down
from the Phoenix.
149
00:09:46,160 --> 00:09:49,160
Thought we'd go a bit more low-key.
150
00:09:49,160 --> 00:09:52,200
You've given up trying to impress,
then? What do you mean?
151
00:09:54,680 --> 00:09:57,080
Nothing. Ignore me.
152
00:09:57,080 --> 00:09:59,840
Er, tell me more
about this showstopper.
153
00:10:04,840 --> 00:10:07,320
AUDIENCE: Ooh!
154
00:10:07,320 --> 00:10:09,840
The wand is mightier
than the sword, right?
155
00:10:12,680 --> 00:10:14,720
Go on. Do your worst.
156
00:10:17,040 --> 00:10:19,240
Ha! High and dry.
157
00:10:20,720 --> 00:10:24,240
Is that all you've got?
Come on, give us your best shot.
158
00:10:25,920 --> 00:10:27,720
Agh!
159
00:10:27,720 --> 00:10:29,320
Clive!
160
00:10:33,040 --> 00:10:35,960
Yeah,
you passed with flying colours.
161
00:10:35,960 --> 00:10:37,760
We'd better go get you cleaned up.
162
00:10:37,760 --> 00:10:40,240
Such a good sport.
Clive's a changed man.
163
00:10:40,240 --> 00:10:41,960
Isn't he just?
164
00:10:45,080 --> 00:10:47,680
Er, I'll be right back.
165
00:10:48,720 --> 00:10:50,200
Will you excuse me?
166
00:10:50,200 --> 00:10:52,880
STOMACH RUMBLING
Henry, that's disgusting!
167
00:10:52,880 --> 00:10:54,840
Sorry, I skipped breakfast.
168
00:10:58,240 --> 00:11:00,000
RUMBLING
169
00:11:00,000 --> 00:11:03,120
Look, maybe
if we'd gone to the cake stand.
170
00:11:03,120 --> 00:11:06,040
Oh, I think I might have a toffee.
171
00:11:06,040 --> 00:11:07,760
What is it? What's wrong?
172
00:11:07,760 --> 00:11:09,640
The pipe's hot.
173
00:11:12,120 --> 00:11:13,440
That's weird.
174
00:11:13,440 --> 00:11:15,800
This wing hasn't been used in years.
175
00:11:15,800 --> 00:11:17,960
PIPES RATTLE
176
00:11:17,960 --> 00:11:20,320
I know that definitely wasn't you.
177
00:11:20,320 --> 00:11:21,960
We should go back, talk to Theo.
178
00:11:21,960 --> 00:11:25,360
And tell her what - that the school
heating system's rubbish
179
00:11:25,360 --> 00:11:28,080
and a bit noisy?
Well, what would you suggest?
180
00:11:29,720 --> 00:11:32,360
We finish what we started -
follow this pipe.
181
00:11:45,000 --> 00:11:47,080
He seems barely recognisable.
182
00:11:47,080 --> 00:11:49,560
All doe-eyed and smitten.
183
00:11:49,560 --> 00:11:52,360
He's got shapeshifter
written all over him.
184
00:11:52,360 --> 00:11:54,680
Ah, Theo, darling.
Do you want a go?
185
00:11:54,680 --> 00:11:56,760
Oh, not yet. Thanks, Dad.
186
00:12:01,680 --> 00:12:03,240
You hardly touched him.
187
00:12:03,240 --> 00:12:04,720
Give that to me.
188
00:12:05,920 --> 00:12:09,120
Oh! What did you do that for,
you...?
189
00:12:09,120 --> 00:12:11,880
Oh-oh! It really is you.
190
00:12:11,880 --> 00:12:14,960
Such a complete transformation.
191
00:12:14,960 --> 00:12:16,840
Oh, isn't it glorious?!
192
00:12:16,840 --> 00:12:19,600
Well, not really, no.
You made me miss my shot.
193
00:12:19,600 --> 00:12:23,920
Oh. And this young lady has got
her heart set on that bear there.
194
00:12:23,920 --> 00:12:28,280
Oh, er,
well, if you'll allow me.
195
00:12:28,280 --> 00:12:29,720
Oh, Mother, please...
196
00:12:29,720 --> 00:12:31,200
Ahem.
197
00:12:35,520 --> 00:12:37,120
Oh!
198
00:12:37,120 --> 00:12:39,840
You'll find the odds of hitting
the target increase
199
00:12:39,840 --> 00:12:42,080
when you aim at it. Ha-ha.
200
00:12:45,160 --> 00:12:47,080
Theo, is all well?
201
00:12:47,080 --> 00:12:48,520
Yeah. Yes, Granny.
202
00:12:48,520 --> 00:12:50,840
You just... gave me an idea.
203
00:12:50,840 --> 00:12:52,400
Ha! Any time.
204
00:12:52,400 --> 00:12:55,160
Oh! Thank you.
Aren't you both adorable?
205
00:12:55,160 --> 00:12:58,680
Where's Maya with her camera?
206
00:12:58,680 --> 00:13:01,120
Oh. Do you know, I, ha,
207
00:13:01,120 --> 00:13:03,920
I haven't seen her or Henry
since we got here.
208
00:13:03,920 --> 00:13:06,560
Holed up at the cake stall,
no doubt.
209
00:13:06,560 --> 00:13:08,000
Oh, um...
210
00:13:09,560 --> 00:13:12,240
Stay where you are.
I'll be right back.
211
00:13:21,920 --> 00:13:25,160
A boiler room. Imagine if we brought
Theo down here just to show her
212
00:13:25,160 --> 00:13:27,680
a couple of pipes and a...
213
00:13:27,680 --> 00:13:29,320
I...
214
00:13:31,080 --> 00:13:33,680
I...wasn't expecting this.
215
00:13:33,680 --> 00:13:35,840
I couldn't even imagine.
216
00:13:35,840 --> 00:13:37,400
Clay people! They're alive!
217
00:13:37,400 --> 00:13:39,440
It's all right.
It's a trick of the light.
218
00:13:39,440 --> 00:13:41,400
Look.
219
00:13:41,400 --> 00:13:44,000
OK, it's definitely time
to get Theo.
220
00:13:44,000 --> 00:13:46,960
We can't turn back now.
I knew you were going to say that.
221
00:14:01,360 --> 00:14:03,080
Pssst!
222
00:14:03,080 --> 00:14:04,720
QUIETLY: Come on!
223
00:14:04,720 --> 00:14:08,520
AUDIENCE MEMBER: Oh!
224
00:14:08,520 --> 00:14:11,600
You got me. Well played.
Good match.
225
00:14:14,240 --> 00:14:16,680
Has something happened?
I've come up with a new plan.
226
00:14:16,680 --> 00:14:18,760
Hey there. Will.
227
00:14:18,760 --> 00:14:20,640
I, er, thought you were with Josie.
228
00:14:20,640 --> 00:14:23,000
We're not performing for a bit
and I saw Theo.
229
00:14:23,000 --> 00:14:25,640
What's the latest?
Well, apparently there's a new plan.
230
00:14:25,640 --> 00:14:29,080
OK. The odds of hitting a target
increase when you aim at it,
231
00:14:29,080 --> 00:14:30,760
right? Right. So?
232
00:14:30,760 --> 00:14:33,280
So, I need to make myself
more of a target.
233
00:14:33,280 --> 00:14:35,200
You know, draw the Eternal Flame
to me.
234
00:14:35,200 --> 00:14:37,400
Sounds way too dangerous.
Yeah, I agree.
235
00:14:37,400 --> 00:14:39,520
Well, there are too many variables.
236
00:14:39,520 --> 00:14:41,360
That's the only chance we've got.
237
00:14:41,360 --> 00:14:43,800
In that case, I may have an idea.
238
00:14:46,200 --> 00:14:49,680
This must be where they make
the clay people. Or try to.
239
00:14:49,680 --> 00:14:53,280
Maybe Theo was right about the
Eternal Flame's power waning.
240
00:14:53,280 --> 00:14:56,320
I've seen worse
in penny dreadfuls.
241
00:14:58,080 --> 00:15:00,200
Wait. This panel...
242
00:15:04,480 --> 00:15:06,400
It's hollow.
243
00:15:06,400 --> 00:15:08,800
Seems like someone's got
something to hide.
244
00:15:13,000 --> 00:15:15,360
OK, ready when you are.
245
00:15:29,320 --> 00:15:31,400
Ah! Roses.
246
00:15:31,400 --> 00:15:33,160
Love them.
247
00:15:33,160 --> 00:15:35,960
In fact, one bouquet just
248
00:15:35,960 --> 00:15:37,400
isn't enough.
249
00:15:43,320 --> 00:15:45,280
AUDIENCE: Ooh!
250
00:15:56,720 --> 00:15:58,880
Told you we could draw up a crowd.
251
00:16:00,640 --> 00:16:02,000
Can you believe this?
252
00:16:02,000 --> 00:16:03,640
You all need to stop...
253
00:16:03,640 --> 00:16:05,720
He says he wants it low-key.
254
00:16:05,720 --> 00:16:08,800
...and smell the roses.
Then he drops me and does this!
255
00:16:11,120 --> 00:16:14,760
AUDIENCE: Oh!
CHEERING
256
00:16:14,760 --> 00:16:16,160
Seriously?
257
00:16:17,240 --> 00:16:19,880
That's amazing! How did he do that?
258
00:16:19,880 --> 00:16:22,960
Let's ramp it up. Show the
Eternal Flame we've got real magic.
259
00:16:25,880 --> 00:16:30,440
Ladies and gentlemen,
the piece de resistance.
260
00:16:31,840 --> 00:16:33,360
Darius!
261
00:16:35,880 --> 00:16:37,520
Right. Where were we?
262
00:16:46,360 --> 00:16:48,680
This is a magic penny.
263
00:16:49,800 --> 00:16:51,640
Now you see it...
264
00:16:57,160 --> 00:16:58,440
...now you don't.
265
00:17:08,000 --> 00:17:10,720
I think you forgot...
266
00:17:11,880 --> 00:17:13,680
...this!
267
00:17:14,680 --> 00:17:16,880
Ah, my trusty assistant!
268
00:17:16,880 --> 00:17:18,720
What would I do without her?
269
00:17:22,440 --> 00:17:24,560
Um, chisel.
270
00:17:26,440 --> 00:17:28,560
Er, hammer.
271
00:17:45,880 --> 00:17:47,640
What can you see?
272
00:17:49,240 --> 00:17:51,600
It looks like...
273
00:17:51,600 --> 00:17:53,400
...some sort of scroll.
274
00:17:53,400 --> 00:17:56,280
Argh! Help me!
275
00:17:56,280 --> 00:17:58,040
Let go! Agh!
276
00:17:59,520 --> 00:18:00,960
DARIUS GROANS
277
00:18:00,960 --> 00:18:03,280
Close your eyes.
Take a deep breath.
278
00:18:03,280 --> 00:18:05,360
In. Let it out.
279
00:18:06,600 --> 00:18:08,880
Let go of everything you're
thinking and feeling.
280
00:18:08,880 --> 00:18:10,640
Just push it all away.
281
00:18:15,520 --> 00:18:18,200
HE GROANS
Right, that's it.
282
00:18:18,200 --> 00:18:21,200
We're going to the Oasis.
No, we can't. It's too risky.
283
00:18:21,200 --> 00:18:23,640
Theo? Are you all right?
284
00:18:26,400 --> 00:18:28,400
I'll be fine.
285
00:18:28,400 --> 00:18:31,320
Has either of you seen
Henry or Maya?
286
00:18:31,320 --> 00:18:33,320
No. Why?
287
00:18:33,320 --> 00:18:35,760
It's nothing. Leave it with me.
288
00:18:37,960 --> 00:18:40,960
Henry and Maya will stick to the
plan, won't they? I doubt it.
289
00:18:40,960 --> 00:18:43,920
We've got to focus on you, OK? If
you can't control the magic, then...
290
00:18:43,920 --> 00:18:45,880
I can, but...
291
00:18:45,880 --> 00:18:47,760
...being around you, well...
292
00:18:49,360 --> 00:18:51,480
You know how I feel.
293
00:18:51,480 --> 00:18:54,000
Look, I'll be all right in a minute,
but...
294
00:18:54,000 --> 00:18:56,240
I saw someone. A girl.
295
00:18:56,240 --> 00:18:58,360
She was wearing a red ribbon.
296
00:18:58,360 --> 00:18:59,720
Argh!
297
00:18:59,720 --> 00:19:03,120
Her... her eyes were
bright - like they were burning.
298
00:19:04,840 --> 00:19:07,440
She was heading for the maypole.
299
00:19:07,440 --> 00:19:10,120
OK.
300
00:19:10,120 --> 00:19:11,880
I've got this.
301
00:19:16,360 --> 00:19:19,040
Oh! Let go of him!
302
00:19:19,040 --> 00:19:20,720
Let go of him!
303
00:19:20,720 --> 00:19:22,000
Give me the scroll!
304
00:19:22,000 --> 00:19:23,760
What are you going to do? Save you!
305
00:19:23,760 --> 00:19:25,560
Get off!
306
00:19:25,560 --> 00:19:28,440
I'm trying to put it back!
307
00:19:36,520 --> 00:19:38,040
Where did she go?
308
00:19:39,800 --> 00:19:41,360
Josie!
309
00:19:41,360 --> 00:19:43,320
Josie! Oh.
310
00:19:43,320 --> 00:19:45,200
I hope I can bring her back.
311
00:19:45,200 --> 00:19:47,320
Good assistants are hard to find.
312
00:19:52,520 --> 00:19:55,480
One, two, three.
313
00:19:57,040 --> 00:19:59,280
Oh!
APPLAUSE
314
00:20:01,120 --> 00:20:02,760
What in carnation?!
315
00:20:08,960 --> 00:20:10,920
Thank you!
316
00:20:10,920 --> 00:20:12,680
Thanks for your support.
317
00:20:12,680 --> 00:20:14,760
Will, I need to talk to you.
318
00:20:14,760 --> 00:20:16,400
Can't it wait?
319
00:20:17,400 --> 00:20:20,360
I'll clean up then, shall I?
Great! Thanks, Josie.
320
00:20:20,360 --> 00:20:22,160
I was being sarcastic.
321
00:20:24,400 --> 00:20:26,200
We need to get out of here! Now!
322
00:20:26,200 --> 00:20:28,760
We need that scroll.
We only just put it back!
323
00:20:28,760 --> 00:20:30,720
All that protection,
it's got to be important.
324
00:20:30,720 --> 00:20:32,720
Let's just skip the part
where you try to resist.
325
00:20:32,720 --> 00:20:34,840
You know you'll agree with me
eventually.
326
00:20:38,280 --> 00:20:42,400
Maybe if we make a hook
or a clamp or something.
327
00:20:42,400 --> 00:20:45,120
LOUD FOOTSTEPS
328
00:20:45,120 --> 00:20:46,360
Sh!
329
00:20:46,360 --> 00:20:48,280
Footsteps! Someone's coming!
330
00:20:54,280 --> 00:20:57,120
OK, so, a girl with a red ribbon?
331
00:20:57,120 --> 00:20:58,520
There.
332
00:20:58,520 --> 00:21:00,760
Oh, no, There are two of them!
333
00:21:02,360 --> 00:21:03,720
SHE SIGHS
OK.
334
00:21:03,720 --> 00:21:06,440
Um, sorry we're late.
Yes, yes, go.
335
00:21:06,440 --> 00:21:08,920
Seriously? We have to get Darius
to the Oasis, OK?
336
00:21:08,920 --> 00:21:12,400
Just...
MUSIC STARTS UP
337
00:21:38,720 --> 00:21:40,200
It's not her.
338
00:21:41,760 --> 00:21:45,080
It must be the other one.
I think I can reach her.
339
00:21:45,080 --> 00:21:48,280
But how bad is Darius?
He's so much worse than I am.
340
00:21:50,880 --> 00:21:52,600
OK. Let's go.
341
00:21:58,440 --> 00:22:00,880
Wait, no. Why are we turning?
342
00:22:03,160 --> 00:22:04,680
Theo!
343
00:22:20,040 --> 00:22:23,360
Henry! Maya!
Are you down here?
344
00:22:23,360 --> 00:22:25,480
It's just Granny. It's OK, Maya.
345
00:22:25,480 --> 00:22:27,880
What a frightful place!
346
00:22:27,880 --> 00:22:30,400
Any idea who the shapeshifter
is now, then?
347
00:22:30,400 --> 00:22:32,560
Not a clue. Hmm.
348
00:22:35,840 --> 00:22:37,640
I'll get her this time.
349
00:22:41,440 --> 00:22:43,880
There she is.
Will, toss me the amulet!
350
00:22:56,600 --> 00:22:59,000
Neither of them reacted.
What's going on?
351
00:23:05,520 --> 00:23:08,160
Out! Now. Come along now.
352
00:23:08,160 --> 00:23:11,320
It's not safe. Oh, but we...
No. No time for buts.
353
00:23:12,960 --> 00:23:16,520
You didn't find anything useful,
did you?
354
00:23:16,520 --> 00:23:20,120
Actually... No.
Nothing to report, unfortunately.
355
00:23:20,120 --> 00:23:23,000
SHE GASPS
Oh!
356
00:23:23,000 --> 00:23:25,040
Granny! What are you doing?
357
00:23:25,040 --> 00:23:29,800
Granny! Granny!
Get away from that door.
358
00:23:29,800 --> 00:23:31,880
Aah!
359
00:23:31,880 --> 00:23:33,040
Granny, can you hear me?
360
00:23:33,040 --> 00:23:35,520
Ha! My power's waning, is it?
361
00:23:35,520 --> 00:23:37,320
KNOCKING CONTINUES
362
00:23:37,320 --> 00:23:39,400
Granny!
363
00:23:39,400 --> 00:23:41,080
Granny, are you OK?
364
00:23:42,320 --> 00:23:43,640
Granny!
365
00:23:43,640 --> 00:23:45,680
Ah! OK, maybe with a run-up.
366
00:23:48,040 --> 00:23:52,040
Is it... just me, or...? No.
367
00:23:52,040 --> 00:23:53,760
Hey!
368
00:23:53,760 --> 00:23:56,320
Help! Someone let us out!
Help, somebody, please! Help!
369
00:23:56,320 --> 00:23:59,280
Hey! Open the door! Help! Granny!
370
00:23:59,280 --> 00:24:02,200
Someone please open the door!
Help us!
371
00:24:02,200 --> 00:24:03,840
Agh!
372
00:24:05,680 --> 00:24:07,080
You?
26702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.