Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,360
Previously... We have to hurry
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,400
before that barge destroys
the entire museum.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,400
It's magically sealed.
I wonder what's inside.
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,000
You had a vision.
Where's the oasis?
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,520
I kissed Will and rewired
his whole memory.
6
00:00:11,520 --> 00:00:13,160
What's your name? I'm Josie.
7
00:00:13,160 --> 00:00:15,040
Oh, OK.
THEY LAUGH
8
00:00:15,040 --> 00:00:17,720
We're going to school.
Welcome to Maple Sky Academy.
9
00:00:17,720 --> 00:00:20,120
This is Darius. He'll give you
a tour of the school.
10
00:00:20,120 --> 00:00:22,520
Maya Linton.
Well, she is the school paper.
11
00:00:22,520 --> 00:00:23,960
I'm a seeker of the truth.
12
00:00:23,960 --> 00:00:27,360
She's making fun of me
because I grew up in Egypt. Really?
13
00:00:27,360 --> 00:00:29,840
Henry, what did you do?
Nothing! This fight is over.
14
00:00:29,840 --> 00:00:31,480
Who is this?
15
00:00:31,480 --> 00:00:33,360
No!
16
00:00:33,360 --> 00:00:35,840
I saw your sister do something.
Something with her hands.
17
00:00:35,840 --> 00:00:37,440
There's a story here. I can feel it.
18
00:00:37,440 --> 00:00:39,840
And I'm not going to stop
until I find out what it is.
19
00:00:47,440 --> 00:00:50,960
It's still looking a bit battered,
but it's coming together.
20
00:00:53,040 --> 00:00:54,440
Modest.
21
00:00:54,440 --> 00:00:57,640
It looks amazing!
22
00:00:57,640 --> 00:00:59,960
CREAKING
23
00:01:02,480 --> 00:01:04,120
It looks amazing, sounds really bad.
24
00:01:04,120 --> 00:01:05,800
Definitely needs more... Oil.
25
00:01:05,800 --> 00:01:08,480
You're a mind-reader.
A mentalist act.
26
00:01:08,480 --> 00:01:10,480
We should so try one of those.
27
00:01:10,480 --> 00:01:12,360
What am I thinking right now?
28
00:01:13,360 --> 00:01:16,840
I've found the greatest
magician assistant ever!
29
00:01:16,840 --> 00:01:18,920
More like, when's Josie going
to put those rings on
30
00:01:18,920 --> 00:01:20,480
to help me with this thing?
31
00:01:20,480 --> 00:01:22,000
RINGS CLINK
32
00:01:22,960 --> 00:01:24,160
Ho-oh!
33
00:01:24,160 --> 00:01:27,680
SHE LAUGHS
That was so funny!
34
00:01:29,400 --> 00:01:32,480
You know, it's so weird
that he can't remember you.
35
00:01:32,480 --> 00:01:34,720
Please don't rub it in.
I mean, it's been days.
36
00:01:34,720 --> 00:01:36,400
That must have been some
bump on the head.
37
00:01:36,400 --> 00:01:38,320
SHE SIGHS
It was a kiss.
38
00:01:39,320 --> 00:01:40,640
Seriously?
39
00:01:40,640 --> 00:01:42,520
Theodosia Throckmorton?
40
00:01:42,520 --> 00:01:44,520
Sorry, Theo. I tried to stop her.
41
00:01:44,520 --> 00:01:46,280
Here you are.
42
00:01:46,280 --> 00:01:49,960
Yes, I'm pretty easy to find.
We go to the same school.
43
00:01:49,960 --> 00:01:51,400
Where you still haven't told me
44
00:01:51,400 --> 00:01:53,960
what happened between you, Henry,
and the fencer.
45
00:01:53,960 --> 00:01:56,680
I already explained that. You put
it in the school paper, remember?
46
00:01:56,680 --> 00:01:58,280
Yes, but should I have?
47
00:01:58,280 --> 00:01:59,880
Every time I think about that story,
48
00:01:59,880 --> 00:02:01,560
it feels like my stomach
is full of worms.
49
00:02:01,560 --> 00:02:04,800
Oh, well, maybe you should go
see a doctor.
50
00:02:04,800 --> 00:02:06,440
There's something going on.
51
00:02:06,440 --> 00:02:08,720
Something that involves you.
Why would I...?
52
00:02:08,720 --> 00:02:11,480
LIGHT RUMBLING
53
00:02:14,120 --> 00:02:16,160
Can you feel that?
54
00:02:16,160 --> 00:02:19,200
Whatever you're trying, I'm insulted
you think I'd fall for it.
55
00:02:19,200 --> 00:02:20,480
No, seriously.
56
00:02:20,480 --> 00:02:22,960
It feels like somewhere
there's an...
57
00:02:22,960 --> 00:02:25,800
EARTHQUAKE!
58
00:03:06,640 --> 00:03:09,560
How many times have I told you not
to rampage around my exhibits?
59
00:03:09,560 --> 00:03:11,120
You're worse than the earthquake.
60
00:03:11,120 --> 00:03:14,200
Vibrations from work on the
new underground line, that's all.
61
00:03:14,200 --> 00:03:16,680
If only the old place
had shock absorbers.
62
00:03:16,680 --> 00:03:18,080
Oh, don't say that to Henry.
63
00:03:18,080 --> 00:03:19,960
He'd only try and build some.
64
00:03:19,960 --> 00:03:22,400
RUMBLING
65
00:03:25,040 --> 00:03:28,160
Ew! Magical bugs. That's new.
66
00:03:29,960 --> 00:03:33,080
Theo, could you... Sorry, Dad,
stuff to do. It's urgent.
67
00:03:33,080 --> 00:03:34,400
Mind the exhibits!
68
00:03:41,360 --> 00:03:42,960
High school. Ha!
69
00:03:44,560 --> 00:03:47,120
You don't seem very impressed.
70
00:03:47,120 --> 00:03:50,440
You know your story
doesn't make any sense.
71
00:03:50,440 --> 00:03:53,280
For instance, the magician.
His name's Will.
72
00:03:53,280 --> 00:03:56,560
You said he's your best friend
and your sister's boyfriend,
73
00:03:56,560 --> 00:03:59,680
but I checked, he doesn't remember
either of you.
74
00:03:59,680 --> 00:04:02,920
Oh, well, he had a...
A bump on the head? Mm-hm.
75
00:04:02,920 --> 00:04:05,680
Seriously, Henry,
you're better than that.
76
00:04:05,680 --> 00:04:09,160
People only get amnesia that way
in the halfpenny Marvel.
77
00:04:09,160 --> 00:04:10,480
That's my favourite magazine.
78
00:04:12,040 --> 00:04:14,640
And there's you fighting
that vanishing fencer,
79
00:04:14,640 --> 00:04:15,800
not exactly normal.
80
00:04:15,800 --> 00:04:18,560
Not to mention your sister
banging on about earthquakes.
81
00:04:18,560 --> 00:04:21,280
Well, that's just Theo -
total drama all the time.
82
00:04:21,280 --> 00:04:24,480
Look, there's no story. Honest.
83
00:04:24,480 --> 00:04:26,480
You go red and sweaty when you lie.
84
00:04:26,480 --> 00:04:28,080
Did you know that?
85
00:04:28,080 --> 00:04:29,760
Like you've swallowed a big chilli.
86
00:04:31,520 --> 00:04:33,880
Your sister's up to something...
87
00:04:33,880 --> 00:04:35,520
...and you're going to tell me what.
88
00:04:38,840 --> 00:04:42,600
I can't have magical bugs
roaming around the museum.
89
00:04:44,000 --> 00:04:46,720
Nothing. OK, I could try...
90
00:04:52,320 --> 00:04:53,760
SHE EXHALES SHARPLY
91
00:04:56,080 --> 00:04:57,880
What is up with my magic?
92
00:05:01,240 --> 00:05:02,840
Wax.
93
00:05:02,840 --> 00:05:06,080
It's old-school magic but might
keep the bugs inside the barge.
94
00:05:10,240 --> 00:05:12,440
RUMBLING, THUDDING
95
00:05:18,440 --> 00:05:21,880
You know, we really ought
to try this thing out.
96
00:05:23,480 --> 00:05:26,440
Hey, still needs more oil.
Don't want you getting hurt.
97
00:05:26,440 --> 00:05:29,080
So you do care about me,
Will Morgan.
98
00:05:29,080 --> 00:05:31,880
I like to keep my assistant safe.
99
00:05:31,880 --> 00:05:33,600
I'll be fine.
100
00:05:33,600 --> 00:05:37,320
Behold, the wonders of the age!
101
00:05:37,320 --> 00:05:40,120
A cabinet delved from
the long-lost tomb
102
00:05:40,120 --> 00:05:44,680
in which the mysteries
of the ancients are buried.
103
00:05:44,680 --> 00:05:46,920
Like it. We'll have the punters
flooding in.
104
00:05:46,920 --> 00:05:48,480
And Sam will be over the moon.
105
00:05:49,760 --> 00:05:52,600
I couldn't have done it without you.
You know that.
106
00:05:53,800 --> 00:05:57,040
I'm glad you said it
before I had to remind you.
107
00:05:57,040 --> 00:05:59,440
Makes a girl feel self-conscious.
108
00:06:02,840 --> 00:06:06,000
Well, come on, then!
Let's try this thing out.
109
00:06:17,440 --> 00:06:19,360
Seriously, there's no story here.
110
00:06:19,360 --> 00:06:21,720
There's always a story
if you look hard enough.
111
00:06:21,720 --> 00:06:22,800
Let's try again.
112
00:06:22,800 --> 00:06:24,120
SHE EXHALES SHARPLY
113
00:06:24,120 --> 00:06:26,760
According to you, your sister was...
114
00:06:26,760 --> 00:06:28,160
CREAKING
Ow!
115
00:06:28,160 --> 00:06:30,640
Saved by the screech? Pardon?
116
00:06:30,640 --> 00:06:33,120
Look, someone needs my
engineering skills.
117
00:06:33,120 --> 00:06:34,760
You're dodging my questions.
118
00:06:34,760 --> 00:06:36,280
Stop! Stop!
119
00:06:36,280 --> 00:06:39,000
Ow! It's a mechanical emergency!
But...
120
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Ow!
121
00:06:41,000 --> 00:06:44,040
It's stuck! No, not that way.
122
00:06:44,040 --> 00:06:46,320
Oh, wow. Ow!
123
00:06:46,320 --> 00:06:47,880
Ow! Ow!
124
00:06:47,880 --> 00:06:50,240
Well, at least he wasn't sawing you
in half.
125
00:06:50,240 --> 00:06:51,800
HENRY CHUCKLES
126
00:06:57,240 --> 00:06:59,480
Sam! Hmm? What's the quickest way
127
00:06:59,480 --> 00:07:02,800
to the Museum of Legends
and Antiquities from here?
128
00:07:13,320 --> 00:07:15,040
Oh, I missed a bit.
129
00:07:18,880 --> 00:07:21,120
Ha! Not today.
130
00:07:23,680 --> 00:07:25,400
TAPPING
131
00:07:27,360 --> 00:07:29,720
You sure you want him to do this?
132
00:07:29,720 --> 00:07:32,000
I'd like to come out in one piece.
133
00:07:32,000 --> 00:07:34,040
He seems to know what he's done.
134
00:07:34,040 --> 00:07:35,960
Engineering's kind of my thing, remember?
135
00:07:37,520 --> 00:07:40,440
Oh, wait. You don't remember,
do you?
136
00:07:40,440 --> 00:07:42,000
You shouldn't encourage him.
137
00:07:42,000 --> 00:07:44,160
Claiming your friends.
138
00:07:44,160 --> 00:07:46,320
He's as bad as his sister.
139
00:07:46,320 --> 00:07:48,240
I can hear you, you know.
140
00:07:48,240 --> 00:07:51,960
Anyway, I reckon it's the runners.
Probably need some more oil.
141
00:07:51,960 --> 00:07:53,640
Told you.
142
00:07:53,640 --> 00:07:56,680
As long as the wax stays,
should be good.
143
00:07:57,640 --> 00:08:00,280
Theo.
TOOLS CLATTER
144
00:08:00,280 --> 00:08:04,400
Uh, sorry. I didn't mean to
interrupt whatever you're... doing.
145
00:08:04,400 --> 00:08:08,640
No, it's fine. It's just normal,
boring museum stuff.
146
00:08:08,640 --> 00:08:10,440
Um, what about you? Why are...?
147
00:08:10,440 --> 00:08:12,120
Yeah. Why... why are you here?
148
00:08:12,120 --> 00:08:15,400
Well, would you believe
that I actually like boring museums?
149
00:08:15,400 --> 00:08:17,880
Oh! Don't tell the fencing squad.
150
00:08:17,880 --> 00:08:20,560
You swear not to tell anyone
my secret?
151
00:08:20,560 --> 00:08:22,760
Sure. It's not like I'm going
to judge you.
152
00:08:22,760 --> 00:08:25,160
This is my home, after all.
153
00:08:25,160 --> 00:08:27,960
Of course. Yeah. You like?
154
00:08:27,960 --> 00:08:29,760
Well, I mean, it's...
155
00:08:29,760 --> 00:08:31,640
...it's no British museum, but...
156
00:08:31,640 --> 00:08:33,880
Uh-oh, not good.
157
00:08:33,880 --> 00:08:36,320
You're lucky my granny can't hear
you say that.
158
00:08:36,320 --> 00:08:38,400
Seriously, it's amazing.
159
00:08:38,400 --> 00:08:40,920
You have so many beautiful
things here.
160
00:08:40,920 --> 00:08:43,000
Theo! You're supposed be sorting
161
00:08:43,000 --> 00:08:45,800
those artefacts for your mother, remember?
162
00:08:45,800 --> 00:08:48,480
Need to get them off
to Cairo post-haste.
163
00:08:48,480 --> 00:08:50,840
Ah. Hello.
164
00:08:50,840 --> 00:08:53,000
Dad, this is Darius. Ah, yes.
165
00:08:53,000 --> 00:08:56,320
Henry's mentioned you,
the fencing champion, was it?
166
00:08:56,320 --> 00:08:57,640
Dad! Very impressive.
167
00:08:58,760 --> 00:09:01,600
So good to see Theo making friends
at her new school.
168
00:09:01,600 --> 00:09:03,520
It can be tricky fitting
in somewhere new.
169
00:09:03,520 --> 00:09:06,200
You know what?
You should join us for lunch.
170
00:09:06,200 --> 00:09:08,880
What? No, no. I mean, well,
171
00:09:08,880 --> 00:09:11,240
Darius probably has things he
needs to be getting on with.
172
00:09:11,240 --> 00:09:13,120
Thank you, Mr Throckmorton. Really.
173
00:09:13,120 --> 00:09:15,000
But Theo's right.
174
00:09:15,000 --> 00:09:16,760
Oh, no, I insist.
175
00:09:16,760 --> 00:09:19,440
It feels like an age since I had
a chat with one of your pals, Theo.
176
00:09:19,440 --> 00:09:21,360
I mean, where's Will got to lately?
177
00:09:21,360 --> 00:09:23,480
Have you met Theo's boyfriend?
178
00:09:23,480 --> 00:09:25,040
Uh...
179
00:09:25,040 --> 00:09:27,640
Just... in passing. Oh. Pity.
180
00:09:27,640 --> 00:09:30,280
He's an excellent chap.
Excellent chap, isn't he, darling?
181
00:09:30,280 --> 00:09:31,880
Yes. So, you see, Darius,
182
00:09:31,880 --> 00:09:34,160
we are short one excellent chap.
183
00:09:34,160 --> 00:09:36,080
And you look the perfect fit.
184
00:09:36,080 --> 00:09:38,680
So come along. Let's go and see
what's for lunch.
185
00:09:38,680 --> 00:09:39,960
Come on.
186
00:09:44,160 --> 00:09:45,800
What the...?
187
00:09:45,800 --> 00:09:47,480
Vandalism!
188
00:09:47,480 --> 00:09:48,920
That's what that is.
189
00:09:54,920 --> 00:09:56,600
Oh!
190
00:09:56,600 --> 00:09:58,640
Oh... Urgh!
191
00:10:10,120 --> 00:10:12,160
I mean, Egypt.
192
00:10:12,160 --> 00:10:13,800
You must remember Egypt.
193
00:10:13,800 --> 00:10:16,400
It's a country. It's hot.
There's the Nile.
194
00:10:16,400 --> 00:10:18,520
What is it with you and your sister?
195
00:10:18,520 --> 00:10:21,400
Will's never been to Egypt.
196
00:10:21,400 --> 00:10:24,040
Also, can we get me out of here?
197
00:10:24,040 --> 00:10:25,520
Starting to pinch.
198
00:10:25,520 --> 00:10:27,320
OK. That should do it.
199
00:10:39,720 --> 00:10:41,040
Oh, thank you.
200
00:10:42,080 --> 00:10:43,880
Free at last.
201
00:10:45,400 --> 00:10:46,440
Ah!
202
00:10:49,760 --> 00:10:53,800
Now I'm afraid I'll have to
ask you to leave.
203
00:10:53,800 --> 00:10:55,720
Can't give away our magic secrets.
204
00:10:55,720 --> 00:10:57,200
She's right.
205
00:10:57,200 --> 00:10:59,800
Cheers for the help, though, er...
206
00:10:59,800 --> 00:11:01,440
Henry. It's Henry.
207
00:11:03,040 --> 00:11:05,560
Ah. In that case, cheers, Henry.
208
00:11:07,440 --> 00:11:09,120
HENRY SIGHS
209
00:11:30,520 --> 00:11:32,840
What on earth?!
210
00:11:32,840 --> 00:11:35,400
Caught you, you vandal! Er...
211
00:11:35,400 --> 00:11:38,080
You can clear up that mess
you made around the barge, too.
212
00:11:38,080 --> 00:11:40,680
But I just got here. Oh, yes?
213
00:11:40,680 --> 00:11:43,080
What are you doing mucking around
with Sir William, then?
214
00:11:43,080 --> 00:11:44,520
It was an accident.
215
00:11:44,520 --> 00:11:46,480
I'm here to see Theo.
216
00:11:47,640 --> 00:11:49,040
I'm a friend.
217
00:11:49,040 --> 00:11:51,000
Two friends in one day.
218
00:11:51,000 --> 00:11:52,880
Theodosia.
219
00:11:52,880 --> 00:11:55,360
Yes. People can have
more than one friend.
220
00:11:57,400 --> 00:12:00,040
Anyway, they're at luncheon. Great.
221
00:12:01,840 --> 00:12:04,360
Living quarters that way.
222
00:12:04,360 --> 00:12:05,640
Great.
223
00:12:07,240 --> 00:12:08,600
Thanks.
224
00:12:13,000 --> 00:12:15,720
So we all turn and there's
little Theo trying to look
225
00:12:15,720 --> 00:12:20,120
as dignified as Queen Victoria
despite being covered in camel spit.
226
00:12:20,120 --> 00:12:22,920
Darius doesn't need to know this.
Sorry, Theo.
227
00:12:22,920 --> 00:12:24,440
I still say it was cute.
228
00:12:24,440 --> 00:12:26,760
You ended up rather liking
that camel, as I remember.
229
00:12:26,760 --> 00:12:29,000
What did you call it?
230
00:12:29,000 --> 00:12:31,640
Um... Er... Sneferu?
Dad, Dad, Dad.
231
00:12:31,640 --> 00:12:35,480
Sneferu. That's...
He Of Beauty, right?
232
00:12:35,480 --> 00:12:37,440
Quite the name for a camel.
233
00:12:38,400 --> 00:12:40,880
You know your ancient Egyptian,
Darius.
234
00:12:40,880 --> 00:12:43,200
Quite the fellow you
found here, Theo.
235
00:12:56,560 --> 00:12:57,920
Something the matter, dear?
236
00:12:57,920 --> 00:13:00,000
What? No. No, no, no. No.
237
00:13:00,000 --> 00:13:02,480
Actually, I did leave
something in my room,
238
00:13:02,480 --> 00:13:04,160
so I'm just going to go and...
239
00:13:04,160 --> 00:13:07,120
Honestly, darling, it'll wait.
We've got a guest.
240
00:13:07,120 --> 00:13:08,600
And one far from home, too.
241
00:13:08,600 --> 00:13:11,200
It must be rather a wrench
spending all this time over here.
242
00:13:11,200 --> 00:13:13,760
Whole continent away. I mean,
at least when I went to school,
243
00:13:13,760 --> 00:13:15,200
I went to school in my home country.
244
00:13:15,200 --> 00:13:17,920
But I still remember standing
at the train station with my mother,
245
00:13:17,920 --> 00:13:20,040
ready to steam off to school.
That...
246
00:13:22,080 --> 00:13:23,920
What are you doing?
They look better here.
247
00:13:25,600 --> 00:13:27,360
Well, I'm not so sure.
248
00:13:27,360 --> 00:13:29,400
Mm-hm. Yeah, yeah,
they definitely do.
249
00:13:29,400 --> 00:13:31,920
OK, we're quite full now,
so we are going to leave.
250
00:13:31,920 --> 00:13:34,480
Oh, well, how about some ice cream?
251
00:13:34,480 --> 00:13:36,520
Well, we can just grab some fruit.
252
00:13:39,120 --> 00:13:41,920
Oh, ice cream. Yes, ice cream
is a better idea.
253
00:13:41,920 --> 00:13:44,160
I'll go and see what we have
for afters.
254
00:13:44,160 --> 00:13:46,800
Really, Mr Throckmorton,
thank you, but there's no need.
255
00:13:46,800 --> 00:13:48,160
I should be heading off.
256
00:13:48,160 --> 00:13:50,040
It's Alistair. Alistair, please.
257
00:13:50,040 --> 00:13:53,080
And do stay for a little bit longer.
It's always jolly to have company.
258
00:13:53,080 --> 00:13:55,960
Oh, has Theo shown you the garden,
by the way?
259
00:13:55,960 --> 00:13:58,360
Henrietta's always
so proud of it, you see.
260
00:14:00,560 --> 00:14:02,680
Oh, yeah, Darius, I didn't tell you.
261
00:14:02,680 --> 00:14:04,800
Um... Mum's gone to Cairo.
262
00:14:04,800 --> 00:14:07,080
Dad misses her more than he lets on.
263
00:14:07,080 --> 00:14:08,440
I'll be right back.
264
00:14:12,080 --> 00:14:14,120
You were saying?
265
00:14:14,120 --> 00:14:15,600
It's just a headache.
266
00:14:17,920 --> 00:14:20,160
Don't tell me. They kicked you out.
267
00:14:20,160 --> 00:14:22,680
Need to work on their trick, apparently.
268
00:14:22,680 --> 00:14:25,480
Somehow I get the feeling Josie
doesn't like me.
269
00:14:25,480 --> 00:14:27,520
Well, you know, maybe
she just doesn't realise
270
00:14:27,520 --> 00:14:30,040
what an excellent customer you are.
271
00:14:30,040 --> 00:14:32,560
Speaking of which, can I get
you a bun with that?
272
00:14:32,560 --> 00:14:33,960
JOSIE AND WILL LAUGH
273
00:14:35,280 --> 00:14:37,960
She seems to like Will, though.
A lot.
274
00:14:37,960 --> 00:14:39,760
Yeah, she does, doesn't she?
275
00:14:39,760 --> 00:14:41,480
That's going to be
all kinds of awkward
276
00:14:41,480 --> 00:14:43,600
when he gets his memory back.
You are not wrong.
277
00:14:48,160 --> 00:14:49,680
Are you OK?
278
00:14:49,680 --> 00:14:51,920
Mm. Yeah. Fine. Honest.
279
00:14:51,920 --> 00:14:54,400
Apart from Dad's
embarrassing stories.
280
00:14:54,400 --> 00:14:56,840
Actually, there is something else
I should check on.
281
00:14:56,840 --> 00:14:58,320
I'll be back in a sec.
282
00:14:58,320 --> 00:14:59,560
LOUD RUMBLING
283
00:14:59,560 --> 00:15:01,960
Ah! Theo, what's the matter?
Should I get your father?
284
00:15:01,960 --> 00:15:03,480
No, no, no, no. It's fine.
285
00:15:03,480 --> 00:15:05,000
It's just a headache.
286
00:15:07,880 --> 00:15:09,480
Oh, that noise.
287
00:15:09,480 --> 00:15:11,160
Where's it coming from?
288
00:15:15,120 --> 00:15:17,280
Oh, it's going right through me.
289
00:15:17,280 --> 00:15:18,640
May I?
290
00:15:19,800 --> 00:15:22,680
Ah, you're very hot.
We should get a doctor.
291
00:15:22,680 --> 00:15:25,400
No, no, no. I mean,
no, no, it's fine. It's fine.
292
00:15:25,400 --> 00:15:26,920
I'm fine. I will be.
293
00:15:27,920 --> 00:15:29,240
SHE GROANS
294
00:15:33,880 --> 00:15:35,200
Everything OK?
295
00:15:38,360 --> 00:15:41,560
I must do something about those old
pipes before your mother gets back.
296
00:15:41,560 --> 00:15:43,640
Or my mother, for that matter. Ah!
297
00:15:43,640 --> 00:15:45,400
Theo? What is it?
298
00:15:45,400 --> 00:15:47,240
That noise.
It's so loud.
299
00:15:50,760 --> 00:15:52,640
What in the name of...?
300
00:15:59,040 --> 00:16:01,960
I just want it to...
301
00:16:01,960 --> 00:16:05,920
...STOP!
302
00:16:13,880 --> 00:16:15,520
I'm seeing things.
303
00:16:16,760 --> 00:16:18,920
Overstress. That's what that is.
304
00:16:20,000 --> 00:16:22,480
Become curator, Mother said.
305
00:16:22,480 --> 00:16:24,840
Nice, quiet job, she said.
306
00:16:24,840 --> 00:16:26,280
Well, not here, it isn't.
307
00:16:27,320 --> 00:16:28,720
I'll get the broom.
308
00:16:31,160 --> 00:16:34,600
Really, darling, there's
no need to be quite so loud.
309
00:16:36,240 --> 00:16:38,200
Dad, what did you do to
the ice cream?
310
00:16:38,200 --> 00:16:40,520
Don't change the subject!
I haven't done anything to...
311
00:16:40,520 --> 00:16:41,880
Oh.
312
00:16:41,880 --> 00:16:43,920
Oh. right.
313
00:16:43,920 --> 00:16:46,720
Perhaps we should
skip dessert.
314
00:16:46,720 --> 00:16:48,720
Yes. Yes, we definitely should.
315
00:16:48,720 --> 00:16:51,200
Or we can just go to the
penny arcade to get ice cream.
316
00:16:51,200 --> 00:16:52,920
Sam guarantees they're dust free.
317
00:16:52,920 --> 00:16:54,440
Seems like an idea.
318
00:16:54,440 --> 00:16:56,560
Yes. Well, as long as you're back
in time to finish
319
00:16:56,560 --> 00:16:59,520
packing the artefacts
for Cairo, Theo.
320
00:16:59,520 --> 00:17:01,120
Yeah. And I'm sorry.
321
00:17:01,120 --> 00:17:03,160
Sorry about the meal!
322
00:17:03,160 --> 00:17:04,440
DOOR CLOSES
323
00:17:05,880 --> 00:17:07,680
So sorry about today.
324
00:17:07,680 --> 00:17:11,000
The place isn't usually like this.
I'm not usually like this.
325
00:17:11,000 --> 00:17:14,280
Not if I can help it.
Don't worry. I've...
326
00:17:14,280 --> 00:17:16,840
I've seen stranger things
in my time.
327
00:17:16,840 --> 00:17:18,360
Thanks for lunch.
328
00:17:18,360 --> 00:17:20,600
Thanks for pretending
it wasn't weird.
329
00:17:20,600 --> 00:17:23,240
So, are we getting ice cream,
then, or...?
330
00:17:23,240 --> 00:17:25,240
Oh, no, no, no. You go. Um...
331
00:17:25,240 --> 00:17:27,320
I should help Dad get
the artefacts ready for Mum.
332
00:17:27,320 --> 00:17:29,760
It always takes longer
than he thinks.
333
00:17:29,760 --> 00:17:31,760
Well, in that case, I better be off.
334
00:17:34,320 --> 00:17:35,760
Oh.
335
00:17:35,760 --> 00:17:37,320
One good thing.
336
00:17:37,320 --> 00:17:38,960
No more noise.
337
00:17:38,960 --> 00:17:41,200
Those pipes seem to have
fixed themselves.
338
00:17:41,200 --> 00:17:42,960
Mm. I hope so.
339
00:17:44,720 --> 00:17:46,040
So much.
340
00:17:56,880 --> 00:17:58,800
JOSIE LAUGHS
341
00:18:06,360 --> 00:18:07,960
All done for today?
342
00:18:07,960 --> 00:18:10,080
Totally are.
343
00:18:10,080 --> 00:18:11,680
Thanks again for the help.
344
00:18:14,080 --> 00:18:16,280
Just having a soda with Sam.
345
00:18:16,280 --> 00:18:18,040
More like eight of them.
346
00:18:18,040 --> 00:18:20,520
If only all customers
were like that.
347
00:18:20,520 --> 00:18:22,600
Now, what can I get you two?
348
00:18:22,600 --> 00:18:24,040
Oh, come on, Will.
349
00:18:24,040 --> 00:18:26,160
Read my mind. What do I want?
350
00:18:27,520 --> 00:18:29,640
I'll just get back
to the pinball, then.
351
00:18:29,640 --> 00:18:31,840
Unless either of you two
will miss me.
352
00:18:31,840 --> 00:18:33,360
No, obviously not.
353
00:18:37,080 --> 00:18:39,600
Right. What's the lady having,
then, Will?
354
00:18:39,600 --> 00:18:42,520
Something expensive, I'm guessing.
355
00:18:42,520 --> 00:18:45,640
It looks like you're not
the only one with magic powers.
356
00:19:04,120 --> 00:19:06,600
What are you doing in my room?
And how did you get that open?
357
00:19:06,600 --> 00:19:08,560
There was a noise.
I went to help.
358
00:19:08,560 --> 00:19:11,000
What have you got in there?
Some kind of animal?
359
00:19:11,000 --> 00:19:13,520
That's cruel, you know, keeping
animals locked up in boxes.
360
00:19:13,520 --> 00:19:15,960
Why would you do something
like that? Why would I...?
361
00:19:15,960 --> 00:19:18,000
No, this is my bedroom.
I'm asking the questions.
362
00:19:18,000 --> 00:19:20,320
Not until you tell me why
you've got this thing locked up.
363
00:19:20,320 --> 00:19:21,600
It could suffocate.
364
00:19:21,600 --> 00:19:22,880
Unlikely.
365
00:19:22,880 --> 00:19:26,280
Seeing as it was never breathing
to begin with.
366
00:19:27,520 --> 00:19:28,840
No, obviously not.
367
00:19:28,840 --> 00:19:30,120
Mm.
368
00:19:30,120 --> 00:19:32,560
But how was it rattling and why?
369
00:19:32,560 --> 00:19:34,400
You're up to something.
370
00:19:34,400 --> 00:19:36,040
Yes. Yes, I am.
371
00:19:36,040 --> 00:19:40,160
I'm getting you out of my room
right now.
372
00:19:40,160 --> 00:19:41,640
OK, OK.
373
00:19:41,640 --> 00:19:43,400
But don't think I'm giving up
on this.
374
00:19:43,400 --> 00:19:45,080
The truth will be told.
375
00:19:49,360 --> 00:19:50,480
SHE SIGHS
376
00:19:55,560 --> 00:19:57,800
It's exactly what I wanted.
377
00:19:57,800 --> 00:20:00,080
How did you know? Genius.
378
00:20:00,080 --> 00:20:02,400
Also the fact he told me. Mm! Sh!
379
00:20:02,400 --> 00:20:04,840
A true magician NEVER
reveals his tricks.
380
00:20:07,360 --> 00:20:08,640
Here, try it.
381
00:20:22,160 --> 00:20:24,040
Here! Catch!
I'm Will. You can call me Theo.
382
00:20:24,040 --> 00:20:26,440
This is our friend.
Best trick ever!
383
00:20:26,440 --> 00:20:28,040
I've always dreamed of seeing Egypt.
384
00:20:28,040 --> 00:20:29,800
Magic trainee.
Put your hands over mine.
385
00:20:29,800 --> 00:20:31,680
You shouldn't be doing it
on your own.
386
00:20:31,680 --> 00:20:33,200
This girl is different.
387
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
She's put a spell on you!
388
00:20:38,560 --> 00:20:39,840
HE GASPS
389
00:20:39,840 --> 00:20:41,880
What's...? What's going on?
390
00:20:41,880 --> 00:20:44,400
What do you mean? It was...
It was just a peck.
391
00:20:44,400 --> 00:20:46,040
I shouldn't be kissing... Theo.
392
00:20:46,040 --> 00:20:47,720
I need to talk to her, explain.
393
00:20:47,720 --> 00:20:49,560
Mate, are you OK?
394
00:20:49,560 --> 00:20:51,040
Henry.
395
00:20:51,040 --> 00:20:53,280
You know me.
Of course I do.
396
00:20:53,280 --> 00:20:56,320
Are you playing some kind of trick?
Because I really don't like this.
397
00:20:56,320 --> 00:20:58,320
Sorry. Look, I'm so, so sorry.
398
00:20:58,320 --> 00:21:00,320
I...I don't know what...
399
00:21:00,320 --> 00:21:02,720
I really have got to go, right now.
400
00:21:02,720 --> 00:21:04,720
But...
401
00:21:04,720 --> 00:21:07,120
Maybe I should go check if he's OK.
402
00:21:07,120 --> 00:21:09,280
Where?! Tell me!
403
00:21:09,280 --> 00:21:10,560
Hey!
404
00:21:10,560 --> 00:21:12,080
Who's paying for this?
405
00:21:12,080 --> 00:21:13,680
Uh...
406
00:21:13,680 --> 00:21:15,120
Um...
407
00:21:15,120 --> 00:21:16,800
Here.
408
00:21:36,080 --> 00:21:37,960
What on...?
409
00:21:37,960 --> 00:21:39,560
You again!
410
00:21:40,800 --> 00:21:42,800
Yes, me.
411
00:21:42,800 --> 00:21:45,000
Sorry. Uh...
412
00:21:45,000 --> 00:21:46,560
Leaving now.
413
00:21:54,640 --> 00:21:58,960
Months of being locked up
and now you suddenly open. Why?
414
00:22:00,880 --> 00:22:04,560
I feel like I've seen
your twin before.
415
00:22:04,560 --> 00:22:05,720
But where?
416
00:22:26,200 --> 00:22:27,560
RUMBLING
417
00:22:28,600 --> 00:22:30,280
That's it.
418
00:22:36,640 --> 00:22:37,920
An oasis.
419
00:22:38,960 --> 00:22:41,440
ECHOING: You had a vision.
Where is the oasis?
420
00:22:41,440 --> 00:22:42,960
The clay people.
421
00:23:08,440 --> 00:23:10,120
Theo!
422
00:23:10,120 --> 00:23:11,600
Theo, I remember now...
423
00:23:13,960 --> 00:23:15,440
BIRDS CAW
424
00:23:20,320 --> 00:23:21,400
MAYA WHIMPERS
425
00:23:21,400 --> 00:23:23,080
THEO GASPS
426
00:23:23,080 --> 00:23:25,440
What are you doing here?!
427
00:23:25,440 --> 00:23:27,000
Where is here?
30430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.