All language subtitles for T.S02E09.The.Phoenix.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,600 Previously... I'm coming with you. No, it's too dangerous. 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,800 How comes he gets to go? I need to do something to impress her. 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,520 Come back tomorrow to see me attempt... The Phoenix! 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,120 SHE SCREAMS 5 00:00:12,120 --> 00:00:13,640 Granny? This is my grandmother. 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,040 Lavinia Throckmorton. 7 00:00:15,040 --> 00:00:16,880 Did you find the temple? This way. 8 00:00:16,880 --> 00:00:18,800 The way to the oasis is through your heart. 9 00:00:18,800 --> 00:00:20,200 What does that even mean? 10 00:00:20,200 --> 00:00:23,720 Look, ever since Theo gave me magic, I've felt this connection to her. 11 00:00:23,720 --> 00:00:25,200 I've never met anyone like her. 12 00:00:25,200 --> 00:00:27,880 What if the Eternal Flame is not the name of an organisation, 13 00:00:27,880 --> 00:00:29,240 but of one person? 14 00:00:29,240 --> 00:00:32,080 What if it's the potter's hands that are magic, not the wheel? 15 00:00:32,080 --> 00:00:34,240 You must leave that alone. It belongs to Miss Fremont. 16 00:00:34,240 --> 00:00:36,680 Imagine you're clay spinning on a potter's wheel. 17 00:00:36,680 --> 00:00:39,640 Clive! Dad said he needed your help back at the museum. 18 00:00:39,640 --> 00:00:41,040 You can come out now. 19 00:00:41,040 --> 00:00:42,960 What did you find out? 20 00:00:51,840 --> 00:00:53,920 Outside, the flames are burning. 21 00:00:53,920 --> 00:00:56,560 Meanwhile, inside, I'll unstrap this buckle with my teeth, 22 00:00:56,560 --> 00:00:58,040 then wriggle my arms over. 23 00:00:58,040 --> 00:01:01,520 And now my hands are free, I can reach into this hidden pocket and... 24 00:01:01,520 --> 00:01:03,120 ...voila! Lock picks! 25 00:01:04,160 --> 00:01:05,880 What if you can't get the buckle undone? 26 00:01:05,880 --> 00:01:07,560 Relax. I can do it in my sleep. 27 00:01:07,560 --> 00:01:11,360 Anyway, after that, I just undo the door with these picks and... 28 00:01:11,360 --> 00:01:13,600 ...hatch! To wild applause. 29 00:01:13,600 --> 00:01:15,360 HE LAUGHS I call it... 30 00:01:18,720 --> 00:01:20,440 ...The Phoenix. 31 00:01:20,440 --> 00:01:22,000 More like The Roast Pheasant. 32 00:01:23,000 --> 00:01:25,840 Will, you're plenty impressive already. 33 00:01:26,800 --> 00:01:28,240 If Theo can't see that, then... 34 00:01:28,240 --> 00:01:30,680 Well, what's that got to do with Theo? I'm a magician. 35 00:01:30,680 --> 00:01:31,720 This is what we do. 36 00:01:31,720 --> 00:01:33,320 What, getting injured? 37 00:01:33,320 --> 00:01:35,640 This sounds massively dangerous. 38 00:01:35,640 --> 00:01:36,840 Perfect. 39 00:01:36,840 --> 00:01:38,880 Massively dangerous is why it'll be so impressive 40 00:01:38,880 --> 00:01:40,680 when I pull it off at the show. 41 00:01:40,680 --> 00:01:42,680 Especially when everything's on fire. 42 00:02:24,000 --> 00:02:27,480 {\an8}I still can't really see Elena sending clay people all over 43 00:02:27,480 --> 00:02:28,800 {\an8}London and kidnapping them. 44 00:02:28,800 --> 00:02:30,760 {\an8}Yeah, me too, but "kindly head-teacher" 45 00:02:30,760 --> 00:02:33,080 {\an8}could be the perfect cover for the Eternal Flame. 46 00:02:33,080 --> 00:02:35,320 {\an8}What does Theo think? 47 00:02:35,320 --> 00:02:36,920 {\an8}HE SIGHS {\an8}You haven't told her! 48 00:02:36,920 --> 00:02:39,120 {\an8}She has been a bit... distracted. 49 00:02:42,520 --> 00:02:45,480 {\an8}Dah! I just can't get this to work. 50 00:02:45,480 --> 00:02:47,560 {\an8}It's like the magic's completely dead. 51 00:02:47,560 --> 00:02:48,680 It will. 52 00:02:49,720 --> 00:02:51,160 It has to. 53 00:02:51,160 --> 00:02:53,920 If the barge doesn't go, how will you get to the Oasis? 54 00:02:53,920 --> 00:02:55,400 We're working on it. 55 00:02:57,520 --> 00:02:58,800 Are you OK? 56 00:02:58,800 --> 00:03:01,320 Yeah, I'm fine. But we have to get this to... 57 00:03:01,320 --> 00:03:05,320 You're not going to make it to the Oasis if you burn up getting there. 58 00:03:05,320 --> 00:03:06,600 You need to take a break. 59 00:03:09,040 --> 00:03:10,080 You're right. 60 00:03:11,800 --> 00:03:13,520 HE HUMS HAPPILY 61 00:03:15,480 --> 00:03:18,320 Clive! Wonderful to see you. 62 00:03:18,320 --> 00:03:20,400 Your Ladyship! B-B-But... 63 00:03:20,400 --> 00:03:22,640 I-I thought you weren't back for months! 64 00:03:22,640 --> 00:03:25,440 Life's a bit like camel racing, isn't it? 65 00:03:25,440 --> 00:03:28,440 No fun without a few detours and surprises. 66 00:03:28,440 --> 00:03:30,480 Mother, since when do you race camels? 67 00:03:30,480 --> 00:03:31,680 Since when did you have fun? 68 00:03:31,680 --> 00:03:36,640 So, Alistair tells me you're walking out with a young lady. 69 00:03:36,640 --> 00:03:39,480 HE LAUGHS NERVOUSLY Er... Er, well, er... 70 00:03:39,480 --> 00:03:42,320 Yes. Clive's even helping her with the upcoming school fete, 71 00:03:42,320 --> 00:03:46,560 aren't you, Clive? A fete? Delightful! We could all go! 72 00:03:46,560 --> 00:03:48,120 LAUGHS 73 00:03:48,120 --> 00:03:49,600 Ah! 74 00:03:52,120 --> 00:03:55,040 So, you're saying that Elena could be the Eternal Flame? 75 00:03:55,040 --> 00:03:57,400 Well, we don't exactly have proof. 76 00:03:57,400 --> 00:03:59,520 But why would someone who's after the Oasis of Magic 77 00:03:59,520 --> 00:04:01,440 run a school in London? 78 00:04:01,440 --> 00:04:02,960 What if it's about you? 79 00:04:02,960 --> 00:04:05,560 You want to get to the Oasis, so do they. 80 00:04:05,560 --> 00:04:08,520 What if they want you to burn up? Yeah. Stop you getting there first. 81 00:04:08,520 --> 00:04:11,480 If that's true, then it's even more important that we fix the barge 82 00:04:11,480 --> 00:04:12,680 and we find the next clue. 83 00:04:12,680 --> 00:04:14,960 The way to the Oasis is through your heart. 84 00:04:14,960 --> 00:04:16,360 Cryptic. 85 00:04:16,360 --> 00:04:17,840 Also totally unhelpful. 86 00:04:17,840 --> 00:04:20,080 Well, Granny thinks we might find an answer 87 00:04:20,080 --> 00:04:22,280 at the Society of Egyptological Exploration. 88 00:04:22,280 --> 00:04:24,200 That's our next stop. Great. 89 00:04:24,200 --> 00:04:26,720 Then me and Henry will find a way to get Elena's prints. 90 00:04:26,720 --> 00:04:28,320 We will? 91 00:04:28,320 --> 00:04:30,600 If she really is the Eternal Flame, we need to know. 92 00:04:30,600 --> 00:04:33,360 She could have Clay People out there, or who knows what. 93 00:04:33,360 --> 00:04:35,360 How about we all go together? 94 00:04:36,760 --> 00:04:38,160 Anyone? 95 00:04:38,160 --> 00:04:40,480 No. We have to solve this problem first. 96 00:04:40,480 --> 00:04:42,440 But we'll meet you at the Penny Arcade later 97 00:04:42,440 --> 00:04:44,160 and we'll compare notes. 98 00:04:44,160 --> 00:04:45,480 Theo, it's Will. 99 00:04:46,600 --> 00:04:48,160 You have to talk to him. 100 00:04:54,080 --> 00:04:57,640 Will! Josie just told me what you're planning. 101 00:04:57,640 --> 00:04:59,600 It's too dangerous! 102 00:04:59,600 --> 00:05:01,600 I've got this. 103 00:05:01,600 --> 00:05:03,080 I'm a professional. 104 00:05:03,080 --> 00:05:06,360 You'll be a professional crisp if you drop your lock picks like that. 105 00:05:06,360 --> 00:05:07,840 I'll be fine, I swear. 106 00:05:07,840 --> 00:05:10,200 Look, with everything that Theo's got going on right now, 107 00:05:10,200 --> 00:05:12,040 are you sure you want to add this too? 108 00:05:12,040 --> 00:05:13,080 I can handle this. 109 00:05:14,720 --> 00:05:16,760 Why is he even here? 110 00:05:16,760 --> 00:05:18,120 We're going to the library. 111 00:05:18,120 --> 00:05:19,320 Magic stuff. 112 00:05:19,320 --> 00:05:21,920 What, you mean real magic? Don't be like that! 113 00:05:21,920 --> 00:05:24,760 I'm here because I don't want to see my boyfriend burn up. 114 00:05:24,760 --> 00:05:27,800 Yeah, well... I don't want to see you burn up either. 115 00:05:29,920 --> 00:05:32,160 Oh, fine! I won't do The Phoenix! 116 00:05:32,160 --> 00:05:33,760 Finally. Great. 117 00:05:33,760 --> 00:05:35,120 Thank you. 118 00:05:35,120 --> 00:05:37,320 We've got to run. Granny's waiting. 119 00:05:37,320 --> 00:05:39,000 Well, I wouldn't want to keep you two. 120 00:05:39,000 --> 00:05:40,320 Cool! See you later! 121 00:05:50,320 --> 00:05:52,840 Why do I get the feeling that this is a terrible idea, 122 00:05:52,840 --> 00:05:56,560 filled with terrible danger and lots of boring paperwork? 123 00:05:56,560 --> 00:05:59,200 Fingerprints, fingerprints... 124 00:05:59,200 --> 00:06:02,200 Hey, so, Theo and Darius... 125 00:06:02,200 --> 00:06:03,880 do you think there's something going on? 126 00:06:03,880 --> 00:06:05,480 The way he looked at her this morning, 127 00:06:05,480 --> 00:06:07,320 it was like watching you eye up a doughnut. 128 00:06:09,640 --> 00:06:10,720 Look. 129 00:06:13,600 --> 00:06:15,480 Is that... clay? 130 00:06:15,480 --> 00:06:17,720 OK. Put that back exactly where you found it. 131 00:06:17,720 --> 00:06:19,760 We mustn't let Elena know we were in here. 132 00:06:22,760 --> 00:06:24,480 Her cup will have her fingerprints! 133 00:06:30,360 --> 00:06:32,000 VOICES OUTSIDE DOOR 134 00:06:33,760 --> 00:06:34,920 Come on! 135 00:06:37,440 --> 00:06:40,800 Lady Throckmorton sounds like a fascinating woman. 136 00:06:40,800 --> 00:06:42,760 Terrifying force of nature, more like. 137 00:06:42,760 --> 00:06:45,040 She's threatened to attend the school fete. 138 00:06:45,040 --> 00:06:47,360 You're acting like it's a tragedy. 139 00:06:47,360 --> 00:06:50,040 It's a fete worse than death, as far as I'm concerned. 140 00:06:51,600 --> 00:06:53,240 A fete worse than death! 141 00:06:53,240 --> 00:06:54,440 KNOCKING AT DOOR 142 00:06:54,440 --> 00:06:56,480 Elena? You asked for me? 143 00:06:56,480 --> 00:06:57,720 Oh, yes. 144 00:06:57,720 --> 00:07:00,480 Just wait outside and I'll be out in a second. 145 00:07:00,480 --> 00:07:01,840 I've got a little job for you. 146 00:07:01,840 --> 00:07:03,040 Oh, wait. 147 00:07:03,040 --> 00:07:05,800 You've got clay there. Here. 148 00:07:10,280 --> 00:07:11,360 There. 149 00:07:11,360 --> 00:07:12,440 All better. 150 00:07:14,640 --> 00:07:17,040 Sorry. Where were we? 151 00:07:17,040 --> 00:07:18,440 Ah... Well, I... 152 00:07:18,440 --> 00:07:19,960 That's odd. 153 00:07:21,680 --> 00:07:23,480 Someone's moved my cup. 154 00:07:23,480 --> 00:07:25,960 Please, please, please, please, please... 155 00:07:25,960 --> 00:07:27,920 Well, I'd better leave you to it. 156 00:07:27,920 --> 00:07:30,160 I... I'm sorry. 157 00:07:30,160 --> 00:07:31,720 It was probably me. 158 00:07:31,720 --> 00:07:36,080 I...must have got distracted, what with all the fete preparations. 159 00:07:36,080 --> 00:07:37,880 At least let me walk you out. 160 00:07:47,440 --> 00:07:48,640 That was a close one. 161 00:07:49,880 --> 00:07:51,360 Let's get out of here. 162 00:07:57,880 --> 00:08:00,360 THEO: "The way to the Oasis is through my heart." 163 00:08:00,360 --> 00:08:02,320 What does that even mean? 164 00:08:03,320 --> 00:08:04,640 You OK? 165 00:08:04,640 --> 00:08:06,440 You seem distracted. 166 00:08:06,440 --> 00:08:07,640 Sorry. 167 00:08:07,640 --> 00:08:10,040 No, go on. We're friends. You can tell me. 168 00:08:12,720 --> 00:08:14,440 This morning, Will... 169 00:08:15,840 --> 00:08:18,520 ...the way he looks at me sometimes when I'm with you, I think... 170 00:08:19,960 --> 00:08:23,320 ...I think I'm complicating things. What are you talking about? 171 00:08:25,320 --> 00:08:26,800 Theo... 172 00:08:26,800 --> 00:08:28,920 I don't think we should hang around so much any more. 173 00:08:28,920 --> 00:08:32,640 What? It's not like there's anything going on between us. 174 00:08:39,560 --> 00:08:41,920 I should go. 175 00:08:41,920 --> 00:08:43,040 WHISPERS: OK. 176 00:08:59,920 --> 00:09:01,440 Show yourself! 177 00:09:03,600 --> 00:09:05,080 SHE LAUGHS 178 00:09:05,080 --> 00:09:06,400 It's you! 179 00:09:06,400 --> 00:09:08,120 What was all that about? 180 00:09:08,120 --> 00:09:11,320 Oh, just my mind playing tricks on me. 181 00:09:11,320 --> 00:09:13,280 Yeah, I don't blame you. 182 00:09:13,280 --> 00:09:15,400 This place is quieter than a tomb. 183 00:09:15,400 --> 00:09:19,080 Well, the Society open the library only three days a week, 184 00:09:19,080 --> 00:09:21,080 and this isn't one of them. 185 00:09:21,080 --> 00:09:25,520 Fortunately, I'm one of their more generous patronesses. 186 00:09:25,520 --> 00:09:27,840 Er, is Darius not joining us? 187 00:09:27,840 --> 00:09:30,040 Er... no. 188 00:09:30,040 --> 00:09:31,320 No, he's not. 189 00:09:31,320 --> 00:09:32,400 Oh. 190 00:09:32,400 --> 00:09:34,080 Well, never mind. 191 00:09:34,080 --> 00:09:36,880 You and I can get through these ourselves. 192 00:09:42,120 --> 00:09:45,400 Do you think we should warn Clive about Elena? 193 00:09:45,400 --> 00:09:47,000 We're about to find out. 194 00:09:48,680 --> 00:09:49,760 HE SNEEZES 195 00:09:49,760 --> 00:09:51,960 You've sneezed all over it! Sorry! It's all the flour! 196 00:09:51,960 --> 00:09:54,000 You're going to wipe the prints away! 197 00:09:55,760 --> 00:09:58,440 Oh... Could this day get any worse? 198 00:09:58,440 --> 00:10:01,160 KNOCKING ON DOOR Is everything all right in there? 199 00:10:01,160 --> 00:10:02,680 What do we do? Um... 200 00:10:07,960 --> 00:10:10,840 I thought I heard something breaking. Um, no. 201 00:10:10,840 --> 00:10:12,280 We were just... 202 00:10:12,280 --> 00:10:13,560 ...printing! 203 00:10:13,560 --> 00:10:15,440 Oh. Well, that's a relief. 204 00:10:15,440 --> 00:10:17,040 Thought it might have been the camera. 205 00:10:17,040 --> 00:10:20,480 You will be taking photos of the school fete, won't you? 206 00:10:20,480 --> 00:10:21,560 Yes. 207 00:10:21,560 --> 00:10:22,800 Wouldn't miss it. 208 00:10:22,800 --> 00:10:24,200 Wonderful. 209 00:10:24,200 --> 00:10:26,480 I'll leave you two to your printing then. 210 00:10:28,040 --> 00:10:30,960 You know that thing where you feel like you come out of your own body? 211 00:10:30,960 --> 00:10:33,200 That was me right now. You? 212 00:10:33,200 --> 00:10:35,440 Same. 213 00:10:35,440 --> 00:10:38,240 But we can't give up on this now. We need to know the truth. 214 00:10:38,240 --> 00:10:40,160 But what's plan B? 215 00:10:40,160 --> 00:10:42,680 We know something else Elena uses every day. 216 00:10:44,760 --> 00:10:45,920 CLATTERING 217 00:10:47,880 --> 00:10:49,160 CLATTERING 218 00:10:49,160 --> 00:10:51,080 SHE CLEARS HER THROAT 219 00:10:51,080 --> 00:10:52,560 Sorry. 220 00:10:54,560 --> 00:10:59,560 These dramatic sighs and melancholic glances out of the window - 221 00:10:59,560 --> 00:11:02,080 don't tell me they're all inspired by... 222 00:11:02,080 --> 00:11:04,920 "The Waterways Of Egypt"? 223 00:11:04,920 --> 00:11:06,440 Not exactly. 224 00:11:09,520 --> 00:11:11,680 I think I can guess. 225 00:11:11,680 --> 00:11:14,920 You're pondering the mysteries of the human heart. 226 00:11:16,560 --> 00:11:17,640 Just... 227 00:11:17,640 --> 00:11:21,280 ...why can't my heart tell me what I want instead of giving me 228 00:11:21,280 --> 00:11:23,280 all of these feelings? 229 00:11:23,280 --> 00:11:25,480 The Egyptian gods had it right, didn't they? 230 00:11:25,480 --> 00:11:27,800 Just pluck the hearts out and weigh them! 231 00:11:30,480 --> 00:11:31,720 Weigh them... 232 00:11:33,200 --> 00:11:36,440 ...against the feather of truth! Of course! 233 00:11:36,440 --> 00:11:38,560 Granny, you're a genius! 234 00:11:38,560 --> 00:11:40,920 Oh. That's very kind of you, but... 235 00:11:40,920 --> 00:11:42,800 The way to the oasis is through my heart. 236 00:11:42,800 --> 00:11:44,600 I need to know my heart's truth. 237 00:11:44,600 --> 00:11:46,720 Like the Egyptian gods. 238 00:11:46,720 --> 00:11:49,240 Granny, I think you've solved it! 239 00:11:49,240 --> 00:11:50,640 Oh! 240 00:11:54,800 --> 00:11:56,080 Welcome, miss. 241 00:11:56,080 --> 00:11:57,200 Enjoy your stage. 242 00:11:57,200 --> 00:11:58,600 Ha-ha. 243 00:11:58,600 --> 00:12:00,760 I hope you're not expecting a tip. 244 00:12:08,560 --> 00:12:10,480 One, 245 00:12:10,480 --> 00:12:12,280 two, 246 00:12:12,280 --> 00:12:13,440 three. 247 00:12:16,400 --> 00:12:17,960 Ta-da! 248 00:12:17,960 --> 00:12:19,240 Impressive. 249 00:12:19,240 --> 00:12:20,640 And that's not even the best bit! 250 00:12:20,640 --> 00:12:22,600 What?! How did you...? 251 00:12:22,600 --> 00:12:24,240 Pretty amazing, right? 252 00:12:26,160 --> 00:12:27,680 I don't know. 253 00:12:27,680 --> 00:12:29,280 I'm sure I can do better. 254 00:12:35,480 --> 00:12:39,080 "At the time of judgment, the hearts of the dead would be 255 00:12:39,080 --> 00:12:41,520 "weighed against the feather of Ma'at, a symbol of truth." 256 00:12:41,520 --> 00:12:43,320 We already know this. 257 00:12:43,320 --> 00:12:45,920 Please, just give us something useful! 258 00:12:47,280 --> 00:12:48,920 GRANNY SIGHS 259 00:12:51,800 --> 00:12:53,080 Listen to this. 260 00:12:54,080 --> 00:12:56,920 "Amongst those who seek the Oasis 261 00:12:56,920 --> 00:13:01,680 "is one whose trail of death and destruction has spanned millennia. 262 00:13:01,680 --> 00:13:08,280 "One whose thirst for the Oasis burns eternal." 263 00:13:10,480 --> 00:13:12,160 The Eternal Flame. 264 00:13:20,960 --> 00:13:23,080 Sorry. I didn't mean to frighten you. 265 00:13:23,080 --> 00:13:25,560 You didn't. What do you want? 266 00:13:25,560 --> 00:13:28,040 Look, I know you think that there's something going on between 267 00:13:28,040 --> 00:13:31,480 Theo and I, and there isn't, OK? I wouldn't do that to her. Not now. 268 00:13:31,480 --> 00:13:33,080 But you would another time? 269 00:13:34,480 --> 00:13:36,920 You're not doing The Phoenix any more. Good. 270 00:13:36,920 --> 00:13:38,000 Like you care. 271 00:13:38,000 --> 00:13:39,440 Theo does. 272 00:13:39,440 --> 00:13:41,800 You have no idea what she's going through. 273 00:13:41,800 --> 00:13:43,080 But you do, is that it? 274 00:13:43,080 --> 00:13:45,800 Why are you being like this? She almost died! 275 00:13:45,800 --> 00:13:47,800 What are you talking about? 276 00:13:47,800 --> 00:13:49,280 What happened? 277 00:13:49,280 --> 00:13:51,560 Darius! Tell me everything! 278 00:13:56,640 --> 00:13:58,080 WHISPERS: Oh, come on, come on. 279 00:14:07,080 --> 00:14:10,480 Now, for the moment of truth. 280 00:14:15,440 --> 00:14:16,680 They don't match. 281 00:14:17,960 --> 00:14:20,480 If Elena isn't the Eternal Flame, then who is? 282 00:14:20,480 --> 00:14:22,440 Hmm. 283 00:14:22,440 --> 00:14:24,720 At least we still have their fingerprints. 284 00:14:24,720 --> 00:14:26,680 Yeah, but to compare with what? 285 00:14:26,680 --> 00:14:28,200 HE SIGHS 286 00:14:28,200 --> 00:14:29,760 Busted. 287 00:14:30,920 --> 00:14:32,600 I knew it was you two. 288 00:14:32,600 --> 00:14:35,440 Shame on you for using Elena's wheel without permission. 289 00:14:35,440 --> 00:14:37,280 Wait. What? 290 00:14:37,280 --> 00:14:39,000 For weeks, you have been using it. 291 00:14:39,000 --> 00:14:41,400 Moving it around. Do you think she wouldn't notice? 292 00:14:41,400 --> 00:14:43,160 She asked me to keep an eye on it. 293 00:14:43,160 --> 00:14:45,400 Wait... someone else has been using Elena's wheel? 294 00:14:45,400 --> 00:14:47,080 I'm telling Elena immediately. 295 00:14:47,080 --> 00:14:49,920 No! You've got the wrong idea! 296 00:14:49,920 --> 00:14:51,600 We're helping Elena. 297 00:14:51,600 --> 00:14:53,040 We're looking for the culprit too! 298 00:14:53,040 --> 00:14:55,280 See? I was dusting for prints. 299 00:14:55,280 --> 00:14:57,680 No matches yet, but we're working on it. 300 00:14:57,680 --> 00:14:59,280 Yes, we are. 301 00:14:59,280 --> 00:15:01,400 Better luck next time for both of us, eh, Camille? 302 00:15:01,400 --> 00:15:04,560 Thanks for stopping by! Um, we'll inform Elena so you needn't bother. 303 00:15:04,560 --> 00:15:05,960 Bye! 304 00:15:05,960 --> 00:15:07,600 DOOR CLOSES 305 00:15:10,040 --> 00:15:12,600 If someone else is using Elena's wheel, 306 00:15:12,600 --> 00:15:14,800 I suppose that really eliminates her. 307 00:15:14,800 --> 00:15:16,640 Wish I'd known that three hours ago. 308 00:15:16,640 --> 00:15:20,120 Hey, if the Eternal Flame has borrowed Elena's wheel, 309 00:15:20,120 --> 00:15:23,560 they must be based near the school. A teacher or... 310 00:15:23,560 --> 00:15:25,160 a pupil. 311 00:15:25,160 --> 00:15:26,800 We need to warn the others. 312 00:15:29,320 --> 00:15:35,800 "Beware this ancient and most malevolent mage whose form..." 313 00:15:35,800 --> 00:15:37,000 TAPPING 314 00:15:39,880 --> 00:15:41,840 I thought you said the library was closed today. 315 00:15:41,840 --> 00:15:43,280 It is. 316 00:15:43,280 --> 00:15:45,440 EERIE WHISPERING 317 00:15:45,440 --> 00:15:47,480 THEO GASPS Granny, look! A clay person! 318 00:15:47,480 --> 00:15:50,120 Come on, let's get her. 319 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 Stop! 320 00:15:56,600 --> 00:15:59,320 Stop or I WILL blow you into pieces! 321 00:15:59,320 --> 00:16:01,440 Come back! 322 00:16:03,360 --> 00:16:05,160 Granny, she's coming! 323 00:16:14,760 --> 00:16:17,600 Oh, Granny... that was... 324 00:16:17,600 --> 00:16:18,840 ...amazing! 325 00:16:18,840 --> 00:16:20,120 Thank you, my dear. 326 00:16:20,120 --> 00:16:22,800 Always nice to see someone settling down with a good book. 327 00:16:24,040 --> 00:16:25,320 ROARS 328 00:16:27,000 --> 00:16:28,680 Oh, no, you don't! 329 00:16:30,080 --> 00:16:33,120 No! The Eternal Flame is fading! 330 00:16:33,120 --> 00:16:35,640 The Oasis of Magic must be theirs! 331 00:16:35,640 --> 00:16:38,240 No-one should have that much power! 332 00:16:38,240 --> 00:16:40,040 It must be theirs! 333 00:16:42,160 --> 00:16:43,440 Goodness! What's happening? 334 00:16:43,440 --> 00:16:46,520 It's like whatever magic is being used to hold them together is 335 00:16:46,520 --> 00:16:47,840 failing somehow. 336 00:16:47,840 --> 00:16:50,120 I can't keep them together! 337 00:16:50,120 --> 00:16:51,200 Oh! 338 00:16:54,680 --> 00:16:57,040 So you basically saved her life... 339 00:16:58,240 --> 00:16:59,400 ...with your magic. 340 00:16:59,400 --> 00:17:02,560 She probably didn't tell you because she didn't want you to worry. Yeah. 341 00:17:02,560 --> 00:17:04,080 It seems like there's a lot of things 342 00:17:04,080 --> 00:17:05,680 she hasn't been telling me recently. 343 00:17:05,680 --> 00:17:08,480 The audience are getting restless. We need to get the cabinet ready. 344 00:17:08,480 --> 00:17:10,240 Forget the cabinet. 345 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 We're doing The Phoenix! 346 00:17:12,240 --> 00:17:15,360 But... I need my straps and my lock picks. We're not ready. 347 00:17:15,360 --> 00:17:16,800 She's right, Will. 348 00:17:16,800 --> 00:17:18,960 This is too dangerous, you're not ready for... 349 00:17:18,960 --> 00:17:22,080 The magnificent phoenix. 350 00:17:22,080 --> 00:17:27,760 A creature of myth shrouded in magic and mystery. 351 00:17:30,000 --> 00:17:34,400 According to legend, only one phoenix could live at a time. 352 00:17:35,760 --> 00:17:37,520 AUDIENCE MURMUR IN APPRECIATION 353 00:17:37,520 --> 00:17:39,200 And when its time was up, 354 00:17:39,200 --> 00:17:42,120 it would lay itself a single egg, 355 00:17:42,120 --> 00:17:44,520 then set itself on fire. 356 00:17:46,040 --> 00:17:47,200 AUDIENCE GASP 357 00:17:47,200 --> 00:17:49,480 Will a new phoenix rise from the ashes? 358 00:17:49,480 --> 00:17:50,920 You'll have to wait and see. 359 00:17:52,240 --> 00:17:54,320 For now, be warned... 360 00:17:54,320 --> 00:17:57,320 I only dare perform this perilous feat after long 361 00:17:57,320 --> 00:17:58,560 and rigorous training. 362 00:17:58,560 --> 00:18:00,480 Do not try this at home. 363 00:18:13,160 --> 00:18:15,640 WHISPERS: This is going to be dangerous. 364 00:18:21,880 --> 00:18:23,560 AUDIENCE GASP 365 00:18:36,080 --> 00:18:37,640 Where is the lock pick? 366 00:18:44,520 --> 00:18:46,240 Our little secret? 367 00:18:46,240 --> 00:18:50,280 Generous though it is, my patronage isn't enough to cover 368 00:18:50,280 --> 00:18:52,400 accidental clay damage. 369 00:18:52,400 --> 00:18:58,760 Well, the clay person said that the Eternal Flame was fading. 370 00:18:58,760 --> 00:19:01,200 Maybe that's why they're after the Oasis. 371 00:19:01,200 --> 00:19:03,880 Or maybe that's why they're after you. 372 00:19:03,880 --> 00:19:07,080 You may be their key to finding the Oasis. 373 00:19:07,080 --> 00:19:08,680 Well, what do you mean? 374 00:19:10,920 --> 00:19:13,320 If their powers are fading, 375 00:19:13,320 --> 00:19:14,760 they can't control the barge, 376 00:19:14,760 --> 00:19:16,320 but you can. 377 00:19:16,320 --> 00:19:17,960 Perhaps the Eternal Flame 378 00:19:17,960 --> 00:19:20,560 isn't trying to stop you reaching the Oasis. 379 00:19:20,560 --> 00:19:23,880 They're using you to reach it. 380 00:19:27,240 --> 00:19:28,920 SHE GASPS 381 00:19:32,840 --> 00:19:34,880 Will! What is it? What's wrong? 382 00:19:34,880 --> 00:19:36,400 I'm sorry. I have to go. 383 00:19:42,360 --> 00:19:44,280 Don't worry, ladies and gentlemen! 384 00:19:44,280 --> 00:19:47,000 Will "The Phoenix" will escape the flames! 385 00:19:47,000 --> 00:19:48,840 Will, are you OK? 386 00:19:49,880 --> 00:19:51,360 My belt buckle. 387 00:19:51,360 --> 00:19:53,160 Yes! Got it! 388 00:20:00,920 --> 00:20:02,560 This should work... Oh! 389 00:20:05,240 --> 00:20:08,280 Tricks with fire? Way too dangerous! What was he thinking? 390 00:20:10,760 --> 00:20:12,800 Come on, come on! Come on! 391 00:20:14,640 --> 00:20:16,320 Ahhh! 392 00:20:16,320 --> 00:20:17,560 It's burning! 393 00:20:19,480 --> 00:20:21,200 Can someone stop it?! 394 00:20:21,200 --> 00:20:22,320 Will! 395 00:20:22,320 --> 00:20:23,960 What's going on in there? 396 00:20:23,960 --> 00:20:25,800 Sam, do something! 397 00:20:32,680 --> 00:20:34,520 Oh! Will! 398 00:20:36,680 --> 00:20:38,600 Who's doing that? 399 00:20:41,920 --> 00:20:43,200 Darius! 400 00:20:47,000 --> 00:20:49,120 It's frozen! Theo! 401 00:20:49,120 --> 00:20:50,240 She saved me. 402 00:20:52,120 --> 00:20:54,640 CHEERING AND APPLAUSE 403 00:20:59,480 --> 00:21:02,520 Thank you! Thank you! 404 00:21:04,760 --> 00:21:07,000 Of course, I wouldn't have been able to do it 405 00:21:07,000 --> 00:21:09,440 without my lovely assistants Josie and Theo... 406 00:21:11,000 --> 00:21:12,960 ...Darius! 407 00:21:20,600 --> 00:21:22,320 Thank you! 408 00:21:25,720 --> 00:21:27,520 I was worried sick! 409 00:21:27,520 --> 00:21:30,040 Why didn't you tell me Darius was in on it? 410 00:21:30,040 --> 00:21:32,280 And how did he put out the fire? 411 00:21:33,840 --> 00:21:37,720 The egg is coated in a special chemical that, er... 412 00:21:37,720 --> 00:21:41,360 ...allows the fire to burn itself out in a controlled manner. 413 00:21:41,360 --> 00:21:42,680 Exactly. 414 00:21:42,680 --> 00:21:43,880 What he said. 415 00:21:45,360 --> 00:21:47,640 Next time, keep me in the loop. 416 00:21:52,000 --> 00:21:53,720 We make quite the team. 417 00:21:53,720 --> 00:21:55,160 We're not a team. 418 00:21:55,160 --> 00:21:57,760 Most people would say thank you. 419 00:21:57,760 --> 00:21:59,400 I could have done it myself. 420 00:22:00,800 --> 00:22:02,560 Will! 421 00:22:02,560 --> 00:22:04,800 You OK? 422 00:22:04,800 --> 00:22:06,600 I'm fine. Really. 423 00:22:06,600 --> 00:22:10,160 This is exactly why I didn't want you doing this trick. 424 00:22:10,160 --> 00:22:11,440 It's... 425 00:22:11,440 --> 00:22:12,840 Ah! 426 00:22:12,840 --> 00:22:14,560 Ah! Oh! My hands, they're burning! 427 00:22:14,560 --> 00:22:16,880 It's OK. It's OK, you're fine, OK? 428 00:22:16,880 --> 00:22:18,840 Just breathe in, with me. 429 00:22:18,840 --> 00:22:20,360 What can I do to help? 430 00:22:20,360 --> 00:22:21,760 Nothing. 431 00:22:21,760 --> 00:22:23,000 You've done enough. 432 00:22:23,000 --> 00:22:25,640 Ah! Ah... OK, breathe in. 433 00:22:25,640 --> 00:22:29,000 And just let go of everything, your breath, 434 00:22:29,000 --> 00:22:31,440 your thoughts, your feelings. And again. 435 00:22:31,440 --> 00:22:33,040 DARIUS BREATHES DEEPLY 436 00:22:33,040 --> 00:22:35,080 Good. Good. You're fine. 437 00:22:38,000 --> 00:22:39,720 Ah, Henry! Henry, where's your sister? 438 00:22:39,720 --> 00:22:41,280 She's just checking on Will. 439 00:22:41,280 --> 00:22:42,840 His trick didn't exactly go to plan. 440 00:22:42,840 --> 00:22:45,280 OK, so we know Elena isn't the Eternal Flame, 441 00:22:45,280 --> 00:22:47,360 but at least we still have their prints. 442 00:22:47,360 --> 00:22:50,800 How did it go at the library? Oh, I must speak with Theodosia urgently. 443 00:22:50,800 --> 00:22:52,880 What's wrong? 444 00:22:52,880 --> 00:22:58,160 I carried on reading after she left and found an old papyrus. 445 00:22:59,600 --> 00:23:02,960 The Eternal Flame is a shapeshifter. 446 00:23:04,080 --> 00:23:08,280 As in the "I can change my fingerprints" sort of shapeshifter? 447 00:23:08,280 --> 00:23:11,480 The fingerprints are the least of our problems. 448 00:23:11,480 --> 00:23:15,280 The Eternal Flame could be masquerading as anyone. 449 00:23:15,280 --> 00:23:19,640 They could have been watching us, manipulating us all this time, 450 00:23:19,640 --> 00:23:23,600 using Theo to lead them to the Oasis of Magic. 451 00:23:25,680 --> 00:23:28,640 They could even be one of us. 32052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.