Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,360
Previously on Theodosia...
A party?! Get out, now! Elena, wait!
2
00:00:05,360 --> 00:00:07,440
You can do this.
You trust me, don't you?
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,320
May water stop flowing in your name.
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,560
You did it!
5
00:00:11,560 --> 00:00:14,560
Theo's extraordinary. She deserves
someone who appreciates that.
6
00:00:14,560 --> 00:00:17,160
They're on fire.
You could end up like them.
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,720
Someone called The Eternal Flame
is after the oasis too.
8
00:00:19,720 --> 00:00:22,600
You mentioned a photo of Theo with
stars over her, and they say that
9
00:00:22,600 --> 00:00:24,720
the stars watch over us.
Maybe that's the answer
10
00:00:24,720 --> 00:00:25,960
we've been searching for.
11
00:00:28,040 --> 00:00:30,600
BUBBLING
12
00:00:32,000 --> 00:00:35,360
WHISPERING
13
00:00:46,640 --> 00:00:49,840
WHOOSHING
14
00:01:32,160 --> 00:01:34,400
BELLS CHIME
15
00:01:34,400 --> 00:01:37,480
If anyone from school asks,
we're working on a project.
16
00:01:37,480 --> 00:01:39,400
How about star signs?
17
00:01:43,560 --> 00:01:45,160
Oh, erm...
18
00:01:46,440 --> 00:01:48,120
...thanks for not telling Dad
19
00:01:48,120 --> 00:01:49,960
about the party the other night.
20
00:01:49,960 --> 00:01:52,120
Well, don't thank me,
thank Miss Fremont.
21
00:01:52,120 --> 00:01:56,440
And I realise now that
I was wrong to tell you off.
22
00:01:56,440 --> 00:01:58,400
I'm... sorry.
23
00:01:59,720 --> 00:02:02,760
Who is that,
and what have they done with Clive?!
24
00:02:02,760 --> 00:02:05,760
OK, look, be back before dark,
or we really will be in trouble.
25
00:02:09,320 --> 00:02:11,920
You know, I'm, er, surprised
you didn't notice it was
26
00:02:11,920 --> 00:02:14,120
the star sign of Satis.
Goddess of the Nile.
27
00:02:14,120 --> 00:02:17,720
OK, well, I don't know everything
about Egypt. Almost everything.
28
00:02:17,720 --> 00:02:19,480
Wait! I'm coming with you.
29
00:02:19,480 --> 00:02:21,960
No, it's too dangerous!
I'm not having you get hurt.
30
00:02:21,960 --> 00:02:23,720
Well, how comes he gets to go?
31
00:02:23,720 --> 00:02:25,480
Darius can do magic.
32
00:02:25,480 --> 00:02:28,360
We both need to find the oasis,
before we burn up.
33
00:02:28,360 --> 00:02:31,040
Come on,
we've not got much time left.
34
00:02:31,040 --> 00:02:32,520
Be safe.
35
00:02:32,520 --> 00:02:33,840
Always.
36
00:02:54,960 --> 00:02:57,200
So, how come you were
born on Seal Island?
37
00:02:57,200 --> 00:02:58,960
Oh, I wasn't, my grandad was.
38
00:02:58,960 --> 00:03:01,920
He was born in a temple dedicated to
Satis somewhere near here.
39
00:03:01,920 --> 00:03:03,520
The clue from Ramesses' temple said
40
00:03:03,520 --> 00:03:05,560
to "seek the one who watched
over your birth".
41
00:03:05,560 --> 00:03:07,520
That's your birth,
not your grandfather's.
42
00:03:07,520 --> 00:03:11,920
We shared the same star sign,
so Satis watched over both of us.
43
00:03:11,920 --> 00:03:14,560
I have a hunch that this temple
44
00:03:14,560 --> 00:03:18,040
might show us the way
to the Oasis of Magic.
45
00:03:18,040 --> 00:03:21,200
Yep, it's this way.
46
00:03:24,360 --> 00:03:25,960
Argh! Don't move!
47
00:03:25,960 --> 00:03:27,480
Oh! You'll only sink further in.
48
00:03:27,480 --> 00:03:28,840
It's a swamp.
49
00:03:39,320 --> 00:03:40,680
Whoa...
50
00:03:40,680 --> 00:03:42,240
Ooh...
51
00:03:42,240 --> 00:03:43,320
Talk to me.
52
00:03:43,320 --> 00:03:46,080
Well, Theo has to go and
do this errand
53
00:03:46,080 --> 00:03:48,080
and she took Darius instead of me.
54
00:03:48,080 --> 00:03:52,360
Shall I be worried? No. I mean,
there's nothing going on there.
55
00:03:53,480 --> 00:03:56,960
Is there? Well, I know
he definitely fancies her.
56
00:03:56,960 --> 00:04:00,520
Well, lucky for you
he's not incredibly attractive.
57
00:04:01,920 --> 00:04:05,400
Oh... He can do fencing and ma...
58
00:04:06,360 --> 00:04:07,720
...other stuff.
59
00:04:07,720 --> 00:04:10,800
I need to do something
to... impress her.
60
00:04:10,800 --> 00:04:13,080
I think you're
pretty impressive already.
61
00:04:18,760 --> 00:04:20,280
HE SIGHS
62
00:04:26,240 --> 00:04:29,400
Wow! You've been busy.
63
00:04:29,400 --> 00:04:31,920
The party's over.
Time to get back to work.
64
00:04:31,920 --> 00:04:34,800
We need to find out
what the Eternal Flame is. Why?
65
00:04:34,800 --> 00:04:37,320
The danger's over now that
the clay people are toast.
66
00:04:37,320 --> 00:04:38,720
What if it's just the start?
67
00:04:42,320 --> 00:04:44,680
Help! Can anyone hear us?
68
00:04:49,560 --> 00:04:53,000
Oh! My magic is too weak
from getting the barge here.
69
00:04:53,000 --> 00:04:56,680
You try. I can't do that!
What, so you just want to give up?!
70
00:04:56,680 --> 00:04:59,640
SAND GURGLES
71
00:04:59,640 --> 00:05:02,400
OK, imagine the reed
is in your hand.
72
00:05:02,400 --> 00:05:03,880
Feel it against your skin.
73
00:05:03,880 --> 00:05:05,680
Can you feel it?
74
00:05:05,680 --> 00:05:06,880
Yes, yes, I can feel it.
75
00:05:06,880 --> 00:05:09,120
OK,
now bring it closer to your body.
76
00:05:12,760 --> 00:05:14,680
OK, yes, like that!
77
00:05:14,680 --> 00:05:17,240
OK... OK, almost there.
78
00:05:18,280 --> 00:05:19,440
Almost there.
79
00:05:19,440 --> 00:05:21,200
Just a bit more!
80
00:05:21,200 --> 00:05:22,520
THEY SIGH
81
00:05:22,520 --> 00:05:24,160
Sorry, Theo,
I'm not as strong as you.
82
00:05:24,160 --> 00:05:25,840
SNAP!
83
00:05:25,840 --> 00:05:27,920
Well, are you going to grab
onto that whip,
84
00:05:27,920 --> 00:05:29,640
or do you need a formal invitation?
85
00:05:29,640 --> 00:05:30,800
Granny?!
86
00:05:32,720 --> 00:05:35,040
Oh, are we pleased to see you!
87
00:05:35,040 --> 00:05:37,440
Ah, up you get, my dear.
88
00:05:41,000 --> 00:05:43,560
Darius, this is my grandmother.
89
00:05:43,560 --> 00:05:46,400
Lavinia Throckmorton,
amateur explorer.
90
00:05:46,400 --> 00:05:49,920
Darius Castor, amateur... wizard.
SHE LAUGHS
91
00:05:49,920 --> 00:05:52,360
Oh, er, I think on this occasion,
92
00:05:52,360 --> 00:05:55,920
we can drop the social niceties,
don't you? Probably for the best.
93
00:05:55,920 --> 00:05:58,960
Theo told me
what happened in her telegram.
94
00:05:58,960 --> 00:06:01,840
Oh, you're very understanding.
If she'd blinded ME with magic,
95
00:06:01,840 --> 00:06:03,520
I'd give her quite the telling off!
96
00:06:03,520 --> 00:06:05,680
Please don't give him any ideas.
97
00:06:05,680 --> 00:06:08,920
So, did you find the temple? Well,
I wouldn't be much of an explorer
98
00:06:08,920 --> 00:06:10,840
if I hadn't. It's this way.
99
00:06:10,840 --> 00:06:12,240
Er, but first,
100
00:06:12,240 --> 00:06:14,440
let's get you both cleaned up.
SHE CHUCKLES
101
00:06:25,680 --> 00:06:29,520
Well, in this sun,
they should be dry in minutes.
102
00:06:34,600 --> 00:06:38,520
Harold's parents were sailing
to Cairo maternity hospital,
103
00:06:38,520 --> 00:06:40,440
when a storm hit... Please, let me.
104
00:06:40,440 --> 00:06:42,720
Oh, thank you, Darius.
105
00:06:42,720 --> 00:06:45,880
...and they were forced
to take shelter in there.
106
00:06:45,880 --> 00:06:50,440
Huh! His mother said he was
born at the precise moment
107
00:06:50,440 --> 00:06:52,760
that lightning struck the temple.
108
00:06:52,760 --> 00:06:55,600
Wow! Well, that must be where
he got his magic from.
109
00:06:55,600 --> 00:06:57,120
Divine intervention.
110
00:06:57,120 --> 00:06:59,160
Er, just over there, please.
111
00:06:59,160 --> 00:07:00,880
Thank you so much, my dear.
Of course.
112
00:07:03,240 --> 00:07:05,440
Ah, I wish you could have met him.
113
00:07:05,440 --> 00:07:07,400
He was a wonderful man.
114
00:07:07,400 --> 00:07:11,480
Yeah, I wish I could ask him
about magic, you know?
115
00:07:11,480 --> 00:07:13,200
I have so many questions.
116
00:07:14,520 --> 00:07:17,200
Right, we should start
looking for clues. How do we get in?
117
00:07:18,320 --> 00:07:22,120
Er, I'm afraid Satis won't let you.
118
00:07:22,120 --> 00:07:25,320
The rising Nile waters have
flooded the lower chambers.
119
00:07:25,320 --> 00:07:27,040
Oh, no!
120
00:07:27,040 --> 00:07:28,760
SHE GASPS
121
00:07:28,760 --> 00:07:31,840
Oh, goodness,
it's worse than you told me!
122
00:07:31,840 --> 00:07:33,360
Oh, yes, well, I just didn't
123
00:07:33,360 --> 00:07:34,600
want you to worry. Oh.
124
00:07:34,600 --> 00:07:38,360
Well, fortunately,
I've already obtained the necessary
125
00:07:38,360 --> 00:07:41,760
equipment with which to explore
the flooded section,
126
00:07:41,760 --> 00:07:45,360
but I'm afraid it's not
for the faint-hearted.
127
00:07:49,880 --> 00:07:51,720
I can't believe you
talked me into this.
128
00:07:51,720 --> 00:07:54,000
One of the most endearing
qualities about you
129
00:07:54,000 --> 00:07:56,600
is you can be talked
into almost anything.
130
00:07:56,600 --> 00:07:59,520
I know, I was raised to be polite.
It's a real problem.
131
00:07:59,520 --> 00:08:01,160
Good to see they haven't gone far.
132
00:08:03,240 --> 00:08:04,840
But why are we even here?
133
00:08:04,840 --> 00:08:08,600
I mean, it's not like they can tell
us anything about the Eternal Flame.
134
00:08:08,600 --> 00:08:10,920
You'd be surprised. Oh, sure.
135
00:08:10,920 --> 00:08:13,920
You take your time. I mean, let's
spend all day in this spooky tunnel!
136
00:08:13,920 --> 00:08:15,440
We should have brought a picnic!
137
00:08:15,440 --> 00:08:16,880
DRAMATIC MUSIC
138
00:08:16,880 --> 00:08:18,600
OK, let's get out of here.
139
00:08:23,960 --> 00:08:25,640
Does it have to be this heavy?
140
00:08:25,640 --> 00:08:28,840
Well, this way, you can
walk round the temple.
141
00:08:28,840 --> 00:08:31,280
Makes it easier to explore.
142
00:08:31,280 --> 00:08:33,760
Well, let's just hope
I won't have to run!
143
00:08:33,760 --> 00:08:36,520
Are you sure you want
to do this, my dear?
144
00:08:36,520 --> 00:08:38,840
You could wait until
the flood waters subside.
145
00:08:38,840 --> 00:08:40,680
No, my magic is too unstable.
146
00:08:40,680 --> 00:08:43,360
I don't have enough time.
Let me go instead.
147
00:08:44,600 --> 00:08:46,640
Well, contrary to popular belief,
148
00:08:46,640 --> 00:08:49,160
girls are just as good as boys
at doing anything.
149
00:08:49,160 --> 00:08:52,400
Hear, hear! I know that, but
I'm expendable, you're not.
150
00:08:52,400 --> 00:08:55,280
I... WE can't afford to lose you.
151
00:08:55,280 --> 00:08:57,760
Your life is
just as precious as mine.
152
00:08:58,720 --> 00:09:01,320
You gave me my powers.
You're unique.
153
00:09:02,400 --> 00:09:04,520
You need to find the oasis
and become the person
154
00:09:04,520 --> 00:09:06,640
you're destined to be. Well said.
155
00:09:09,280 --> 00:09:10,880
I appreciate the offer,
156
00:09:10,880 --> 00:09:13,520
but I've brought you into
enough danger already.
157
00:09:13,520 --> 00:09:15,800
OK? I'm going in.
158
00:09:23,840 --> 00:09:26,160
I hope that's not
a letter of resignation.
159
00:09:26,160 --> 00:09:27,440
No. No, of course not.
160
00:09:27,440 --> 00:09:30,800
No, I was just, er, trying
out this new pen of mine.
161
00:09:30,800 --> 00:09:33,960
Rounded nib, improved, er, ink flow.
162
00:09:33,960 --> 00:09:35,440
A calligraphic masterpiece.
163
00:09:36,600 --> 00:09:39,040
So, how did your date with Elena go?
164
00:09:41,360 --> 00:09:42,880
Badly.
165
00:09:42,880 --> 00:09:44,600
Just like this letter of apology.
166
00:09:44,600 --> 00:09:45,800
Oh, no, you don't.
167
00:09:47,600 --> 00:09:52,600
You go over there and you apologise
to her in person. Really?
168
00:09:52,600 --> 00:09:54,520
You think that's best?
That's what I did,
169
00:09:54,520 --> 00:09:57,200
after my disastrous first date
with Henrietta.
170
00:09:59,720 --> 00:10:02,800
Cupid, give me strength!
171
00:10:43,360 --> 00:10:44,720
WHOOSHING
172
00:10:53,840 --> 00:10:57,120
This is from the clay girl. OK.
173
00:10:58,600 --> 00:11:00,640
Here goes nothing.
174
00:11:00,640 --> 00:11:02,280
SHE SIGHS
175
00:11:07,480 --> 00:11:08,960
Look at that!
176
00:11:08,960 --> 00:11:11,200
OK, let's check the boy.
177
00:11:12,280 --> 00:11:13,960
Moment of truth.
178
00:11:20,680 --> 00:11:22,680
BOTH: They match.
179
00:11:39,080 --> 00:11:42,200
"Children of Aniket, go forth."
180
00:11:50,480 --> 00:11:52,320
It's a door.
181
00:12:00,280 --> 00:12:02,760
RATTLING
182
00:12:02,760 --> 00:12:04,200
SHE GULPS
183
00:12:15,240 --> 00:12:17,360
It's jammed!
184
00:12:17,360 --> 00:12:19,840
Keep pushing, we can free it!
Well, what do we do?
185
00:12:19,840 --> 00:12:21,800
She'll be running out of air!
186
00:12:23,320 --> 00:12:26,000
SHE GASPS
187
00:12:44,560 --> 00:12:47,480
Theo said the Ancient Egyptians
believed the god Khnum
188
00:12:47,480 --> 00:12:50,200
made humans
using clay on a potter's wheel.
189
00:12:50,200 --> 00:12:53,280
She thought that's how Marl and Clay
were made. The fingerprints prove
190
00:12:53,280 --> 00:12:56,800
they were made by the same hand.
The Eternal Flame?
191
00:12:56,800 --> 00:12:59,720
What if the Eternal Flame
is not the name of an organisation,
192
00:12:59,720 --> 00:13:01,640
but of one person?
193
00:13:02,680 --> 00:13:04,680
{\an8}SHE GASPS
194
00:13:04,680 --> 00:13:06,120
Clay.
195
00:13:13,920 --> 00:13:16,200
No, they found our investigation!
196
00:13:17,280 --> 00:13:19,120
We know it wasn't these two, so...
197
00:13:19,120 --> 00:13:21,320
The Eternal Flame has made more.
198
00:13:21,320 --> 00:13:22,800
Oh!
199
00:13:24,240 --> 00:13:26,480
Ah! Grant me your power.
200
00:13:26,480 --> 00:13:27,960
May the air start flowing.
201
00:13:27,960 --> 00:13:31,480
If you can't bend a reed,
you won't make a dent on this.
202
00:13:31,480 --> 00:13:33,560
We need your muscles,
not your magic!
203
00:13:33,560 --> 00:13:36,160
Now, get back on that handle!
Tefnut, grant me your power.
204
00:13:36,160 --> 00:13:39,600
May the air start flowing...
Darius, stop wasting your time!
205
00:13:42,920 --> 00:13:45,200
I... I can do magic!
206
00:13:46,480 --> 00:13:47,920
Oh...
207
00:13:51,560 --> 00:13:53,680
SHE INHALES DEEPLY
208
00:14:01,280 --> 00:14:03,280
The star sign of Satis.
209
00:14:03,280 --> 00:14:06,320
Why didn't I see that before?
210
00:14:06,320 --> 00:14:07,840
My air ran out.
211
00:14:07,840 --> 00:14:09,440
It's watching over me.
212
00:14:32,280 --> 00:14:35,800
Maybe if I touch the stars,
the door will open.
213
00:14:45,200 --> 00:14:46,760
SHE GASPS
214
00:14:50,640 --> 00:14:52,240
Oh, we have to rescue her.
215
00:14:52,240 --> 00:14:53,840
You'll drown!
216
00:14:53,840 --> 00:14:55,680
I'll take my chances.
217
00:14:55,680 --> 00:14:58,640
Out of my way! No!
218
00:14:58,640 --> 00:15:00,280
Theo wouldn't want that.
219
00:15:05,320 --> 00:15:07,240
SHE SOBS
220
00:15:11,200 --> 00:15:14,840
SOBBING
221
00:15:14,840 --> 00:15:15,960
No.
222
00:15:17,000 --> 00:15:20,960
SHE PANTS
223
00:15:20,960 --> 00:15:22,320
SHE COUGHS
224
00:15:22,320 --> 00:15:23,960
Oh...
225
00:15:38,960 --> 00:15:42,160
It's a star map of the zodiac.
226
00:15:44,680 --> 00:15:46,160
WHOOSHING
227
00:15:50,560 --> 00:15:53,200
Prove you are worthy of discovering
the Oasis of Magic.
228
00:15:53,200 --> 00:15:54,920
Your journey of discovery ends here.
229
00:15:58,760 --> 00:16:01,160
Time is short. Make your case.
230
00:16:01,160 --> 00:16:03,200
I'm worthy! I'm very worthy!
231
00:16:03,200 --> 00:16:05,400
I'm the worthiest person
you'll ever meet.
232
00:16:05,400 --> 00:16:06,840
Ah!
233
00:16:06,840 --> 00:16:08,280
SHE GASPS
234
00:16:08,280 --> 00:16:11,040
OK, erm, I've only ever
used my magic for good.
235
00:16:11,040 --> 00:16:13,680
I saved the world
from the Serpents of Chaos.
236
00:16:13,680 --> 00:16:15,760
I stopped Apep from
burning up the sun.
237
00:16:15,760 --> 00:16:17,880
Surely that proves I'm worthy?
238
00:16:17,880 --> 00:16:20,240
WHOOSH!
239
00:16:20,240 --> 00:16:22,320
This is not going well.
240
00:16:22,320 --> 00:16:24,560
GENERAL CHATTER
241
00:16:32,680 --> 00:16:34,000
What's he doing?
242
00:16:42,080 --> 00:16:43,640
Over here!
243
00:16:51,000 --> 00:16:52,360
KNOCK AT DOOR
244
00:16:52,360 --> 00:16:53,480
One second!
245
00:16:55,360 --> 00:16:56,960
Please come in.
246
00:16:58,960 --> 00:17:00,880
Oh. Clive, this isn't a good time.
247
00:17:00,880 --> 00:17:03,440
I don't expect you to forgive me,
Miss Fremont,
248
00:17:03,440 --> 00:17:05,400
but let me have a minute
to explain myself.
249
00:17:08,520 --> 00:17:10,000
Let's go for a walk.
250
00:17:10,000 --> 00:17:12,120
There's something
I want to show you.
251
00:17:20,040 --> 00:17:21,600
I can't hear anything.
252
00:17:21,600 --> 00:17:23,920
But they could be in
there, lying in wait.
253
00:17:27,120 --> 00:17:28,760
Any last words?
254
00:17:31,640 --> 00:17:33,360
THEY YELL
255
00:17:37,120 --> 00:17:39,520
Oh...
256
00:17:39,520 --> 00:17:41,160
Sorry about that.
257
00:17:41,160 --> 00:17:43,560
We, er, thought we saw a ghost.
258
00:17:45,560 --> 00:17:47,520
Maya, look.
259
00:17:49,160 --> 00:17:52,360
We'll just... Sorry. Just...
260
00:17:52,360 --> 00:17:53,840
Looks great.
261
00:17:56,360 --> 00:17:57,800
Sorry.
262
00:17:59,720 --> 00:18:02,520
Erm, I'm very good
at casting spells.
263
00:18:02,520 --> 00:18:04,280
I can make the Heka
gesture no problem.
264
00:18:04,280 --> 00:18:05,680
So, if you could just tell me
265
00:18:05,680 --> 00:18:07,600
where the oasis is, I can...
266
00:18:07,600 --> 00:18:09,920
WHOOSH!
267
00:18:09,920 --> 00:18:12,200
Oh... Time is running out.
268
00:18:12,200 --> 00:18:14,280
Only the worthy can become a mage.
269
00:18:17,480 --> 00:18:19,120
SHE GASPS
270
00:18:23,880 --> 00:18:27,440
She was a remarkable young woman,
my granddaughter.
271
00:18:27,440 --> 00:18:30,640
I never told her that
272
00:18:30,640 --> 00:18:32,960
and I shall forever regret it.
273
00:18:34,480 --> 00:18:36,680
There's still a chance
you'll see her again.
274
00:18:37,920 --> 00:18:39,840
You think she's alive?
275
00:18:41,960 --> 00:18:47,760
Look, ever since Theo gave me magic,
I've felt this... connection to her.
276
00:18:47,760 --> 00:18:50,320
I can still feel it. You can?
277
00:18:53,000 --> 00:18:55,680
If anyone can make it out of there,
it's Theo.
278
00:18:55,680 --> 00:18:58,040
I... I've never met anyone like her.
279
00:18:59,520 --> 00:19:03,280
Oh, I see I'm not the only one
who loves my granddaughter.
280
00:19:08,040 --> 00:19:11,520
DONKEY BRAYS
281
00:19:12,960 --> 00:19:15,480
This could be where
they make the clay people.
282
00:19:15,480 --> 00:19:17,000
No, it's too modern.
283
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
We're looking for an Ancient
Egyptian wheel that has magic.
284
00:19:21,520 --> 00:19:23,280
What if it's the potter's hands
285
00:19:23,280 --> 00:19:25,000
that are magic, not the wheel?
286
00:19:25,000 --> 00:19:26,160
No! No, no, no.
287
00:19:26,160 --> 00:19:28,320
You must leave that alone!
288
00:19:28,320 --> 00:19:30,200
No-one is allowed to use it.
289
00:19:30,200 --> 00:19:32,640
Why not? It belongs to Miss Fremont.
290
00:19:36,400 --> 00:19:38,520
Quiet and peaceful. Very nice.
291
00:19:38,520 --> 00:19:40,800
You must be very proud. Yes, I am.
292
00:19:40,800 --> 00:19:45,280
Well, so, where are we going?
293
00:19:45,280 --> 00:19:46,800
It's a surprise.
294
00:19:55,200 --> 00:19:57,720
This is so unfair!
295
00:19:57,720 --> 00:20:01,360
I'm... I'm a good person.
I deserve to go to the oasis.
296
00:20:01,360 --> 00:20:02,720
WHOOSH!
297
00:20:06,480 --> 00:20:08,240
SHE SIGHS DEEPLY
298
00:20:11,280 --> 00:20:17,280
OK, the truth is,
I don't deserve to go to the oasis.
299
00:20:17,280 --> 00:20:20,480
I have no idea what I'm doing.
300
00:20:20,480 --> 00:20:23,280
I feel like an impostor.
I'm not even Egyptian.
301
00:20:23,280 --> 00:20:26,200
I have no right to this magic.
302
00:20:26,200 --> 00:20:29,000
SIGHING: Yeah. I'm not worthy.
303
00:20:30,880 --> 00:20:32,680
That is the correct answer.
304
00:20:34,520 --> 00:20:36,200
We had to be sure.
305
00:20:36,200 --> 00:20:39,640
So many, with Heka,
are corrupted by its power.
306
00:20:39,640 --> 00:20:43,200
Only those with
the strength of character to go down
307
00:20:43,200 --> 00:20:46,280
the right path can continue.
308
00:20:46,280 --> 00:20:48,320
The way to the oasis
is through your heart.
309
00:20:48,320 --> 00:20:51,720
What... What does that even mean?
310
00:20:51,720 --> 00:20:56,280
I was hoping for a map
or a place name. It's a final test.
311
00:20:57,560 --> 00:20:59,320
I have faith you will succeed.
312
00:20:59,320 --> 00:21:01,080
WHOOSH!
313
00:21:02,760 --> 00:21:04,600
SIGHING: Thank you.
314
00:21:04,600 --> 00:21:06,360
You've been a great help!
315
00:21:07,520 --> 00:21:09,320
RUMBLING
316
00:21:10,760 --> 00:21:12,040
A way out.
317
00:21:18,320 --> 00:21:20,920
Miss Fremont
can't be the Eternal Flame.
318
00:21:20,920 --> 00:21:23,720
She's been so good to me.
OK, what if it's all an act,
319
00:21:23,720 --> 00:21:26,680
so no-one suspects her of
being a mean old mage? Mm.
320
00:21:26,680 --> 00:21:29,000
Maybe she's just on
a romantic stroll with Clive.
321
00:21:29,000 --> 00:21:31,920
Or she could be like a vampire,
staying alive by draining the blood
322
00:21:31,920 --> 00:21:34,320
from her victims.
Let's face it, why else
323
00:21:34,320 --> 00:21:36,520
would she be dating him?
That does make more sense.
324
00:21:37,600 --> 00:21:42,160
Oh, from now on, I shall tell you
every day how much I love you!
325
00:21:42,160 --> 00:21:44,120
Only if I can do the same. Oh!
326
00:21:45,600 --> 00:21:47,880
Darius here saved your life!
327
00:21:47,880 --> 00:21:51,160
It was his magic that got
the air pump working again.
328
00:21:51,160 --> 00:21:54,120
Ah, well,
I have a very good teacher.
329
00:21:54,120 --> 00:21:55,640
I have a very good student.
330
00:21:55,640 --> 00:21:56,800
Thank you.
331
00:21:56,800 --> 00:21:58,520
Ah...
332
00:22:01,520 --> 00:22:08,120
Ahem... Er, so, where's this barge
I've heard so much about?
333
00:22:08,120 --> 00:22:10,320
Granny, you're going to love it. Oh!
334
00:22:25,400 --> 00:22:28,200
Hey, Will, you have a go!
335
00:22:34,360 --> 00:22:36,440
APPLAUSE
336
00:22:41,120 --> 00:22:44,280
Come back tomorrow
to see me attempt the electrifying,
337
00:22:44,280 --> 00:22:45,880
death-defying,
338
00:22:45,880 --> 00:22:48,360
flaming... phoenix!
339
00:22:48,360 --> 00:22:50,200
APPLAUSE
340
00:22:54,720 --> 00:22:57,800
You haven't practised that trick.
I'm a fast learner.
341
00:22:57,800 --> 00:23:00,120
Will, I can't afford to lose you.
342
00:23:00,120 --> 00:23:01,880
Why are you doing this?
343
00:23:01,880 --> 00:23:03,240
To impress Theo?
344
00:23:07,120 --> 00:23:09,480
This is the memory tree.
345
00:23:09,480 --> 00:23:11,400
Everyone places an object
346
00:23:11,400 --> 00:23:13,640
to remember their time here.
347
00:23:13,640 --> 00:23:17,840
I plant the seed,
but they decide how they'll grow.
348
00:23:17,840 --> 00:23:19,680
We're all different,
349
00:23:19,680 --> 00:23:22,480
and that's what makes the world
so wonderful.
350
00:23:22,480 --> 00:23:24,440
I wish I went to a school like this.
351
00:23:25,880 --> 00:23:28,920
I was punished
for coughing in lessons.
352
00:23:28,920 --> 00:23:30,840
That's why I'm so inflexible.
353
00:23:30,840 --> 00:23:33,080
Well, it's never too late to change.
354
00:23:33,080 --> 00:23:35,720
I don't know if I can.
355
00:23:37,280 --> 00:23:40,080
Imagine you're clay,
spinning on a potter's wheel.
356
00:23:41,440 --> 00:23:43,800
It only takes the slightest touch
357
00:23:43,800 --> 00:23:46,520
and your shape can change
into something new.
358
00:23:46,520 --> 00:23:48,200
Er, Clive! Ahem...
359
00:23:48,200 --> 00:23:50,760
Don't you know that it's rude
just to...?
360
00:23:50,760 --> 00:23:53,200
Ahem... What do you want?
361
00:23:53,200 --> 00:23:55,200
Er, Dad said he needed your help,
362
00:23:55,200 --> 00:23:58,640
er, back at the museum.
He said it's urgent.
363
00:23:58,640 --> 00:24:01,760
We can do this another time. We can?
364
00:24:01,760 --> 00:24:04,160
We can go dancing.
365
00:24:04,160 --> 00:24:06,360
HE COUGHS NERVOUSLY
366
00:24:06,360 --> 00:24:07,640
Come on.
367
00:24:18,400 --> 00:24:20,040
You can come out now.
368
00:24:25,720 --> 00:24:27,200
What did you find out?
369
00:24:27,200 --> 00:24:29,320
MUFFLED SPEECH
26493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.