Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:06,740
You're about to be let in on the most
highly classified data America holds.
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,400
We have a device that can allow us
to send one human being back in time.
3
00:00:11,880 --> 00:00:12,880
Seven days.
4
00:00:47,210 --> 00:00:49,710
Let's do it again.
5
00:01:08,290 --> 00:01:09,830
Well, I'll be damned.
6
00:01:17,230 --> 00:01:18,230
Go!
7
00:01:20,610 --> 00:01:23,990
Play with us, Dad. Come on, Dad.
Play with us. We're bored.
8
00:01:24,090 --> 00:01:26,930
How are my monkeys, huh?
You monkeys been good today?
9
00:01:27,670 --> 00:01:30,050
You stay out of trouble at monkey school?
What'd you do?
10
00:01:30,430 --> 00:01:31,790
Find any good bananas, huh?
11
00:01:34,410 --> 00:01:35,410
Two.
12
00:01:35,550 --> 00:01:37,270
Me three. Hey, I got an idea.
13
00:01:37,610 --> 00:01:39,378
What do you say we
hop in the car and go get
14
00:01:39,390 --> 00:01:41,130
some ice cream before
Mommy gets home, hmm?
15
00:01:41,530 --> 00:01:41,930
Yeah!
16
00:01:42,130 --> 00:01:42,410
Yeah?
17
00:01:43,030 --> 00:01:46,730
I scream, you scream,
we all scream for ice cream!
18
00:01:47,470 --> 00:01:50,530
All right, my monkeys.
Go get your jackets on and we'll go, okay?
19
00:01:53,570 --> 00:01:54,570
Hello?
20
00:01:55,370 --> 00:01:56,270
It's for you.
21
00:01:56,310 --> 00:01:57,510
Thanks, sweetie. Go get ready.
22
00:01:57,550 --> 00:01:58,566
What kind are you getting?
23
00:01:58,590 --> 00:02:00,950
You're not interrupting anything.
That racket's just a kid.
24
00:02:02,940 --> 00:02:04,070
Okay. When?
25
00:02:08,460 --> 00:02:09,460
I'll be right over.
26
00:02:53,960 --> 00:02:54,960
There!
27
00:02:55,340 --> 00:02:56,580
Hello, my son.
28
00:03:32,800 --> 00:03:35,240
Idiot, can't you see
you're blocking my light?
29
00:03:36,420 --> 00:03:37,720
Who are you? What do you want?
30
00:03:40,220 --> 00:03:42,060
No! No!
31
00:03:49,320 --> 00:03:50,800
Please help him!
32
00:03:58,600 --> 00:04:06,870
I scream, you scream,
we all scream for ice cream!
33
00:04:23,750 --> 00:04:27,030
I'll be damned. The White House.
34
00:04:29,190 --> 00:04:31,470
Huh. Not too shabby.
35
00:04:36,670 --> 00:04:38,790
Did you get one of these?
36
00:04:39,490 --> 00:04:40,490
Then what is it?
37
00:04:42,010 --> 00:04:44,770
We are finally getting some
recognition for our old unit, man.
38
00:04:46,070 --> 00:04:47,370
Why the hell did I get one?
39
00:04:48,130 --> 00:04:50,971
Because you're crazy. They probably
think you're back on Hanson Island.
40
00:04:51,030 --> 00:04:53,110
Yeah, well, I guess I'll
probably have to use yours!
41
00:04:55,170 --> 00:04:56,170
Frank. Frank!
42
00:05:04,280 --> 00:05:06,080
You okay, man? I was just kidding.
43
00:05:08,900 --> 00:05:09,900
You alright?
44
00:05:11,160 --> 00:05:13,620
Give it to me, Frank. Give it to me, Frank.
45
00:05:13,760 --> 00:05:14,760
I don't think so.
46
00:05:16,960 --> 00:05:19,760
I don't care. I got my own anyway.
47
00:05:20,140 --> 00:05:21,340
Why do you do stuff like that?
48
00:05:21,940 --> 00:05:22,940
I'm crazy.
49
00:05:23,740 --> 00:05:24,740
Heads up.
50
00:05:26,600 --> 00:05:27,040
Warm.
51
00:05:27,620 --> 00:05:28,900
Just like the old days.
52
00:05:30,160 --> 00:05:30,600
Yeah.
53
00:05:30,601 --> 00:05:33,380
Yeah. A lot of waters
rolled under the bridge, man.
54
00:05:33,460 --> 00:05:35,680
Since the old days. Back in the unit.
55
00:05:36,620 --> 00:05:41,100
Man, we had some crazy times.
Chile, Somalia, Honduras.
56
00:05:41,460 --> 00:05:42,880
Yeah, don't forget Miss Bangladesh.
57
00:05:44,480 --> 00:05:45,480
Miss Bangladesh.
58
00:05:47,940 --> 00:05:49,620
You think everybody will show up?
59
00:05:50,220 --> 00:05:51,780
Oh, yeah. They're all gonna be there.
60
00:05:52,450 --> 00:05:54,171
And they'll be as mean and as ugly as ever.
61
00:05:55,680 --> 00:05:57,500
Yeah, that's gonna be something else.
62
00:05:57,700 --> 00:05:58,700
Yeah.
63
00:05:59,340 --> 00:06:02,101
Tell the truth, Frank, man.
You at all apprehensive about this thing?
64
00:06:03,060 --> 00:06:04,140
No. Why should I be?
65
00:06:04,560 --> 00:06:08,300
I mean, you know, seeing all
the guys again might stir things up.
66
00:06:08,940 --> 00:06:09,940
Like what?
67
00:06:10,400 --> 00:06:11,980
You know, memories.
68
00:06:17,020 --> 00:06:18,340
It means nothing.
69
00:06:20,940 --> 00:06:21,940
Yeah, right.
70
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
Mr. President.
71
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
Mr. President.
72
00:06:42,580 --> 00:06:43,580
Ladies and gentlemen.
73
00:06:45,260 --> 00:06:48,780
Let me just say it's been
an honor to serve my country.
74
00:06:50,360 --> 00:06:53,400
I'm looking forward to kicking
some more butt for the USA.
75
00:06:54,420 --> 00:06:56,000
whenever the occasion arises.
76
00:07:35,430 --> 00:07:36,430
Move on.
77
00:07:38,250 --> 00:07:39,650
I said move.
78
00:07:42,550 --> 00:07:43,650
Is that an order?
79
00:07:44,150 --> 00:07:45,150
A direct order.
80
00:07:45,510 --> 00:07:46,990
You don't get the orders around here.
81
00:07:54,460 --> 00:07:55,600
You're not my company.
82
00:08:15,710 --> 00:08:18,910
Here we are, Bradley.
All present and accounted for.
83
00:08:21,490 --> 00:08:23,490
For once, I have some good news.
84
00:08:24,350 --> 00:08:28,370
Two of our colleagues will be receiving
the Distinguished Service Cross.
85
00:08:28,720 --> 00:08:31,230
for extraordinary heroism
tomorrow night in Washington.
86
00:08:31,610 --> 00:08:35,230
Captain Craig Donovan and
our very own Frank B. Parker.
87
00:08:35,231 --> 00:08:36,350
Good work, men.
88
00:08:36,610 --> 00:08:37,710
Are you kidding me?
89
00:08:39,210 --> 00:08:42,130
Somebody tell me the
planet just slipped off its axis.
90
00:08:42,370 --> 00:08:44,490
Calm down, Nathan.
Admit it, you're proud, too.
91
00:08:44,750 --> 00:08:48,210
Sir, do you know how many years I
have gone without a single commendation?
92
00:08:48,430 --> 00:08:50,490
Do you have any idea? I'll tell you.
93
00:08:50,670 --> 00:08:53,030
Twenty medalist years, for God's sakes.
94
00:08:55,690 --> 00:08:56,690
Damn it.
95
00:09:00,590 --> 00:09:01,590
Congratulations, Parker.
96
00:09:02,370 --> 00:09:04,930
Ramsey, did I ever tell you
you're beautiful when you're angry?
97
00:09:07,170 --> 00:09:09,250
You, too, Donovan. It's a great honor.
98
00:09:10,090 --> 00:09:11,090
Thank you.
99
00:09:14,950 --> 00:09:17,930
Don't those invitations include the ladies?
100
00:09:18,210 --> 00:09:20,950
They do say something about the ladies.
101
00:09:21,090 --> 00:09:24,010
I know two or three stunning
women in Washington I may call.
102
00:09:24,230 --> 00:09:25,230
You do not.
103
00:09:25,550 --> 00:09:26,550
How about you, Frank?
104
00:09:28,510 --> 00:09:30,170
Are you planning to go stag?
105
00:09:30,650 --> 00:09:31,650
Good question.
106
00:09:32,260 --> 00:09:33,670
Who are you going with, Mr. Parker?
107
00:09:34,010 --> 00:09:35,010
Yeah, who are you taking?
108
00:09:37,530 --> 00:09:38,530
Who?
109
00:09:40,650 --> 00:09:44,670
We'll love to play
matchmaker, but I think we can
110
00:09:44,671 --> 00:09:46,310
deduce from that squirm that
you have your answer, Olga.
111
00:09:47,550 --> 00:09:48,550
I'd be honored.
112
00:09:49,950 --> 00:09:50,950
Really?
113
00:09:51,510 --> 00:09:52,510
I would.
114
00:10:23,320 --> 00:10:24,740
Yes, sit. I'll check us in.
115
00:10:29,280 --> 00:10:29,660
Hi.
116
00:10:30,040 --> 00:10:30,680
Good afternoon.
117
00:10:31,020 --> 00:10:33,700
I have a reservation for three
rooms all under the name Donovan.
118
00:10:35,025 --> 00:10:36,425
Yes, sir. We've been expecting you.
119
00:10:36,700 --> 00:10:38,940
You had a phone call about
an hour ago from your father.
120
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
Dad?
121
00:10:40,680 --> 00:10:41,680
Did he leave a message?
122
00:10:42,340 --> 00:10:43,340
Uh, yes. He's here.
123
00:10:43,341 --> 00:10:44,341
He's here in Washington.
124
00:10:44,600 --> 00:10:46,480
Here's the telephone
number where he's staying.
125
00:10:46,880 --> 00:10:48,780
He and Mom must have
flown up for the ceremony.
126
00:10:48,920 --> 00:10:50,000
Is there a phone I can use?
127
00:10:50,060 --> 00:10:51,380
Courtesy phone. Right over there.
128
00:10:51,960 --> 00:10:52,240
Thanks.
129
00:10:52,380 --> 00:10:53,380
You're welcome.
130
00:10:55,640 --> 00:10:56,680
I gotta make a phone call.
131
00:11:09,470 --> 00:11:10,470
Mr. Parker?
132
00:11:11,630 --> 00:11:12,670
Are you all right?
133
00:11:13,110 --> 00:11:14,110
Yeah.
134
00:11:15,890 --> 00:11:17,630
Something's bothering you. What is it?
135
00:11:18,370 --> 00:11:19,670
Nothing. Really, I'm fine.
136
00:11:20,510 --> 00:11:21,510
Where's Donovan?
137
00:11:21,770 --> 00:11:23,670
He's, uh...
138
00:11:24,770 --> 00:11:25,930
Well, that's odd.
139
00:11:26,510 --> 00:11:27,890
He was over there a moment ago.
140
00:11:31,480 --> 00:11:33,120
And the phone is off the hook.
141
00:11:53,230 --> 00:11:54,230
Dad!
142
00:11:55,650 --> 00:11:57,150
Hello, my son.
143
00:12:04,330 --> 00:12:05,870
It's like old times, man.
144
00:12:06,430 --> 00:12:07,650
Hey, Charlie, good to see you.
145
00:12:09,690 --> 00:12:10,110
Parker.
146
00:12:10,270 --> 00:12:11,770
Paulie, let's have a drink later.
147
00:12:12,610 --> 00:12:13,610
Hey, Parker!
148
00:12:24,910 --> 00:12:26,450
Hey, somebody call security.
149
00:12:26,650 --> 00:12:29,330
A bunch of deadbeat malcontents
just broke into the White House.
150
00:12:30,710 --> 00:12:32,370
Hey, baby, what's going on?
151
00:12:32,570 --> 00:12:34,010
You lost weight. You look great.
152
00:12:34,090 --> 00:12:35,310
A little bit, a little bit.
153
00:12:36,230 --> 00:12:38,670
Olga, I want you to meet Teddy
Torres, an old buddy of mine.
154
00:12:39,010 --> 00:12:39,330
Hello.
155
00:12:39,630 --> 00:12:40,330
Nice to meet you.
156
00:12:40,610 --> 00:12:41,610
Nice to meet you, too.
157
00:12:41,970 --> 00:12:43,490
Hey, you ever plan on paying your tab?
158
00:12:43,930 --> 00:12:44,210
What?
159
00:12:44,470 --> 00:12:47,450
As a chittergong, you owe me
at least 5,000 Heinekens, dog.
160
00:12:47,510 --> 00:12:49,490
You know what you can do with
them 5,000 Heinekens, Frankie?
161
00:12:49,491 --> 00:12:51,590
Teddy, come on. Ladies are present.
162
00:12:51,990 --> 00:12:52,270
Sorry.
163
00:12:52,510 --> 00:12:55,390
He's the only guy who ever called
me Frankie and lived to tell the tale.
164
00:12:55,430 --> 00:12:56,430
Still got it.
165
00:12:56,830 --> 00:12:57,830
Donovan just arrived.
166
00:12:58,350 --> 00:12:59,690
It's about time he turned up.
167
00:12:59,930 --> 00:13:01,450
Excuse me, fellas. I'll be right back.
168
00:13:04,570 --> 00:13:06,946
Hey, where the hell have you been?
We were worried about you.
169
00:13:06,970 --> 00:13:09,010
My dad called. I'm sorry.
I had to go see him.
170
00:13:09,110 --> 00:13:11,391
Well, Vern's in town.
You should meet him. He's so funny.
171
00:13:12,650 --> 00:13:14,630
I just found out Mark Goldman's dead.
172
00:13:15,250 --> 00:13:16,250
Killed himself.
173
00:13:17,570 --> 00:13:18,570
What?
174
00:13:18,750 --> 00:13:20,630
They found him in his car three days ago.
175
00:13:21,370 --> 00:13:22,410
Gunshot wound to the head.
176
00:13:30,190 --> 00:13:33,190
To a good soldier, Mark Goldman.
177
00:13:34,270 --> 00:13:35,270
To Mark.
178
00:13:35,450 --> 00:13:36,450
To Mark.
179
00:13:36,910 --> 00:13:37,910
To Mark.
180
00:13:38,430 --> 00:13:42,730
Ladies and gentlemen, the Vice
President of the United States of America.
181
00:13:54,270 --> 00:13:55,270
Thank you.
182
00:13:56,490 --> 00:14:00,130
It is my great privilege
to award these citations.
183
00:14:01,490 --> 00:14:06,410
Assisting me in the presentation is
Nobel laureate Dr. Thaddeus Coburg.
184
00:14:09,030 --> 00:14:10,890
What is Dr. Coburg doing here?
185
00:14:11,230 --> 00:14:12,230
Who?
186
00:14:12,470 --> 00:14:13,710
Robert Robowski.
187
00:14:17,170 --> 00:14:17,810
Congratulations.
188
00:14:18,130 --> 00:14:20,330
Thaddeus Coburg, he's a research scientist.
189
00:14:20,490 --> 00:14:22,750
He's been working on
something top secret for years.
190
00:14:23,150 --> 00:14:24,150
You don't say.
191
00:14:24,630 --> 00:14:25,910
Craig Donovan.
192
00:14:25,911 --> 00:14:27,130
Yes, sir.
193
00:14:32,460 --> 00:14:33,460
Job well done.
194
00:14:33,560 --> 00:14:34,560
Thank you, sir.
195
00:14:35,380 --> 00:14:36,980
Frank P. Harper.
196
00:14:45,330 --> 00:14:46,330
Congratulations, Frank.
197
00:14:46,670 --> 00:14:47,670
Thank you, sir.
198
00:14:47,750 --> 00:14:49,470
Your country is indebted to you, young man.
199
00:15:19,510 --> 00:15:22,550
Why, Mr. Parker, I had no idea
you were so light on your feet.
200
00:15:23,110 --> 00:15:26,190
Yeah, well, there are a lot of things
you don't know about me, Miss Vukovich.
201
00:15:27,010 --> 00:15:28,130
Where the hell is Donovan?
202
00:15:28,530 --> 00:15:31,330
I don't know, but don't you think
it's strange he didn't bring a date?
203
00:15:31,770 --> 00:15:33,370
Yeah, he said he was gonna call someone.
204
00:15:35,010 --> 00:15:36,010
What?
205
00:15:37,770 --> 00:15:38,770
Uh, nothing.
206
00:16:08,160 --> 00:16:08,520
Go!
207
00:16:09,100 --> 00:16:09,460
Shot.
208
00:16:09,920 --> 00:16:10,620
Did you see the shooter?
209
00:16:10,820 --> 00:16:11,060
No.
210
00:16:11,061 --> 00:16:12,820
Did you see anything, anything at all?
211
00:16:12,900 --> 00:16:13,100
No.
212
00:16:13,740 --> 00:16:14,740
What about you?
213
00:16:14,880 --> 00:16:16,060
No, I'm sorry, I didn't.
214
00:16:18,140 --> 00:16:19,180
Hey, did you see anything?
215
00:16:19,700 --> 00:16:20,940
Look at me, I'm talking to you.
216
00:16:22,580 --> 00:16:23,776
Check the halls, I'll get the exit.
217
00:16:23,800 --> 00:16:24,800
Right.
218
00:16:44,060 --> 00:16:50,250
Donovan.
219
00:17:07,760 --> 00:17:14,300
Donovan.
220
00:17:26,090 --> 00:17:30,180
Donovan.
221
00:17:37,360 --> 00:17:42,700
In summation of a precious life, oh
Lord, ashes to ashes, dust to dust,
222
00:17:43,240 --> 00:17:46,360
we bury our beloved
son, our beloved friend,
223
00:17:47,020 --> 00:17:48,780
Captain Craig Donovan on this day,
224
00:17:49,440 --> 00:17:52,680
the 17th of November in
the year of our Lord, 1998.
225
00:17:53,840 --> 00:17:56,440
And now, a small offering for the dead.
226
00:17:57,200 --> 00:17:58,920
Then go in peace with Craig's spirit.
227
00:17:58,921 --> 00:17:59,921
Craig.
228
00:18:24,990 --> 00:18:26,610
Craig, there was nothing you could do.
229
00:18:27,950 --> 00:18:29,410
Nothing any of us could do.
230
00:18:31,570 --> 00:18:32,930
Craig and you were like brothers.
231
00:18:33,770 --> 00:18:35,110
And he loved you.
232
00:18:38,210 --> 00:18:40,710
He made his life fuller
than it would have been.
233
00:19:14,830 --> 00:19:18,330
Four days ago, one of Parker's
ex-SEAL compatriots, Mark Golden,
234
00:19:18,450 --> 00:19:21,050
was found dead in his car from
a gunshot wound to the head.
235
00:19:21,690 --> 00:19:24,090
A few hours earlier, the
body of a well-known physicist,
236
00:19:24,310 --> 00:19:27,790
Dr. Emil Sonsky, was found
shot dead in Memorial Park.
237
00:19:28,390 --> 00:19:32,910
A ballistic report just revealed that Golden's
gun was the weapon used in both cases.
238
00:19:32,911 --> 00:19:34,770
A murder-suicide?
239
00:19:35,170 --> 00:19:36,170
Apparently.
240
00:19:36,490 --> 00:19:38,645
Psychiatrists say that
Golden seemed to be
241
00:19:38,657 --> 00:19:41,030
suffering from
post-traumatic stress disorder.
242
00:19:41,490 --> 00:19:44,310
This doesn't have anything to
do with Captain Donovan, does it?
243
00:19:44,470 --> 00:19:46,310
Ballistics is examining his weapon now.
244
00:19:46,450 --> 00:19:46,870
For what?
245
00:19:47,335 --> 00:19:49,288
Are you saying that Captain
Donovan may have had
246
00:19:49,300 --> 00:19:51,510
something to do with the
assassination of Dr. Colbert?
247
00:19:51,810 --> 00:19:53,790
There's not a chance, you hear me?
Not a chance.
248
00:19:54,030 --> 00:19:56,790
We won't know that until
the ballistics tests come back.
249
00:19:57,010 --> 00:19:58,370
All right, Tom, it's one question.
250
00:19:59,010 --> 00:20:00,010
When do we go?
251
00:20:00,050 --> 00:20:01,050
Slow down, Frank.
252
00:20:01,490 --> 00:20:04,108
We have to know whether
Golden and Donovan's
253
00:20:04,120 --> 00:20:06,750
deaths were due to a
much larger conspiracy.
254
00:20:06,990 --> 00:20:08,630
To hell with that. When do we go?
255
00:20:08,985 --> 00:20:10,310
We're on standby, Frank.
256
00:20:10,470 --> 00:20:13,190
Until we know the big picture,
our mission will not be approved.
257
00:20:13,710 --> 00:20:17,230
Frank, look, one soldier doing
this is a horrible aberration.
258
00:20:17,410 --> 00:20:20,450
Two soldiers mean a greater
mystery has to be solved.
259
00:20:20,630 --> 00:20:22,677
Maybe so, Isaac, but if
you expect me to sit around
260
00:20:22,689 --> 00:20:24,990
waiting for the experts to
solve this, then you're crazy.
261
00:20:25,810 --> 00:20:27,130
Matter of fact, you're all crazy.
262
00:21:01,540 --> 00:21:04,680
I can't tell you how
sorry I am for your loss.
263
00:21:05,900 --> 00:21:08,000
I wasn't sure I wanted to do this.
264
00:21:08,650 --> 00:21:12,400
But when my wife said that Frank
needed to know, I said, all right.
265
00:21:14,230 --> 00:21:16,600
If you have questions, ask them.
266
00:21:17,220 --> 00:21:18,220
Thank you, Mr. Donovan.
267
00:21:20,740 --> 00:21:25,180
Have either of you heard the
term post-traumatic stress disorder?
268
00:21:26,840 --> 00:21:27,840
Ridiculous.
269
00:21:29,780 --> 00:21:31,900
My son was as fit as a fiddle.
270
00:21:32,500 --> 00:21:37,137
Well, the last time I spoke with him two
weeks ago, he told me he was training
271
00:21:37,149 --> 00:21:41,440
for a triathlon and he was he was
helping kids learn hoops over to YMCA.
272
00:21:42,860 --> 00:21:46,460
You said two weeks ago. What about this
past Friday when you were in Washington?
273
00:21:46,970 --> 00:21:48,820
I haven't seen my boy in over two months.
274
00:21:49,400 --> 00:21:51,280
Craig called you.
You got together, didn't you?
275
00:21:52,140 --> 00:21:55,500
I remember every single second
I ever spent with my son now.
276
00:21:56,780 --> 00:21:58,260
Every precious second.
277
00:22:01,560 --> 00:22:03,040
We won't bother you anymore.
278
00:22:03,540 --> 00:22:05,140
Thank you very much for your time.
279
00:22:07,700 --> 00:22:13,160
There's anything we can do.
Frank, you bother me anytime you want.
280
00:22:13,161 --> 00:22:14,520
Bother everybody.
281
00:22:15,340 --> 00:22:17,620
You get to the bottom of this here.
282
00:22:21,520 --> 00:22:24,740
He told the kids he was
going to take him for ice cream.
283
00:22:26,120 --> 00:22:28,520
And then he just disappeared.
284
00:22:29,660 --> 00:22:31,780
He left the front door wide open.
285
00:22:32,440 --> 00:22:35,540
I'm sorry, Mrs. Golden.
We realize how hard this is for you.
286
00:22:36,820 --> 00:22:39,500
Your daughter said you
got a call before you left.
287
00:22:39,820 --> 00:22:42,060
Yes, but I have no idea from who.
288
00:22:42,850 --> 00:22:46,460
Just a weird intuition, but could that
call have been from Mark's father?
289
00:22:47,060 --> 00:22:49,840
No, no.
Mark's father's been dead for three years.
290
00:23:05,720 --> 00:23:06,720
No!
291
00:23:25,580 --> 00:23:26,580
It's me.
292
00:23:55,060 --> 00:23:56,680
The ballistics findings are in.
293
00:23:57,920 --> 00:24:00,380
A bullet from Donovan's
pistol killed Dr. Coburn.
294
00:24:01,380 --> 00:24:02,520
Then it is a conspiracy.
295
00:24:03,460 --> 00:24:05,731
We've got to find out
who was pulling the strings
296
00:24:05,743 --> 00:24:07,840
behind all this and why
Donovan was involved.
297
00:24:08,080 --> 00:24:08,720
So what's it go?
298
00:24:08,721 --> 00:24:09,840
Oh, yes.
299
00:24:10,820 --> 00:24:12,972
This is day five. We
only have 48 hours to stop
300
00:24:12,984 --> 00:24:15,240
the assassinations and
prevent Donovan's suicide.
301
00:24:15,540 --> 00:24:17,220
Get suited up. I'll see you in the hangar.
302
00:24:17,820 --> 00:24:18,820
Okay.
303
00:24:27,580 --> 00:24:35,230
I wanted to say I'm with
you in spirit on this one.
304
00:24:35,410 --> 00:24:36,110
Thanks, Isaac.
305
00:24:36,430 --> 00:24:38,050
Radar.
306
00:24:40,030 --> 00:24:41,650
Radar.
307
00:24:56,160 --> 00:24:59,960
Reactor at 100%.
308
00:25:01,940 --> 00:25:03,560
Engage.
309
00:25:11,800 --> 00:25:12,800
Yes.
310
00:25:30,360 --> 00:25:31,400
Oh, damn.
311
00:25:33,280 --> 00:25:34,560
Nice landing, Parker.
312
00:25:37,120 --> 00:25:40,460
We have a condition two event.
The clock is at 24 hours and counting.
313
00:25:41,040 --> 00:25:42,040
What is it, Frank?
314
00:25:42,180 --> 00:25:43,940
I'm on route to Jamesport, Maryland.
315
00:25:44,140 --> 00:25:46,820
A research scientist by the name
of Sonsky is going to be murdered.
316
00:25:46,880 --> 00:25:50,520
Now, the alleged murderer lives at
1888 Colgate Way, apartment number 26.
317
00:25:51,100 --> 00:25:52,440
He's to be apprehended on sight.
318
00:25:52,740 --> 00:25:53,740
What's his name?
319
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Mark Golden.
320
00:25:55,680 --> 00:25:56,860
Wait a second. Repeat that.
321
00:25:57,000 --> 00:25:59,420
You heard me. Captain Mark Golden.
322
00:25:59,920 --> 00:26:01,740
Frank, we know this guy. He served with us.
323
00:26:01,940 --> 00:26:04,100
Yeah, I know.
Look, I'm on my way to Memorial Park.
324
00:26:04,380 --> 00:26:07,516
I want you to meet me there, Donovan.
The rest of you check out Golden's condo.
325
00:26:07,540 --> 00:26:07,760
Parker.
326
00:26:07,761 --> 00:26:08,761
Parker.
327
00:26:10,120 --> 00:26:11,460
Okay. When?
328
00:26:17,240 --> 00:26:18,460
I'll be right there.
329
00:26:51,130 --> 00:26:53,230
Idiot.
Can't you see you're blocking my light?
330
00:26:54,690 --> 00:26:56,750
Who are you? What do you want?
331
00:26:58,190 --> 00:26:58,710
No.
332
00:26:59,070 --> 00:27:00,830
Golden! Put down the gun!
333
00:27:01,410 --> 00:27:02,410
It's me, Frank Parker.
334
00:27:02,890 --> 00:27:04,810
I can't, but you have to.
335
00:27:07,550 --> 00:27:09,590
If you shoot him, you're
going to have to shoot me.
336
00:27:09,650 --> 00:27:11,170
We've known each other too long, Mark.
337
00:27:11,570 --> 00:27:12,930
You don't want to kill me, do you?
338
00:27:15,910 --> 00:27:17,110
Mark, don't do this!
339
00:27:19,310 --> 00:27:20,310
I have to.
340
00:27:42,420 --> 00:27:43,420
Hey!
341
00:27:46,860 --> 00:27:49,460
It's over. You hear me, Mark? It's over.
342
00:27:51,720 --> 00:27:52,960
It's like some kind of seizure.
343
00:28:11,830 --> 00:28:14,190
Why did you try to kill Dr. Sonsky?
344
00:28:15,510 --> 00:28:16,870
What are you talking about?
345
00:28:17,810 --> 00:28:18,810
Who's Sonsky?
346
00:28:20,060 --> 00:28:21,060
Dr. Emil Sonsky.
347
00:28:21,750 --> 00:28:23,670
About my height, white hair, glasses.
348
00:28:23,970 --> 00:28:25,150
Parker, you've always been crazy.
349
00:28:25,151 --> 00:28:26,790
I didn't try to kill anyone.
350
00:28:27,560 --> 00:28:28,910
Donovan, what's going on here?
351
00:28:31,870 --> 00:28:34,730
Who did you get the phone call
from just before you left the condo?
352
00:28:35,275 --> 00:28:37,470
My dad.
He was in town, so I went to see him.
353
00:28:40,430 --> 00:28:41,430
Mark.
354
00:28:44,830 --> 00:28:47,390
Your father's dead. Remember?
355
00:28:47,391 --> 00:28:48,391
Remember?
356
00:28:52,830 --> 00:28:54,230
I know my father's dead.
357
00:28:56,410 --> 00:28:57,510
I buried him.
358
00:28:59,710 --> 00:29:01,510
Then who'd you get the
phone call from, Mark?
359
00:29:12,260 --> 00:29:14,280
He doesn't remember, I'm sure of it.
360
00:29:14,580 --> 00:29:15,580
What do you think?
361
00:29:16,080 --> 00:29:17,480
What am I supposed to think?
362
00:29:17,540 --> 00:29:19,821
I mean, you haven't exactly
told us what's going on here.
363
00:29:22,820 --> 00:29:23,820
All right.
364
00:29:25,780 --> 00:29:26,780
You're next.
365
00:29:28,580 --> 00:29:30,240
What does that mean, Mr. Parker?
366
00:29:30,480 --> 00:29:32,540
Yeah, Frank, what the
hell are you talking about?
367
00:29:33,020 --> 00:29:34,220
Before the backstep,
368
00:29:34,700 --> 00:29:37,520
Golden succeeded in killing
Sonsky, then he shot himself.
369
00:29:39,020 --> 00:29:40,500
Two days later, at our reunion,
370
00:29:42,960 --> 00:29:46,240
you shot and killed another
research scientist, a Dr. Coburn.
371
00:29:47,480 --> 00:29:48,480
No way.
372
00:29:49,150 --> 00:29:50,760
Then later in your hotel room,
373
00:30:01,380 --> 00:30:02,500
you shot yourself.
374
00:30:03,040 --> 00:30:05,300
Look, I don't know why Mark did
375
00:30:05,400 --> 00:30:06,960
what he did, but if
we don't find out soon,
376
00:30:07,420 --> 00:30:09,260
there's a chance you
could do the same thing.
377
00:30:24,460 --> 00:30:26,280
We can't let Donovan out of our sight.
378
00:30:26,880 --> 00:30:28,940
I know. What about the reunion?
379
00:30:29,400 --> 00:30:32,660
We all go together, but this time we
make sure things turn out differently.
380
00:30:32,900 --> 00:30:34,080
Mr. Parker, you have a call.
381
00:30:34,300 --> 00:30:34,720
From who?
382
00:30:35,080 --> 00:30:36,080
Somebody named Mettner.
383
00:30:36,620 --> 00:30:37,620
You can take it in here.
384
00:30:38,840 --> 00:30:40,400
I don't know what you're talking about.
385
00:30:42,740 --> 00:30:43,740
Thanks.
386
00:30:46,810 --> 00:30:48,650
Hey, Isaac, what'd you find out?
387
00:30:49,560 --> 00:30:51,770
There is a link between the two scientists.
388
00:30:52,690 --> 00:30:53,690
Huh?
389
00:30:57,950 --> 00:30:59,710
Parker, are you there?
390
00:31:00,430 --> 00:31:01,550
Yeah, uh...
391
00:31:03,850 --> 00:31:06,030
Um... What was the link?
392
00:31:06,510 --> 00:31:09,150
It's a research project of
the Department of Defense.
393
00:31:09,151 --> 00:31:12,830
It involves a device which
harnesses radio waves
394
00:31:12,831 --> 00:31:17,270
and turns them into destructive
blasts for tactical use on the battlefield.
395
00:31:18,550 --> 00:31:20,530
Both Sonsky and Coburn were working on it,
396
00:31:20,750 --> 00:31:21,990
independently of each other.
397
00:31:23,150 --> 00:31:28,711
Interesting. So who... Parker?
398
00:31:29,650 --> 00:31:31,150
Do the, um...
399
00:31:34,010 --> 00:31:38,330
Do the CIA or NSA know of any foreign power
400
00:31:38,331 --> 00:31:44,090
who might want to destroy or
undermine the Marconi Project?
401
00:31:44,470 --> 00:31:45,830
We're asking those questions now.
402
00:31:45,990 --> 00:31:47,630
I hope to have an answer for you shortly.
403
00:31:47,750 --> 00:31:48,750
Thanks, Doc.
404
00:31:54,230 --> 00:31:56,350
Parker, are you sure you're okay?
405
00:31:58,310 --> 00:32:00,471
Yeah, um... I gotta go.
406
00:32:20,350 --> 00:32:21,950
Can I help you?
407
00:32:22,610 --> 00:32:24,250
I believe you can.
408
00:32:28,570 --> 00:32:30,710
This is your father.
409
00:32:41,210 --> 00:32:42,270
Dad!
410
00:32:44,210 --> 00:32:46,010
Hello, my son.
411
00:32:52,250 --> 00:32:53,730
...finish the Marconi Project.
412
00:32:53,790 --> 00:32:54,790
Someone's stumbling out.
413
00:32:55,930 --> 00:32:57,930
Someone's stumbling out
and looks around and says,
414
00:32:58,210 --> 00:32:59,890
okay, now where's the girl with the tooth?
415
00:33:00,910 --> 00:33:01,910
Excuse me.
416
00:33:05,030 --> 00:33:06,030
Okay, I got another job.
417
00:33:06,510 --> 00:33:08,150
All right, now, this is me.
418
00:33:08,850 --> 00:33:09,850
How are you feeling?
419
00:33:10,730 --> 00:33:12,410
You mean, do I feel like killing somebody?
420
00:33:12,690 --> 00:33:13,690
Not at the moment?
421
00:33:13,910 --> 00:33:15,510
No, I didn't mean it that way.
422
00:33:15,670 --> 00:33:17,130
I know. I know. I'm sorry.
423
00:33:20,690 --> 00:33:22,070
Excuse me, please.
424
00:33:23,610 --> 00:33:24,610
Let's go outside.
425
00:33:49,050 --> 00:33:50,210
We'll be right back.
426
00:34:08,360 --> 00:34:38,340
We'll be right back.
427
00:34:42,440 --> 00:34:43,440
It's me.
428
00:34:44,200 --> 00:34:45,200
Your father.
429
00:34:57,120 --> 00:34:58,420
Frank! Lee!
430
00:34:58,940 --> 00:34:59,940
It's Dr. Lee!
431
00:35:01,680 --> 00:35:02,720
Who the hell is Lee?
432
00:35:03,740 --> 00:35:04,740
Chittagong, remember?
433
00:35:05,080 --> 00:35:06,640
Whoa, whoa, Frank, slow down, man.
434
00:35:06,880 --> 00:35:07,880
Listen to me.
435
00:35:08,060 --> 00:35:10,056
When they captured
us, threw us in the tiger
436
00:35:10,080 --> 00:35:11,440
cages, they did
something to us, Donovan.
437
00:35:11,980 --> 00:35:13,560
They put something in our heads.
438
00:35:14,520 --> 00:35:16,480
There was a man, a doctor named Lee.
439
00:35:16,481 --> 00:35:20,320
We were programmed to respond to
his voice to do exactly what he said.
440
00:35:20,840 --> 00:35:23,420
He made each one of us
believe that he was our father.
441
00:35:30,320 --> 00:35:31,360
Where am I?
442
00:35:31,860 --> 00:35:32,860
I was dead.
443
00:35:34,480 --> 00:35:35,480
Dead.
444
00:35:42,740 --> 00:35:43,920
We couldn't fight it.
445
00:35:43,921 --> 00:35:45,940
They found a primal trigger,
446
00:35:46,080 --> 00:35:48,040
something in our
subconscious we couldn't resist.
447
00:35:49,920 --> 00:35:51,160
But it didn't work with me.
448
00:35:51,840 --> 00:35:53,200
I never knew my father.
449
00:35:53,400 --> 00:35:54,416
Because you were an orphan?
450
00:35:54,440 --> 00:35:56,420
Exactly. The invitation,
451
00:35:57,170 --> 00:35:59,000
talking about the old unit, somehow
452
00:35:59,250 --> 00:36:01,800
it triggered something in
me, these damn flashbacks.
453
00:36:01,940 --> 00:36:02,720
Whoa, what flashbacks?
454
00:36:02,820 --> 00:36:04,120
Never mind, we gotta find Lee.
455
00:36:04,690 --> 00:36:05,690
He's here in Washington.
456
00:36:06,040 --> 00:36:08,500
Now, when Golden got the call from his dad,
457
00:36:09,060 --> 00:36:10,060
where'd he go?
458
00:36:11,960 --> 00:36:13,060
Phone records.
459
00:36:26,940 --> 00:36:27,980
He's gone.
460
00:36:28,100 --> 00:36:28,640
Dr. Lee?
461
00:36:28,980 --> 00:36:30,080
Whoever was staying here.
462
00:36:30,680 --> 00:36:32,900
He checked out just a few minutes ago.
463
00:36:47,280 --> 00:36:48,980
Stop right there.
464
00:36:52,830 --> 00:36:54,770
Hello, my sons.
465
00:36:56,370 --> 00:36:57,370
Drop the bag.
466
00:36:58,390 --> 00:36:59,770
Put your hands behind your head.
467
00:37:09,010 --> 00:37:10,550
Chittagong, tiger cages,
468
00:37:11,420 --> 00:37:14,390
it all came back to me, Dr. Lee,
which wasn't the intent, was it?
469
00:37:14,970 --> 00:37:17,910
You're my most stubborn subject, Frank.
470
00:37:18,730 --> 00:37:22,450
For 30 days, I tried to
crack your elusive mind.
471
00:37:22,990 --> 00:37:26,730
30 nights, I probed your
thoughts and feelings.
472
00:37:27,490 --> 00:37:29,630
So many things I learned.
473
00:37:29,890 --> 00:37:32,160
I know you better than you know yourself.
474
00:37:33,630 --> 00:37:35,110
Then maybe you can tell me something.
475
00:37:36,330 --> 00:37:37,650
Am I gonna pull this trigger?
476
00:37:38,590 --> 00:37:41,210
I have absolutely no fear that will happen.
477
00:37:42,830 --> 00:37:45,770
What exactly do you have
against Project Marconi?
478
00:37:49,030 --> 00:37:55,370
Such a young country, the United
States, and such foolhardy men who run it.
479
00:37:56,260 --> 00:37:59,770
Project Marconi is too powerful a weapon.
480
00:38:00,410 --> 00:38:02,850
Your country cannot be trusted with it.
481
00:38:03,070 --> 00:38:05,550
Oh, really? And why is that?
482
00:38:06,510 --> 00:38:13,370
The United States has a despicable history
of deploying every weapon it develops.
483
00:38:14,050 --> 00:38:17,410
The H-bomb, napalm, soon Marconi.
484
00:38:17,810 --> 00:38:19,390
We knew this day would come.
485
00:38:20,510 --> 00:38:24,150
So with the help of a
surgical technique I invented,
486
00:38:24,690 --> 00:38:28,070
I hid inside your memories,
487
00:38:29,510 --> 00:38:33,690
biding my time until you would be useful.
488
00:38:34,350 --> 00:38:36,490
You tried to have innocent people killed.
489
00:38:37,210 --> 00:38:39,630
Sonsky, Colbert, innocent?
490
00:38:41,130 --> 00:38:44,770
I knew I was taking a chance
with your being an orphan.
491
00:38:44,771 --> 00:38:51,030
So I installed a second
trigger in your memories.
492
00:38:52,410 --> 00:38:54,210
Sort of backup.
493
00:38:55,890 --> 00:39:00,790
In case the father imagery didn't work.
494
00:39:01,690 --> 00:39:03,870
Oh, yeah? And what was that, Doc?
495
00:39:05,850 --> 00:39:06,910
Hi, Frank.
496
00:39:07,930 --> 00:39:10,310
It's me, Donovan.
497
00:39:11,210 --> 00:39:13,470
Your best friend.
498
00:39:21,350 --> 00:39:25,390
I want you to shoot Dr. Lee over there.
499
00:39:26,950 --> 00:39:29,450
Listen to him. I'm not Lee.
500
00:39:30,110 --> 00:39:31,110
I'm Donovan.
501
00:39:33,830 --> 00:39:36,230
He's hiding, Frank. He's out there.
502
00:39:36,690 --> 00:39:38,630
I am him. Shoot him now.
503
00:39:40,990 --> 00:39:42,270
Frank, no.
504
00:39:42,790 --> 00:39:43,450
Just don't do it.
505
00:39:43,451 --> 00:39:44,670
Put the gun down.
506
00:39:45,550 --> 00:39:47,590
Do it, Frank. Kill him.
507
00:39:48,390 --> 00:39:49,550
This is your friend, Donovan.
508
00:39:50,150 --> 00:39:51,150
Kill him.
509
00:39:52,590 --> 00:39:53,590
No!
510
00:39:54,590 --> 00:39:56,790
Shoot this enemy.
511
00:40:04,690 --> 00:40:05,370
No!
512
00:40:05,371 --> 00:40:06,371
No!
513
00:40:31,960 --> 00:40:32,320
Hey.
514
00:40:32,680 --> 00:40:33,680
Hey.
515
00:40:34,000 --> 00:40:35,400
Got word from Golden's wife.
516
00:40:35,720 --> 00:40:36,720
Oh, yeah? How's he doing?
517
00:40:37,100 --> 00:40:40,316
Working with a Navy specialist with a whole
lot of therapy. He's gonna be all right.
518
00:40:40,340 --> 00:40:41,340
Oh, good. I'm glad.
519
00:40:41,700 --> 00:40:43,296
You having any more of those flashbacks?
520
00:40:43,320 --> 00:40:44,320
No, they're gone.
521
00:40:44,940 --> 00:40:45,940
Good.
522
00:40:46,880 --> 00:40:47,880
Frank, thanks.
523
00:40:48,380 --> 00:40:48,960
For what?
524
00:40:49,380 --> 00:40:51,600
What do you mean, for what, man?
You saved my life.
525
00:40:52,360 --> 00:40:53,880
Twice, counting before the backstab.
526
00:40:54,230 --> 00:40:56,316
You don't know how close you
were to being shot, Donovan.
527
00:40:56,340 --> 00:40:57,820
Yeah, but you didn't shoot me, Frank.
528
00:40:58,160 --> 00:40:59,860
No, but maybe I should have.
529
00:41:16,660 --> 00:41:30,200
Mr. Parker, are you all right?
530
00:41:33,380 --> 00:41:35,080
It's these damn flashbacks.
531
00:41:36,240 --> 00:41:37,260
It's okay.
532
00:41:38,520 --> 00:41:39,620
Lee is gone forever.
533
00:41:40,800 --> 00:41:41,800
Is he?
534
00:41:44,680 --> 00:41:45,840
Who is stronger?
535
00:41:46,380 --> 00:41:49,560
The people who hurt us and
take us to our darkest impulses?
536
00:41:50,440 --> 00:41:53,400
Or those who do the opposite
and take us to our light?
537
00:41:55,860 --> 00:41:56,860
You're right.
538
00:41:58,680 --> 00:42:00,520
Thanks.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.