All language subtitles for So Help Me Todd S01E17 1080p WEB h264-ETHEL (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,041 I'll be inside for 45 minutes, 2 00:00:07,141 --> 00:00:09,643 then you'll see me in recovery in three hours. 3 00:00:09,743 --> 00:00:12,080 Right, Dr. Woods? Absolutely. 4 00:00:12,180 --> 00:00:15,283 Your mother's surgery is as routine as it gets. 5 00:00:15,383 --> 00:00:16,817 I've performed it hundreds of times. 6 00:00:16,917 --> 00:00:17,985 How many hundreds? 7 00:00:18,086 --> 00:00:19,420 (chuckles) Um... 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,589 Let's just say once a day for my entire career. 9 00:00:21,689 --> 00:00:22,856 Okay. 10 00:00:24,225 --> 00:00:25,593 This is where we go in. 11 00:00:25,693 --> 00:00:26,827 Dr. Woods will update you-- 12 00:00:26,927 --> 00:00:28,529 In 45 minutes. That's correct. 13 00:00:28,629 --> 00:00:30,264 Everything's gonna be fine. 14 00:00:30,364 --> 00:00:31,899 (inhales) 15 00:00:31,999 --> 00:00:33,401 Mm. 16 00:00:34,168 --> 00:00:35,536 Okay. 17 00:00:36,437 --> 00:00:38,672 * * 18 00:00:46,046 --> 00:00:47,481 (exhales) 19 00:00:48,416 --> 00:00:49,850 Two hours and 47 minutes. 20 00:00:49,950 --> 00:00:52,052 Can I see my mom, Dr. Woods? Ryan... 21 00:00:52,153 --> 00:00:53,821 Hey. 22 00:00:54,655 --> 00:00:56,424 I'm afraid I have some bad news. 23 00:00:59,393 --> 00:01:00,328 (elevator bell dings) 24 00:01:00,428 --> 00:01:01,695 ...weather balloon stations. 25 00:01:01,795 --> 00:01:03,397 They're probably listening right now. 26 00:01:03,497 --> 00:01:06,167 Ms. Crest is available to speak with you right now. Uh-- 27 00:01:06,267 --> 00:01:08,001 Are you su-- No questions. 28 00:01:08,102 --> 00:01:09,137 This way. 29 00:01:09,237 --> 00:01:10,971 TODD: Okay... 30 00:01:11,071 --> 00:01:14,542 And you mean, like, Beverly Crest? 31 00:01:17,245 --> 00:01:19,213 (knocking) 32 00:01:19,313 --> 00:01:21,515 Oh. (Gus chuckles softly) 33 00:01:21,615 --> 00:01:23,384 It is 9:00 in the morning. 34 00:01:23,484 --> 00:01:25,219 Um, why aren't you at work? 35 00:01:25,319 --> 00:01:27,521 Oh, I'm headed there. 36 00:01:27,621 --> 00:01:29,089 Eventually. 37 00:01:29,190 --> 00:01:30,390 I just wanted to come by 38 00:01:30,491 --> 00:01:32,025 and confirm our date for Saturday night. 39 00:01:32,993 --> 00:01:34,562 You're confirming in person? 40 00:01:34,662 --> 00:01:39,133 Yeah... Well, I drowned my phone. 41 00:01:39,233 --> 00:01:40,533 I dropped it in boiling water. 42 00:01:40,634 --> 00:01:41,801 And the guy in the houseboat 43 00:01:41,902 --> 00:01:43,637 next door said I should put it in rice. 44 00:01:43,737 --> 00:01:46,240 So I did, but the phone was wet 45 00:01:46,340 --> 00:01:48,408 and, you know, hot, so... 46 00:01:48,509 --> 00:01:51,545 I think that this might be my lunch now. 47 00:01:51,645 --> 00:01:54,615 Well, you could've emailed. 48 00:01:56,417 --> 00:01:58,252 I thought face-to-face confirmation 49 00:01:58,352 --> 00:02:00,053 would eliminate further snafus. 50 00:02:00,154 --> 00:02:05,659 And also, maybe I could snag some face time. 51 00:02:06,527 --> 00:02:08,762 Ah. Well... 52 00:02:09,930 --> 00:02:11,499 We are confirmed. 53 00:02:13,301 --> 00:02:16,404 But... now I have a meeting. 54 00:02:16,504 --> 00:02:19,106 So I'll see you on Saturday. 55 00:02:19,207 --> 00:02:20,608 Oh. 56 00:02:21,909 --> 00:02:22,943 Okay. 57 00:02:29,317 --> 00:02:30,218 TODD: Uh... 58 00:02:30,318 --> 00:02:31,552 Hello. (chuckles) 59 00:02:31,652 --> 00:02:34,154 Wow, I've never been in here before. 60 00:02:34,255 --> 00:02:35,423 It's very... 61 00:02:35,523 --> 00:02:37,391 Gigantic hands in a bowl of water. 62 00:02:37,491 --> 00:02:38,392 And, uh... whup! 63 00:02:38,492 --> 00:02:39,893 Exploding flowers, okay... 64 00:02:39,993 --> 00:02:41,495 You're nervous. Stop talking. 65 00:02:41,595 --> 00:02:43,231 Yes, understood. Well, that was still talking. 66 00:02:43,331 --> 00:02:45,533 But, okay. Enough. Stopped. 67 00:02:46,567 --> 00:02:48,902 I want to expand your horizons. 68 00:02:49,002 --> 00:02:51,539 Right now, you work only on your mother's cases. 69 00:02:51,639 --> 00:02:54,841 But maybe I can capitalize on your talents. 70 00:02:54,942 --> 00:02:57,678 Authorize you to investigate any case at this firm. 71 00:02:57,778 --> 00:02:59,046 That would be awesome. 72 00:02:59,146 --> 00:03:00,314 Does Lyle... Any case? 73 00:03:00,414 --> 00:03:02,049 Wait, am I allowed to talk now? No. 74 00:03:02,149 --> 00:03:03,817 Okay. But first, you have to prove yourself to me 75 00:03:03,917 --> 00:03:05,886 by vetting five people. 76 00:03:07,288 --> 00:03:08,689 Now you can speak. 77 00:03:08,789 --> 00:03:10,691 Okay, yeah. Vetting? I can vet. 78 00:03:10,791 --> 00:03:13,193 But vet who for what? Or what for who? (chuckles) 79 00:03:13,294 --> 00:03:15,396 We're seeking candidates to replace Alistair Song. 80 00:03:15,496 --> 00:03:16,997 Huh. There has to be 81 00:03:17,097 --> 00:03:19,533 three named partners to break ties when making big decisions. 82 00:03:19,633 --> 00:03:20,934 Mm-hmm. 83 00:03:21,034 --> 00:03:21,935 (mumbles) 84 00:03:22,035 --> 00:03:23,271 No chance... 85 00:03:23,371 --> 00:03:26,274 Oh, um, Gus Easton is one of these names. 86 00:03:26,374 --> 00:03:27,675 And? 87 00:03:27,775 --> 00:03:31,111 And, well, uh, that is a name that I know. 88 00:03:31,211 --> 00:03:34,582 Yes. He's a heavyweight corporate attorney from Seattle. 89 00:03:34,682 --> 00:03:37,150 And I want to know everything about him. 90 00:03:37,251 --> 00:03:40,220 Isn't my mom being considered for named partner? 91 00:03:40,321 --> 00:03:42,356 We're also looking at outside lawyers. 92 00:03:42,456 --> 00:03:44,191 You know... 93 00:03:44,292 --> 00:03:47,628 right now, I have a case involving international exports 94 00:03:47,728 --> 00:03:49,096 and counterfeit luxury goods. 95 00:03:49,196 --> 00:03:52,232 But if your boots are firmly placed in Mommy's office, 96 00:03:52,333 --> 00:03:54,134 then I can easily ask Lyle-- 97 00:03:54,234 --> 00:03:55,436 No, no, no, no, no, no. 98 00:03:55,536 --> 00:03:56,637 My boots can go wherever they want. 99 00:03:56,737 --> 00:03:58,305 With me in them. (laughs) Good. 100 00:03:58,406 --> 00:04:02,142 Consider this a test of your competence and discretion. 101 00:04:02,242 --> 00:04:04,945 Leak any of that information and I will make sure 102 00:04:05,045 --> 00:04:08,749 that you never get your investigator's license back. 103 00:04:12,219 --> 00:04:14,855 Oh. Uh, hi. Hi. 104 00:04:14,955 --> 00:04:17,925 Congrats on winning the shampoo case. 105 00:04:18,024 --> 00:04:20,994 Congrats on dating the Rose Festival Queen. 106 00:04:21,094 --> 00:04:22,696 Yeah. 107 00:04:26,467 --> 00:04:28,536 (sighs) 108 00:04:31,605 --> 00:04:33,341 BOTH: Listen... 109 00:04:33,441 --> 00:04:35,142 You first. Oh, uh, can you-- 110 00:04:35,242 --> 00:04:36,444 Can you just, um... 111 00:04:36,544 --> 00:04:39,880 Can I ask you a work question 112 00:04:39,980 --> 00:04:41,715 about a professional matter? 113 00:04:41,815 --> 00:04:43,250 You're normally the person I talk to 114 00:04:43,351 --> 00:04:46,086 about this because I mostly trust your opinion, 115 00:04:46,186 --> 00:04:47,721 but now we're-- 116 00:04:47,821 --> 00:04:49,557 And, uh, I've been sworn to secrecy if I want to live, so-- 117 00:04:49,657 --> 00:04:51,058 Is there a question? Yeah. 118 00:04:51,158 --> 00:04:53,594 Yeah, okay. Sorry. Look, um... 119 00:04:53,694 --> 00:04:55,529 Beverly Crest is playing some weird 120 00:04:55,629 --> 00:04:56,930 fourth-dimensional chess with me... 121 00:04:57,030 --> 00:04:58,832 We can't be friends anymore. 122 00:05:00,133 --> 00:05:02,336 I can't talk to you or be around you. 123 00:05:02,436 --> 00:05:04,472 For a while. 124 00:05:04,572 --> 00:05:06,306 A long while. 125 00:05:07,875 --> 00:05:09,743 But I am happy for you and Amy. 126 00:05:09,843 --> 00:05:12,846 It's just... I'm at work. 127 00:05:12,946 --> 00:05:15,749 And this is complicated. 128 00:05:17,985 --> 00:05:20,588 And I think you mean three-dimensional chess. 129 00:05:22,155 --> 00:05:23,357 Understood. 130 00:05:24,625 --> 00:05:26,026 Understood. 131 00:05:29,062 --> 00:05:30,798 * * 132 00:05:37,838 --> 00:05:39,139 I-I really need to speak with her. 133 00:05:39,239 --> 00:05:41,675 I'm sorry, you have to have an appointment. 134 00:05:41,775 --> 00:05:43,811 I'm sorry. Hey, hey, I just said... 135 00:05:43,911 --> 00:05:45,546 Ms. Wright, I really need to speak with you. 136 00:05:45,646 --> 00:05:47,114 FRANCEY: Margaret, I'm so sorry. 137 00:05:47,214 --> 00:05:48,982 I tried to stop him. He doesn't have an appointment. 138 00:05:49,082 --> 00:05:50,551 Well, it's okay, Francey. 139 00:05:50,651 --> 00:05:52,319 How can I help? 140 00:05:52,420 --> 00:05:53,687 Oh, wait, you're-- 141 00:05:53,787 --> 00:05:56,323 My mother was Kathy Fox and you were our lawyer. 142 00:05:56,424 --> 00:05:58,492 My name is-- Ryan. Yes. 143 00:05:58,592 --> 00:05:59,960 Ryan. (chuckles) 144 00:06:00,060 --> 00:06:02,663 I haven't see you since you were in high school. 145 00:06:02,763 --> 00:06:04,665 It's okay, Francey. Thank you. 146 00:06:04,765 --> 00:06:06,834 We fought the school board together. 147 00:06:06,934 --> 00:06:08,301 To get me tailored academic assistance 148 00:06:08,402 --> 00:06:10,070 because I'm autistic. 149 00:06:10,170 --> 00:06:12,840 I work with computers now. In IT. 150 00:06:12,940 --> 00:06:14,775 Oh, I am so pleased to hear that. 151 00:06:14,875 --> 00:06:16,510 And happy to see you. How can I help? 152 00:06:16,610 --> 00:06:17,678 My mother died. 153 00:06:17,778 --> 00:06:19,379 Oh, Ryan, that's awful, I-- 154 00:06:19,480 --> 00:06:22,349 (stammers) Last night. It was during her surgery. 155 00:06:23,350 --> 00:06:25,953 The hospital gave me these papers to sign. 156 00:06:26,053 --> 00:06:27,621 Do I need to sign them? 157 00:06:27,721 --> 00:06:30,023 Uh, your mother died last night? 158 00:06:30,123 --> 00:06:31,158 Yes. 159 00:06:32,325 --> 00:06:33,794 And... (stammering) 160 00:06:33,894 --> 00:06:36,464 ...they've already given you these to sign for a settlement? 161 00:06:36,564 --> 00:06:39,700 This is, this is highly unusual. Should I sign? 162 00:06:39,800 --> 00:06:41,068 I would need the money 163 00:06:41,168 --> 00:06:43,336 for the mortgage on our house. 164 00:06:43,437 --> 00:06:44,738 My house. 165 00:06:44,838 --> 00:06:46,507 The... house. 166 00:06:46,607 --> 00:06:48,909 They still haven't told me 167 00:06:49,009 --> 00:06:50,644 what happened to her, and I-I... 168 00:06:50,744 --> 00:06:53,747 I really want to know, and... 169 00:06:53,847 --> 00:06:56,950 Okay, Ryan. Come on, sit down. 170 00:06:57,050 --> 00:06:58,251 Okay. 171 00:07:00,120 --> 00:07:02,389 (sharp exhale) Okay. 172 00:07:04,625 --> 00:07:07,194 So, you need the money, 173 00:07:07,294 --> 00:07:10,130 and, uh, they are pushing you to sign very quickly. Okay. 174 00:07:10,230 --> 00:07:11,665 Uh, the people at the hospital 175 00:07:11,765 --> 00:07:14,301 they've run the numbers to see just... 176 00:07:15,769 --> 00:07:17,838 ...how little you would accept. 177 00:07:21,475 --> 00:07:25,579 In high school, you knew I was being bullied. 178 00:07:25,679 --> 00:07:27,948 This is like that, right? 179 00:07:28,816 --> 00:07:30,050 Yes, Ryan. 180 00:07:30,150 --> 00:07:32,419 This is exactly like that. 181 00:07:32,520 --> 00:07:34,187 But... 182 00:07:34,287 --> 00:07:37,124 we have fought bullies before, 183 00:07:37,224 --> 00:07:38,959 and won. 184 00:07:39,058 --> 00:07:41,194 And we're just gonna have to do it again. 185 00:07:41,294 --> 00:07:42,996 (sighs) 186 00:07:43,096 --> 00:07:45,599 (quietly): Okay? 187 00:07:45,699 --> 00:07:46,767 I got you. 188 00:07:46,867 --> 00:07:48,101 They offered nothing. 189 00:07:48,201 --> 00:07:49,937 I mean, taking advantage of a young man who is 190 00:07:50,037 --> 00:07:51,872 seriously grieving-- It's appalling. 191 00:07:51,972 --> 00:07:54,975 I am going to trounce that hospital attorney-- 192 00:07:55,075 --> 00:07:57,044 Wait, this is Allison's hospital? Yes. 193 00:07:57,144 --> 00:08:00,247 And demand a much, much better settlement offer. 194 00:08:00,347 --> 00:08:01,649 Oh, wait, wait, wait, but, Francey, 195 00:08:01,749 --> 00:08:02,783 that means I'm going to have to switch 196 00:08:02,883 --> 00:08:04,417 the Smith deposition to next Friday 197 00:08:04,518 --> 00:08:06,887 and I'll have to do the trial prep on the weekend. Okay. 198 00:08:06,987 --> 00:08:09,623 Oh. I am busy on Saturday. 199 00:08:09,723 --> 00:08:11,592 Yeah? Big plans? 200 00:08:11,692 --> 00:08:13,326 Uh, yes. 201 00:08:13,426 --> 00:08:15,996 I have... a date. 202 00:08:16,096 --> 00:08:17,430 With Gus Easton. Not with Gus Easton. 203 00:08:17,531 --> 00:08:18,732 Yes, Todd. 204 00:08:18,832 --> 00:08:21,802 Your mother is an adult, human woman, 205 00:08:21,902 --> 00:08:23,136 who would like to go on a date. 206 00:08:23,236 --> 00:08:24,538 I don't need to hear that. Well, fine. 207 00:08:24,638 --> 00:08:26,373 I don't know what business it is of yours, anyway. 208 00:08:26,473 --> 00:08:28,942 Wait, so this is like a date date? Mm-hmm. 209 00:08:29,042 --> 00:08:30,410 It's not just a work drinks thing? 210 00:08:30,510 --> 00:08:32,746 There's no chance that he's, like, grilling you 211 00:08:32,846 --> 00:08:34,313 for information about the firm 212 00:08:34,414 --> 00:08:37,150 or trying to poach clients, or spying or embezzling 213 00:08:37,250 --> 00:08:39,620 or anything unethical like that, right? 214 00:08:39,720 --> 00:08:41,288 Todd, are you suggesting that 215 00:08:41,388 --> 00:08:44,191 Gus is not interested in your mother as a woman... 216 00:08:44,290 --> 00:08:47,527 You're not a woman, you're my mom. ...but as a mark? 217 00:08:47,628 --> 00:08:49,730 No. Yes? No, no, not at all. 218 00:08:49,830 --> 00:08:53,033 Well, then, why are you grilling me? Well, I don't know. 219 00:08:53,133 --> 00:08:54,668 Maybe I should've done a little more grilling 220 00:08:54,768 --> 00:08:57,871 of Harry before you married him. Oh, Todd, that is sweet. 221 00:08:57,971 --> 00:09:02,042 But, Todd, do not investigate my dinner dates. 222 00:09:02,142 --> 00:09:03,677 That is a direct order. 223 00:09:03,777 --> 00:09:05,145 Now I have to get to the hospital. 224 00:09:05,245 --> 00:09:06,714 Okay. But, uh, do you happen to know 225 00:09:06,814 --> 00:09:08,348 Gus's favorite sports teams? 226 00:09:08,448 --> 00:09:10,918 Or, uh, I don't know, maybe his social security number? 227 00:09:11,018 --> 00:09:13,787 Oh, uh, no. And neither will you. 228 00:09:13,887 --> 00:09:15,856 Thank you. Oh, oh! 229 00:09:15,956 --> 00:09:17,390 Baseball. The Marinators. 230 00:09:17,490 --> 00:09:19,059 Mariners. 231 00:09:20,527 --> 00:09:21,962 Uh, Ms. Gallagher, 232 00:09:22,062 --> 00:09:25,365 I'd like to understand the rush the hospital is in. 233 00:09:25,465 --> 00:09:27,167 Oh, there's no rush at all, Ms. Wright. 234 00:09:27,267 --> 00:09:29,102 Really? 235 00:09:29,202 --> 00:09:31,504 Pressing a neurodivergent young man to sign an agreement 236 00:09:31,605 --> 00:09:33,473 releasing the hospital of full liability 237 00:09:33,573 --> 00:09:37,611 less than 24 hours after his mother dies 238 00:09:37,711 --> 00:09:39,446 in a routine operation? 239 00:09:39,546 --> 00:09:41,481 Well, the State has strict guidelines 240 00:09:41,581 --> 00:09:44,251 surrounding medical settlements, which we adhered to. 241 00:09:44,351 --> 00:09:46,053 That still doesn't answer my question-- HELENE: However... 242 00:09:46,153 --> 00:09:48,922 I'll increase my offer by $100,000. 243 00:09:49,923 --> 00:09:51,191 Oh, ho-ho-ho... 244 00:09:51,290 --> 00:09:54,427 Whatever you are hiding, it must be big. 245 00:09:54,527 --> 00:09:55,696 Mm. 246 00:09:55,796 --> 00:09:57,931 MARGARET: Ryan won't come to any settlement 247 00:09:58,031 --> 00:09:59,199 until I've had a chance 248 00:09:59,299 --> 00:10:00,768 to look at Kathy Fox's medical records, 249 00:10:00,868 --> 00:10:02,102 and speak to her surgeon. 250 00:10:02,202 --> 00:10:04,938 No. I can't-- can't make that happen. 251 00:10:05,038 --> 00:10:07,374 Well... 252 00:10:07,474 --> 00:10:10,243 you can add as many zeroes as you like to that offer, 253 00:10:10,343 --> 00:10:13,446 but Ryan is signing nothing until we understand 254 00:10:13,546 --> 00:10:17,317 why Kathy Fox, his mother, is gone. 255 00:10:18,952 --> 00:10:20,253 MARGARET: Well... 256 00:10:20,353 --> 00:10:24,257 this Helene upstairs is clearly hiding something. 257 00:10:24,357 --> 00:10:26,626 And I think it's something big. 258 00:10:26,727 --> 00:10:28,495 Isn't this your suitcase? 259 00:10:29,963 --> 00:10:31,932 Uh, yeah, I just-- I've-I've been here 260 00:10:32,032 --> 00:10:34,034 a few nights, I've been working back-to-backs. 261 00:10:34,134 --> 00:10:36,069 Uh-huh. Well, Allison, 262 00:10:36,169 --> 00:10:38,939 we all know that payoffs are the way that hospitals 263 00:10:39,039 --> 00:10:40,273 get people to just look the other direction. 264 00:10:40,373 --> 00:10:42,309 So if you could just help me 265 00:10:42,409 --> 00:10:45,312 understand exactly what it is they... 266 00:10:45,412 --> 00:10:47,214 Isn't this your suitcase, too? 267 00:10:47,314 --> 00:10:49,316 (chuckling): Allison. 268 00:10:49,415 --> 00:10:51,852 How many back-to-backs are you thinking of working? (inhales) 269 00:10:51,952 --> 00:10:53,120 Are you and Chuck... 270 00:10:53,220 --> 00:10:55,956 Oh, Allison, are you living here? 271 00:10:56,056 --> 00:10:57,624 Hey. ALLISON: Hey. 272 00:10:57,725 --> 00:10:58,759 Who is this? 273 00:10:58,859 --> 00:11:00,427 (door closes) 274 00:11:01,695 --> 00:11:02,796 (clears throat) 275 00:11:02,896 --> 00:11:04,164 Um... 276 00:11:04,264 --> 00:11:05,699 Ross, this is my mother. 277 00:11:05,799 --> 00:11:08,468 Mom, this is Ross, 278 00:11:08,568 --> 00:11:09,636 my colleague 279 00:11:09,737 --> 00:11:11,905 who had to work late last night. 280 00:11:12,005 --> 00:11:14,507 (stammering) Are-are you, um... Is... 281 00:11:14,607 --> 00:11:16,043 Is he...? Uh... 282 00:11:16,143 --> 00:11:18,545 Should I give you two a minute? No, no, no. 283 00:11:18,645 --> 00:11:20,347 Yes, yes, yes, yes, yes. No, no, there's no need. 284 00:11:20,447 --> 00:11:21,882 No. Um... 285 00:11:21,982 --> 00:11:24,084 Dr. Woods slept in that bed right there. 286 00:11:24,184 --> 00:11:25,252 I slept in this one right here. 287 00:11:25,352 --> 00:11:27,220 I have to explain on-call rooms 288 00:11:27,320 --> 00:11:28,889 to my mother, I'm so sorry. Dr. Woods? 289 00:11:28,989 --> 00:11:30,523 Doctor Ross Woods? Yeah. 290 00:11:30,623 --> 00:11:32,625 You operated on Kathy Fox yesterday. 291 00:11:32,726 --> 00:11:33,994 Wait, I'm sorry. 292 00:11:34,094 --> 00:11:35,963 This is the case that you're here about? 293 00:11:36,063 --> 00:11:37,430 You were talking to hospital's lead counsel 294 00:11:37,530 --> 00:11:40,200 about Ross? I'm sorry. What, what case? 295 00:11:40,300 --> 00:11:42,736 Oh, my God, are there no other hospitals in Portland? 296 00:11:42,836 --> 00:11:44,237 I have been trying to gather information 297 00:11:44,337 --> 00:11:45,672 about Kathy Fox's death, and it seems that 298 00:11:45,773 --> 00:11:48,540 the powers that be are determined to stop me. 299 00:11:48,641 --> 00:11:50,377 And, in actuality, 300 00:11:50,477 --> 00:11:52,612 they appear to be protecting you. 301 00:11:52,712 --> 00:11:54,581 Would you be willing to have a private conversation with me? 302 00:11:54,681 --> 00:11:55,915 No, no, no. Ross... 303 00:11:56,016 --> 00:11:58,685 Her client is suing you. Do not say a single word. 304 00:12:01,654 --> 00:12:03,690 * * 305 00:12:13,300 --> 00:12:14,667 Wright. 306 00:12:14,768 --> 00:12:16,403 Hi. Do you have anything for me? 307 00:12:16,503 --> 00:12:18,271 Yes, uh, actually, I do. 308 00:12:18,371 --> 00:12:20,908 Initial info on candidate number two, 309 00:12:21,008 --> 00:12:22,810 Cooper Bloomfield. Hmm. 310 00:12:22,910 --> 00:12:25,045 Two pet ferrets, a 1968 Volvo 311 00:12:25,145 --> 00:12:28,415 and three prior convictions for shoplifting 312 00:12:28,515 --> 00:12:30,050 in Arizona in 2004? 313 00:12:30,150 --> 00:12:31,952 Under the name Cooper Bloomfeld. 314 00:12:32,052 --> 00:12:34,822 So, I guess he's off the list? (elevator bell dings) 315 00:12:34,922 --> 00:12:37,757 You know who's never shoplifted before? 316 00:12:37,858 --> 00:12:39,426 My mom. And I think that... 317 00:12:39,526 --> 00:12:41,862 MARGARET: Hold the elevator! ...she's coming right now. 318 00:12:41,962 --> 00:12:43,964 Hi. Good morning, Todd. 319 00:12:44,064 --> 00:12:45,999 Beverly. 320 00:12:50,203 --> 00:12:52,139 Beautiful morning. Gorgeous. 321 00:12:52,239 --> 00:12:53,306 So gorgeous. Mm. 322 00:12:55,909 --> 00:12:58,078 (phone buzzes, chimes) 323 00:13:02,282 --> 00:13:04,751 (elevator bell dings) 324 00:13:05,618 --> 00:13:07,654 Todd... Yeah? 325 00:13:07,754 --> 00:13:09,957 You did not speak to Beverly Crest, did you? 326 00:13:10,057 --> 00:13:11,859 Did-did you say anything embarrassing? 327 00:13:11,959 --> 00:13:13,793 Todd, I am this close 328 00:13:13,894 --> 00:13:16,029 to getting my name above the letterhead. 329 00:13:16,129 --> 00:13:18,265 Yeah, of course not. Wait, was that Beverly Crest? 330 00:13:18,365 --> 00:13:21,101 You know, she's a lot shorter than people say she is. Todd... 331 00:13:21,201 --> 00:13:24,337 Don't worry, okay? You're gonna get the job. 332 00:13:24,437 --> 00:13:26,206 Okay. 333 00:13:27,507 --> 00:13:28,942 Hopefully. 334 00:13:29,042 --> 00:13:31,078 MARGARET: Good morning. Morning. 335 00:13:31,178 --> 00:13:34,314 We have officially rejected the hospital's settlement offer, 336 00:13:34,414 --> 00:13:36,516 and I have just filed a medical malpractice claim. 337 00:13:36,616 --> 00:13:38,485 Okay, so now the onus is on us to prove 338 00:13:38,585 --> 00:13:40,153 that Woods was negligent rendering care. 339 00:13:40,253 --> 00:13:42,655 Yes, and that that negligence resulted in injury. 340 00:13:42,755 --> 00:13:44,157 Where are you on that? 341 00:13:44,257 --> 00:13:46,493 Ryan signed releases for his mother's surgical records... 342 00:13:46,593 --> 00:13:49,829 But surgical records are aggravatingly hospital specific 343 00:13:49,930 --> 00:13:52,065 and notoriously hard to decipher. 344 00:13:52,165 --> 00:13:53,633 Should we reach out to a medical expert? 345 00:13:53,733 --> 00:13:56,036 (huffs) We have a medical expert. 346 00:13:56,136 --> 00:13:58,371 Allison. She just won't talk to me. 347 00:13:58,471 --> 00:14:00,240 So what we need 348 00:14:00,340 --> 00:14:02,375 is another expert at that same hospital. 349 00:14:02,475 --> 00:14:05,045 I might have the perfect person. Hmm. 350 00:14:07,814 --> 00:14:09,449 MARGARET: Dr. Diane Young? 351 00:14:09,549 --> 00:14:12,552 She and Dr. Woods both work with the ML6000 robot 352 00:14:12,652 --> 00:14:14,054 to perform gallbladder surgery, 353 00:14:14,154 --> 00:14:16,589 the same operation Ryan's mother died from. 354 00:14:16,689 --> 00:14:19,859 Let's set up an appointment. 355 00:14:21,328 --> 00:14:23,763 Dr. Young, I'm just so scared of surgeries 356 00:14:23,863 --> 00:14:25,165 and going through with it. 357 00:14:25,265 --> 00:14:27,534 It's a minimally invasive laparoscopic surgery 358 00:14:27,634 --> 00:14:30,870 and recovery time is rarely more than a week at home. 359 00:14:30,971 --> 00:14:32,539 You'll be fine, Ms. Wright. 360 00:14:32,639 --> 00:14:34,307 Wonderful. 361 00:14:34,407 --> 00:14:38,245 But I-I did see that there are other surgeons at this hospital 362 00:14:38,345 --> 00:14:40,780 who perform the same, the same operation. 363 00:14:40,880 --> 00:14:43,917 There was an ad for a... a Dr. Woods? 364 00:14:44,017 --> 00:14:47,020 I can't comment on another doctor, 365 00:14:47,120 --> 00:14:49,622 but I can say I'm the one leading the labs 366 00:14:49,722 --> 00:14:53,860 instructing the other doctors on the ML6000 robot. 367 00:14:53,961 --> 00:14:56,463 Great. Okay, um... 368 00:14:57,764 --> 00:15:01,168 There's a rumor about Dr. Woods, 369 00:15:01,268 --> 00:15:04,104 that he lost a patient to this same surgery 370 00:15:04,204 --> 00:15:06,439 with the same robot this week. 371 00:15:09,509 --> 00:15:11,144 I also heard a rumor... 372 00:15:11,244 --> 00:15:13,346 about a lawyer asking questions. 373 00:15:13,446 --> 00:15:17,484 I am just protecting my client who lost his mother. 374 00:15:17,584 --> 00:15:19,519 I-If you could just take a look at these surgical notes-- 375 00:15:19,619 --> 00:15:21,521 You need to go through the proper channels. 376 00:15:21,621 --> 00:15:24,724 I am being blocked by the proper channels. 377 00:15:26,059 --> 00:15:29,262 Dr. Young, you seem like a woman of integrity. 378 00:15:30,030 --> 00:15:31,898 Is there anything you can tell mem off the record, 379 00:15:31,999 --> 00:15:34,901 to shed some light on Dr. Woods and his surgeries? 380 00:15:38,171 --> 00:15:40,040 I wasn't here when the patient died. 381 00:15:40,140 --> 00:15:42,209 But-- off the record-- 382 00:15:42,309 --> 00:15:44,244 if I was having this surgery, 383 00:15:44,344 --> 00:15:48,181 I'd trust the doctor who leads instructions on the robot, 384 00:15:48,281 --> 00:15:50,583 not someone who flunked nearly every lab. 385 00:15:50,683 --> 00:15:52,419 * * 386 00:15:57,157 --> 00:15:59,792 (watch chimes) 2:47 p.m. 387 00:15:59,892 --> 00:16:01,828 Looks like we are landing at a building. 388 00:16:01,928 --> 00:16:03,163 Residential. 389 00:16:06,433 --> 00:16:08,335 (grunts) 390 00:16:12,405 --> 00:16:14,341 Elmira Howard? 391 00:16:14,441 --> 00:16:16,209 Subject is going to the apartment 392 00:16:16,309 --> 00:16:19,812 of an unknown woman in the middle of the day? 393 00:16:21,781 --> 00:16:23,383 Hi, there. 394 00:16:36,529 --> 00:16:40,100 GUS: Hello, my succulent little hedgehog. 395 00:16:40,200 --> 00:16:43,036 Got here soon as I could. I've missed you. 396 00:16:43,136 --> 00:16:44,971 (watch beeps) He missed her? 397 00:16:45,072 --> 00:16:46,406 (scoffs) I knew it. 398 00:16:46,506 --> 00:16:48,275 He's going on a date with my mom tomorrow, 399 00:16:48,375 --> 00:16:51,478 but today he's having a tryst with a secret daytime lover? 400 00:16:51,578 --> 00:16:53,813 This is "situation Harry" all over again. 401 00:16:53,913 --> 00:16:56,049 You know what? I am going in 402 00:16:56,149 --> 00:16:59,018 for visual proof and verification. 403 00:16:59,852 --> 00:17:01,254 (grunts) 404 00:17:02,489 --> 00:17:04,191 Slimebag. 405 00:17:05,325 --> 00:17:07,060 * * 406 00:17:07,160 --> 00:17:09,462 (water running) 407 00:17:11,664 --> 00:17:13,266 GUS: Todd? 408 00:17:13,366 --> 00:17:15,167 TODD: Ah, bathrobe. I mean, uh, uh... 409 00:17:15,268 --> 00:17:17,002 Gus. 410 00:17:17,104 --> 00:17:19,106 What are you doing here? Are you following me? 411 00:17:19,205 --> 00:17:20,406 I think the real question 412 00:17:20,507 --> 00:17:21,808 for your succulent little hedgehog is 413 00:17:21,907 --> 00:17:23,643 what are you doing here? 414 00:17:23,742 --> 00:17:26,746 I'm here to water a succulent. 415 00:17:26,846 --> 00:17:27,946 It's a plant. 416 00:17:28,047 --> 00:17:30,150 Elmira calls it her hedgehog. 417 00:17:30,250 --> 00:17:32,219 Aha! Elmira. The other woman. 418 00:17:32,319 --> 00:17:35,188 Elmira is an 80-year-old paralegal at my firm 419 00:17:35,288 --> 00:17:36,856 that lets me use her shower 420 00:17:36,956 --> 00:17:38,225 when the plumbing is out on my houseboat. 421 00:17:38,325 --> 00:17:42,229 Oh. And in exchange, I water her plants. 422 00:17:42,329 --> 00:17:45,965 So, might this be about your mom and our date? 423 00:17:46,065 --> 00:17:48,101 Or are you here just to ogle me 424 00:17:48,201 --> 00:17:49,369 in Elmira's bathrobe? 425 00:17:49,469 --> 00:17:50,970 What? I'm not ogling. No one's ogling. 426 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 You're not not ogling. 427 00:17:52,172 --> 00:17:54,474 Look, I am just... 428 00:17:54,574 --> 00:17:56,643 doing my due diligence. 429 00:17:56,743 --> 00:17:58,745 I am a PI and she is my mom, 430 00:17:58,845 --> 00:18:01,281 who's been through a lot recently. 431 00:18:01,381 --> 00:18:04,584 Okay. You know what? Let's go grab a bite to eat. 432 00:18:04,684 --> 00:18:06,186 Come on, we can chat, you can get to know me 433 00:18:06,286 --> 00:18:08,588 a little bit better, huh? 434 00:18:08,688 --> 00:18:10,123 Yeah? All right. 435 00:18:10,223 --> 00:18:12,792 Uh, I-I'll put some pants on first. 436 00:18:12,892 --> 00:18:14,461 Okay. 437 00:18:16,896 --> 00:18:18,531 Wasn't ogling. 438 00:18:20,066 --> 00:18:22,469 (inhales) Allison. 439 00:18:23,470 --> 00:18:25,037 Mom, what are you doing here? 440 00:18:25,138 --> 00:18:26,072 You wouldn't answer your phone, 441 00:18:26,173 --> 00:18:27,407 so as your mother, 442 00:18:27,507 --> 00:18:29,676 I am required to come find you. 443 00:18:29,776 --> 00:18:32,979 Why are you in the surgical waiting area? 444 00:18:33,079 --> 00:18:34,914 I am on a break and I'm waiting for a friend 445 00:18:35,014 --> 00:18:36,916 to finish up a surgery. 446 00:18:37,016 --> 00:18:40,187 Uh-huh. Not Dr. Woods. 447 00:18:40,287 --> 00:18:42,088 The man who-- Ugh. 448 00:18:42,189 --> 00:18:43,590 They let him operate again? 449 00:18:43,690 --> 00:18:45,825 You know, this might surprise you to learn, 450 00:18:45,925 --> 00:18:47,527 but I've also lost patients. 451 00:18:47,627 --> 00:18:48,795 And it sucks. 452 00:18:48,895 --> 00:18:50,297 But that doesn't mean that we're bad doctors. 453 00:18:50,397 --> 00:18:51,864 Well, I just spoke to Dr. Young 454 00:18:51,964 --> 00:18:54,267 and she said that Dr. Woods is sloppy. 455 00:18:54,367 --> 00:18:56,203 I would take her with a grain of salt. Really? 456 00:18:56,303 --> 00:18:58,271 Yes. She wants to be chief of surgery 457 00:18:58,371 --> 00:19:01,674 and Ross is the favorite candidate. Mm. 458 00:19:04,177 --> 00:19:05,945 Allison... 459 00:19:06,045 --> 00:19:07,847 are you sleeping with him? 460 00:19:07,947 --> 00:19:10,450 Have you left sweet Chuck? 461 00:19:10,550 --> 00:19:13,653 What is going on? Why are you suing a doctor? 462 00:19:13,753 --> 00:19:16,122 Well... It feels really gross that you're doing that to one of us. 463 00:19:16,223 --> 00:19:19,726 My client lost his mother in a routine surgery. 464 00:19:19,826 --> 00:19:21,127 This was preventable. 465 00:19:21,228 --> 00:19:23,129 Someone has to hold Dr. Woods accountable. 466 00:19:23,230 --> 00:19:25,765 Okay, but, Mom, this isn't a cover-up, okay? 467 00:19:25,865 --> 00:19:27,467 Ross is crushed by what happened, 468 00:19:27,567 --> 00:19:29,402 and you're making everything worse. 469 00:19:29,502 --> 00:19:30,870 Fine. 470 00:19:30,970 --> 00:19:33,406 Then if you'll just tell me exactly what you think-- 471 00:19:33,506 --> 00:19:34,507 No, no, no, no. 472 00:19:34,607 --> 00:19:36,209 I'm not your medical information ATM. 473 00:19:36,309 --> 00:19:39,212 You can't just put in my code and find out whatever you want. 474 00:19:39,312 --> 00:19:40,847 NURSE: Dr. Grant? 475 00:19:40,947 --> 00:19:43,015 Ross' patient didn't make it... 476 00:19:43,115 --> 00:19:44,884 so he won't be able to join you. 477 00:19:44,984 --> 00:19:46,553 (quietly): Oh, no. 478 00:19:48,588 --> 00:19:51,791 Your Dr. Woods has now killed two people 479 00:19:51,891 --> 00:19:53,293 in less than 24 hours? 480 00:19:53,393 --> 00:19:55,595 He is grossly incompetent. 481 00:19:55,695 --> 00:19:59,432 Allison, if we don't stop him, he will kill more. 482 00:20:05,438 --> 00:20:06,406 Mm. 483 00:20:06,506 --> 00:20:08,908 (indistinct chatter) 484 00:20:09,008 --> 00:20:10,910 Hot wings are so refreshing. Yeah. 485 00:20:11,010 --> 00:20:12,912 It's like napalm in my mouth. 486 00:20:13,012 --> 00:20:15,147 They call this "the truth serum plate." 487 00:20:15,248 --> 00:20:17,650 It's so hot, it burns through any resistance. 488 00:20:17,750 --> 00:20:20,753 Oh, yeah? Well. I can't really see anything. 489 00:20:20,853 --> 00:20:22,789 But, uh, let's give it a try. 490 00:20:22,889 --> 00:20:23,956 Yeah? Yeah. 491 00:20:24,056 --> 00:20:26,893 You ready? Sure, go ahead. 492 00:20:28,060 --> 00:20:29,562 How do you feel about me dating your mom? 493 00:20:29,662 --> 00:20:31,130 Fine. (squeals) 494 00:20:31,230 --> 00:20:32,532 Um, how many firms you work for the last ten years? 495 00:20:32,632 --> 00:20:33,700 Three. How long you been a PI? 496 00:20:33,800 --> 00:20:35,435 Five. Years. 497 00:20:35,535 --> 00:20:37,069 Have you ever been convicted of a felony in Colorado, Utah... 498 00:20:37,169 --> 00:20:39,406 (exclaims) ...and/or, uh, Mississippi? 499 00:20:39,506 --> 00:20:40,740 Can't recall, but no. 500 00:20:40,840 --> 00:20:42,409 Is your "folksy charm" thing real, 501 00:20:42,509 --> 00:20:43,710 or is it just an act to, 502 00:20:43,810 --> 00:20:45,378 you know, disarm people? Real. 503 00:20:45,478 --> 00:20:47,179 How do you stay so fit when all I see you eat is garbage? 504 00:20:47,280 --> 00:20:49,649 Spin class. Tonsillitis, twice a year. 505 00:20:49,749 --> 00:20:51,250 And, you know, mysteries excite me. 506 00:20:51,351 --> 00:20:53,786 Supercharges my metabolism. Favorite authors? 507 00:20:53,886 --> 00:20:55,788 Larry McMurtry. Anne Tyler. Bruce Jay Friedman. 508 00:20:55,888 --> 00:20:56,989 Okay, okay... 509 00:20:57,089 --> 00:20:58,891 No, no, no. Not-not the water. 510 00:20:58,991 --> 00:20:59,992 Drink the milk. Okay. 511 00:21:00,092 --> 00:21:02,094 And here. Have some bread. 512 00:21:02,194 --> 00:21:04,230 Thank you. 513 00:21:05,665 --> 00:21:07,700 You know it's just a date, right? 514 00:21:07,800 --> 00:21:09,201 There's no need to panic. 515 00:21:09,302 --> 00:21:11,638 But is this really what's got you all wound up? 516 00:21:11,738 --> 00:21:13,272 You got trouble at work? 517 00:21:13,373 --> 00:21:15,575 Yeah, no, well, um... 518 00:21:15,675 --> 00:21:18,110 my mom has a tough case and she's running up 519 00:21:18,210 --> 00:21:20,146 against the medical industrial complex. Oh. 520 00:21:20,246 --> 00:21:22,782 Yeah. Classic stonewalling. I've been there. 521 00:21:22,882 --> 00:21:24,917 Had a class action suit last year. 522 00:21:25,017 --> 00:21:27,820 Hospitals are very powerful businesses 523 00:21:27,920 --> 00:21:29,889 with bottom lines to protect. 524 00:21:30,923 --> 00:21:32,659 So it all comes down to money. 525 00:21:32,759 --> 00:21:34,627 It comes down to what makes them money. 526 00:21:34,727 --> 00:21:36,629 A doctor, a particular specialty, 527 00:21:36,729 --> 00:21:38,698 a gadget no one else has... 528 00:21:38,798 --> 00:21:40,900 They're always trying to protect 529 00:21:41,000 --> 00:21:43,302 whatever it is that keeps people walking through 530 00:21:43,403 --> 00:21:44,637 those doors. 531 00:21:44,737 --> 00:21:46,773 That is... 532 00:21:46,873 --> 00:21:49,776 good to know. Right? 533 00:21:53,713 --> 00:21:55,214 So the hospital is shielding 534 00:21:55,314 --> 00:21:56,849 whoever generates the most revenue. 535 00:21:56,949 --> 00:21:58,284 Mm-hmm. That makes sense. 536 00:21:58,385 --> 00:22:00,520 You came up with that by yourself? Um, yeah. 537 00:22:00,620 --> 00:22:02,555 And at this hospital that thing is 538 00:22:02,655 --> 00:22:03,623 the robot. Dr. Woods. 539 00:22:03,723 --> 00:22:05,024 No, it's Dr. Woods. 540 00:22:05,124 --> 00:22:06,559 They won't give me his records without a subpoena, 541 00:22:06,659 --> 00:22:07,894 they won't let me talk to him, 542 00:22:07,994 --> 00:22:10,296 and they let him perform the exact same surgery 543 00:22:10,397 --> 00:22:11,864 less than 24 hours later. 544 00:22:11,964 --> 00:22:13,199 Their moneymaker is Dr. Woods. 545 00:22:13,299 --> 00:22:15,568 Yes, but he performed the same surgery 546 00:22:15,668 --> 00:22:17,537 with the same robot each time. 547 00:22:17,637 --> 00:22:20,272 A robot that they spent 548 00:22:20,373 --> 00:22:21,741 millions of bucks on, 549 00:22:21,841 --> 00:22:23,443 had all their surgeons trained on, advertise with, 550 00:22:23,543 --> 00:22:26,379 and are about to launch a huge marketing campaign around. 551 00:22:26,479 --> 00:22:28,180 How do you know this? 552 00:22:28,280 --> 00:22:29,982 Because I'm an investigator? 553 00:22:30,082 --> 00:22:31,918 And trust me, if word gets out 554 00:22:32,018 --> 00:22:33,285 that there's a "deadly robot," 555 00:22:33,386 --> 00:22:34,687 this whole hospital will go-- Please, 556 00:22:34,787 --> 00:22:36,689 don't say "kersplitzo." 557 00:22:36,789 --> 00:22:37,857 I don't like it. 558 00:22:37,957 --> 00:22:40,727 Okay, so what we need to know now is 559 00:22:40,827 --> 00:22:43,430 who made the error, Dr. Woods or the robot? 560 00:22:43,530 --> 00:22:45,164 Okay, first of all, I was about to say "kablamo." 561 00:22:45,264 --> 00:22:47,366 And second, do we have a robot expert? 562 00:22:47,467 --> 00:22:49,736 I mean an expert about robots, not an expert robot. 563 00:22:49,836 --> 00:22:51,103 That'd be awesome. 564 00:22:51,203 --> 00:22:53,540 As a matter of fact, we do. 565 00:22:53,640 --> 00:22:55,307 Well, good. 566 00:22:55,408 --> 00:22:56,876 The surgical error rate of our robot is 567 00:22:56,976 --> 00:22:58,110 1/10 of one percent. 568 00:22:58,210 --> 00:23:00,913 The robot is a medical marvel. 569 00:23:01,013 --> 00:23:02,314 And with its simulator, 570 00:23:02,415 --> 00:23:04,383 surgeons can practice until they're competent. 571 00:23:04,484 --> 00:23:05,885 I currently have the highest simulator scores 572 00:23:05,985 --> 00:23:07,319 in the hospital. 573 00:23:07,420 --> 00:23:11,524 Mm. And Dr. Woods, as you suggested earlier, 574 00:23:11,624 --> 00:23:13,993 did not have high simulator scores. 575 00:23:14,093 --> 00:23:16,563 I shouldn't say this, but I want to help. 576 00:23:16,663 --> 00:23:18,631 He sacrificed a second patient 577 00:23:18,731 --> 00:23:20,767 because his own ego couldn't take it. 578 00:23:22,368 --> 00:23:25,538 Would it be possible to see this medical marvel, 579 00:23:25,638 --> 00:23:26,739 the robot? I'm sorry. 580 00:23:26,839 --> 00:23:28,240 It's kept in the surgical suite. 581 00:23:28,340 --> 00:23:30,443 And only surgical personnel are allowed access. 582 00:23:31,243 --> 00:23:33,480 Excuse me, I have a consult in five minutes. 583 00:23:33,580 --> 00:23:35,081 Okay. Thank you. 584 00:23:35,181 --> 00:23:37,116 The robot is basically a computer, 585 00:23:37,216 --> 00:23:39,786 which means every surgery is probably in its memory. 586 00:23:39,886 --> 00:23:41,821 Uh-huh, and if we can access that memory... 587 00:23:41,921 --> 00:23:43,122 LYLE (over phone): We can find out 588 00:23:43,222 --> 00:23:44,891 if the robot or the human made the mistake. 589 00:23:44,991 --> 00:23:46,926 But how can we access the memory 590 00:23:47,026 --> 00:23:48,628 when we can't even get into the room 591 00:23:48,728 --> 00:23:51,030 where the, where the robot is? 592 00:23:51,130 --> 00:23:53,800 Hold on, Todd is coming back with something, with-- 593 00:23:53,900 --> 00:23:54,801 What is it? 594 00:23:54,901 --> 00:23:57,169 I have an idea. 595 00:23:58,137 --> 00:24:00,039 Your idea is a gurney? 596 00:24:00,139 --> 00:24:02,809 I cannot believe I am doing this. 597 00:24:02,909 --> 00:24:04,944 I feel ridiculous. Ooh. 598 00:24:05,044 --> 00:24:06,613 But you look fantastic. 599 00:24:06,713 --> 00:24:07,947 Just keep telling yourself that. 600 00:24:08,047 --> 00:24:09,982 Why do I let you talk me into these things? 601 00:24:10,082 --> 00:24:11,751 (grunting softly) 602 00:24:11,851 --> 00:24:13,319 Well, you know, 603 00:24:13,419 --> 00:24:14,954 if you don't like it, maybe I can start working with 604 00:24:15,054 --> 00:24:16,556 some cooler lawyers at the firm 605 00:24:16,656 --> 00:24:18,424 who would maybe be more into this sort of thing. Hmm? 606 00:24:18,525 --> 00:24:19,992 (exclaims) What are you talking about? 607 00:24:20,092 --> 00:24:21,193 Don't be ridiculous. 608 00:24:21,293 --> 00:24:22,795 You are dead. Remember that. 609 00:24:22,895 --> 00:24:24,931 I am not dead. I'm in disguise. 610 00:24:25,031 --> 00:24:26,465 Selma Nusbaum? TODD (muffled): Mm-hmm. 611 00:24:26,566 --> 00:24:27,934 For the hysterectomy? 612 00:24:28,034 --> 00:24:29,135 Hysterectomy? 613 00:24:29,235 --> 00:24:30,703 Yeah, she's just a little bit nervous. 614 00:24:30,803 --> 00:24:32,805 Uh, uh, surgical amnesia is... 615 00:24:32,905 --> 00:24:33,940 Take her into OR Three. 616 00:24:34,040 --> 00:24:34,974 We'll be back from lunch in a bit. 617 00:24:35,074 --> 00:24:36,142 (quietly): Thank you. 618 00:24:36,242 --> 00:24:37,376 TODD: What are you doing? 619 00:24:37,476 --> 00:24:39,078 I-I don't want to lose my uterus. 620 00:24:39,178 --> 00:24:40,813 Keep it up, it'll be your vasectomy. 621 00:24:42,815 --> 00:24:44,150 Whoa. Wow. 622 00:24:44,250 --> 00:24:45,017 Okay. 623 00:24:45,117 --> 00:24:46,619 No direct eye contact. 624 00:24:46,719 --> 00:24:48,555 We don't know if it's been fed yet today. 625 00:24:48,655 --> 00:24:49,789 Okay, we're in. 626 00:24:49,889 --> 00:24:51,123 LYLE: All right, there should be 627 00:24:51,223 --> 00:24:52,391 a panel on the back. 628 00:24:52,491 --> 00:24:53,593 Open it and slide out the motherboard. 629 00:24:53,693 --> 00:24:54,994 (grunts) 630 00:24:55,094 --> 00:24:56,663 Okay. Panel on the back... 631 00:24:56,763 --> 00:24:58,364 Okay, I got it right here. 632 00:24:58,464 --> 00:24:59,732 (both screaming) 633 00:24:59,832 --> 00:25:01,734 Todd, Todd, it's alive. Be careful. 634 00:25:01,834 --> 00:25:03,135 Okay, uh... 635 00:25:03,235 --> 00:25:04,771 Okay. Got it open. Now what? 636 00:25:04,871 --> 00:25:06,105 (both screaming) 637 00:25:06,205 --> 00:25:08,407 Ow! I think it got me. 638 00:25:08,507 --> 00:25:09,709 That's a blade! 639 00:25:09,809 --> 00:25:10,810 LYLE: The hard drive is on the top left. 640 00:25:10,910 --> 00:25:11,811 Top left? 641 00:25:11,911 --> 00:25:13,212 MARGARET: Hurry. 642 00:25:13,312 --> 00:25:14,080 Pull the tabs, and it should pop right out. 643 00:25:14,180 --> 00:25:15,347 It's moving, Lyle! 644 00:25:15,447 --> 00:25:16,382 Hurry, Todd. 645 00:25:16,482 --> 00:25:18,117 Looking good. Okay. Hold on. 646 00:25:19,351 --> 00:25:21,053 I got it. Okay. They're gonna be here any second 647 00:25:21,153 --> 00:25:22,589 to take your uterus out. 648 00:25:22,689 --> 00:25:23,656 I got it. Okay. 649 00:25:23,756 --> 00:25:24,657 (shouts) Let's go! 650 00:25:24,757 --> 00:25:25,658 Come on. No, Todd! 651 00:25:25,758 --> 00:25:26,793 Oh, oh, God. 652 00:25:26,893 --> 00:25:27,794 (mumbling) Oh, Todd, Todd. 653 00:25:27,894 --> 00:25:28,995 Turn around, turn around. 654 00:25:29,095 --> 00:25:30,296 What, did it get me? No, no, no. Honey, 655 00:25:30,396 --> 00:25:32,031 I can see your underwear. Oh, come on, Mom! 656 00:25:32,131 --> 00:25:34,366 (soft whirring) 657 00:25:37,269 --> 00:25:39,205 LYLE: This is the robotics expert I hired to help us 658 00:25:39,305 --> 00:25:41,841 extract and interpret information from the ML6000. 659 00:25:41,941 --> 00:25:43,309 Pleasure to meet you. I'm Kyle. 660 00:25:43,409 --> 00:25:46,078 BOTH: Kyle? (sighs) 661 00:25:46,178 --> 00:25:47,680 So the hard drive contains 662 00:25:47,780 --> 00:25:50,149 detailed information for all the surgeries and simulations 663 00:25:50,249 --> 00:25:51,618 in the last six months. 664 00:25:51,718 --> 00:25:53,485 Dr. Woods removed two gallbladders this week. 665 00:25:53,586 --> 00:25:54,887 Cholecystectomies. 666 00:25:54,987 --> 00:25:57,089 And in both, he accidentally severed the hepatic artery 667 00:25:57,189 --> 00:25:58,124 and the patient bled out. 668 00:25:58,224 --> 00:25:59,525 Which is consistent with 669 00:25:59,626 --> 00:26:02,194 errors made in his most recent simulator practice. 670 00:26:02,294 --> 00:26:04,396 So it was Dr. Woods' fault. 671 00:26:04,496 --> 00:26:07,099 And will you testify to that, Kyle, in a trial? 672 00:26:07,199 --> 00:26:09,836 A-And would you testify in a pile? Or on the Nile? 673 00:26:09,936 --> 00:26:12,238 Or would you actually testify with a smile? 674 00:26:12,338 --> 00:26:15,007 Todd, stop. Thank you, Lyle, Kyle. 675 00:26:15,107 --> 00:26:17,009 Um, did you have the file? Oh, damn it. 676 00:26:17,109 --> 00:26:19,712 Oh, oh, don't be in denial. (chuckles) 677 00:26:19,812 --> 00:26:21,347 Lyle. Kyle. 678 00:26:22,114 --> 00:26:23,549 You're right. 679 00:26:23,650 --> 00:26:24,817 He is quite annoying. 680 00:26:24,917 --> 00:26:26,552 Quite is right. 681 00:26:33,492 --> 00:26:34,661 (knocking) Ms. Gallagher. 682 00:26:34,761 --> 00:26:36,128 Mm, Ms. Wright. 683 00:26:36,228 --> 00:26:39,231 Let's talk about the hard drive of the ML6000. 684 00:26:39,331 --> 00:26:40,399 I don't know anything about that. 685 00:26:40,499 --> 00:26:41,400 Oh, well, a hard drive 686 00:26:41,500 --> 00:26:43,602 is a font of information. 687 00:26:43,703 --> 00:26:46,906 This is a full report on Kathy Fox's surgery. 688 00:26:47,006 --> 00:26:49,075 Every detail. How did you get that? 689 00:26:49,175 --> 00:26:51,844 Dr. Woods nicked the hepatic artery. 690 00:26:51,944 --> 00:26:53,245 Both times. 691 00:26:53,345 --> 00:26:54,580 And this isn't just an error 692 00:26:54,681 --> 00:26:56,515 he's committing on his own patients. 693 00:26:56,615 --> 00:27:00,086 He made the exact same error in his last practice surgery. 694 00:27:00,186 --> 00:27:01,587 He is dangerous. 695 00:27:01,688 --> 00:27:03,690 Shut it down. 696 00:27:04,657 --> 00:27:06,325 Uh, I need to talk to the board. 697 00:27:06,425 --> 00:27:08,027 Take your time. 698 00:27:08,127 --> 00:27:10,429 I have dinner plans tonight. 699 00:27:10,529 --> 00:27:14,500 But if I don't hear from you first thing tomorrow morning, 700 00:27:14,600 --> 00:27:15,935 I'll be happy to tell the whole city 701 00:27:16,035 --> 00:27:18,337 about your hospital and Dr. Woods's record. 702 00:27:18,437 --> 00:27:19,438 Good night. 703 00:27:19,538 --> 00:27:22,174 * * 704 00:27:23,442 --> 00:27:24,711 Hey. ROSS: Hey. 705 00:27:24,811 --> 00:27:26,112 You didn't answer my texts, so I didn't know 706 00:27:26,212 --> 00:27:28,414 which one you wanted-- turkey or meatball? 707 00:27:28,514 --> 00:27:29,949 I'm, uh... 708 00:27:30,049 --> 00:27:31,217 I'm not... 709 00:27:32,451 --> 00:27:33,820 I'm suspended. 710 00:27:33,920 --> 00:27:35,788 Wait, I thought that the hospital was settling. 711 00:27:35,888 --> 00:27:38,457 They were-- until your mother raised 712 00:27:38,557 --> 00:27:40,860 the specter of a class action lawsuit. 713 00:27:40,960 --> 00:27:46,132 Al, this is likely the end of my career. 714 00:27:46,232 --> 00:27:47,767 I'm so sorry. I... 715 00:27:47,867 --> 00:27:49,535 I mean, no. Come on. Hey. 716 00:27:49,635 --> 00:27:52,238 Every doctor gets sued at some point. 717 00:27:52,338 --> 00:27:53,572 (scoffs) 718 00:27:53,672 --> 00:27:55,474 You know, this isn't quite 719 00:27:55,574 --> 00:27:59,311 what I thought being a doctor would be like when I was a kid. 720 00:27:59,411 --> 00:28:00,947 Yeah. 721 00:28:02,048 --> 00:28:04,550 You thought that you would be... 722 00:28:05,985 --> 00:28:08,154 ROSS: (sighs) The Biggest Hero. 723 00:28:08,254 --> 00:28:09,155 Yeah. 724 00:28:09,255 --> 00:28:10,389 Wow. 725 00:28:10,489 --> 00:28:11,791 Do terrible puns run in your family? 726 00:28:11,891 --> 00:28:13,292 (chuckles) That was a good one. (chuckling) 727 00:28:13,392 --> 00:28:15,161 That was a really, really good one. Yeah, it was. 728 00:28:15,261 --> 00:28:16,528 Yeah. 729 00:28:16,628 --> 00:28:18,865 * * 730 00:28:21,533 --> 00:28:23,335 So... 731 00:28:23,435 --> 00:28:25,938 you're separated? 732 00:28:27,606 --> 00:28:30,142 But not divorced. 733 00:28:31,343 --> 00:28:32,745 Okay. 734 00:28:34,046 --> 00:28:35,948 That's meatball. (clears throat) 735 00:28:36,048 --> 00:28:37,349 You know me very well. 736 00:28:37,449 --> 00:28:39,318 Yeah, I do. Mm-hmm. 737 00:28:42,454 --> 00:28:43,655 (both chuckling) 738 00:28:43,756 --> 00:28:45,257 Hey, it's finally happening. 739 00:28:45,357 --> 00:28:47,760 We are on the date. Ah. 740 00:28:47,860 --> 00:28:50,897 I will drink to that. Mm-hmm. 741 00:28:53,165 --> 00:28:54,801 (sighs) 742 00:28:54,901 --> 00:28:57,636 I have to say that I am very impressed with 743 00:28:57,736 --> 00:28:59,671 this clean, ironed shirt. 744 00:28:59,772 --> 00:29:01,707 Oh, th-- No, this shirt is toast. 745 00:29:01,808 --> 00:29:03,876 No, I mean, it's, it's literally toast. 746 00:29:03,976 --> 00:29:05,277 (coughs) Burned it with an iron. 747 00:29:05,377 --> 00:29:06,412 Okay. 748 00:29:06,512 --> 00:29:08,314 So I have to know. 749 00:29:08,414 --> 00:29:10,382 The car. The pizza car. 750 00:29:10,482 --> 00:29:11,517 Oh, God. 751 00:29:11,617 --> 00:29:13,119 Hot & Fresh? 752 00:29:13,219 --> 00:29:14,586 (chuckling): What is that? 753 00:29:14,686 --> 00:29:16,755 Well, my daughter and I... 754 00:29:16,856 --> 00:29:19,792 Sorry, um, to interrupt, but something has come up 755 00:29:19,892 --> 00:29:21,393 with the hospital and we need 756 00:29:21,493 --> 00:29:22,995 to figure out a plan ASAP. Todd? 757 00:29:23,095 --> 00:29:25,731 We talked about this. Talked about what? 758 00:29:25,832 --> 00:29:27,199 Wait, you two talked? 759 00:29:27,299 --> 00:29:30,336 He's been following me to make sure I mean no harm. 760 00:29:30,436 --> 00:29:32,371 (chuckles) Oh, Todd. 761 00:29:32,471 --> 00:29:34,073 We talked about this. No. No. 762 00:29:34,173 --> 00:29:36,608 I'm not here because of your date. 763 00:29:36,708 --> 00:29:38,845 And I wasn't following him for you. 764 00:29:38,945 --> 00:29:40,346 I was following him for... 765 00:29:41,413 --> 00:29:43,715 ...Crest. Oh. 766 00:29:44,550 --> 00:29:46,552 For Crest? For Beverly Crest? 767 00:29:46,652 --> 00:29:49,788 Yes. Look, I'm vetting all the potential named partner 768 00:29:49,889 --> 00:29:51,257 candidates for Crest. 769 00:29:51,357 --> 00:29:52,524 And... 770 00:29:52,624 --> 00:29:54,927 she made me promise not to tell you. 771 00:29:55,027 --> 00:29:57,129 Is this true? GUS: Yeah. 772 00:29:57,229 --> 00:29:58,597 She let me know I'm in the running. 773 00:29:58,697 --> 00:29:59,698 I was gonna tell you during dinner, 774 00:29:59,798 --> 00:30:01,700 but it slipped my mind. 775 00:30:01,800 --> 00:30:05,104 A named partnership slipped your mind? 776 00:30:05,204 --> 00:30:06,472 Well, I get these offers all the time. 777 00:30:06,572 --> 00:30:07,673 It doesn't mean anything. 778 00:30:07,773 --> 00:30:09,308 And I don't know, 779 00:30:09,408 --> 00:30:10,843 a small part of me wondered if we might 780 00:30:10,943 --> 00:30:12,945 get a kick out of working together. 781 00:30:13,045 --> 00:30:14,813 With you as my boss? 782 00:30:14,914 --> 00:30:16,883 Well, I didn't think of it like that. 783 00:30:16,983 --> 00:30:18,885 Me working under you? 784 00:30:20,386 --> 00:30:22,254 I have given my life to this firm. 785 00:30:22,354 --> 00:30:25,424 (stammers) Why would she even consider you over me? 786 00:30:25,524 --> 00:30:26,893 Oh, so you don't want to work together. 787 00:30:26,993 --> 00:30:28,560 Well, I've seen you work, Easton. 788 00:30:28,660 --> 00:30:31,197 A drunken rhesus monkey with a law degree 789 00:30:31,297 --> 00:30:32,398 could do as well. 790 00:30:32,498 --> 00:30:33,866 A rhesus monkey? Slow down, there, Wright. 791 00:30:33,966 --> 00:30:35,201 I was never gonna take a job 792 00:30:35,301 --> 00:30:36,568 at some rinky-dink third-rate firm 793 00:30:36,668 --> 00:30:37,703 in Portland anyway. Hey... 794 00:30:37,803 --> 00:30:39,738 Rinky-dinky? The rinkiest. 795 00:30:39,838 --> 00:30:41,073 How dare you? GUS: What? 796 00:30:41,173 --> 00:30:42,308 Do you even know... Your lead investigator 797 00:30:42,408 --> 00:30:43,876 is your own son? ...who I've represented? 798 00:30:43,976 --> 00:30:45,311 I don't know why I'm being brought into this. 799 00:30:45,411 --> 00:30:47,046 That's penny-pinching nepotism if I ever saw it. 800 00:30:47,146 --> 00:30:48,314 This date is officially over. GUS: Wait, hey-- 801 00:30:48,414 --> 00:30:49,548 Oh, come on. 802 00:30:49,648 --> 00:30:51,017 Officially. 803 00:30:51,117 --> 00:30:52,318 Fine. 804 00:30:53,419 --> 00:30:54,453 (exhales) 805 00:30:55,454 --> 00:30:57,023 See you around, kid. 806 00:31:08,867 --> 00:31:11,237 I cannot believe 807 00:31:11,337 --> 00:31:14,974 that she would vet outside counsel over me. 808 00:31:15,074 --> 00:31:17,209 And use my own son to help? 809 00:31:17,309 --> 00:31:19,311 I mean, it is a total betrayal. 810 00:31:19,411 --> 00:31:21,380 And I can't believe that you lied to me. 811 00:31:21,480 --> 00:31:24,016 Look, I feel awful, and I-I'm sorry for that, 812 00:31:24,116 --> 00:31:28,187 and for, you know, raining on this whole parade here tonight. (clears throat) 813 00:31:28,287 --> 00:31:29,621 (inhales) 814 00:31:29,721 --> 00:31:33,725 I guess some things just... weren't meant to be. 815 00:31:35,261 --> 00:31:37,964 Oh, could this night get any worse? Um, well, actually, 816 00:31:38,064 --> 00:31:41,300 the reason why I was coming here was because 817 00:31:41,400 --> 00:31:44,203 the hospital has withdrawn their settlement offer. 818 00:31:44,303 --> 00:31:45,537 What? 819 00:31:45,637 --> 00:31:47,773 So... 820 00:31:47,873 --> 00:31:49,976 do you want to get this food to go, 821 00:31:50,076 --> 00:31:52,945 or you want me to just eat it here? 822 00:31:56,015 --> 00:31:57,116 RYAN: I don't understand. 823 00:31:57,216 --> 00:31:59,651 They wanted me to sign so badly before. 824 00:31:59,751 --> 00:32:02,154 What changed? Well, the hospital submitted proof 825 00:32:02,254 --> 00:32:04,056 that your mother ate after midnight, 826 00:32:04,156 --> 00:32:05,757 the night before her surgery. 827 00:32:05,857 --> 00:32:09,695 They have this receipt from Quality Pie. 828 00:32:10,496 --> 00:32:12,231 What does this have to do with her surgery? 829 00:32:12,331 --> 00:32:13,799 Your mother had strict instructions 830 00:32:13,899 --> 00:32:16,035 not to eat after midnight, so... 831 00:32:16,135 --> 00:32:18,437 But-but she didn't eat anything. I did. 832 00:32:19,771 --> 00:32:21,840 We have no way to prove that, Ryan. 833 00:32:25,844 --> 00:32:28,147 So... So, it's... it's my fault? 834 00:32:28,247 --> 00:32:31,883 No. No, no, no. This is not your fault. 835 00:32:33,685 --> 00:32:36,322 (sniffling) 836 00:32:37,489 --> 00:32:39,025 It's okay. 837 00:32:40,026 --> 00:32:42,461 I mean, poor Ryan. I should've invited him. 838 00:32:42,561 --> 00:32:44,596 He's had dinner every single night of his life 839 00:32:44,696 --> 00:32:47,666 with his mother, and... now he's eating alone. 840 00:32:47,766 --> 00:32:49,168 Like Chuck. 841 00:32:50,202 --> 00:32:51,403 Thank you. That is helpful. 842 00:32:51,503 --> 00:32:52,938 I still can't believe you left him. 843 00:32:53,039 --> 00:32:54,673 I don't want to talk about this. 844 00:32:54,773 --> 00:32:56,542 You know, Mom said it might be 'cause of some hot doctor 845 00:32:56,642 --> 00:32:57,609 at the hospital? 846 00:32:57,709 --> 00:32:58,710 The robot killer guy? 847 00:32:58,810 --> 00:33:00,279 Is that true? 848 00:33:00,379 --> 00:33:03,149 You and, uh, McMurdery? Together? 849 00:33:03,249 --> 00:33:04,316 Todd. 850 00:33:04,416 --> 00:33:06,785 Oh, my God. Ross is my friend, okay? 851 00:33:06,885 --> 00:33:09,921 Since residency, a group of us have gotten together for dinner 852 00:33:10,022 --> 00:33:12,891 every other Thursday, and that is it. 853 00:33:13,992 --> 00:33:15,327 I'm so sick of this. 854 00:33:15,427 --> 00:33:17,263 You know, there are certain parts of our jobs 855 00:33:17,363 --> 00:33:19,398 that you civilians will never understand. 856 00:33:19,498 --> 00:33:22,101 BOTH: Us civilians? Like when you lose a patient? 857 00:33:22,201 --> 00:33:24,236 And then you have to immediately move on to the next patient 858 00:33:24,336 --> 00:33:27,473 because if you don't, then you might have two dead patients. 859 00:33:29,208 --> 00:33:31,410 Has Dr. Woods talked to you about the deaths? 860 00:33:31,510 --> 00:33:32,911 Yes, of course. 861 00:33:33,011 --> 00:33:34,480 He is beside himself with guilt, 862 00:33:34,580 --> 00:33:36,648 replaying the surgeries over and over in his head 863 00:33:36,748 --> 00:33:39,418 wondering if maybe he did something wrong. 864 00:33:39,518 --> 00:33:42,321 I'll need you to testify to that. No, that is not happening. 865 00:33:42,421 --> 00:33:44,790 I am done being your medical Google. 866 00:33:44,890 --> 00:33:46,658 Todd, as we discussed. Do it. 867 00:33:46,758 --> 00:33:48,860 Do what? 868 00:33:49,661 --> 00:33:51,330 (sighs) Mm... 869 00:33:51,430 --> 00:33:54,800 Mom's cloth napkin. Allison Grant. 870 00:33:54,900 --> 00:33:57,136 You have been served. 871 00:34:01,640 --> 00:34:03,008 Sorry. 872 00:34:09,848 --> 00:34:11,150 BAILIFF: Do you solemnly swear to tell 873 00:34:11,250 --> 00:34:12,351 the whole truth and nothing but the truth, 874 00:34:12,451 --> 00:34:13,284 so help you God? I do. 875 00:34:13,385 --> 00:34:14,686 You may be seated. 876 00:34:20,391 --> 00:34:22,393 Dr. Grant, 877 00:34:22,494 --> 00:34:25,931 on the night of April 7, 878 00:34:26,031 --> 00:34:29,735 you were with Dr. Woods. 879 00:34:29,835 --> 00:34:32,438 Did he comment on the surgery he had just performed? 880 00:34:32,538 --> 00:34:34,039 I do not recall. 881 00:34:35,474 --> 00:34:36,942 You do not recall? 882 00:34:37,042 --> 00:34:38,210 Mm. 883 00:34:38,310 --> 00:34:39,844 Oh, I see. Uh. 884 00:34:39,945 --> 00:34:43,081 Well, may I remind you that lying is perjuring yourself? 885 00:34:43,181 --> 00:34:44,283 You may. 886 00:34:45,150 --> 00:34:49,087 All right, then. Lying is perjuring yourself. 887 00:34:49,188 --> 00:34:50,356 Did Dr. Woods-- 888 00:34:50,456 --> 00:34:51,556 I don't know. I don't remember. 889 00:34:51,657 --> 00:34:52,824 I don't care. Does that help? 890 00:34:52,924 --> 00:34:55,393 MARGARET: Allison, this is a court of law. 891 00:34:55,494 --> 00:34:56,862 Your Honor, this seems odd. 892 00:34:56,962 --> 00:34:59,064 The witness is the opposing counsel's daughter. 893 00:34:59,165 --> 00:35:01,367 Ms. Wright, can you reign this in? 894 00:35:01,467 --> 00:35:04,203 Dr. Grant, would you, uh, tell us, please, 895 00:35:04,303 --> 00:35:07,406 the exact nature of your relationship with the defendant? 896 00:35:07,506 --> 00:35:08,874 ALLISON: We are both physicians 897 00:35:08,974 --> 00:35:11,977 at Oregon Medical Science Hospital, and that is it. 898 00:35:12,077 --> 00:35:14,646 But you are sleeping at the hospital, 899 00:35:14,746 --> 00:35:19,050 in close proximity to Dr. Woods on a regular basis, 900 00:35:19,151 --> 00:35:20,652 despite having a husband 901 00:35:20,752 --> 00:35:22,254 that you have abandoned at home. 902 00:35:22,354 --> 00:35:23,855 Is that correct? 903 00:35:23,955 --> 00:35:25,324 I'm not answering any of these questions. 904 00:35:25,424 --> 00:35:26,625 Uh, Your Honor, permission to treat the witness 905 00:35:26,725 --> 00:35:27,893 as a hostile daughter. 906 00:35:27,993 --> 00:35:28,994 I mean, uh-- 907 00:35:29,094 --> 00:35:30,962 her-- her as a hostile witness. 908 00:35:31,062 --> 00:35:33,064 Okay, we are not sleeping together. 909 00:35:33,165 --> 00:35:35,934 I don't know the state of my marriage right now, 910 00:35:36,034 --> 00:35:38,770 and I cannot recall exactly what Dr. woods said to me 911 00:35:38,870 --> 00:35:40,138 about the surgeries. 912 00:35:40,239 --> 00:35:41,707 Allison, this is perjury! 913 00:35:41,807 --> 00:35:43,509 You told me-- Fantastic. 914 00:35:43,609 --> 00:35:45,611 I'm perjuring myself. Send me to jail. 915 00:35:45,711 --> 00:35:47,179 Three square meals, and a nice warm bed. 916 00:35:47,279 --> 00:35:48,347 Bring it on. 917 00:35:48,447 --> 00:35:50,649 Did Dr. Woods confide in you 918 00:35:50,749 --> 00:35:52,518 that he felt his actions may have led to the death 919 00:35:52,618 --> 00:35:53,985 of Kathy Fox? 920 00:35:54,085 --> 00:35:56,655 I plead the Fifth. That is not appropriate here. 921 00:35:56,755 --> 00:36:00,726 The daughter-- witness will answer the question. 922 00:36:02,661 --> 00:36:04,396 (sighs) 923 00:36:04,496 --> 00:36:06,265 Ross Woods is a great doctor... 924 00:36:07,266 --> 00:36:09,301 ...and a great friend. 925 00:36:09,401 --> 00:36:11,102 And if it weren't for him, 926 00:36:11,203 --> 00:36:13,038 I don't know that I would be a doctor today. 927 00:36:15,574 --> 00:36:16,775 And you can subpoena anybody else 928 00:36:16,875 --> 00:36:18,377 in our residency dinner group, 929 00:36:18,477 --> 00:36:20,546 and I'm sure they would tell you the exact same thing. 930 00:36:21,813 --> 00:36:22,881 Wait a minute. 931 00:36:22,981 --> 00:36:24,082 Your residency dinner group. 932 00:36:24,182 --> 00:36:25,851 When did you say the exact date was 933 00:36:25,951 --> 00:36:27,619 that you last met? I don't know. 934 00:36:27,719 --> 00:36:29,154 Sometime last month. March... 935 00:36:29,255 --> 00:36:33,259 March. March what? ALLISON: March 9. March 9. 936 00:36:33,359 --> 00:36:35,193 (gasps) 937 00:36:35,294 --> 00:36:37,796 Your Honor, I need a brief recess. 938 00:36:37,896 --> 00:36:39,731 ALLISON: Okay, well, I'm not coming back 939 00:36:39,831 --> 00:36:41,567 up here, so you'd better be done with me. 940 00:36:41,667 --> 00:36:44,870 You will testify when I say you will testify, young lady, 941 00:36:44,970 --> 00:36:46,938 and until then, I am done with her, Your Honor. 942 00:36:47,038 --> 00:36:48,340 I am seriously done with her! 943 00:36:48,440 --> 00:36:50,576 Great. 944 00:36:51,810 --> 00:36:53,211 BEVERLY: Mm. 945 00:36:53,312 --> 00:36:56,014 This is actually pretty thorough and well organized. 946 00:36:56,848 --> 00:36:58,250 What is this? "Gus Easton looks like 947 00:36:58,350 --> 00:37:01,387 Ryan O'Neal in a bathrobe." How would you know that? 948 00:37:01,487 --> 00:37:02,888 Look... (exhales) 949 00:37:02,988 --> 00:37:04,856 The evidence is right there and it is crystal clear. 950 00:37:04,956 --> 00:37:08,126 Your best candidate has been here all along. 951 00:37:08,226 --> 00:37:09,928 Are you speaking to me as an investigator 952 00:37:10,028 --> 00:37:12,097 or as Margaret's son? Either way. 953 00:37:12,197 --> 00:37:15,901 Oh, and, uh, your French fake luxury goods case 954 00:37:16,001 --> 00:37:18,203 is tied to a local business here in Portland 955 00:37:18,304 --> 00:37:21,840 that's changed names and addresses three times in a year. 956 00:37:21,940 --> 00:37:23,975 Seems like a tax dodge, 957 00:37:24,075 --> 00:37:25,311 nonsense foreign shell corp thing. 958 00:37:25,411 --> 00:37:27,346 So, second-guess that case. 959 00:37:27,446 --> 00:37:28,847 I got to go, but... 960 00:37:28,947 --> 00:37:30,349 Check... mate. (chuckles) 961 00:37:30,449 --> 00:37:33,218 That's a fourth-dimensional chess move. So... 962 00:37:34,820 --> 00:37:37,789 (door opens, closes) Hmm. 963 00:37:37,889 --> 00:37:39,725 (phone ringing) Mom. 964 00:37:39,825 --> 00:37:41,192 MARGARET (over phone): Todd, listen to this. 965 00:37:41,293 --> 00:37:44,663 On March 9, the robotic surgery simulator log 966 00:37:44,763 --> 00:37:47,666 shows Dr. Woods failing a practice surgery-- 967 00:37:47,766 --> 00:37:49,134 at the same time he was having 968 00:37:49,234 --> 00:37:50,902 that residency dinner with Allison. 969 00:37:51,002 --> 00:37:52,338 I mean, I understand hiring a ringer 970 00:37:52,438 --> 00:37:53,572 to help you ace a test, 971 00:37:53,672 --> 00:37:54,673 but why have someone fail it for you? 972 00:37:54,773 --> 00:37:55,674 But who would go 973 00:37:55,774 --> 00:37:57,075 to all the trouble 974 00:37:57,175 --> 00:37:58,310 to make Dr. Woods look like a bad surgeon? 975 00:37:58,410 --> 00:37:59,611 (gasps) Dr. Young. 976 00:37:59,711 --> 00:38:01,012 And if Woods was being 977 00:38:01,112 --> 00:38:02,481 considered for chief of surgery... 978 00:38:02,581 --> 00:38:03,715 And was the favorite... 979 00:38:03,815 --> 00:38:05,150 Then we have motive. 980 00:38:05,250 --> 00:38:06,952 But cheating a simulator is one thing. 981 00:38:07,052 --> 00:38:09,788 How do you get Dr. Woods to make a mistake 982 00:38:09,888 --> 00:38:11,289 on an actual surgery? 983 00:38:16,328 --> 00:38:18,063 With the ML6000. 984 00:38:18,864 --> 00:38:20,932 The robot. 985 00:38:21,032 --> 00:38:22,368 Your Honor, for the record, 986 00:38:22,468 --> 00:38:24,670 I object to the trial being moved to an OR. 987 00:38:24,770 --> 00:38:26,271 This is highly unorthodox. 988 00:38:26,372 --> 00:38:28,273 Overruled, again. 989 00:38:29,741 --> 00:38:31,443 Ms. Wright? Thank you. 990 00:38:31,543 --> 00:38:32,811 Dr. Young, 991 00:38:32,911 --> 00:38:34,913 I understand you've been doing telesurgeries 992 00:38:35,013 --> 00:38:36,682 as charitable outreach-- 993 00:38:36,782 --> 00:38:38,484 Chad, Syria... 994 00:38:38,584 --> 00:38:39,751 I work with nonprofits 995 00:38:39,851 --> 00:38:41,119 that bring lifesaving remote surgeries 996 00:38:41,219 --> 00:38:43,655 to underserved populations across the globe. 997 00:38:43,755 --> 00:38:46,057 Uh-huh, and when you perform 998 00:38:46,157 --> 00:38:48,226 these remote surgeries, where are you? 999 00:38:48,326 --> 00:38:50,629 In the OR, right here in Portland. 1000 00:38:50,729 --> 00:38:52,163 Here? 1001 00:38:52,263 --> 00:38:55,401 While controlling a surgical robotic arm 1002 00:38:55,501 --> 00:38:56,502 halfway around the world? 1003 00:38:56,602 --> 00:38:57,636 That's right. 1004 00:38:58,437 --> 00:39:00,205 MARGARET: Uh, Dr. Young, are you ready to demonstrate 1005 00:39:00,305 --> 00:39:02,941 how you control this robotic surgical arm? 1006 00:39:03,041 --> 00:39:05,811 Not sure what this is going to prove, but I am. 1007 00:39:05,911 --> 00:39:07,379 MARGARET: Of course. 1008 00:39:09,848 --> 00:39:12,183 Now, can you show us, please, 1009 00:39:12,283 --> 00:39:14,352 how you raise the surgical arm up? 1010 00:39:14,453 --> 00:39:16,054 I move my thumbs... 1011 00:39:16,655 --> 00:39:18,457 ...like this. (soft whirring) 1012 00:39:18,557 --> 00:39:19,891 MARGARET: Wow. 1013 00:39:19,991 --> 00:39:22,428 And now, can you make the blade arm go down? 1014 00:39:26,064 --> 00:39:29,835 I said make it go down, please. 1015 00:39:30,869 --> 00:39:33,805 Is something wrong with the robot? Uh... 1016 00:39:33,905 --> 00:39:36,107 It's-it's not following my commands. 1017 00:39:36,207 --> 00:39:38,477 (phone ringing) MARGARET: Oh, okay. Uh... 1018 00:39:38,577 --> 00:39:39,878 I'm sorry, Your Honor. 1019 00:39:39,978 --> 00:39:42,781 But, um, this live feed is a demonstrative exhibit 1020 00:39:42,881 --> 00:39:44,182 that will prove our case. 1021 00:39:44,282 --> 00:39:46,552 So these are my colleagues, Lyle and Kyle. 1022 00:39:46,652 --> 00:39:47,919 And as you can see, 1023 00:39:48,019 --> 00:39:51,557 they have an ML6000 controller of their own. 1024 00:39:51,657 --> 00:39:53,892 Now, let's try this again. 1025 00:39:53,992 --> 00:39:56,161 Okay. Dr. Young, can you please you take your hands 1026 00:39:56,261 --> 00:39:57,262 off the control? 1027 00:39:57,362 --> 00:39:58,530 Thank you. And raise them in the air. 1028 00:39:58,630 --> 00:40:00,231 So your hands are straight up-- Great. Great. 1029 00:40:00,331 --> 00:40:01,433 Now, Kyle, 1030 00:40:01,533 --> 00:40:04,269 can you make the blade arm go down, please? 1031 00:40:04,369 --> 00:40:06,438 * * 1032 00:40:07,839 --> 00:40:08,840 As you can see, 1033 00:40:08,940 --> 00:40:11,710 Dr. Young is no longer in control 1034 00:40:11,810 --> 00:40:13,311 of the robotic surgical arm. 1035 00:40:13,411 --> 00:40:16,281 So one of the little-known security features of the ML6000, 1036 00:40:16,381 --> 00:40:18,149 that we've only ourselves just now discovered, 1037 00:40:18,249 --> 00:40:20,719 is that every time a new controller is used 1038 00:40:20,819 --> 00:40:22,120 to operate the robot, 1039 00:40:22,220 --> 00:40:25,557 the robot stores the IP address 1040 00:40:25,657 --> 00:40:26,758 of the controller. 1041 00:40:26,858 --> 00:40:28,359 So just now, when we hacked 1042 00:40:28,460 --> 00:40:31,229 the robot using our own controller, 1043 00:40:31,329 --> 00:40:33,799 uh, the robot recorded the IP address 1044 00:40:33,899 --> 00:40:35,601 of our server at the law firm. 1045 00:40:35,701 --> 00:40:36,768 HELENE: Objection. 1046 00:40:36,868 --> 00:40:38,103 What does this have to do with-- 1047 00:40:38,203 --> 00:40:40,706 When we went back and examined 1048 00:40:40,806 --> 00:40:43,308 the last two surgeries of Dr. Woods, 1049 00:40:43,408 --> 00:40:47,045 guess what we discovered buried in the lines of code? 1050 00:40:47,145 --> 00:40:52,250 A new IP address attached to an unknown controller. 1051 00:40:52,350 --> 00:40:54,152 And that IP matches 1052 00:40:54,252 --> 00:40:57,022 your home Internet address, Dr. Young. 1053 00:40:57,122 --> 00:41:00,892 She murdered two patients and tried to ruin 1054 00:41:00,992 --> 00:41:02,861 Dr. Woods so that she could be chief of surgery. 1055 00:41:02,961 --> 00:41:04,563 You-you killed my patients? 1056 00:41:04,663 --> 00:41:06,632 HELENE: Objection! Diane, how could you? 1057 00:41:06,732 --> 00:41:08,233 HELENE: Objection! Diane! 1058 00:41:08,333 --> 00:41:10,201 JUDGE: (bangs gavel) Order. Order in the court. 1059 00:41:10,301 --> 00:41:12,971 Bailiff, take Dr. Young into custody. 1060 00:41:14,205 --> 00:41:18,343 We are taking this case back to the courthouse now. 1061 00:41:18,443 --> 00:41:20,178 (bangs gavel) 1062 00:41:21,947 --> 00:41:24,415 $3,000,000. Well, you deserve it. 1063 00:41:24,516 --> 00:41:27,418 And your mother would be so proud of you. 1064 00:41:27,519 --> 00:41:28,620 You helped me. 1065 00:41:28,720 --> 00:41:30,088 You found out what happened to my mom. 1066 00:41:30,188 --> 00:41:31,456 Well, I'm honored that you asked me. 1067 00:41:31,557 --> 00:41:33,892 And should you ever need anything else, Ryan, 1068 00:41:33,992 --> 00:41:34,893 you know where to find me. 1069 00:41:34,993 --> 00:41:36,361 Thank you. Yeah. 1070 00:41:36,461 --> 00:41:38,997 Oh, come here. Come here, can I? Yes. Oh. 1071 00:41:39,097 --> 00:41:41,432 Good luck, Ryan. Good luck. Thank you. 1072 00:41:41,533 --> 00:41:43,501 I'm sure that the hospital will reinstate you 1073 00:41:43,602 --> 00:41:46,271 immediately, you know. Mm, I don't know. 1074 00:41:46,371 --> 00:41:49,307 After all this, I might need a little break. 1075 00:41:49,407 --> 00:41:50,609 I, um... 1076 00:41:51,610 --> 00:41:52,678 I understand that. 1077 00:41:52,778 --> 00:41:53,845 (both chuckling softly) 1078 00:41:53,945 --> 00:41:55,280 Shall we? 1079 00:41:56,982 --> 00:41:58,483 Excuse me. 1080 00:42:00,351 --> 00:42:03,221 ("Brighter Side" by Connie Conway playing) 1081 00:42:04,055 --> 00:42:05,624 Mr. Easton. 1082 00:42:09,160 --> 00:42:12,998 * There's a brighter side... * 1083 00:42:13,098 --> 00:42:15,667 (sighs) I think I'm, uh, buying you lunch. 1084 00:42:15,767 --> 00:42:17,168 Oh, really? Mm-hmm. 1085 00:42:17,268 --> 00:42:18,704 And to what do I owe this great honor? 1086 00:42:18,804 --> 00:42:21,039 Well, I think I kind of screwed up your dinner date 1087 00:42:21,139 --> 00:42:22,507 the other night. Aw. 1088 00:42:22,608 --> 00:42:23,942 Beverly Crest screwed up my dinner date that night. 1089 00:42:24,042 --> 00:42:25,911 Well, don't worry. 1090 00:42:26,011 --> 00:42:27,879 I put in a good word for you. 1091 00:42:27,979 --> 00:42:29,480 Oh, thank you. Now, onto lunch. 1092 00:42:29,581 --> 00:42:31,116 Shrimp salad in the cafeteria? Ooh! 1093 00:42:31,216 --> 00:42:32,417 Your favorite? I'd be delighted. 1094 00:42:32,517 --> 00:42:34,085 Great, just need a small bridge loan 1095 00:42:34,185 --> 00:42:35,553 to make that happen. Oh, Todd. 1096 00:42:35,654 --> 00:42:36,888 I'm joking. 1097 00:42:36,988 --> 00:42:39,157 I mean, I'm not, but I could be. 1098 00:42:39,257 --> 00:42:40,792 You know, it's just for $28 dollars. (exclaims) 1099 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 I'm joking. But also, I'm not. 1100 00:42:42,994 --> 00:42:44,963 Okay. Uh, you're paying. 1101 00:42:45,063 --> 00:42:47,232 Not joking. All right. 1102 00:42:54,005 --> 00:42:58,109 Captioning sponsored by CBS 1103 00:42:58,209 --> 00:43:01,913 and TOYOTA. 1104 00:43:02,013 --> 00:43:06,451 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 78994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.