All language subtitles for T.S02E03.Bugs.and.Kisses.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,360 Previously... We have to hurry 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,400 before that barge destroys the entire museum. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,400 It's magically sealed. I wonder what's inside. 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,000 You had a vision. Where's the oasis? 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,520 I kissed Will and rewired his whole memory. 6 00:00:11,520 --> 00:00:13,160 What's your name? I'm Josie. 7 00:00:13,160 --> 00:00:15,040 Oh, OK. THEY LAUGH 8 00:00:15,040 --> 00:00:17,720 We're going to school. Welcome to Maple Sky Academy. 9 00:00:17,720 --> 00:00:20,120 This is Darius. He'll give you a tour of the school. 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,520 Maya Linton. Well, she is the school paper. 11 00:00:22,520 --> 00:00:23,960 I'm a seeker of the truth. 12 00:00:23,960 --> 00:00:27,360 She's making fun of me because I grew up in Egypt. Really? 13 00:00:27,360 --> 00:00:29,840 Henry, what did you do? Nothing! This fight is over. 14 00:00:29,840 --> 00:00:31,480 Who is this? 15 00:00:31,480 --> 00:00:33,360 No! 16 00:00:33,360 --> 00:00:35,840 I saw your sister do something. Something with her hands. 17 00:00:35,840 --> 00:00:37,440 There's a story here. I can feel it. 18 00:00:37,440 --> 00:00:39,840 And I'm not going to stop until I find out what it is. 19 00:00:47,440 --> 00:00:50,960 It's still looking a bit battered, but it's coming together. 20 00:00:53,040 --> 00:00:54,440 Modest. 21 00:00:54,440 --> 00:00:57,640 It looks amazing! 22 00:00:57,640 --> 00:00:59,960 CREAKING 23 00:01:02,480 --> 00:01:04,120 It looks amazing, sounds really bad. 24 00:01:04,120 --> 00:01:05,800 Definitely needs more... Oil. 25 00:01:05,800 --> 00:01:08,480 You're a mind-reader. A mentalist act. 26 00:01:08,480 --> 00:01:10,480 We should so try one of those. 27 00:01:10,480 --> 00:01:12,360 What am I thinking right now? 28 00:01:13,360 --> 00:01:16,840 I've found the greatest magician assistant ever! 29 00:01:16,840 --> 00:01:18,920 More like, when's Josie going to put those rings on 30 00:01:18,920 --> 00:01:20,480 to help me with this thing? 31 00:01:20,480 --> 00:01:22,000 RINGS CLINK 32 00:01:22,960 --> 00:01:24,160 Ho-oh! 33 00:01:24,160 --> 00:01:27,680 SHE LAUGHS That was so funny! 34 00:01:29,400 --> 00:01:32,480 You know, it's so weird that he can't remember you. 35 00:01:32,480 --> 00:01:34,720 Please don't rub it in. I mean, it's been days. 36 00:01:34,720 --> 00:01:36,400 That must have been some bump on the head. 37 00:01:36,400 --> 00:01:38,320 SHE SIGHS It was a kiss. 38 00:01:39,320 --> 00:01:40,640 Seriously? 39 00:01:40,640 --> 00:01:42,520 Theodosia Throckmorton? 40 00:01:42,520 --> 00:01:44,520 Sorry, Theo. I tried to stop her. 41 00:01:44,520 --> 00:01:46,280 Here you are. 42 00:01:46,280 --> 00:01:49,960 Yes, I'm pretty easy to find. We go to the same school. 43 00:01:49,960 --> 00:01:51,400 Where you still haven't told me 44 00:01:51,400 --> 00:01:53,960 what happened between you, Henry, and the fencer. 45 00:01:53,960 --> 00:01:56,680 I already explained that. You put it in the school paper, remember? 46 00:01:56,680 --> 00:01:58,280 Yes, but should I have? 47 00:01:58,280 --> 00:01:59,880 Every time I think about that story, 48 00:01:59,880 --> 00:02:01,560 it feels like my stomach is full of worms. 49 00:02:01,560 --> 00:02:04,800 Oh, well, maybe you should go see a doctor. 50 00:02:04,800 --> 00:02:06,440 There's something going on. 51 00:02:06,440 --> 00:02:08,720 Something that involves you. Why would I...? 52 00:02:08,720 --> 00:02:11,480 LIGHT RUMBLING 53 00:02:14,120 --> 00:02:16,160 Can you feel that? 54 00:02:16,160 --> 00:02:19,200 Whatever you're trying, I'm insulted you think I'd fall for it. 55 00:02:19,200 --> 00:02:20,480 No, seriously. 56 00:02:20,480 --> 00:02:22,960 It feels like somewhere there's an... 57 00:02:22,960 --> 00:02:25,800 EARTHQUAKE! 58 00:03:06,640 --> 00:03:09,560 How many times have I told you not to rampage around my exhibits? 59 00:03:09,560 --> 00:03:11,120 You're worse than the earthquake. 60 00:03:11,120 --> 00:03:14,200 Vibrations from work on the new underground line, that's all. 61 00:03:14,200 --> 00:03:16,680 If only the old place had shock absorbers. 62 00:03:16,680 --> 00:03:18,080 Oh, don't say that to Henry. 63 00:03:18,080 --> 00:03:19,960 He'd only try and build some. 64 00:03:19,960 --> 00:03:22,400 RUMBLING 65 00:03:25,040 --> 00:03:28,160 Ew! Magical bugs. That's new. 66 00:03:29,960 --> 00:03:33,080 Theo, could you... Sorry, Dad, stuff to do. It's urgent. 67 00:03:33,080 --> 00:03:34,400 Mind the exhibits! 68 00:03:41,360 --> 00:03:42,960 High school. Ha! 69 00:03:44,560 --> 00:03:47,120 You don't seem very impressed. 70 00:03:47,120 --> 00:03:50,440 You know your story doesn't make any sense. 71 00:03:50,440 --> 00:03:53,280 For instance, the magician. His name's Will. 72 00:03:53,280 --> 00:03:56,560 You said he's your best friend and your sister's boyfriend, 73 00:03:56,560 --> 00:03:59,680 but I checked, he doesn't remember either of you. 74 00:03:59,680 --> 00:04:02,920 Oh, well, he had a... A bump on the head? Mm-hm. 75 00:04:02,920 --> 00:04:05,680 Seriously, Henry, you're better than that. 76 00:04:05,680 --> 00:04:09,160 People only get amnesia that way in the halfpenny Marvel. 77 00:04:09,160 --> 00:04:10,480 That's my favourite magazine. 78 00:04:12,040 --> 00:04:14,640 And there's you fighting that vanishing fencer, 79 00:04:14,640 --> 00:04:15,800 not exactly normal. 80 00:04:15,800 --> 00:04:18,560 Not to mention your sister banging on about earthquakes. 81 00:04:18,560 --> 00:04:21,280 Well, that's just Theo - total drama all the time. 82 00:04:21,280 --> 00:04:24,480 Look, there's no story. Honest. 83 00:04:24,480 --> 00:04:26,480 You go red and sweaty when you lie. 84 00:04:26,480 --> 00:04:28,080 Did you know that? 85 00:04:28,080 --> 00:04:29,760 Like you've swallowed a big chilli. 86 00:04:31,520 --> 00:04:33,880 Your sister's up to something... 87 00:04:33,880 --> 00:04:35,520 ...and you're going to tell me what. 88 00:04:38,840 --> 00:04:42,600 I can't have magical bugs roaming around the museum. 89 00:04:44,000 --> 00:04:46,720 Nothing. OK, I could try... 90 00:04:52,320 --> 00:04:53,760 SHE EXHALES SHARPLY 91 00:04:56,080 --> 00:04:57,880 What is up with my magic? 92 00:05:01,240 --> 00:05:02,840 Wax. 93 00:05:02,840 --> 00:05:06,080 It's old-school magic but might keep the bugs inside the barge. 94 00:05:10,240 --> 00:05:12,440 RUMBLING, THUDDING 95 00:05:18,440 --> 00:05:21,880 You know, we really ought to try this thing out. 96 00:05:23,480 --> 00:05:26,440 Hey, still needs more oil. Don't want you getting hurt. 97 00:05:26,440 --> 00:05:29,080 So you do care about me, Will Morgan. 98 00:05:29,080 --> 00:05:31,880 I like to keep my assistant safe. 99 00:05:31,880 --> 00:05:33,600 I'll be fine. 100 00:05:33,600 --> 00:05:37,320 Behold, the wonders of the age! 101 00:05:37,320 --> 00:05:40,120 A cabinet delved from the long-lost tomb 102 00:05:40,120 --> 00:05:44,680 in which the mysteries of the ancients are buried. 103 00:05:44,680 --> 00:05:46,920 Like it. We'll have the punters flooding in. 104 00:05:46,920 --> 00:05:48,480 And Sam will be over the moon. 105 00:05:49,760 --> 00:05:52,600 I couldn't have done it without you. You know that. 106 00:05:53,800 --> 00:05:57,040 I'm glad you said it before I had to remind you. 107 00:05:57,040 --> 00:05:59,440 Makes a girl feel self-conscious. 108 00:06:02,840 --> 00:06:06,000 Well, come on, then! Let's try this thing out. 109 00:06:17,440 --> 00:06:19,360 Seriously, there's no story here. 110 00:06:19,360 --> 00:06:21,720 There's always a story if you look hard enough. 111 00:06:21,720 --> 00:06:22,800 Let's try again. 112 00:06:22,800 --> 00:06:24,120 SHE EXHALES SHARPLY 113 00:06:24,120 --> 00:06:26,760 According to you, your sister was... 114 00:06:26,760 --> 00:06:28,160 CREAKING Ow! 115 00:06:28,160 --> 00:06:30,640 Saved by the screech? Pardon? 116 00:06:30,640 --> 00:06:33,120 Look, someone needs my engineering skills. 117 00:06:33,120 --> 00:06:34,760 You're dodging my questions. 118 00:06:34,760 --> 00:06:36,280 Stop! Stop! 119 00:06:36,280 --> 00:06:39,000 Ow! It's a mechanical emergency! But... 120 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Ow! 121 00:06:41,000 --> 00:06:44,040 It's stuck! No, not that way. 122 00:06:44,040 --> 00:06:46,320 Oh, wow. Ow! 123 00:06:46,320 --> 00:06:47,880 Ow! Ow! 124 00:06:47,880 --> 00:06:50,240 Well, at least he wasn't sawing you in half. 125 00:06:50,240 --> 00:06:51,800 HENRY CHUCKLES 126 00:06:57,240 --> 00:06:59,480 Sam! Hmm? What's the quickest way 127 00:06:59,480 --> 00:07:02,800 to the Museum of Legends and Antiquities from here? 128 00:07:13,320 --> 00:07:15,040 Oh, I missed a bit. 129 00:07:18,880 --> 00:07:21,120 Ha! Not today. 130 00:07:23,680 --> 00:07:25,400 TAPPING 131 00:07:27,360 --> 00:07:29,720 You sure you want him to do this? 132 00:07:29,720 --> 00:07:32,000 I'd like to come out in one piece. 133 00:07:32,000 --> 00:07:34,040 He seems to know what he's done. 134 00:07:34,040 --> 00:07:35,960 Engineering's kind of my thing, remember? 135 00:07:37,520 --> 00:07:40,440 Oh, wait. You don't remember, do you? 136 00:07:40,440 --> 00:07:42,000 You shouldn't encourage him. 137 00:07:42,000 --> 00:07:44,160 Claiming your friends. 138 00:07:44,160 --> 00:07:46,320 He's as bad as his sister. 139 00:07:46,320 --> 00:07:48,240 I can hear you, you know. 140 00:07:48,240 --> 00:07:51,960 Anyway, I reckon it's the runners. Probably need some more oil. 141 00:07:51,960 --> 00:07:53,640 Told you. 142 00:07:53,640 --> 00:07:56,680 As long as the wax stays, should be good. 143 00:07:57,640 --> 00:08:00,280 Theo. TOOLS CLATTER 144 00:08:00,280 --> 00:08:04,400 Uh, sorry. I didn't mean to interrupt whatever you're... doing. 145 00:08:04,400 --> 00:08:08,640 No, it's fine. It's just normal, boring museum stuff. 146 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 Um, what about you? Why are...? 147 00:08:10,440 --> 00:08:12,120 Yeah. Why... why are you here? 148 00:08:12,120 --> 00:08:15,400 Well, would you believe that I actually like boring museums? 149 00:08:15,400 --> 00:08:17,880 Oh! Don't tell the fencing squad. 150 00:08:17,880 --> 00:08:20,560 You swear not to tell anyone my secret? 151 00:08:20,560 --> 00:08:22,760 Sure. It's not like I'm going to judge you. 152 00:08:22,760 --> 00:08:25,160 This is my home, after all. 153 00:08:25,160 --> 00:08:27,960 Of course. Yeah. You like? 154 00:08:27,960 --> 00:08:29,760 Well, I mean, it's... 155 00:08:29,760 --> 00:08:31,640 ...it's no British museum, but... 156 00:08:31,640 --> 00:08:33,880 Uh-oh, not good. 157 00:08:33,880 --> 00:08:36,320 You're lucky my granny can't hear you say that. 158 00:08:36,320 --> 00:08:38,400 Seriously, it's amazing. 159 00:08:38,400 --> 00:08:40,920 You have so many beautiful things here. 160 00:08:40,920 --> 00:08:43,000 Theo! You're supposed be sorting 161 00:08:43,000 --> 00:08:45,800 those artefacts for your mother, remember? 162 00:08:45,800 --> 00:08:48,480 Need to get them off to Cairo post-haste. 163 00:08:48,480 --> 00:08:50,840 Ah. Hello. 164 00:08:50,840 --> 00:08:53,000 Dad, this is Darius. Ah, yes. 165 00:08:53,000 --> 00:08:56,320 Henry's mentioned you, the fencing champion, was it? 166 00:08:56,320 --> 00:08:57,640 Dad! Very impressive. 167 00:08:58,760 --> 00:09:01,600 So good to see Theo making friends at her new school. 168 00:09:01,600 --> 00:09:03,520 It can be tricky fitting in somewhere new. 169 00:09:03,520 --> 00:09:06,200 You know what? You should join us for lunch. 170 00:09:06,200 --> 00:09:08,880 What? No, no. I mean, well, 171 00:09:08,880 --> 00:09:11,240 Darius probably has things he needs to be getting on with. 172 00:09:11,240 --> 00:09:13,120 Thank you, Mr Throckmorton. Really. 173 00:09:13,120 --> 00:09:15,000 But Theo's right. 174 00:09:15,000 --> 00:09:16,760 Oh, no, I insist. 175 00:09:16,760 --> 00:09:19,440 It feels like an age since I had a chat with one of your pals, Theo. 176 00:09:19,440 --> 00:09:21,360 I mean, where's Will got to lately? 177 00:09:21,360 --> 00:09:23,480 Have you met Theo's boyfriend? 178 00:09:23,480 --> 00:09:25,040 Uh... 179 00:09:25,040 --> 00:09:27,640 Just... in passing. Oh. Pity. 180 00:09:27,640 --> 00:09:30,280 He's an excellent chap. Excellent chap, isn't he, darling? 181 00:09:30,280 --> 00:09:31,880 Yes. So, you see, Darius, 182 00:09:31,880 --> 00:09:34,160 we are short one excellent chap. 183 00:09:34,160 --> 00:09:36,080 And you look the perfect fit. 184 00:09:36,080 --> 00:09:38,680 So come along. Let's go and see what's for lunch. 185 00:09:38,680 --> 00:09:39,960 Come on. 186 00:09:44,160 --> 00:09:45,800 What the...? 187 00:09:45,800 --> 00:09:47,480 Vandalism! 188 00:09:47,480 --> 00:09:48,920 That's what that is. 189 00:09:54,920 --> 00:09:56,600 Oh! 190 00:09:56,600 --> 00:09:58,640 Oh... Urgh! 191 00:10:10,120 --> 00:10:12,160 I mean, Egypt. 192 00:10:12,160 --> 00:10:13,800 You must remember Egypt. 193 00:10:13,800 --> 00:10:16,400 It's a country. It's hot. There's the Nile. 194 00:10:16,400 --> 00:10:18,520 What is it with you and your sister? 195 00:10:18,520 --> 00:10:21,400 Will's never been to Egypt. 196 00:10:21,400 --> 00:10:24,040 Also, can we get me out of here? 197 00:10:24,040 --> 00:10:25,520 Starting to pinch. 198 00:10:25,520 --> 00:10:27,320 OK. That should do it. 199 00:10:39,720 --> 00:10:41,040 Oh, thank you. 200 00:10:42,080 --> 00:10:43,880 Free at last. 201 00:10:45,400 --> 00:10:46,440 Ah! 202 00:10:49,760 --> 00:10:53,800 Now I'm afraid I'll have to ask you to leave. 203 00:10:53,800 --> 00:10:55,720 Can't give away our magic secrets. 204 00:10:55,720 --> 00:10:57,200 She's right. 205 00:10:57,200 --> 00:10:59,800 Cheers for the help, though, er... 206 00:10:59,800 --> 00:11:01,440 Henry. It's Henry. 207 00:11:03,040 --> 00:11:05,560 Ah. In that case, cheers, Henry. 208 00:11:07,440 --> 00:11:09,120 HENRY SIGHS 209 00:11:30,520 --> 00:11:32,840 What on earth?! 210 00:11:32,840 --> 00:11:35,400 Caught you, you vandal! Er... 211 00:11:35,400 --> 00:11:38,080 You can clear up that mess you made around the barge, too. 212 00:11:38,080 --> 00:11:40,680 But I just got here. Oh, yes? 213 00:11:40,680 --> 00:11:43,080 What are you doing mucking around with Sir William, then? 214 00:11:43,080 --> 00:11:44,520 It was an accident. 215 00:11:44,520 --> 00:11:46,480 I'm here to see Theo. 216 00:11:47,640 --> 00:11:49,040 I'm a friend. 217 00:11:49,040 --> 00:11:51,000 Two friends in one day. 218 00:11:51,000 --> 00:11:52,880 Theodosia. 219 00:11:52,880 --> 00:11:55,360 Yes. People can have more than one friend. 220 00:11:57,400 --> 00:12:00,040 Anyway, they're at luncheon. Great. 221 00:12:01,840 --> 00:12:04,360 Living quarters that way. 222 00:12:04,360 --> 00:12:05,640 Great. 223 00:12:07,240 --> 00:12:08,600 Thanks. 224 00:12:13,000 --> 00:12:15,720 So we all turn and there's little Theo trying to look 225 00:12:15,720 --> 00:12:20,120 as dignified as Queen Victoria despite being covered in camel spit. 226 00:12:20,120 --> 00:12:22,920 Darius doesn't need to know this. Sorry, Theo. 227 00:12:22,920 --> 00:12:24,440 I still say it was cute. 228 00:12:24,440 --> 00:12:26,760 You ended up rather liking that camel, as I remember. 229 00:12:26,760 --> 00:12:29,000 What did you call it? 230 00:12:29,000 --> 00:12:31,640 Um... Er... Sneferu? Dad, Dad, Dad. 231 00:12:31,640 --> 00:12:35,480 Sneferu. That's... He Of Beauty, right? 232 00:12:35,480 --> 00:12:37,440 Quite the name for a camel. 233 00:12:38,400 --> 00:12:40,880 You know your ancient Egyptian, Darius. 234 00:12:40,880 --> 00:12:43,200 Quite the fellow you found here, Theo. 235 00:12:56,560 --> 00:12:57,920 Something the matter, dear? 236 00:12:57,920 --> 00:13:00,000 What? No. No, no, no. No. 237 00:13:00,000 --> 00:13:02,480 Actually, I did leave something in my room, 238 00:13:02,480 --> 00:13:04,160 so I'm just going to go and... 239 00:13:04,160 --> 00:13:07,120 Honestly, darling, it'll wait. We've got a guest. 240 00:13:07,120 --> 00:13:08,600 And one far from home, too. 241 00:13:08,600 --> 00:13:11,200 It must be rather a wrench spending all this time over here. 242 00:13:11,200 --> 00:13:13,760 Whole continent away. I mean, at least when I went to school, 243 00:13:13,760 --> 00:13:15,200 I went to school in my home country. 244 00:13:15,200 --> 00:13:17,920 But I still remember standing at the train station with my mother, 245 00:13:17,920 --> 00:13:20,040 ready to steam off to school. That... 246 00:13:22,080 --> 00:13:23,920 What are you doing? They look better here. 247 00:13:25,600 --> 00:13:27,360 Well, I'm not so sure. 248 00:13:27,360 --> 00:13:29,400 Mm-hm. Yeah, yeah, they definitely do. 249 00:13:29,400 --> 00:13:31,920 OK, we're quite full now, so we are going to leave. 250 00:13:31,920 --> 00:13:34,480 Oh, well, how about some ice cream? 251 00:13:34,480 --> 00:13:36,520 Well, we can just grab some fruit. 252 00:13:39,120 --> 00:13:41,920 Oh, ice cream. Yes, ice cream is a better idea. 253 00:13:41,920 --> 00:13:44,160 I'll go and see what we have for afters. 254 00:13:44,160 --> 00:13:46,800 Really, Mr Throckmorton, thank you, but there's no need. 255 00:13:46,800 --> 00:13:48,160 I should be heading off. 256 00:13:48,160 --> 00:13:50,040 It's Alistair. Alistair, please. 257 00:13:50,040 --> 00:13:53,080 And do stay for a little bit longer. It's always jolly to have company. 258 00:13:53,080 --> 00:13:55,960 Oh, has Theo shown you the garden, by the way? 259 00:13:55,960 --> 00:13:58,360 Henrietta's always so proud of it, you see. 260 00:14:00,560 --> 00:14:02,680 Oh, yeah, Darius, I didn't tell you. 261 00:14:02,680 --> 00:14:04,800 Um... Mum's gone to Cairo. 262 00:14:04,800 --> 00:14:07,080 Dad misses her more than he lets on. 263 00:14:07,080 --> 00:14:08,440 I'll be right back. 264 00:14:12,080 --> 00:14:14,120 You were saying? 265 00:14:14,120 --> 00:14:15,600 It's just a headache. 266 00:14:17,920 --> 00:14:20,160 Don't tell me. They kicked you out. 267 00:14:20,160 --> 00:14:22,680 Need to work on their trick, apparently. 268 00:14:22,680 --> 00:14:25,480 Somehow I get the feeling Josie doesn't like me. 269 00:14:25,480 --> 00:14:27,520 Well, you know, maybe she just doesn't realise 270 00:14:27,520 --> 00:14:30,040 what an excellent customer you are. 271 00:14:30,040 --> 00:14:32,560 Speaking of which, can I get you a bun with that? 272 00:14:32,560 --> 00:14:33,960 JOSIE AND WILL LAUGH 273 00:14:35,280 --> 00:14:37,960 She seems to like Will, though. A lot. 274 00:14:37,960 --> 00:14:39,760 Yeah, she does, doesn't she? 275 00:14:39,760 --> 00:14:41,480 That's going to be all kinds of awkward 276 00:14:41,480 --> 00:14:43,600 when he gets his memory back. You are not wrong. 277 00:14:48,160 --> 00:14:49,680 Are you OK? 278 00:14:49,680 --> 00:14:51,920 Mm. Yeah. Fine. Honest. 279 00:14:51,920 --> 00:14:54,400 Apart from Dad's embarrassing stories. 280 00:14:54,400 --> 00:14:56,840 Actually, there is something else I should check on. 281 00:14:56,840 --> 00:14:58,320 I'll be back in a sec. 282 00:14:58,320 --> 00:14:59,560 LOUD RUMBLING 283 00:14:59,560 --> 00:15:01,960 Ah! Theo, what's the matter? Should I get your father? 284 00:15:01,960 --> 00:15:03,480 No, no, no, no. It's fine. 285 00:15:03,480 --> 00:15:05,000 It's just a headache. 286 00:15:07,880 --> 00:15:09,480 Oh, that noise. 287 00:15:09,480 --> 00:15:11,160 Where's it coming from? 288 00:15:15,120 --> 00:15:17,280 Oh, it's going right through me. 289 00:15:17,280 --> 00:15:18,640 May I? 290 00:15:19,800 --> 00:15:22,680 Ah, you're very hot. We should get a doctor. 291 00:15:22,680 --> 00:15:25,400 No, no, no. I mean, no, no, it's fine. It's fine. 292 00:15:25,400 --> 00:15:26,920 I'm fine. I will be. 293 00:15:27,920 --> 00:15:29,240 SHE GROANS 294 00:15:33,880 --> 00:15:35,200 Everything OK? 295 00:15:38,360 --> 00:15:41,560 I must do something about those old pipes before your mother gets back. 296 00:15:41,560 --> 00:15:43,640 Or my mother, for that matter. Ah! 297 00:15:43,640 --> 00:15:45,400 Theo? What is it? 298 00:15:45,400 --> 00:15:47,240 That noise. It's so loud. 299 00:15:50,760 --> 00:15:52,640 What in the name of...? 300 00:15:59,040 --> 00:16:01,960 I just want it to... 301 00:16:01,960 --> 00:16:05,920 ...STOP! 302 00:16:13,880 --> 00:16:15,520 I'm seeing things. 303 00:16:16,760 --> 00:16:18,920 Overstress. That's what that is. 304 00:16:20,000 --> 00:16:22,480 Become curator, Mother said. 305 00:16:22,480 --> 00:16:24,840 Nice, quiet job, she said. 306 00:16:24,840 --> 00:16:26,280 Well, not here, it isn't. 307 00:16:27,320 --> 00:16:28,720 I'll get the broom. 308 00:16:31,160 --> 00:16:34,600 Really, darling, there's no need to be quite so loud. 309 00:16:36,240 --> 00:16:38,200 Dad, what did you do to the ice cream? 310 00:16:38,200 --> 00:16:40,520 Don't change the subject! I haven't done anything to... 311 00:16:40,520 --> 00:16:41,880 Oh. 312 00:16:41,880 --> 00:16:43,920 Oh. right. 313 00:16:43,920 --> 00:16:46,720 Perhaps we should skip dessert. 314 00:16:46,720 --> 00:16:48,720 Yes. Yes, we definitely should. 315 00:16:48,720 --> 00:16:51,200 Or we can just go to the penny arcade to get ice cream. 316 00:16:51,200 --> 00:16:52,920 Sam guarantees they're dust free. 317 00:16:52,920 --> 00:16:54,440 Seems like an idea. 318 00:16:54,440 --> 00:16:56,560 Yes. Well, as long as you're back in time to finish 319 00:16:56,560 --> 00:16:59,520 packing the artefacts for Cairo, Theo. 320 00:16:59,520 --> 00:17:01,120 Yeah. And I'm sorry. 321 00:17:01,120 --> 00:17:03,160 Sorry about the meal! 322 00:17:03,160 --> 00:17:04,440 DOOR CLOSES 323 00:17:05,880 --> 00:17:07,680 So sorry about today. 324 00:17:07,680 --> 00:17:11,000 The place isn't usually like this. I'm not usually like this. 325 00:17:11,000 --> 00:17:14,280 Not if I can help it. Don't worry. I've... 326 00:17:14,280 --> 00:17:16,840 I've seen stranger things in my time. 327 00:17:16,840 --> 00:17:18,360 Thanks for lunch. 328 00:17:18,360 --> 00:17:20,600 Thanks for pretending it wasn't weird. 329 00:17:20,600 --> 00:17:23,240 So, are we getting ice cream, then, or...? 330 00:17:23,240 --> 00:17:25,240 Oh, no, no, no. You go. Um... 331 00:17:25,240 --> 00:17:27,320 I should help Dad get the artefacts ready for Mum. 332 00:17:27,320 --> 00:17:29,760 It always takes longer than he thinks. 333 00:17:29,760 --> 00:17:31,760 Well, in that case, I better be off. 334 00:17:34,320 --> 00:17:35,760 Oh. 335 00:17:35,760 --> 00:17:37,320 One good thing. 336 00:17:37,320 --> 00:17:38,960 No more noise. 337 00:17:38,960 --> 00:17:41,200 Those pipes seem to have fixed themselves. 338 00:17:41,200 --> 00:17:42,960 Mm. I hope so. 339 00:17:44,720 --> 00:17:46,040 So much. 340 00:17:56,880 --> 00:17:58,800 JOSIE LAUGHS 341 00:18:06,360 --> 00:18:07,960 All done for today? 342 00:18:07,960 --> 00:18:10,080 Totally are. 343 00:18:10,080 --> 00:18:11,680 Thanks again for the help. 344 00:18:14,080 --> 00:18:16,280 Just having a soda with Sam. 345 00:18:16,280 --> 00:18:18,040 More like eight of them. 346 00:18:18,040 --> 00:18:20,520 If only all customers were like that. 347 00:18:20,520 --> 00:18:22,600 Now, what can I get you two? 348 00:18:22,600 --> 00:18:24,040 Oh, come on, Will. 349 00:18:24,040 --> 00:18:26,160 Read my mind. What do I want? 350 00:18:27,520 --> 00:18:29,640 I'll just get back to the pinball, then. 351 00:18:29,640 --> 00:18:31,840 Unless either of you two will miss me. 352 00:18:31,840 --> 00:18:33,360 No, obviously not. 353 00:18:37,080 --> 00:18:39,600 Right. What's the lady having, then, Will? 354 00:18:39,600 --> 00:18:42,520 Something expensive, I'm guessing. 355 00:18:42,520 --> 00:18:45,640 It looks like you're not the only one with magic powers. 356 00:19:04,120 --> 00:19:06,600 What are you doing in my room? And how did you get that open? 357 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 There was a noise. I went to help. 358 00:19:08,560 --> 00:19:11,000 What have you got in there? Some kind of animal? 359 00:19:11,000 --> 00:19:13,520 That's cruel, you know, keeping animals locked up in boxes. 360 00:19:13,520 --> 00:19:15,960 Why would you do something like that? Why would I...? 361 00:19:15,960 --> 00:19:18,000 No, this is my bedroom. I'm asking the questions. 362 00:19:18,000 --> 00:19:20,320 Not until you tell me why you've got this thing locked up. 363 00:19:20,320 --> 00:19:21,600 It could suffocate. 364 00:19:21,600 --> 00:19:22,880 Unlikely. 365 00:19:22,880 --> 00:19:26,280 Seeing as it was never breathing to begin with. 366 00:19:27,520 --> 00:19:28,840 No, obviously not. 367 00:19:28,840 --> 00:19:30,120 Mm. 368 00:19:30,120 --> 00:19:32,560 But how was it rattling and why? 369 00:19:32,560 --> 00:19:34,400 You're up to something. 370 00:19:34,400 --> 00:19:36,040 Yes. Yes, I am. 371 00:19:36,040 --> 00:19:40,160 I'm getting you out of my room right now. 372 00:19:40,160 --> 00:19:41,640 OK, OK. 373 00:19:41,640 --> 00:19:43,400 But don't think I'm giving up on this. 374 00:19:43,400 --> 00:19:45,080 The truth will be told. 375 00:19:49,360 --> 00:19:50,480 SHE SIGHS 376 00:19:55,560 --> 00:19:57,800 It's exactly what I wanted. 377 00:19:57,800 --> 00:20:00,080 How did you know? Genius. 378 00:20:00,080 --> 00:20:02,400 Also the fact he told me. Mm! Sh! 379 00:20:02,400 --> 00:20:04,840 A true magician NEVER reveals his tricks. 380 00:20:07,360 --> 00:20:08,640 Here, try it. 381 00:20:22,160 --> 00:20:24,040 Here! Catch! I'm Will. You can call me Theo. 382 00:20:24,040 --> 00:20:26,440 This is our friend. Best trick ever! 383 00:20:26,440 --> 00:20:28,040 I've always dreamed of seeing Egypt. 384 00:20:28,040 --> 00:20:29,800 Magic trainee. Put your hands over mine. 385 00:20:29,800 --> 00:20:31,680 You shouldn't be doing it on your own. 386 00:20:31,680 --> 00:20:33,200 This girl is different. 387 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 She's put a spell on you! 388 00:20:38,560 --> 00:20:39,840 HE GASPS 389 00:20:39,840 --> 00:20:41,880 What's...? What's going on? 390 00:20:41,880 --> 00:20:44,400 What do you mean? It was... It was just a peck. 391 00:20:44,400 --> 00:20:46,040 I shouldn't be kissing... Theo. 392 00:20:46,040 --> 00:20:47,720 I need to talk to her, explain. 393 00:20:47,720 --> 00:20:49,560 Mate, are you OK? 394 00:20:49,560 --> 00:20:51,040 Henry. 395 00:20:51,040 --> 00:20:53,280 You know me. Of course I do. 396 00:20:53,280 --> 00:20:56,320 Are you playing some kind of trick? Because I really don't like this. 397 00:20:56,320 --> 00:20:58,320 Sorry. Look, I'm so, so sorry. 398 00:20:58,320 --> 00:21:00,320 I...I don't know what... 399 00:21:00,320 --> 00:21:02,720 I really have got to go, right now. 400 00:21:02,720 --> 00:21:04,720 But... 401 00:21:04,720 --> 00:21:07,120 Maybe I should go check if he's OK. 402 00:21:07,120 --> 00:21:09,280 Where?! Tell me! 403 00:21:09,280 --> 00:21:10,560 Hey! 404 00:21:10,560 --> 00:21:12,080 Who's paying for this? 405 00:21:12,080 --> 00:21:13,680 Uh... 406 00:21:13,680 --> 00:21:15,120 Um... 407 00:21:15,120 --> 00:21:16,800 Here. 408 00:21:36,080 --> 00:21:37,960 What on...? 409 00:21:37,960 --> 00:21:39,560 You again! 410 00:21:40,800 --> 00:21:42,800 Yes, me. 411 00:21:42,800 --> 00:21:45,000 Sorry. Uh... 412 00:21:45,000 --> 00:21:46,560 Leaving now. 413 00:21:54,640 --> 00:21:58,960 Months of being locked up and now you suddenly open. Why? 414 00:22:00,880 --> 00:22:04,560 I feel like I've seen your twin before. 415 00:22:04,560 --> 00:22:05,720 But where? 416 00:22:26,200 --> 00:22:27,560 RUMBLING 417 00:22:28,600 --> 00:22:30,280 That's it. 418 00:22:36,640 --> 00:22:37,920 An oasis. 419 00:22:38,960 --> 00:22:41,440 ECHOING: You had a vision. Where is the oasis? 420 00:22:41,440 --> 00:22:42,960 The clay people. 421 00:23:08,440 --> 00:23:10,120 Theo! 422 00:23:10,120 --> 00:23:11,600 Theo, I remember now... 423 00:23:13,960 --> 00:23:15,440 BIRDS CAW 424 00:23:20,320 --> 00:23:21,400 MAYA WHIMPERS 425 00:23:21,400 --> 00:23:23,080 THEO GASPS 426 00:23:23,080 --> 00:23:25,440 What are you doing here?! 427 00:23:25,440 --> 00:23:27,000 Where is here? 30430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.