All language subtitles for So Help Me Todd S01E11 1080p WEB H264-JFF(1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,563 --> 00:00:09,599 (ringtone playing) 2 00:00:16,205 --> 00:00:17,407 Hello. 3 00:00:18,775 --> 00:00:21,577 Oh, hello. Yes. 4 00:00:21,644 --> 00:00:24,046 Now? Uh, yes. 5 00:00:24,113 --> 00:00:25,581 Of course, of course. Absolutely. 6 00:00:25,648 --> 00:00:27,350 I'll be right there. 7 00:00:27,417 --> 00:00:28,384 (cell phone ringing) 8 00:00:28,451 --> 00:00:29,485 (snorts) 9 00:00:31,821 --> 00:00:34,657 (grunting) 10 00:00:35,491 --> 00:00:37,493 Hello? 11 00:00:37,560 --> 00:00:39,128 What? 12 00:00:39,195 --> 00:00:40,763 Wait, are you serious? 13 00:00:40,830 --> 00:00:42,832 Uh, okay. Yeah, yeah, yeah. 14 00:00:46,369 --> 00:00:47,570 {\an8}Lionel? 15 00:00:47,637 --> 00:00:50,072 {\an8}Ah. Oh, my gosh. 16 00:00:50,139 --> 00:00:51,574 {\an8}Okay. 17 00:00:51,641 --> 00:00:53,843 {\an8}And, uh, you must be Imani. 18 00:00:53,910 --> 00:00:55,611 {\an8}Are you okay? 19 00:00:55,678 --> 00:00:57,380 {\an8}I-I don't know. 20 00:00:57,447 --> 00:00:58,448 {\an8}Thank you so much 21 00:00:58,514 --> 00:00:59,515 {\an8}for coming down at this hour. 22 00:00:59,582 --> 00:01:01,384 {\an8}Lionel, for you, at any hour. 23 00:01:01,451 --> 00:01:03,753 {\an8}I owe your father a lot. 24 00:01:03,820 --> 00:01:06,355 {\an8}Are these... This is the police report? 25 00:01:06,422 --> 00:01:10,393 {\an8}They had my daughter in a holding cell. 26 00:01:10,460 --> 00:01:12,161 {\an8}She's in handcuffs. 27 00:01:12,228 --> 00:01:13,696 {\an8}I am so sorry, but, 28 00:01:13,763 --> 00:01:15,832 {\an8}Lionel, the charge is attempted murder. 29 00:01:16,833 --> 00:01:18,167 {\an8}BAILIFF: Next. 30 00:01:18,234 --> 00:01:19,302 {\an8}Imani, do you feel clear-headed enough 31 00:01:19,368 --> 00:01:20,470 {\an8}to speak on your own behalf 32 00:01:20,536 --> 00:01:22,171 {\an8}when we go before the judge? 33 00:01:22,238 --> 00:01:23,573 {\an8}I think so. I-I don't know. 34 00:01:23,639 --> 00:01:25,174 {\an8}I don't remember any of what happened. 35 00:01:26,375 --> 00:01:28,544 {\an8}You don't remember anything? 36 00:01:28,611 --> 00:01:30,480 {\an8}She's a vice principal at a grade school, for God's sakes. 37 00:01:30,546 --> 00:01:32,248 {\an8}Josephine is my friend. 38 00:01:32,315 --> 00:01:33,616 {\an8}I've worked with her for years. 39 00:01:33,683 --> 00:01:35,251 {\an8}We-we love each other. I-I would never... 40 00:01:35,318 --> 00:01:36,486 {\an8}You would never hurt her. 41 00:01:36,552 --> 00:01:37,820 {\an8}BAILIFF: Next case. I understand. 42 00:01:37,887 --> 00:01:40,857 {\an8}We're pleading not guilty. Your Honor. 43 00:01:40,923 --> 00:01:42,825 {\an8}They can't possibly think she meant to kill her. 44 00:01:42,892 --> 00:01:45,261 {\an8}This is ridiculous. And... 45 00:01:45,328 --> 00:01:46,662 {\an8}We plead not guilty. 46 00:01:46,729 --> 00:01:49,632 {\an8}But first we need to argue for her release. 47 00:01:49,699 --> 00:01:52,201 {\an8}BAILIFF: Next case. Okay, this next part should be quick. 48 00:01:52,268 --> 00:01:53,703 {\an8}Good evening, Your Honor. 49 00:01:53,769 --> 00:01:57,173 {\an8}It's late, so let's make this quick. 50 00:01:59,375 --> 00:02:01,511 {\an8}ALLISON: Todd. 51 00:02:01,577 --> 00:02:02,879 Over here. 52 00:02:08,851 --> 00:02:10,319 {\an8}Here's your credit card back. 53 00:02:10,386 --> 00:02:12,221 {\an8}Thank you. I need some gum. 54 00:02:12,288 --> 00:02:13,689 {\an8}I'm just impressed your credit limit 55 00:02:13,756 --> 00:02:15,892 {\an8}is high enough to cover bail at $27,000... 56 00:02:15,958 --> 00:02:17,493 {\an8}I don't want to talk about it. 57 00:02:17,560 --> 00:02:18,761 {\an8}Okay, millionaire. 58 00:02:20,763 --> 00:02:23,165 Look, it's nothing. It's stupid. 59 00:02:23,232 --> 00:02:27,169 It was this hospital fundraiser 60 00:02:27,236 --> 00:02:28,371 function thing, 61 00:02:28,437 --> 00:02:30,640 and I went out after for drinks 62 00:02:30,706 --> 00:02:33,809 with some work people, and it got... 63 00:02:33,876 --> 00:02:35,511 It got out of hand. 64 00:02:35,578 --> 00:02:36,612 Yeah, drunk, disorderly, 65 00:02:36,679 --> 00:02:37,613 resisting arrest out of hand. 66 00:02:37,680 --> 00:02:38,915 Did you call Chuck? 67 00:02:38,981 --> 00:02:41,350 No. He's at home, in bed, asleep. 68 00:02:41,417 --> 00:02:42,885 You know, I was at home, in bed, asleep. 69 00:02:42,952 --> 00:02:44,587 Okay, I just don't want anyone in the family 70 00:02:44,654 --> 00:02:45,821 to know that this happened. 71 00:02:45,888 --> 00:02:47,256 You know, I'm in the family. 72 00:02:47,323 --> 00:02:48,724 I don't want Chuck knowing that I was... 73 00:02:48,791 --> 00:02:50,259 Drunk, disorderly, 74 00:02:50,326 --> 00:02:51,527 resisting arrest? Yeah, I wouldn't either. 75 00:02:51,594 --> 00:02:53,329 Mom. Mom. 76 00:02:56,365 --> 00:02:57,967 TODD: Get off... Todd. 77 00:02:58,034 --> 00:03:00,269 Mom. Hey. 78 00:03:01,737 --> 00:03:04,373 MARGARET: I mean... Wait, what is... 79 00:03:04,440 --> 00:03:05,608 Wha... What is that? 80 00:03:05,675 --> 00:03:07,543 Is that... 81 00:03:07,610 --> 00:03:09,946 Oh, no. Oh, Todd. Oh, God. Have you been arrested? 82 00:03:10,012 --> 00:03:11,447 No. What for? 83 00:03:11,514 --> 00:03:13,950 No, no, this is a recipe. I bake now. 84 00:03:14,016 --> 00:03:15,518 Allison? 85 00:03:15,585 --> 00:03:17,486 Mom, hey. I, um... 86 00:03:17,553 --> 00:03:18,988 Wait. 87 00:03:19,055 --> 00:03:20,923 Wait, Todd, did you pull 88 00:03:20,990 --> 00:03:22,592 your sister out of her fundraiser 89 00:03:22,658 --> 00:03:24,527 so that she could come down here 90 00:03:24,594 --> 00:03:25,828 and bail you out of jail? 91 00:03:25,895 --> 00:03:29,265 I... am afraid so. 92 00:03:29,332 --> 00:03:31,901 On her one big night out, off work, 93 00:03:31,968 --> 00:03:33,369 and you... (groans) 94 00:03:33,436 --> 00:03:34,870 You were arrested? What were you doing? 95 00:03:34,937 --> 00:03:36,939 Actually, it was, um, 96 00:03:37,006 --> 00:03:39,976 public disorderly... urination. 97 00:03:40,042 --> 00:03:42,578 Public disorderly urination? 98 00:03:42,645 --> 00:03:45,514 What were you doing, peeing in every direction? 99 00:03:45,581 --> 00:03:46,782 Yeah, kind of. Well, I was out 100 00:03:46,849 --> 00:03:48,317 for a couple beers with friends... 101 00:03:48,384 --> 00:03:50,419 No, Todd, no... Allison, I am so, so sorry. 102 00:03:50,486 --> 00:03:51,854 Look-look what he's done to you, 103 00:03:51,921 --> 00:03:53,022 you are a wreck. 104 00:03:53,089 --> 00:03:54,357 Wait, wait. And were you crying? 105 00:03:54,423 --> 00:03:55,491 Todd. 106 00:03:55,558 --> 00:03:56,826 I can't even... Wait. 107 00:03:56,892 --> 00:03:58,761 We will talk about this, but I have to go. 108 00:03:58,828 --> 00:04:00,429 Maybe you should give me my earrings back right now. Yeah. 109 00:04:01,297 --> 00:04:03,833 I hope he didn't ruin your whole night, honey. 110 00:04:06,335 --> 00:04:07,436 Todd. 111 00:04:09,438 --> 00:04:10,539 You poor, poor thing. 112 00:04:10,606 --> 00:04:12,308 Disorderly urination? 113 00:04:12,375 --> 00:04:14,043 What? I was actually ticketed for that once in college. 114 00:04:14,110 --> 00:04:16,545 Oh, so you're a serial disorderly urinator? 115 00:04:16,612 --> 00:04:18,047 Don't talk about my urine, okay? 116 00:04:18,114 --> 00:04:19,448 I just bailed you out of jail. 117 00:04:19,515 --> 00:04:20,783 Yeah, with my money. 118 00:04:20,850 --> 00:04:22,385 Okay, let's go. 119 00:04:22,451 --> 00:04:25,287 Oh, I don't know where my coat is. 120 00:04:25,354 --> 00:04:26,856 Or my car. 121 00:04:27,690 --> 00:04:28,891 Oh, no. 122 00:04:28,958 --> 00:04:31,460 Wow. Who are you, me? 123 00:04:34,530 --> 00:04:36,399 Imani, try again. 124 00:04:36,465 --> 00:04:37,933 Try to jog your memory. (sighs) 125 00:04:38,000 --> 00:04:40,670 See if you can recall anything. 126 00:04:40,736 --> 00:04:42,638 I don't... 127 00:04:42,705 --> 00:04:44,840 The cake. 128 00:04:45,808 --> 00:04:46,976 I opened the box. 129 00:04:47,043 --> 00:04:48,944 I think I put a candle on it? 130 00:04:49,011 --> 00:04:51,313 Mm-hmm. Maybe not. 131 00:04:51,380 --> 00:04:52,748 I remember... 132 00:04:52,815 --> 00:04:53,949 it was Josephine's birthday, 133 00:04:54,016 --> 00:04:55,951 and we were going to sing 134 00:04:56,018 --> 00:04:57,420 in the teacher's lounge, 135 00:04:57,486 --> 00:04:59,321 and then... 136 00:05:00,790 --> 00:05:02,558 And then... 137 00:05:02,625 --> 00:05:04,493 Nothing. 138 00:05:04,560 --> 00:05:06,762 Until... 139 00:05:06,829 --> 00:05:08,698 the screaming. 140 00:05:08,764 --> 00:05:09,965 The police were there, 141 00:05:10,032 --> 00:05:13,836 and I had her blood... 142 00:05:13,903 --> 00:05:15,571 on my hand. 143 00:05:15,638 --> 00:05:17,940 I'm still not even sure what really happened. 144 00:05:18,007 --> 00:05:20,910 Well, three eye-witnesses say 145 00:05:20,976 --> 00:05:22,645 that you took the cake knife 146 00:05:22,712 --> 00:05:25,681 and plunged it into Josephine Velez's shoulder, 147 00:05:25,748 --> 00:05:28,484 and that if she hadn't moved at the last second, 148 00:05:28,551 --> 00:05:30,352 it could have gone into her heart. 149 00:05:31,554 --> 00:05:32,855 You're both very lucky 150 00:05:32,922 --> 00:05:34,590 it wasn't much worse. 151 00:05:34,657 --> 00:05:36,826 That night, after court, 152 00:05:36,892 --> 00:05:40,396 driving me home, my dad... 153 00:05:40,463 --> 00:05:41,764 he was scared of me. 154 00:05:41,831 --> 00:05:43,599 I could tell. 155 00:05:43,666 --> 00:05:44,900 It's so weird. 156 00:05:46,135 --> 00:05:48,070 We've always been so close, and 157 00:05:48,137 --> 00:05:50,940 now he's afraid of me. 158 00:05:51,006 --> 00:05:53,509 And I'm afraid, too. 159 00:05:56,779 --> 00:05:58,748 What's wrong with me? 160 00:05:59,749 --> 00:06:01,584 I don't know, 161 00:06:01,650 --> 00:06:03,385 but we are going to find out. 162 00:06:05,654 --> 00:06:08,791 And, Imani, I'm not afraid. 163 00:06:08,858 --> 00:06:10,826 (school bell ringing) MARGARET: You know, Todd, 164 00:06:10,893 --> 00:06:12,595 I just don't understand. (sighs) 165 00:06:12,661 --> 00:06:14,130 You have been doing so well. 166 00:06:14,196 --> 00:06:15,698 Uh, where are the teachers? 167 00:06:15,765 --> 00:06:16,699 Why aren't they lounging? 168 00:06:16,766 --> 00:06:17,700 Because they are teaching. 169 00:06:17,767 --> 00:06:19,001 We're early. 170 00:06:19,068 --> 00:06:20,636 Todd, you've been putting in all those hours 171 00:06:20,703 --> 00:06:21,904 to get your license back, 172 00:06:21,971 --> 00:06:23,539 and then, all of a sudden, 173 00:06:23,606 --> 00:06:25,941 you are talking to Veronica. 174 00:06:26,008 --> 00:06:28,077 And you got arrested. Again. 175 00:06:28,144 --> 00:06:31,847 I am a great disappointment, and mystery, even to myself. 176 00:06:31,914 --> 00:06:34,183 Todd, you are backsliding. 177 00:06:34,250 --> 00:06:36,585 What do you think about therapy? 178 00:06:36,652 --> 00:06:38,087 Or a life coach? 179 00:06:38,154 --> 00:06:39,455 Teachers? 180 00:06:39,522 --> 00:06:40,856 Teachers, if you can hear me, 181 00:06:40,923 --> 00:06:42,424 please show up. Please. 182 00:06:42,491 --> 00:06:44,560 Calling Allison to bail you out. 183 00:06:44,627 --> 00:06:46,662 Did you really think that I wouldn't find out? 184 00:06:46,729 --> 00:06:48,063 Sort of? 185 00:06:48,130 --> 00:06:49,899 Todd, I find out everything. I know that... 186 00:06:49,965 --> 00:06:52,001 Excuse me, can I help you two? 187 00:06:52,067 --> 00:06:55,204 Yes, apparently I need a lot of it. 188 00:06:55,271 --> 00:06:56,906 I was standing right there. 189 00:06:56,972 --> 00:06:58,974 Yes... I mean, I was right there. 190 00:06:59,041 --> 00:07:01,610 I had the cake plates, and she just... 191 00:07:01,677 --> 00:07:03,546 I understand, yes. But did you know... 192 00:07:03,612 --> 00:07:05,981 She could have stabbed me. I could have gotten stabbed. 193 00:07:06,048 --> 00:07:07,716 But she stabbed the principal, Ms. Velez. 194 00:07:07,783 --> 00:07:10,653 Yes. Yes, well, Imani was probably still upset. 195 00:07:10,719 --> 00:07:11,854 I mean, obviously. 196 00:07:11,921 --> 00:07:13,756 She stabbed her. 197 00:07:13,823 --> 00:07:15,591 Upset? About what? 198 00:07:15,658 --> 00:07:17,793 Well, Imani wanted the principal job, 199 00:07:17,860 --> 00:07:18,994 but Josephine got it. 200 00:07:19,061 --> 00:07:21,797 They used to be real close. 201 00:07:21,864 --> 00:07:24,066 So they had a falling out? Oh, I don't know. 202 00:07:24,133 --> 00:07:26,869 I mean, I didn't think she was that upset. 203 00:07:26,936 --> 00:07:28,537 But she did stab her. 204 00:07:28,604 --> 00:07:30,072 Wait, so did she stab her or... 205 00:07:30,139 --> 00:07:31,540 Over a promotion? 206 00:07:31,607 --> 00:07:32,808 I mean, who wouldn't want to be principal? 207 00:07:32,875 --> 00:07:36,212 I would, but I wouldn't stab anyone to get it. 208 00:07:36,278 --> 00:07:37,947 And neither would Imani. 209 00:07:38,013 --> 00:07:40,249 And yet... she did. She stabbed her. 210 00:07:40,316 --> 00:07:42,218 You know, I'm starting to think 211 00:07:42,284 --> 00:07:43,986 someone might have stabbed someone in this situation. 212 00:07:44,053 --> 00:07:45,688 So she never said anything to you 213 00:07:45,754 --> 00:07:48,023 about wanting to cause real harm to Ms. Velez, 214 00:07:48,090 --> 00:07:49,258 or remove her from her job? 215 00:07:49,325 --> 00:07:51,126 Or the planet? 216 00:07:51,193 --> 00:07:52,728 Look, all I know is we were singing 217 00:07:52,795 --> 00:07:54,630 "Happy Birthday" to Josephine, and then... 218 00:07:54,697 --> 00:07:55,865 She stabbed her. Yeah. 219 00:07:55,931 --> 00:07:57,099 None of it makes any sense. 220 00:07:57,166 --> 00:07:58,500 But the video doesn't lie. 221 00:07:58,567 --> 00:07:59,835 The video? 222 00:08:01,203 --> 00:08:03,172 Happy birthday. 223 00:08:03,239 --> 00:08:04,773 (Josephine laughs) 224 00:08:04,840 --> 00:08:06,842 Thank you, everyone. Thank you. Thank you. 225 00:08:08,177 --> 00:08:10,679 This is actually quite suspenseful. 226 00:08:10,746 --> 00:08:12,214 It's like a found footage horror movie. 227 00:08:12,281 --> 00:08:14,250 It's like The Blair Wits Process. 228 00:08:14,316 --> 00:08:15,284 Those poor kids. 229 00:08:15,351 --> 00:08:17,586 Blair Witch Project, Mom. 230 00:08:17,653 --> 00:08:18,854 And that movie wasn't real. 231 00:08:18,921 --> 00:08:21,056 I am talking about the children 232 00:08:21,123 --> 00:08:22,591 you made me drag to see that movie 233 00:08:22,658 --> 00:08:23,792 for your eighth birthday. 234 00:08:23,859 --> 00:08:26,762 13 hysterical boys. 235 00:08:26,829 --> 00:08:27,963 Half wet their pants. 236 00:08:28,030 --> 00:08:29,798 And, uh, who was actually filming this? 237 00:08:29,865 --> 00:08:32,768 This is Horatio Menendez, the Spanish teacher. 238 00:08:32,835 --> 00:08:34,069 This is his phone. 239 00:08:34,136 --> 00:08:36,171 (gasps) And there's Imani with the cake. 240 00:08:36,238 --> 00:08:39,174 And that is the victim. TODD: Principal Josephine Velez. 241 00:08:39,241 --> 00:08:41,944 Mm-hmm. Mm. This is tricky. 242 00:08:42,011 --> 00:08:43,579 How do you build a defense 243 00:08:43,646 --> 00:08:44,880 when they have actual footage of the crime? 244 00:08:44,947 --> 00:08:47,316 We do not have legitimate motive. 245 00:08:47,383 --> 00:08:49,618 Imani has no criminal history, 246 00:08:49,685 --> 00:08:51,854 and she is a dedicated teacher. SUSAN: Wait, wait, wait. 247 00:08:51,921 --> 00:08:53,889 Look over there, by the table. 248 00:08:53,956 --> 00:08:56,926 She just sort of slumped. 249 00:08:58,060 --> 00:08:59,161 Wait. 250 00:08:59,228 --> 00:09:00,896 Is her hand 251 00:09:00,963 --> 00:09:02,197 shaking slightly? 252 00:09:02,264 --> 00:09:03,299 Look at that. 253 00:09:03,365 --> 00:09:06,168 This is so amazingly scary. 254 00:09:07,236 --> 00:09:09,004 And her eyes look odd. 255 00:09:09,071 --> 00:09:12,274 Glassy. Yes. 256 00:09:12,341 --> 00:09:13,742 There is something not right with her. 257 00:09:13,809 --> 00:09:15,244 Those are tremors. I'm certain of it. 258 00:09:15,311 --> 00:09:17,046 No really. Imani, I'm fine. 259 00:09:17,112 --> 00:09:19,882 Oh, she's-she's got the knife. TODD: Oh, God. Oh, God. 260 00:09:19,949 --> 00:09:22,351 Oh, my God! (gasping) 261 00:09:22,418 --> 00:09:24,787 We all need to show this video to three other people 262 00:09:24,853 --> 00:09:26,822 so she doesn't climb out here and kill us. 263 00:09:26,889 --> 00:09:29,692 We need to have Imani examined by a doctor. 264 00:09:29,758 --> 00:09:31,660 And you as well. 265 00:09:31,727 --> 00:09:33,696 (dramatic music plays) 266 00:09:33,762 --> 00:09:35,597 ♪ ♪ 267 00:09:40,736 --> 00:09:42,137 Thank you so much for fitting Imani in today. 268 00:09:42,204 --> 00:09:44,373 Sure. I mean, the ER lab is fast, 269 00:09:44,440 --> 00:09:45,774 but this is gonna be expensive. 270 00:09:45,841 --> 00:09:46,909 Oh, her father can afford it. 271 00:09:46,976 --> 00:09:47,710 Oh. He owns Wieden & Kennedy, 272 00:09:47,776 --> 00:09:49,979 the ad agency. 273 00:09:50,045 --> 00:09:51,313 He was the first big client 274 00:09:51,380 --> 00:09:52,881 that I pulled in. Mm-hmm. 275 00:09:52,948 --> 00:09:54,650 And Imani is his prized 276 00:09:54,717 --> 00:09:55,884 and cherished daughter, 277 00:09:55,951 --> 00:09:58,721 just like you are mine. 278 00:09:59,722 --> 00:10:01,190 Mom, I, um... 279 00:10:01,256 --> 00:10:03,792 Oh, I know. Todd. 280 00:10:03,859 --> 00:10:05,094 I cannot believe 281 00:10:05,160 --> 00:10:06,261 that you had to bail him out last night. 282 00:10:06,328 --> 00:10:08,097 I am so sorry, Allison. 283 00:10:08,163 --> 00:10:09,865 And he ruined your fun night out. You... 284 00:10:09,932 --> 00:10:12,134 I didn't bail him out, he bailed me out. 285 00:10:12,201 --> 00:10:13,836 I was arrested 286 00:10:13,902 --> 00:10:15,804 for public disorderly conduct. 287 00:10:15,871 --> 00:10:17,706 Wha... Dr. Grant? 288 00:10:17,773 --> 00:10:18,440 Hi. The neuro consult 289 00:10:18,507 --> 00:10:19,975 says there's nothing abnormal. 290 00:10:20,042 --> 00:10:23,078 So that rules out seizures caused by brain tumors. 291 00:10:23,145 --> 00:10:25,180 I'm sorry, you were arrested? 292 00:10:25,247 --> 00:10:27,649 Okay. So, and also, her bloodwork, 293 00:10:27,716 --> 00:10:30,152 EKG and angiogram all confirm no heart issues. 294 00:10:30,219 --> 00:10:32,087 I did notice she's been taking Orcholax, 295 00:10:32,154 --> 00:10:33,889 a cholesterol drug, for about 6 months. 296 00:10:33,956 --> 00:10:35,791 Okay. 297 00:10:35,858 --> 00:10:38,193 And her bloodwork shows drastically elevated CK 298 00:10:38,260 --> 00:10:40,062 between then and now. 299 00:10:40,129 --> 00:10:41,730 That could be the Orcholax. 300 00:10:41,797 --> 00:10:43,132 There's no known listed side effects online, 301 00:10:43,198 --> 00:10:45,134 but it might be worth talking to a specialist. 302 00:10:45,200 --> 00:10:48,037 Wonderful. Do you know of anyone in that field? 303 00:10:48,103 --> 00:10:50,205 Actually, yes. Dr. Newton Featherstone. 304 00:10:50,272 --> 00:10:52,341 Okay. Thanks. 305 00:10:52,408 --> 00:10:54,376 WOMAN (over P.A.): Paging Dr. Grant to trauma room four. 306 00:10:54,443 --> 00:10:57,046 Dr. Grant to trauma room four. Sorry, Mom, a trauma's come in, so... 307 00:10:57,112 --> 00:10:59,181 What? Wait, Allison, you cannot just tell me 308 00:10:59,248 --> 00:11:01,784 that you were arrested, and then flee like a criminal. 309 00:11:01,850 --> 00:11:02,851 I'm not fleeing like a criminal, 310 00:11:02,918 --> 00:11:04,253 I'm being called to save a life, 311 00:11:04,319 --> 00:11:05,788 like a doctor. Okay, but 312 00:11:05,854 --> 00:11:07,256 we will deal with this. Yup. 313 00:11:08,924 --> 00:11:10,359 You lied to me. 314 00:11:10,426 --> 00:11:11,460 Uh, which lie are we talking about? 315 00:11:11,527 --> 00:11:14,696 You weren't arrested. Ah. Yes. Okay. 316 00:11:14,763 --> 00:11:15,697 But that's a good thing, though, right? 317 00:11:15,764 --> 00:11:17,032 For me? I'm the good one here. 318 00:11:17,099 --> 00:11:18,033 I was helping her. 319 00:11:18,100 --> 00:11:19,968 No. Good morning, Yu Jin. 320 00:11:20,035 --> 00:11:23,172 You lied about lying. That's a double lie. 321 00:11:23,238 --> 00:11:24,173 Colluding with your sister. 322 00:11:24,239 --> 00:11:25,441 Collu... I wasn't collu... 323 00:11:25,507 --> 00:11:27,743 Again, me good, her bad. 324 00:11:27,810 --> 00:11:30,112 Both of you. Lying. To my face. 325 00:11:30,179 --> 00:11:31,480 Your mother. 326 00:11:31,547 --> 00:11:34,316 Oh, Allison. Good God. 327 00:11:34,383 --> 00:11:36,251 What is going on with her? 328 00:11:36,318 --> 00:11:37,753 Right, that's right, she's the one 329 00:11:37,820 --> 00:11:39,054 in trouble here, because I was just... 330 00:11:39,121 --> 00:11:40,722 Leading her down a path. 331 00:11:40,789 --> 00:11:42,391 I wasn't leading her down any paths. 332 00:11:42,458 --> 00:11:43,959 This was her. Believe me, 333 00:11:44,026 --> 00:11:46,161 I was just as shocked as you. Shocked. 334 00:11:46,228 --> 00:11:48,363 What is happening with her? 335 00:11:48,430 --> 00:11:50,365 Is her life falling apart? 336 00:11:50,432 --> 00:11:51,900 I don't expect this kind of thing 337 00:11:51,967 --> 00:11:54,069 from Allison. 338 00:11:54,136 --> 00:11:55,204 What if she loses 339 00:11:55,270 --> 00:11:57,339 her medical license? Or her job? 340 00:11:57,406 --> 00:12:00,375 Wow... This is what it's like. 341 00:12:00,442 --> 00:12:02,010 To be the child complained to, 342 00:12:02,077 --> 00:12:03,479 and not the child complained about. 343 00:12:03,545 --> 00:12:05,781 It's not a competition, Todd. No, no, no, no, 344 00:12:05,848 --> 00:12:07,149 I'm not competing, I'm just saying, 345 00:12:07,216 --> 00:12:09,885 she's in trouble and I'm giving you advice. 346 00:12:09,952 --> 00:12:11,954 It's like I'm the responsible one. 347 00:12:12,020 --> 00:12:13,288 I like it. 348 00:12:13,355 --> 00:12:14,756 MARGARET: Dr. Featherstone, 349 00:12:14,823 --> 00:12:16,492 have you seen this kind of thing before? 350 00:12:16,558 --> 00:12:19,094 Not this particular reaction, no. 351 00:12:19,161 --> 00:12:22,097 But there's no doubt in my mind this cholesterol drug 352 00:12:22,164 --> 00:12:24,433 caused a change in her brain chemistry. 353 00:12:24,500 --> 00:12:26,401 How can you be sure? 354 00:12:26,468 --> 00:12:27,936 The "glassy" eye, the-the tremors. 355 00:12:28,003 --> 00:12:29,471 It all indicates she was suffering 356 00:12:29,538 --> 00:12:31,373 from a neuro ADR side effect. 357 00:12:31,440 --> 00:12:33,942 Or a dissociative blackout. 358 00:12:34,009 --> 00:12:35,844 Yes, brought on by new chemicals 359 00:12:35,911 --> 00:12:37,346 introduced into her system. 360 00:12:38,147 --> 00:12:39,781 Orcholax, 361 00:12:39,848 --> 00:12:41,416 it's made by Volthrupp pharmaceuticals. 362 00:12:41,483 --> 00:12:43,485 Yes. Mm-hmm. Those money-hungry 363 00:12:43,552 --> 00:12:45,554 sham scientists hide and downplay 364 00:12:45,621 --> 00:12:47,189 those rare side effects 365 00:12:47,256 --> 00:12:49,158 when it should be landing them all in jail. 366 00:12:49,224 --> 00:12:51,126 So, this blackout, 367 00:12:51,193 --> 00:12:53,295 she wouldn't remember committing a crime? 368 00:12:53,362 --> 00:12:56,131 I'd go as far as to say she would not be responsible for it. 369 00:12:57,166 --> 00:13:02,104 And would you be willing to testify to that effect? 370 00:13:02,171 --> 00:13:04,006 I'd be delighted. 371 00:13:10,612 --> 00:13:11,547 Attorney Wright? 372 00:13:11,613 --> 00:13:13,882 Uh, Your Honor, 373 00:13:13,949 --> 00:13:16,485 my witness will be here any moment. 374 00:13:16,552 --> 00:13:18,854 I promise you. 375 00:13:18,921 --> 00:13:22,457 But maybe a short recess? 376 00:13:22,524 --> 00:13:24,293 JUDGE: Five minutes, no more. 377 00:13:24,359 --> 00:13:25,994 (bangs gavel) Thank you. 378 00:13:27,095 --> 00:13:28,130 I'll be right back. 379 00:13:32,167 --> 00:13:33,602 (line ringing) 380 00:13:33,669 --> 00:13:34,570 TODD: Hello? 381 00:13:34,636 --> 00:13:37,139 Todd. Where is Featherstone? 382 00:13:37,206 --> 00:13:39,174 I saw Featherstone drive past the courthouse, 383 00:13:39,241 --> 00:13:41,977 and I followed him to Volthrupp. 384 00:13:42,044 --> 00:13:43,345 MARGARET: Oh, why? What is he... 385 00:13:43,412 --> 00:13:46,114 I am literally watching him getting an employee badge 386 00:13:46,181 --> 00:13:48,217 and a parking pass. 387 00:13:48,283 --> 00:13:49,551 Pretty sure he works here now. 388 00:13:49,618 --> 00:13:51,453 Oh, my God. 389 00:13:51,520 --> 00:13:53,188 They've hired him. 390 00:13:53,255 --> 00:13:55,857 To stop him from testifying. 391 00:13:55,924 --> 00:13:58,327 They have bought our witness. 392 00:14:04,533 --> 00:14:06,301 (sniffs) Oh, no. That seems older than me. 393 00:14:06,368 --> 00:14:07,469 Geez. 394 00:14:09,471 --> 00:14:10,939 Your mother called me in here. 395 00:14:11,006 --> 00:14:12,608 Uh, no, that was me, but you bought it. 396 00:14:12,674 --> 00:14:13,442 (chuckles) Listen, 397 00:14:13,508 --> 00:14:15,444 I am trying to find 398 00:14:15,510 --> 00:14:17,512 somebody inside Volthrupp to talk to. 399 00:14:17,579 --> 00:14:18,880 I don't want any part of this. 400 00:14:18,947 --> 00:14:20,082 No, no, no. Wait, wait, wait. 401 00:14:20,148 --> 00:14:21,984 Remember when you found that mole 402 00:14:22,050 --> 00:14:24,019 inside Portland General Electric for the McDowell case? 403 00:14:24,086 --> 00:14:26,188 You set up that fake meeting with that guy 404 00:14:26,255 --> 00:14:27,623 to commiserate, but it actually ended up 405 00:14:27,689 --> 00:14:29,091 just being an info shakedown? 406 00:14:29,157 --> 00:14:31,159 Yes. So, I did that, 407 00:14:31,226 --> 00:14:32,961 but I just copied and pasted everything you did, 408 00:14:33,028 --> 00:14:34,363 and changed it all to Volthrupp, 409 00:14:34,429 --> 00:14:36,465 but I forgot to change your fake email 410 00:14:36,531 --> 00:14:38,333 to my fake email, so... 411 00:14:38,400 --> 00:14:40,269 has anybody reached out to say they wanted to talk? 412 00:14:40,335 --> 00:14:43,171 Anyone willing to spill the beans on Volthrupp? 413 00:14:43,238 --> 00:14:45,607 Wow, first forgery, and now plagiarism. 414 00:14:45,674 --> 00:14:46,908 A new low. 415 00:14:46,975 --> 00:14:49,044 (phone chimes) Huh, I got mail. 416 00:14:49,111 --> 00:14:50,312 Casey Manthine, 417 00:14:50,379 --> 00:14:52,080 former executive assistant, 418 00:14:52,147 --> 00:14:53,949 would love to "catch a coffee" with you 419 00:14:54,016 --> 00:14:56,018 and "rip those jerks a new one." 420 00:14:56,084 --> 00:14:57,919 Wow, amazing. 421 00:14:57,986 --> 00:14:59,955 "Today, question mark, At 4:00 p.m., question mark. 422 00:15:00,022 --> 00:15:02,024 Outside the Burlingame Fred Meyers." 423 00:15:02,090 --> 00:15:03,091 Fantastic. Can you forward me that? 424 00:15:03,158 --> 00:15:04,092 I actually got to go. 425 00:15:04,159 --> 00:15:05,327 Where is your mother? 426 00:15:05,394 --> 00:15:07,629 She's, uh, handling a private matter. 427 00:15:07,696 --> 00:15:09,931 You shouldn't ask. It's private. 428 00:15:12,501 --> 00:15:13,935 I need to change my email. 429 00:15:15,737 --> 00:15:18,206 So, it all comes down to sentencing. 430 00:15:18,273 --> 00:15:20,008 The goal is to keep you out of jail. 431 00:15:20,075 --> 00:15:21,310 What? Yeah... 432 00:15:21,376 --> 00:15:23,445 Well, it would be brief, but yes, jail. 433 00:15:23,512 --> 00:15:25,080 And to make sure that 434 00:15:25,147 --> 00:15:27,316 your medical license is not revoked. 435 00:15:27,382 --> 00:15:28,984 It was one night out. 436 00:15:29,051 --> 00:15:30,218 And that's all it takes. 437 00:15:30,285 --> 00:15:31,586 So, Allison, you need to 438 00:15:31,653 --> 00:15:33,355 write a letter to the judge 439 00:15:33,422 --> 00:15:34,990 asking for leniency. 440 00:15:35,057 --> 00:15:36,591 You're making me sound like I'm a murderer. 441 00:15:36,658 --> 00:15:38,460 Allison. Okay, 442 00:15:38,527 --> 00:15:40,028 so, in this letter, you need to say 443 00:15:40,095 --> 00:15:42,297 that this was a very unusual episode for you, 444 00:15:42,364 --> 00:15:43,632 and that you regret it. 445 00:15:43,699 --> 00:15:45,300 Oh, and that you're a doctor. 446 00:15:45,367 --> 00:15:46,401 Write that right there, that you're a doctor, 447 00:15:46,468 --> 00:15:47,502 and that you spend day... 448 00:15:47,569 --> 00:15:49,338 all day helping people, 449 00:15:49,404 --> 00:15:51,306 and that you've never, ever 450 00:15:51,373 --> 00:15:53,709 done anything wrong, et cetera, et cetera. 451 00:15:53,775 --> 00:15:55,344 Other than join a dating app. 452 00:15:58,747 --> 00:16:01,717 Todd told you. I knew it. 453 00:16:01,783 --> 00:16:04,086 Have you told Chuck about... 454 00:16:05,554 --> 00:16:07,656 I haven't told Chuck 455 00:16:07,723 --> 00:16:10,592 anything about myself in a very long time. 456 00:16:10,659 --> 00:16:12,060 Not about the dating app, 457 00:16:12,127 --> 00:16:13,395 even though I didn't do anything, 458 00:16:13,462 --> 00:16:15,764 not about drinking too much and getting arrested. 459 00:16:15,831 --> 00:16:17,532 And breaking a policeman's nose. 460 00:16:17,599 --> 00:16:20,302 Of course I broke his nose, he grabbed me from behind. 461 00:16:20,369 --> 00:16:23,505 I was shocked, and that was my first reaction. 462 00:16:23,572 --> 00:16:25,240 Good girl. Thank you. 463 00:16:25,307 --> 00:16:27,209 But I'm also trained for medical emergencies, 464 00:16:27,275 --> 00:16:29,311 and I reset it for him in the back of the cop car. 465 00:16:29,378 --> 00:16:30,545 Very good girl. 466 00:16:31,680 --> 00:16:35,016 Allison, not telling Chuck 467 00:16:35,083 --> 00:16:37,119 is tantamount to lying to him. 468 00:16:37,185 --> 00:16:38,687 And you never lied to your husband. 469 00:16:38,754 --> 00:16:40,989 I never lied to Harry, no. I'm talking about Dad. 470 00:16:42,691 --> 00:16:44,559 Well, that was different. 471 00:16:44,626 --> 00:16:46,595 You were unhappy. 472 00:16:46,661 --> 00:16:48,697 I never cheated on your father. 473 00:16:48,764 --> 00:16:50,365 But maybe you should have. 474 00:16:52,334 --> 00:16:56,037 Are you unhappy, Allison? That's the question. 475 00:16:57,439 --> 00:16:59,074 (sighs) 476 00:17:04,646 --> 00:17:06,348 Casey? Manthine? 477 00:17:06,415 --> 00:17:08,116 Oh, hey. Hi. 478 00:17:08,183 --> 00:17:09,785 Lyle, right? Yes, yeah, uh-huh. 479 00:17:09,851 --> 00:17:11,686 Lyle. Nice to meet you. Nice to meet you. 480 00:17:11,753 --> 00:17:13,155 Another warrior 481 00:17:13,221 --> 00:17:14,623 against Volthrupp. Oh, yeah. 482 00:17:14,689 --> 00:17:16,158 That place is the worst. I can't even. 483 00:17:16,224 --> 00:17:18,627 Such hideous disregard for human life. Hmm. 484 00:17:18,693 --> 00:17:20,295 So, why'd they fire you? 485 00:17:20,362 --> 00:17:22,230 Oh, I, uh, I just lost it 486 00:17:22,297 --> 00:17:24,166 and attacked a co-worker one day. 487 00:17:24,232 --> 00:17:27,436 Wow, that's so extra. Mm-hmm. 488 00:17:27,502 --> 00:17:29,671 I mean, they got me for lying on my timecard. 489 00:17:30,739 --> 00:17:32,174 Why'd you do it? 490 00:17:32,240 --> 00:17:35,110 Oh, uh, as you said, 491 00:17:35,177 --> 00:17:37,179 hideous disregard for human life. Mmm. 492 00:17:37,245 --> 00:17:38,079 And all those dangerous drugs, 493 00:17:38,146 --> 00:17:40,749 and experimenting on people willy-nilly. 494 00:17:40,816 --> 00:17:42,350 (scoffs) You don't know the half of it. 495 00:17:42,417 --> 00:17:45,253 I have seen things people wouldn't believe. 496 00:17:45,320 --> 00:17:47,355 Yeah? Mm-hmm. 497 00:17:47,422 --> 00:17:49,858 You know, I was thinking about trying to sneak back in there 498 00:17:49,925 --> 00:17:52,627 and find some dirt. Expose them. 499 00:17:52,694 --> 00:17:54,763 Oh, really? Mm-hmm. 500 00:17:54,830 --> 00:17:56,264 Okay. 501 00:17:56,331 --> 00:17:57,232 Well, you didn't hear this from me... 502 00:17:57,299 --> 00:17:59,201 (watch beeps) ...but if you can get up to 503 00:17:59,267 --> 00:18:01,136 the second floor archive data room, 504 00:18:01,203 --> 00:18:02,537 you'll find all the company skeletons 505 00:18:02,604 --> 00:18:03,705 on the C-drive, 506 00:18:03,772 --> 00:18:05,307 password "Tannhäuser." 507 00:18:05,373 --> 00:18:09,678 That is great info. Thank you. Mm-hmm. 508 00:18:09,744 --> 00:18:11,179 So are we getting coffee and plotting 509 00:18:11,246 --> 00:18:12,347 the downfall of Big Pharma or what? 510 00:18:12,414 --> 00:18:14,149 Uh, absolutely. 511 00:18:14,216 --> 00:18:15,717 Yeah, I could use a coffee. Yeah, let's do it. 512 00:18:15,784 --> 00:18:17,486 I haven't really plotted yet today, though. 513 00:18:17,552 --> 00:18:18,820 Oh, we're gonna get right to it. 514 00:18:18,887 --> 00:18:20,288 Got all the dirt. 515 00:18:21,923 --> 00:18:23,592 You know, you do realize that they could be 516 00:18:23,658 --> 00:18:25,160 giving you a drug for anything. 517 00:18:25,227 --> 00:18:27,629 Alopecia, stuttering, bladder control. 518 00:18:27,696 --> 00:18:29,865 No, it's just a mild anxiety drug, 519 00:18:29,931 --> 00:18:31,566 and I'm fine for that. Right? 520 00:18:31,633 --> 00:18:32,767 I shouldn't have said yes to this. 521 00:18:32,834 --> 00:18:35,303 Look, it's fine, okay? 522 00:18:35,370 --> 00:18:38,473 I won't take the pills. I'll fake it. Okay. 523 00:18:38,540 --> 00:18:40,475 And you owe me for taking the heat with Mom for your arrest. 524 00:18:40,542 --> 00:18:41,743 Shh. 525 00:18:41,810 --> 00:18:43,745 How's that going, anyway? 526 00:18:43,812 --> 00:18:46,681 Is she prepping you for your hearing or whatever? 527 00:18:46,748 --> 00:18:47,849 Yes, thank you. And thank you, 528 00:18:47,916 --> 00:18:49,251 by the way, for telling her 529 00:18:49,317 --> 00:18:50,085 that that was me on the dating app. 530 00:18:50,151 --> 00:18:52,320 I did not tell her that, she just knew. 531 00:18:52,387 --> 00:18:54,456 She figured it out. 532 00:18:54,523 --> 00:18:57,626 Also, she's just trying to help. 533 00:18:57,692 --> 00:18:59,327 You should really listen to her, you know. 534 00:18:59,394 --> 00:19:01,196 She really has your best interests at heart. 535 00:19:01,263 --> 00:19:03,632 You know, that night I was arrested, 536 00:19:03,698 --> 00:19:07,235 I was wearing Mom's earrings and a dress that she bought me, 537 00:19:07,302 --> 00:19:09,437 and they're passing around champagne, 538 00:19:09,504 --> 00:19:10,672 which I don't even like. 539 00:19:10,739 --> 00:19:13,575 Mom likes champagne. But I'm drinking it. 540 00:19:13,642 --> 00:19:15,377 And I'm thinking... 541 00:19:15,443 --> 00:19:17,245 who am I? 542 00:19:17,312 --> 00:19:19,514 Like, is this who I want to be? 543 00:19:19,581 --> 00:19:20,949 Mm. 544 00:19:21,016 --> 00:19:21,850 And I just 545 00:19:21,917 --> 00:19:24,252 was so ready to let loose 546 00:19:24,319 --> 00:19:25,687 and forget about everything, 547 00:19:25,754 --> 00:19:27,756 about who I am, 548 00:19:27,822 --> 00:19:29,758 whoever that is. 549 00:19:29,824 --> 00:19:30,825 And it just got... 550 00:19:30,892 --> 00:19:33,495 (sighs) Out of hand. 551 00:19:33,562 --> 00:19:35,463 Yeah. 552 00:19:35,530 --> 00:19:36,765 Todd Wright? Hmm? 553 00:19:36,831 --> 00:19:37,766 Oh, hello. Hi. 554 00:19:37,832 --> 00:19:39,301 It seems we don't have 555 00:19:39,367 --> 00:19:40,835 an authorization from your physician. 556 00:19:40,902 --> 00:19:42,504 Oh, she's right here. This is my physician. 557 00:19:42,571 --> 00:19:43,972 Yeah, she'll sign anything. 558 00:19:44,039 --> 00:19:45,507 Yeah, hey, what the hell? 559 00:19:45,574 --> 00:19:46,541 Who cares if I lose my medical license 560 00:19:46,608 --> 00:19:47,542 or you destroy some brain cells? 561 00:19:47,609 --> 00:19:48,910 Where do I sign? 562 00:19:48,977 --> 00:19:50,545 Ha, ha, ha, she's so funny. She's my doctor. 563 00:19:50,612 --> 00:19:51,980 She's always does this. You guys should make 564 00:19:52,047 --> 00:19:54,215 a drug for snarkiness. Okay, are we all signed? 565 00:19:54,282 --> 00:19:55,650 Mm-hmm. Thank you. 566 00:19:55,717 --> 00:19:57,385 You lead the way. 567 00:19:57,452 --> 00:19:58,920 Okay. 568 00:19:58,987 --> 00:20:00,455 Okay. 569 00:20:00,522 --> 00:20:03,325 Hope you still have hair. 570 00:20:04,459 --> 00:20:05,727 So are there any, uh, 571 00:20:05,794 --> 00:20:07,662 adverse side effects I should know about? 572 00:20:07,729 --> 00:20:09,731 Well, in very rare instances, 573 00:20:09,798 --> 00:20:12,834 patients have experienced numbing or tingling 574 00:20:12,901 --> 00:20:14,869 in their hands and feet. Hmm? Ow! Ow! 575 00:20:14,936 --> 00:20:16,438 Ow. 576 00:20:16,504 --> 00:20:18,640 You got me right in the shoulder. 577 00:20:18,707 --> 00:20:21,543 I thought this was going to be a pill. 578 00:20:22,410 --> 00:20:24,813 Okay, I'll be back to check on you in ten minutes. 579 00:20:24,879 --> 00:20:27,449 Just stay on the table. 580 00:20:27,515 --> 00:20:28,717 Okay. Hmm. 581 00:20:38,793 --> 00:20:40,328 (elevator bell dings) 582 00:20:50,872 --> 00:20:52,974 (exhales) Okay. 583 00:20:53,775 --> 00:20:55,644 Okay. 584 00:20:55,710 --> 00:20:57,012 (watch beeps) CASEY (recorded): If you can get to 585 00:20:57,078 --> 00:20:58,546 the second floor archive data room, 586 00:20:58,613 --> 00:21:00,448 you'll find all the company skeletons 587 00:21:00,515 --> 00:21:02,984 on the C-drive, password "Tannhäuser." 588 00:21:03,051 --> 00:21:04,319 "Tannhäuser." 589 00:21:04,386 --> 00:21:05,987 (sighs) 590 00:21:06,054 --> 00:21:07,622 Someone's a Blade Runner fan. 591 00:21:09,391 --> 00:21:10,759 Come on. 592 00:21:10,825 --> 00:21:12,594 Come on. 593 00:21:12,661 --> 00:21:13,795 Yes. Okay. 594 00:21:13,862 --> 00:21:15,964 All right. Okay. 595 00:21:16,031 --> 00:21:18,700 (exhales) 596 00:21:18,767 --> 00:21:19,834 There he is. 597 00:21:19,901 --> 00:21:21,469 That's him. 598 00:21:21,536 --> 00:21:22,370 GUARD: Hey, stop! Uh, no. 599 00:21:22,437 --> 00:21:23,805 No! Hey! 600 00:21:27,575 --> 00:21:29,844 (Todd shouting) 601 00:21:32,647 --> 00:21:34,382 No. 602 00:21:35,784 --> 00:21:37,419 (grunts) 603 00:21:37,485 --> 00:21:38,386 Oh, my... 604 00:21:41,923 --> 00:21:43,091 (whimpering) 605 00:21:51,533 --> 00:21:52,901 (sighs) 606 00:21:54,002 --> 00:21:55,470 The hell... 607 00:21:56,571 --> 00:21:57,872 Uh... Okay. 608 00:21:59,140 --> 00:22:01,509 Okay. 609 00:22:02,677 --> 00:22:03,845 No. 610 00:22:03,912 --> 00:22:05,847 Wait, uh... 611 00:22:05,914 --> 00:22:07,015 Okay. 612 00:22:08,783 --> 00:22:10,051 Okay. 613 00:22:10,118 --> 00:22:11,986 He is completely ridiculous. 614 00:22:12,053 --> 00:22:13,354 And by allowing these antics, 615 00:22:13,421 --> 00:22:14,022 we enable him. 616 00:22:14,089 --> 00:22:16,591 He uses my techniques, 617 00:22:16,658 --> 00:22:19,294 my email, my... (cell phone buzzing) 618 00:22:19,961 --> 00:22:22,097 (scoffs) Uh-huh. 619 00:22:22,163 --> 00:22:23,698 It's you. It's him. 620 00:22:23,765 --> 00:22:26,768 Okay, Lyle. Lyle, I'm sending you a file. 621 00:22:26,835 --> 00:22:28,670 I'm not trying to rhyme. I just don't have time. 622 00:22:28,737 --> 00:22:30,638 To explain what I mean. God, stop. 623 00:22:30,705 --> 00:22:33,608 Okay, I am uploading a file to this laptop, 624 00:22:33,675 --> 00:22:36,111 and I am going to send to yo... (shouts) 625 00:22:37,645 --> 00:22:39,013 You dated this idiot? 626 00:22:39,080 --> 00:22:42,784 He was fun, and now we're done. (chuckles) 627 00:22:51,760 --> 00:22:53,094 No. 628 00:22:53,161 --> 00:22:54,429 Damn it. 629 00:22:56,598 --> 00:23:00,034 Hey, Thomas? Thomas? 630 00:23:00,101 --> 00:23:02,137 Thomas, hey. I'm not Thomas. I'm Clyde. 631 00:23:02,203 --> 00:23:03,738 Right, Clyde. Yes, of course. 632 00:23:03,805 --> 00:23:05,673 Um, listen, I am Ezekiel 633 00:23:05,740 --> 00:23:07,075 here with corporate finance licensing 634 00:23:07,142 --> 00:23:08,543 HR feedback loop, and... 635 00:23:08,610 --> 00:23:10,411 Are you the one here to lead the demo? 636 00:23:14,816 --> 00:23:16,985 Yes. 637 00:23:17,051 --> 00:23:18,853 Yes, I am. 638 00:23:22,657 --> 00:23:23,591 Uh... 639 00:23:23,658 --> 00:23:25,493 Yes. Hello. 640 00:23:25,560 --> 00:23:27,595 Well, uh, what a wonderful day 641 00:23:27,662 --> 00:23:30,098 to learn about, um... To learn, uh... 642 00:23:30,165 --> 00:23:32,066 Email. Email. Yes. 643 00:23:32,133 --> 00:23:33,434 And how to turn the damn thing 644 00:23:33,501 --> 00:23:35,170 on and off. Right. 645 00:23:35,236 --> 00:23:37,572 Right, yes, the basics. 646 00:23:37,639 --> 00:23:42,177 Okay, uh, well, this here is the device, 647 00:23:42,243 --> 00:23:43,778 and it seems to still be uploading a file. 648 00:23:43,845 --> 00:23:45,814 What does that even mean? What is "uploading"? 649 00:23:45,880 --> 00:23:47,515 I don't know. God, I hate computers. 650 00:23:47,582 --> 00:23:49,450 Yeah, don't we all? 651 00:23:49,517 --> 00:23:50,685 Okay, okay, the upload is done, but, uh... 652 00:23:52,587 --> 00:23:53,755 I can't seem to... My hands... 653 00:23:53,822 --> 00:23:54,989 I'm just... 654 00:23:55,056 --> 00:23:56,991 Uh, these hands are really giving me 655 00:23:57,058 --> 00:23:58,459 trouble today. 656 00:23:58,526 --> 00:23:59,627 Okay, you know what? Uh... (laughs) 657 00:23:59,694 --> 00:24:01,162 Why don't we have a volunteer 658 00:24:01,229 --> 00:24:02,764 come on up here and do some up-close learning, huh? 659 00:24:02,831 --> 00:24:04,866 You, sir? You're-you're quite vocal. 660 00:24:04,933 --> 00:24:06,167 You want me up there? Yeah, yeah, what's your name? 661 00:24:06,234 --> 00:24:07,168 I'm Gavin. 662 00:24:07,235 --> 00:24:08,937 Oh, Gavin, great. 663 00:24:09,003 --> 00:24:09,838 Let's everyone give a round of applause 664 00:24:09,904 --> 00:24:11,573 for Gavin, and, uh, 665 00:24:11,639 --> 00:24:13,141 let's send an email, huh? Why not? 666 00:24:13,208 --> 00:24:14,843 Um, so, now, you're gonna 667 00:24:14,909 --> 00:24:16,477 click there with your working hands. 668 00:24:16,544 --> 00:24:17,979 No, I'm trying to point to the... 669 00:24:18,046 --> 00:24:20,815 Um, no, no, just use the touch pad right there 670 00:24:20,882 --> 00:24:23,251 and move those folders 671 00:24:23,318 --> 00:24:25,153 to-to that window. Yeah. 672 00:24:25,220 --> 00:24:27,055 No, no, you got to press down with one finger... Oh. 673 00:24:27,121 --> 00:24:30,191 ...and just hold and slide. Hold and slide. 674 00:24:31,025 --> 00:24:34,696 Oh, um... Whoops, whoops, big mistake. 675 00:24:34,762 --> 00:24:36,598 Uh, let's not look at that, folks. 676 00:24:36,664 --> 00:24:38,132 Let's close that. Can you close? 'Cause I can't click it. 677 00:24:38,199 --> 00:24:39,667 Yeah, let's just close. 678 00:24:39,734 --> 00:24:40,902 Okay, now this is attaching an attachment. 679 00:24:40,969 --> 00:24:42,036 You're gonna want to learn this. 680 00:24:42,103 --> 00:24:43,071 There might be a quiz. 681 00:24:43,137 --> 00:24:44,539 You're talking nonsense. 682 00:24:44,606 --> 00:24:45,807 Okay, j-just now, put all of that 683 00:24:45,874 --> 00:24:47,942 into an email to "L dot Burton." 684 00:24:48,009 --> 00:24:50,245 Just type as I talk, please. L dot Burton. 685 00:24:51,713 --> 00:24:52,981 "At." It's the "at" symbol. 686 00:24:53,047 --> 00:24:54,215 Here, I'll hold "shift" down for you. 687 00:24:54,282 --> 00:24:55,850 Okay, L. Burton 688 00:24:55,917 --> 00:24:58,086 at Crestfoldingsong.com. 689 00:24:58,887 --> 00:25:00,989 Oh, wow, you're actually a very fast typist. 690 00:25:01,055 --> 00:25:02,857 I'm not an idiot, I just prefer typewriters. 691 00:25:02,924 --> 00:25:03,858 Okay, and now 692 00:25:03,925 --> 00:25:05,126 we are going to, 693 00:25:05,193 --> 00:25:07,295 uh, send, send. Send. Send it, please. 694 00:25:07,362 --> 00:25:08,529 Just click that button right there. 695 00:25:08,596 --> 00:25:09,831 Click it. Great, sent. 696 00:25:09,898 --> 00:25:10,932 Wonderful. We've done it. 697 00:25:10,999 --> 00:25:12,166 Okay, everybody, 698 00:25:12,233 --> 00:25:13,167 thank you all for attending, 699 00:25:13,234 --> 00:25:14,235 and let's give Gavin 700 00:25:14,302 --> 00:25:15,937 a big round of applause, okay? 701 00:25:16,004 --> 00:25:17,739 Oh! Oh! 702 00:25:19,107 --> 00:25:20,842 Hi. 703 00:25:30,151 --> 00:25:30,952 Your Honor, this video conclusively proves 704 00:25:31,019 --> 00:25:32,954 that Imani's actions were a direct result 705 00:25:33,021 --> 00:25:34,289 of the drug she was on. 706 00:25:34,355 --> 00:25:36,291 BOATMAN: She can't introduce this. 707 00:25:36,357 --> 00:25:37,959 This research was stolen yesterday 708 00:25:38,026 --> 00:25:39,193 by someone masquerading 709 00:25:39,260 --> 00:25:40,828 as a drug trial patient. 710 00:25:40,895 --> 00:25:42,230 Someone who fits the description 711 00:25:42,297 --> 00:25:45,667 of Ms. Wright's son Todd precisely. 712 00:25:45,733 --> 00:25:47,235 JUDGE: Is this true? 713 00:25:47,302 --> 00:25:49,304 That seems totally out of character for you, Ms. Wright. 714 00:25:49,370 --> 00:25:50,772 Your Honor, 715 00:25:50,838 --> 00:25:52,040 in Van Buskirk vs. Amon, 2007, 716 00:25:52,106 --> 00:25:54,275 you ruled that a private journal 717 00:25:54,342 --> 00:25:56,144 stolen by a housekeeper 718 00:25:56,210 --> 00:25:57,578 could be used as evidence 719 00:25:57,645 --> 00:25:58,880 in a murder trial. 720 00:25:58,947 --> 00:26:00,248 BOATMAN: Your client stabbed Josephine... 721 00:26:00,315 --> 00:26:02,850 Because Volthrupp covered up the side effects, 722 00:26:02,917 --> 00:26:04,352 the dangerous side effects, of the drug. 723 00:26:04,419 --> 00:26:06,654 Your Honor, what if other people 724 00:26:06,721 --> 00:26:08,156 out there have taken this, 725 00:26:08,222 --> 00:26:10,959 and they've hurt themselves, or... or loved ones? 726 00:26:11,025 --> 00:26:13,061 For health and safety of the public, 727 00:26:13,127 --> 00:26:15,630 we cannot allow big drug companies 728 00:26:15,697 --> 00:26:17,932 to bury the results of their research for profit. 729 00:26:17,999 --> 00:26:19,834 I'm sorry. 730 00:26:19,901 --> 00:26:21,903 Motion to suppress granted. 731 00:26:29,410 --> 00:26:32,180 Stop using my email addresses. 732 00:26:32,246 --> 00:26:34,148 What are you talking about? 733 00:26:34,215 --> 00:26:35,083 You gave my email to some "Netty Carbine" 734 00:26:35,149 --> 00:26:36,351 at the Portland Computer Source, 735 00:26:36,417 --> 00:26:38,086 and now she's reaching out to connect with 736 00:26:38,152 --> 00:26:39,754 "the young man with the floppy hands." 737 00:26:39,821 --> 00:26:41,055 What does that even mean? 738 00:26:41,122 --> 00:26:42,657 Oh, she must have seen me onstage at the... 739 00:26:42,724 --> 00:26:44,792 Wait, what did you say her name was again? 740 00:26:44,859 --> 00:26:45,994 Netty Carbine. 741 00:26:46,060 --> 00:26:48,763 I saw your demo at the computer shop. 742 00:26:48,830 --> 00:26:50,198 Your hands got better? 743 00:26:50,264 --> 00:26:52,767 Oh, yes, all better. Uh, thank you. 744 00:26:52,834 --> 00:26:54,335 So, how can we help you? 745 00:26:54,402 --> 00:26:56,137 Well, when I saw that video the other day, 746 00:26:56,204 --> 00:26:57,705 I couldn't believe it. 747 00:26:57,772 --> 00:26:59,307 I mean, those people looked exactly like 748 00:26:59,374 --> 00:27:01,943 my sister LuAnn before she died. 749 00:27:02,810 --> 00:27:04,379 And, uh, how did she die? 750 00:27:04,445 --> 00:27:06,714 She drove off a cliff. 751 00:27:06,781 --> 00:27:10,284 My God. I'm-I'm so sorry. 752 00:27:10,351 --> 00:27:13,121 But it was the tremors and the glazed eyes. 753 00:27:13,187 --> 00:27:15,056 I mean, she had that look exactly. 754 00:27:15,123 --> 00:27:18,359 I thought that if you had that video, 755 00:27:18,426 --> 00:27:22,130 then maybe you might know what really happened with her. 756 00:27:22,196 --> 00:27:24,298 And was your sister, by any chance, 757 00:27:24,365 --> 00:27:26,334 taking a drug called Orcholax? 758 00:27:26,401 --> 00:27:28,336 I don't know. 759 00:27:28,403 --> 00:27:32,440 But I do have her papers and her records in my garage. 760 00:27:32,507 --> 00:27:33,975 I-I could look at them, 761 00:27:34,042 --> 00:27:35,943 and, uh, maybe tomorrow, I could... 762 00:27:36,010 --> 00:27:37,979 How-how about tonight? 763 00:27:38,046 --> 00:27:39,147 We could drive you home 764 00:27:39,213 --> 00:27:40,314 and we could look together. 765 00:27:40,381 --> 00:27:43,084 Okay. I don't know what's there, 766 00:27:43,151 --> 00:27:45,186 but sure, why not? 767 00:27:45,253 --> 00:27:47,955 I live in a garage, so we're good. 768 00:27:50,992 --> 00:27:54,362 MARGARET: Okay, I've got this in order, and the condition of release. 769 00:27:54,429 --> 00:27:56,431 All right, uh, have you written the letter to the judge? 770 00:27:56,497 --> 00:27:58,066 Yeah, I did. 771 00:27:58,132 --> 00:27:59,434 Okay, great. Do you want to, um, 772 00:27:59,500 --> 00:28:01,436 do you want to practice it? 773 00:28:05,973 --> 00:28:09,343 "Your Honor, I've never done anything wrong. 774 00:28:09,410 --> 00:28:12,380 "Never acted out, never broke curfew, 775 00:28:12,447 --> 00:28:14,215 "never did drugs, 776 00:28:14,282 --> 00:28:17,085 "never dated a boy my parents didn't like. Never. 777 00:28:17,151 --> 00:28:19,020 "The other night, I did 778 00:28:19,087 --> 00:28:20,988 "a few things wrong in a row. 779 00:28:21,055 --> 00:28:23,458 "I am sorry I broke a window and a policeman's nose. 780 00:28:23,524 --> 00:28:25,927 "But, otherwise, 781 00:28:25,993 --> 00:28:27,728 "I'm not really sorry. 782 00:28:27,795 --> 00:28:29,864 "I'm not sorry I went a little crazy. 783 00:28:29,931 --> 00:28:31,332 "I'm not sorry I broke the rules. 784 00:28:31,399 --> 00:28:33,234 "Because, after a lifetime of doing 785 00:28:33,301 --> 00:28:34,902 "what everyone else wanted me to do, 786 00:28:34,969 --> 00:28:36,270 "getting all the way 787 00:28:36,337 --> 00:28:38,873 "to age 34 without acting out, 788 00:28:38,940 --> 00:28:40,241 "maybe I should be 789 00:28:40,308 --> 00:28:42,210 "celebrated instead of punished. 790 00:28:42,276 --> 00:28:44,212 "Maybe we should have a little party. 791 00:28:44,278 --> 00:28:46,147 "Sincerely, 792 00:28:46,214 --> 00:28:49,050 Dr. Allison Eleanor Wright Grant." 793 00:28:51,085 --> 00:28:53,855 Great. You think the judge will go for that? 794 00:28:53,921 --> 00:28:56,157 I hope so. 795 00:28:57,992 --> 00:29:00,294 I don't even know who you are anymore. 796 00:29:00,361 --> 00:29:02,230 Welcome to the club. 797 00:29:02,296 --> 00:29:04,866 I mean, how-how-how do you expect me to help you, Allison? 798 00:29:04,932 --> 00:29:07,101 I actually didn't ask for you to help me. 799 00:29:07,168 --> 00:29:09,070 Are you-- are you this unhappy, 800 00:29:09,137 --> 00:29:11,272 that you're just gonna sabotage everything? 801 00:29:11,339 --> 00:29:14,008 Do you want to leave Chuck? Do you want to lose your job? 802 00:29:14,075 --> 00:29:15,476 Do you want to go to jail? 803 00:29:15,543 --> 00:29:16,811 No, and yes. 804 00:29:16,878 --> 00:29:18,346 I mean, it-it changes. 805 00:29:18,412 --> 00:29:20,248 It... No, I'm happy. 806 00:29:20,314 --> 00:29:21,482 I'm happy like you and Dad were happy. 807 00:29:21,549 --> 00:29:23,951 I don't want to talk about that, that is very complicated... 808 00:29:24,018 --> 00:29:25,219 Like you and Harry were happy. 809 00:29:25,286 --> 00:29:27,321 Allison. (stammers) 810 00:29:27,388 --> 00:29:29,123 You're conflating something. 811 00:29:29,190 --> 00:29:30,825 Harry was a weak man. 812 00:29:30,892 --> 00:29:32,560 He was a weak man who did not know 813 00:29:32,627 --> 00:29:34,862 how to step up to the plate and actually be a man. 814 00:29:34,929 --> 00:29:37,431 And-and you are going to tell me, 815 00:29:37,498 --> 00:29:39,534 blame me, and tell me that 816 00:29:39,600 --> 00:29:41,302 that, somehow, has something to do with, 817 00:29:41,369 --> 00:29:43,104 with this particular life moment of yours? 818 00:29:43,171 --> 00:29:45,439 No, you're right, Mom, because you're always right, 819 00:29:45,506 --> 00:29:47,875 and there's no point in arguing with you, okay? 820 00:29:47,942 --> 00:29:49,877 This is on me. I did it. 821 00:29:49,944 --> 00:29:52,513 I snapped, just like your client. 822 00:29:52,580 --> 00:29:54,115 Just like Harry, 823 00:29:54,182 --> 00:29:56,317 and maybe I'm the next one to flee to Iceland. 824 00:29:56,384 --> 00:29:58,386 Allison, please, you're not fleeing anywhere. 825 00:29:58,452 --> 00:29:59,954 Don't worry, Mom, I will see you 826 00:30:00,021 --> 00:30:01,289 in court before then. 827 00:30:01,355 --> 00:30:03,324 Oh, wait. Wait, Allison, honey. 828 00:30:03,391 --> 00:30:04,592 Don't forget your letter. 829 00:30:04,659 --> 00:30:06,260 Don't forget this great, wonderful letter. 830 00:30:06,327 --> 00:30:07,395 (door closes) 831 00:30:10,164 --> 00:30:11,599 TODD: Ugh, voice mail. 832 00:30:11,666 --> 00:30:13,501 Hey, Susan, look, 833 00:30:13,568 --> 00:30:16,070 I know that the info we scored at Netty's garage 834 00:30:16,137 --> 00:30:17,505 was a big win. 835 00:30:17,572 --> 00:30:19,941 I mean, her sister was a part of the original 836 00:30:20,007 --> 00:30:21,442 Orcholax drug trials, 837 00:30:21,509 --> 00:30:23,978 but it was initially developed by a Dr. Norman Smith. 838 00:30:24,045 --> 00:30:26,113 He just used his credit card here, like, an hour ago. 839 00:30:26,180 --> 00:30:27,949 Only thing is, nobody looks like 840 00:30:28,015 --> 00:30:29,550 an important doctor person, so... 841 00:30:29,617 --> 00:30:32,053 I will keep you posted, okay? Bye. 842 00:30:33,621 --> 00:30:34,889 Um... 843 00:30:36,090 --> 00:30:37,325 Excuse me? Hi? 844 00:30:37,391 --> 00:30:38,426 Hi. 845 00:30:39,594 --> 00:30:42,463 That's on tap, right? Cool. 846 00:30:42,530 --> 00:30:44,131 Um... 847 00:30:44,198 --> 00:30:47,001 Hi, there. Can you just, um... 848 00:30:47,068 --> 00:30:48,069 Oop, selfie. (chuckles) 849 00:30:50,671 --> 00:30:51,505 (sighs) 850 00:30:57,578 --> 00:30:58,379 Norman? 851 00:30:58,446 --> 00:31:00,014 Hmm? Doctor? 852 00:31:01,048 --> 00:31:02,950 Ah. 853 00:31:03,017 --> 00:31:03,951 Hey. 854 00:31:04,018 --> 00:31:05,586 Get me 855 00:31:05,653 --> 00:31:09,590 a Harvey Wallbanger, will you? 856 00:31:10,691 --> 00:31:12,393 Coming right up. 857 00:31:20,301 --> 00:31:22,169 MARGARET: Hello. (laughs) Yeah, he'll be fine. 858 00:31:22,236 --> 00:31:23,571 Think something's going around. 859 00:31:23,638 --> 00:31:24,905 You guys should get out of here. 860 00:31:24,972 --> 00:31:26,374 Okay, stop. (mumbling) 861 00:31:26,440 --> 00:31:27,608 Turn around. What? 862 00:31:27,675 --> 00:31:29,210 Coffee. 863 00:31:29,277 --> 00:31:31,379 We'll need lots of coffee. Okay. 864 00:31:31,445 --> 00:31:34,015 Orcholax was my project. 865 00:31:34,081 --> 00:31:35,650 And what happened? 866 00:31:35,716 --> 00:31:37,918 All the early trials were on target. 867 00:31:37,985 --> 00:31:39,387 Excitement in the company 868 00:31:39,453 --> 00:31:41,022 was through the roof, and then... 869 00:31:41,088 --> 00:31:43,090 You turned up problems. 870 00:31:43,157 --> 00:31:45,359 A neuro ADR side effect 871 00:31:45,426 --> 00:31:48,429 that could cause a dissociative blackout 872 00:31:48,496 --> 00:31:51,432 in a... in a rare 873 00:31:51,499 --> 00:31:53,200 subset of participants. 874 00:31:53,267 --> 00:31:56,537 The risk was tiny, but it existed. 875 00:31:56,604 --> 00:31:58,372 I asked for another trial 876 00:31:58,439 --> 00:32:00,975 before we took the drug to FDA, but, uh... 877 00:32:01,042 --> 00:32:03,110 But Volthrupp didn't want that to happen. 878 00:32:04,445 --> 00:32:07,515 They decided the risks were "acceptable." 879 00:32:09,317 --> 00:32:13,220 Dr. Smith, my client is one of that rare subset, 880 00:32:13,287 --> 00:32:16,090 and she is now on trial for attempted murder. 881 00:32:16,157 --> 00:32:19,026 Would you consider testifying tomorrow... 882 00:32:19,093 --> 00:32:20,961 I-I signed an NDA. 883 00:32:21,028 --> 00:32:23,297 I shouldn't even be talking to you. 884 00:32:23,364 --> 00:32:26,133 A court cannot enforce an NDA if it violates state law. 885 00:32:26,200 --> 00:32:28,402 If Volthrupp is knowingly selling drugs 886 00:32:28,469 --> 00:32:30,304 with adverse effects 887 00:32:30,371 --> 00:32:32,640 without disclosing them to the public, 888 00:32:32,707 --> 00:32:34,642 you're safe. 889 00:32:36,143 --> 00:32:39,580 Dr. Smith, please come to court tomorrow, 890 00:32:39,647 --> 00:32:41,515 sober, 891 00:32:41,582 --> 00:32:43,984 and testify on our behalf. 892 00:32:47,655 --> 00:32:48,723 Okay. 893 00:32:48,789 --> 00:32:51,192 Excellent. 894 00:32:52,727 --> 00:32:54,328 Todd, period. 895 00:32:54,395 --> 00:32:57,631 Court starts in three minutes, period. 896 00:32:57,698 --> 00:32:59,433 Where are you, question mark? 897 00:32:59,500 --> 00:33:01,035 This cannot be... (gasps) 898 00:33:01,102 --> 00:33:03,003 Wait, what happened? 899 00:33:03,070 --> 00:33:04,772 I'm gonna say about a half a fifth of vodka happened. 900 00:33:04,839 --> 00:33:06,240 Oh! I ran him through a shower, poured some coffee 901 00:33:06,307 --> 00:33:08,142 down his throat. I mean, what do we do? 902 00:33:08,209 --> 00:33:09,377 Boatman. 903 00:33:09,443 --> 00:33:11,345 Margaret. 904 00:33:11,412 --> 00:33:13,614 We proceed. 905 00:33:15,583 --> 00:33:18,119 MARGARET: And you identified a set of neuro ADR side effects, 906 00:33:18,185 --> 00:33:19,587 is that correct, Dr. Smith? 907 00:33:19,653 --> 00:33:21,322 Yup. 908 00:33:21,389 --> 00:33:22,156 (sighs) 909 00:33:22,223 --> 00:33:23,190 MARGARET: And-and what 910 00:33:23,257 --> 00:33:25,393 were the effects caused by these 911 00:33:25,459 --> 00:33:28,062 adverse drug reactions in a subset of participants? 912 00:33:28,129 --> 00:33:29,630 They blacked out. 913 00:33:29,697 --> 00:33:31,565 Yes, blackout. Um, and-and 914 00:33:31,632 --> 00:33:34,235 did any of the participants 915 00:33:34,301 --> 00:33:37,304 have violent episodes during their blackouts? 916 00:33:37,371 --> 00:33:38,806 Oh, yeah. One of them 917 00:33:38,873 --> 00:33:40,174 came after me with a... 918 00:33:40,241 --> 00:33:43,611 What's... What's it, when stab... mail... 919 00:33:43,677 --> 00:33:45,646 Uh, uh, a letter opener? 920 00:33:45,713 --> 00:33:47,681 That's the one. Ha, ha. 921 00:33:49,350 --> 00:33:52,186 So, one of your patients, 922 00:33:52,253 --> 00:33:54,455 in a dissociative blackout, 923 00:33:54,522 --> 00:33:56,557 took a letter opener-- 924 00:33:56,624 --> 00:34:00,361 which is in the shape of a knife-- and used it as a weapon 925 00:34:00,428 --> 00:34:02,229 to harm you, correct? 926 00:34:02,296 --> 00:34:05,399 But they were real sorry after. 927 00:34:05,466 --> 00:34:07,268 They didn't even know. 928 00:34:08,269 --> 00:34:09,570 Ah. 929 00:34:09,637 --> 00:34:11,639 They didn't even know. 930 00:34:15,609 --> 00:34:16,744 Your witness. 931 00:34:18,579 --> 00:34:21,115 Mr. Smith, you... It's Dr. Smith. 932 00:34:21,182 --> 00:34:23,217 Noted. 933 00:34:23,284 --> 00:34:26,120 Dr. Smith, you were fired from Volthrupp 934 00:34:26,187 --> 00:34:27,588 in the middle of Orcholax's test phases, weren't you? 935 00:34:27,655 --> 00:34:31,192 Yup. Right in the middle. 936 00:34:31,258 --> 00:34:33,093 And you were fired from lots of other jobs 937 00:34:33,160 --> 00:34:34,528 after that, weren't you? 938 00:34:34,595 --> 00:34:36,597 Objection. Relevance. 939 00:34:36,664 --> 00:34:37,798 Well, this gentleman is being offered 940 00:34:37,865 --> 00:34:39,867 as an expert in his field, Your Honor. 941 00:34:39,934 --> 00:34:41,535 Overruled. 942 00:34:41,602 --> 00:34:44,772 SMITH: Mostly, I was fired 943 00:34:44,839 --> 00:34:48,576 'cause the companies wanted the big money, 944 00:34:48,642 --> 00:34:50,344 not the truth. 945 00:34:50,411 --> 00:34:51,812 Wouldn't you say you were fired because you're a drunk? 946 00:34:51,879 --> 00:34:54,215 Objection. Inflammatory. 947 00:34:54,281 --> 00:34:57,651 Would you submit to a blood alcohol level test, right now? 948 00:34:57,718 --> 00:34:59,587 Dr. Smith is not on trial here. 949 00:34:59,653 --> 00:35:01,489 The man, the doctor, 950 00:35:01,555 --> 00:35:03,357 is flat out drunk on the witness stand. 951 00:35:03,424 --> 00:35:06,327 I submit that Dr. Smith has been fully impeached, 952 00:35:06,393 --> 00:35:07,761 and as such, his testimony 953 00:35:07,828 --> 00:35:08,629 should be stricken from the record. 954 00:35:08,696 --> 00:35:10,397 Well, just because 955 00:35:10,464 --> 00:35:12,466 he's a little bit impaired... A little bit? 956 00:35:13,667 --> 00:35:16,337 I'm inclined to side with Mr. Boatman. 957 00:35:16,403 --> 00:35:17,838 Uh, uh, redirect, Your Honor, 958 00:35:17,905 --> 00:35:19,807 before you make that decision? 959 00:35:27,281 --> 00:35:29,717 Dr. Smith, 960 00:35:29,783 --> 00:35:31,285 when did you start drinking? 961 00:35:31,352 --> 00:35:33,254 6:30 this morning. 962 00:35:33,320 --> 00:35:35,489 (laughter) 963 00:35:35,556 --> 00:35:37,224 MARGARET (chuckling): No, 964 00:35:37,291 --> 00:35:39,927 I meant... in your life. 965 00:35:39,994 --> 00:35:42,796 When did you start drinking in your life? 966 00:35:46,934 --> 00:35:48,903 When Volthrupp 967 00:35:48,969 --> 00:35:51,672 started suppressing my results. 968 00:35:52,806 --> 00:35:53,908 Uh-huh. 969 00:35:53,974 --> 00:35:58,746 And what did Volthrupp do to you? 970 00:35:58,812 --> 00:36:00,614 Pushed me to do the opposite 971 00:36:00,681 --> 00:36:03,517 of what a doctor's supposed to do. 972 00:36:03,584 --> 00:36:05,319 Hide results, 973 00:36:05,386 --> 00:36:07,521 and hurt people. 974 00:36:07,588 --> 00:36:09,523 When I said, "No..." 975 00:36:09,590 --> 00:36:10,891 (imitates slicing) 976 00:36:10,958 --> 00:36:12,626 ...they fired me. 977 00:36:12,693 --> 00:36:15,429 They fired you. 978 00:36:15,496 --> 00:36:17,798 And how did that make you feel? 979 00:36:17,865 --> 00:36:19,466 I'm, uh... 980 00:36:19,533 --> 00:36:21,769 I'm sad. 981 00:36:24,038 --> 00:36:25,906 I failed people. 982 00:36:26,707 --> 00:36:29,877 Bad things were gonna happen 'cause of my drug... 983 00:36:31,378 --> 00:36:34,848 ...and they wouldn't let me tell anybody. 984 00:36:40,821 --> 00:36:43,624 Dr. Smith's testimony stays in. 985 00:36:43,691 --> 00:36:45,426 (gallery whispering) 986 00:36:46,760 --> 00:36:48,662 The defense rests. 987 00:36:50,931 --> 00:36:52,232 JUDGE: In the matter of the attempted 988 00:36:52,299 --> 00:36:53,968 murder of Josephine Velez... 989 00:36:55,502 --> 00:36:57,771 ...how does the jury find? 990 00:36:58,839 --> 00:37:02,409 We find the defendant... 991 00:37:02,476 --> 00:37:03,477 not guilty. 992 00:37:03,544 --> 00:37:04,678 (exhales) 993 00:37:04,745 --> 00:37:06,313 (gavel bangs) 994 00:37:06,380 --> 00:37:08,616 (chuckles) 995 00:37:08,682 --> 00:37:12,753 I... I can't thank you enough 996 00:37:12,820 --> 00:37:14,622 for believing in me 997 00:37:14,688 --> 00:37:16,724 and for convincing the jury 998 00:37:16,790 --> 00:37:18,559 that that isn't who I am. 999 00:37:19,893 --> 00:37:21,562 I always believed in you. 1000 00:37:21,629 --> 00:37:23,731 Thank you. 1001 00:37:27,468 --> 00:37:29,670 Ah, and Boatman, 1002 00:37:29,737 --> 00:37:32,873 I'm happy to give you every piece of evidence that I have, 1003 00:37:32,940 --> 00:37:34,508 should you want to build a case 1004 00:37:34,575 --> 00:37:35,743 against Volthrupp. 1005 00:37:35,809 --> 00:37:37,578 And once we convict, 1006 00:37:37,645 --> 00:37:40,514 you'll start up a nice, juicy class action? 1007 00:37:40,581 --> 00:37:41,682 And the woman behind me 1008 00:37:41,749 --> 00:37:43,550 will be the first plaintiff in line. 1009 00:37:43,617 --> 00:37:45,986 Send over the files. 1010 00:37:46,053 --> 00:37:47,354 (laughs) 1011 00:37:47,421 --> 00:37:48,622 Who would have thought 1012 00:37:48,689 --> 00:37:49,957 that this little case that could 1013 00:37:50,024 --> 00:37:52,493 would lead to taking down Big Pharma? 1014 00:37:52,559 --> 00:37:53,594 Not you. 1015 00:37:53,661 --> 00:37:54,628 (both chuckle) 1016 00:37:54,695 --> 00:37:57,631 Ah. Beautiful. 1017 00:37:59,533 --> 00:38:01,001 Oh. 1018 00:38:01,068 --> 00:38:02,603 I'm here, sorry I'm late. 1019 00:38:02,670 --> 00:38:04,004 (clears throat) Are you ready? 1020 00:38:04,071 --> 00:38:06,907 Yeah, um... 1021 00:38:06,974 --> 00:38:08,442 Mom, listen, the letter... 1022 00:38:08,509 --> 00:38:09,877 I just, um, I couldn't. 1023 00:38:09,943 --> 00:38:12,346 I ju... I-I couldn't, 1024 00:38:12,413 --> 00:38:13,714 so I just need you to tell me what to say. 1025 00:38:14,948 --> 00:38:17,918 Oh, so now you do need my help. 1026 00:38:17,985 --> 00:38:20,320 Can you, please, just... It's okay. 1027 00:38:20,387 --> 00:38:23,624 I actually did write a letter for you... 1028 00:38:25,059 --> 00:38:27,594 ...pointing out... (clears throat) 1029 00:38:27,661 --> 00:38:29,863 ...that you are a doctor, 1030 00:38:29,930 --> 00:38:31,865 and that you help people, 1031 00:38:31,932 --> 00:38:33,701 and that this event 1032 00:38:33,767 --> 00:38:35,536 was a deviation from the norm. 1033 00:38:35,602 --> 00:38:37,671 And... 1034 00:38:39,673 --> 00:38:41,108 ...something about how your parents 1035 00:38:41,175 --> 00:38:43,010 had very high expectations for you, 1036 00:38:43,077 --> 00:38:44,812 and perhaps 1037 00:38:44,878 --> 00:38:47,481 pushed you a bit too hard, 1038 00:38:47,548 --> 00:38:50,050 and, in hindsight, regret it. 1039 00:38:51,018 --> 00:38:53,454 This sounds like an apology. 1040 00:38:53,520 --> 00:38:55,923 That's because it is. 1041 00:38:57,725 --> 00:38:59,426 No, no, no. No. 1042 00:38:59,493 --> 00:39:02,663 Allison, you shouldn't go in there 1043 00:39:02,730 --> 00:39:04,998 and read what I wrote. 1044 00:39:05,065 --> 00:39:07,034 Isn't that part of the problem? 1045 00:39:07,101 --> 00:39:08,769 Isn't that what got us here 1046 00:39:08,836 --> 00:39:09,937 in the first place? What? 1047 00:39:10,003 --> 00:39:12,139 Mom, don't rip up... No, Allison. 1048 00:39:12,206 --> 00:39:13,741 It will be fine. 1049 00:39:13,807 --> 00:39:15,609 Sweetheart. 1050 00:39:15,676 --> 00:39:17,745 You don't need my help. 1051 00:39:18,579 --> 00:39:20,380 Allison. 1052 00:39:20,447 --> 00:39:23,851 You should go in there and speak for yourself. 1053 00:39:25,452 --> 00:39:27,688 Be yourself. 1054 00:39:27,755 --> 00:39:30,057 I'll be right there. 1055 00:39:30,124 --> 00:39:31,859 Thank you. 1056 00:39:32,860 --> 00:39:34,161 MARGARET: Your Honor, 1057 00:39:34,228 --> 00:39:36,864 my client would like to address the court first. 1058 00:39:38,932 --> 00:39:40,601 ALLISON: Uh, thank you, Your Honor. 1059 00:39:40,667 --> 00:39:42,102 I don't quite know what to say. 1060 00:39:42,169 --> 00:39:43,871 I, um... 1061 00:39:43,937 --> 00:39:46,607 I'm a doctor... 1062 00:39:46,673 --> 00:39:48,475 (laughs) ...not that that matters. 1063 00:39:48,542 --> 00:39:50,177 But, um... 1064 00:39:50,244 --> 00:39:52,446 Well, it kind of matters because I think 1065 00:39:52,513 --> 00:39:53,914 it speaks to my character 1066 00:39:53,981 --> 00:39:56,817 that I've made it my life's work to help people. 1067 00:39:58,118 --> 00:39:59,920 But, uh, sorry. I, um... 1068 00:39:59,987 --> 00:40:03,524 I do regret, very deeply, what happened. 1069 00:40:03,590 --> 00:40:07,661 I've never done anything like that... before. 1070 00:40:07,728 --> 00:40:09,797 It was me coloring outside the lines, 1071 00:40:09,863 --> 00:40:12,699 and it went wrong. 1072 00:40:13,667 --> 00:40:15,702 I, um... 1073 00:40:17,004 --> 00:40:18,539 I don't ever act out. 1074 00:40:18,605 --> 00:40:21,208 Not when I'm angry, not when I'm sad, 1075 00:40:21,275 --> 00:40:23,210 not even... 1076 00:40:23,277 --> 00:40:25,445 when my dad died... 1077 00:40:29,950 --> 00:40:31,485 ...when I was 19, 1078 00:40:31,552 --> 00:40:34,588 and, you know what, maybe I should have. 1079 00:40:34,655 --> 00:40:36,190 Um... 1080 00:40:36,256 --> 00:40:37,891 (sniffles) 1081 00:40:39,092 --> 00:40:41,128 But, in any event... 1082 00:40:43,230 --> 00:40:46,633 I would like to express my... 1083 00:40:46,700 --> 00:40:48,836 deep embarrassment and regret 1084 00:40:48,902 --> 00:40:50,204 regarding my behavior that night. 1085 00:40:50,270 --> 00:40:53,040 (sniffles) It was a mistake, 1086 00:40:53,106 --> 00:40:54,908 and I take responsibility 1087 00:40:54,975 --> 00:40:57,778 for my actions. 1088 00:40:57,845 --> 00:40:59,780 And... 1089 00:41:00,981 --> 00:41:02,883 I would like for you to consider 1090 00:41:02,950 --> 00:41:06,220 this honest plea for forgiveness 1091 00:41:06,286 --> 00:41:07,754 when considering my sentence. 1092 00:41:09,256 --> 00:41:10,757 I hope all of this sounds like 1093 00:41:10,824 --> 00:41:11,758 an apology, because... 1094 00:41:11,825 --> 00:41:14,161 it is one. 1095 00:41:16,063 --> 00:41:18,532 And how do you plead? 1096 00:41:18,599 --> 00:41:22,135 Guilty, Your Honor. I plead guilty. 1097 00:41:22,202 --> 00:41:26,173 I hereby sentence you, Dr. Allison Grant... 1098 00:41:28,208 --> 00:41:30,677 ...to 200 hours community service. 1099 00:41:30,744 --> 00:41:31,812 Thank you. 1100 00:41:31,879 --> 00:41:33,881 (gavel bangs) 1101 00:41:35,015 --> 00:41:37,784 (exhales sharply) 1102 00:41:37,851 --> 00:41:40,020 (laughs) 1103 00:41:45,759 --> 00:41:47,060 Hi. 1104 00:41:47,127 --> 00:41:49,029 Thanks for being here. 1105 00:41:50,163 --> 00:41:51,732 (sighs) 1106 00:41:53,000 --> 00:41:54,768 This is weird. 1107 00:41:54,835 --> 00:41:57,070 To be the responsible one, to be the reliable one. 1108 00:41:57,137 --> 00:41:58,906 Oh, well, let's not get ahead of ourselves. 1109 00:41:58,972 --> 00:42:00,040 I'm just saying, I'm the good child. 1110 00:42:00,107 --> 00:42:01,541 This is what it's like. 1111 00:42:01,608 --> 00:42:03,844 I'll give you 72 hours till you screw it up. 1112 00:42:03,911 --> 00:42:05,846 Oh, so Allison's allowed a departure from the norm 1113 00:42:05,913 --> 00:42:06,880 but I'm not? 1114 00:42:06,947 --> 00:42:08,181 Well, for Allison, 1115 00:42:08,248 --> 00:42:09,082 misbehaving is the departure. 1116 00:42:09,149 --> 00:42:11,184 For you, it's the norm. 1117 00:42:12,252 --> 00:42:14,688 I am sorry, however, that I assumed 1118 00:42:14,755 --> 00:42:17,157 you were the one arrested. Yeah, thank you. 1119 00:42:17,224 --> 00:42:18,792 Trust me, I'm not getting collared for some simple 1120 00:42:18,859 --> 00:42:19,993 drunk and disorderly charge. 1121 00:42:20,060 --> 00:42:21,628 The next time I get arrested, 1122 00:42:21,695 --> 00:42:23,130 it's gonna be for something legit... Oh. 1123 00:42:23,196 --> 00:42:24,264 ...like stealing a boat or going full vigilante 1124 00:42:24,331 --> 00:42:26,133 on some jewel thief. Right, yes. 1125 00:42:26,199 --> 00:42:28,568 Um, I am no longer representing you in court. 1126 00:42:28,635 --> 00:42:29,970 What? No, you can't get out of it. 1127 00:42:30,037 --> 00:42:31,238 You're my mom. 1128 00:42:31,305 --> 00:42:32,639 I have you on permanent retainer. 1129 00:42:32,706 --> 00:42:34,041 Oh, you do? 1130 00:42:34,107 --> 00:42:35,575 Well, about that, 1131 00:42:35,642 --> 00:42:38,045 my price just went up after this case, 1132 00:42:38,111 --> 00:42:40,247 and you can no longer afford me. 1133 00:42:41,782 --> 00:42:45,118 Well, joke's on you. I could never afford you. 1134 00:42:52,092 --> 00:42:56,029 {\an8}Captioning sponsored by CBS 1135 00:42:56,096 --> 00:43:00,233 {\an8}and TOYOTA. 1136 00:43:00,300 --> 00:43:04,338 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 78346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.