All language subtitles for Seven Days - 1x10 - Episode 10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:06,740 You're about to be let in on the most highly classified data America holds. 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,400 We have a device that can allow us to send one human being back in time. 3 00:00:11,880 --> 00:00:12,880 Seven days. 4 00:00:47,210 --> 00:00:49,710 Let's do it again. 5 00:01:08,290 --> 00:01:09,830 Well, I'll be damned. 6 00:01:17,230 --> 00:01:18,230 Go! 7 00:01:20,610 --> 00:01:23,990 Play with us, Dad. Come on, Dad. Play with us. We're bored. 8 00:01:24,090 --> 00:01:26,930 How are my monkeys, huh? You monkeys been good today? 9 00:01:27,670 --> 00:01:30,050 You stay out of trouble at monkey school? What'd you do? 10 00:01:30,430 --> 00:01:31,790 Find any good bananas, huh? 11 00:01:34,410 --> 00:01:35,410 Two. 12 00:01:35,550 --> 00:01:37,270 Me three. Hey, I got an idea. 13 00:01:37,610 --> 00:01:39,378 What do you say we hop in the car and go get 14 00:01:39,390 --> 00:01:41,130 some ice cream before Mommy gets home, hmm? 15 00:01:41,530 --> 00:01:41,930 Yeah! 16 00:01:42,130 --> 00:01:42,410 Yeah? 17 00:01:43,030 --> 00:01:46,730 I scream, you scream, we all scream for ice cream! 18 00:01:47,470 --> 00:01:50,530 All right, my monkeys. Go get your jackets on and we'll go, okay? 19 00:01:53,570 --> 00:01:54,570 Hello? 20 00:01:55,370 --> 00:01:56,270 It's for you. 21 00:01:56,310 --> 00:01:57,510 Thanks, sweetie. Go get ready. 22 00:01:57,550 --> 00:01:58,566 What kind are you getting? 23 00:01:58,590 --> 00:02:00,950 You're not interrupting anything. That racket's just a kid. 24 00:02:02,940 --> 00:02:04,070 Okay. When? 25 00:02:08,460 --> 00:02:09,460 I'll be right over. 26 00:02:53,960 --> 00:02:54,960 There! 27 00:02:55,340 --> 00:02:56,580 Hello, my son. 28 00:03:32,800 --> 00:03:35,240 Idiot, can't you see you're blocking my light? 29 00:03:36,420 --> 00:03:37,720 Who are you? What do you want? 30 00:03:40,220 --> 00:03:42,060 No! No! 31 00:03:49,320 --> 00:03:50,800 Please help him! 32 00:03:58,600 --> 00:04:06,870 I scream, you scream, we all scream for ice cream! 33 00:04:23,750 --> 00:04:27,030 I'll be damned. The White House. 34 00:04:29,190 --> 00:04:31,470 Huh. Not too shabby. 35 00:04:36,670 --> 00:04:38,790 Did you get one of these? 36 00:04:39,490 --> 00:04:40,490 Then what is it? 37 00:04:42,010 --> 00:04:44,770 We are finally getting some recognition for our old unit, man. 38 00:04:46,070 --> 00:04:47,370 Why the hell did I get one? 39 00:04:48,130 --> 00:04:50,971 Because you're crazy. They probably think you're back on Hanson Island. 40 00:04:51,030 --> 00:04:53,110 Yeah, well, I guess I'll probably have to use yours! 41 00:04:55,170 --> 00:04:56,170 Frank. Frank! 42 00:05:04,280 --> 00:05:06,080 You okay, man? I was just kidding. 43 00:05:08,900 --> 00:05:09,900 You alright? 44 00:05:11,160 --> 00:05:13,620 Give it to me, Frank. Give it to me, Frank. 45 00:05:13,760 --> 00:05:14,760 I don't think so. 46 00:05:16,960 --> 00:05:19,760 I don't care. I got my own anyway. 47 00:05:20,140 --> 00:05:21,340 Why do you do stuff like that? 48 00:05:21,940 --> 00:05:22,940 I'm crazy. 49 00:05:23,740 --> 00:05:24,740 Heads up. 50 00:05:26,600 --> 00:05:27,040 Warm. 51 00:05:27,620 --> 00:05:28,900 Just like the old days. 52 00:05:30,160 --> 00:05:30,600 Yeah. 53 00:05:30,601 --> 00:05:33,380 Yeah. A lot of waters rolled under the bridge, man. 54 00:05:33,460 --> 00:05:35,680 Since the old days. Back in the unit. 55 00:05:36,620 --> 00:05:41,100 Man, we had some crazy times. Chile, Somalia, Honduras. 56 00:05:41,460 --> 00:05:42,880 Yeah, don't forget Miss Bangladesh. 57 00:05:44,480 --> 00:05:45,480 Miss Bangladesh. 58 00:05:47,940 --> 00:05:49,620 You think everybody will show up? 59 00:05:50,220 --> 00:05:51,780 Oh, yeah. They're all gonna be there. 60 00:05:52,450 --> 00:05:54,171 And they'll be as mean and as ugly as ever. 61 00:05:55,680 --> 00:05:57,500 Yeah, that's gonna be something else. 62 00:05:57,700 --> 00:05:58,700 Yeah. 63 00:05:59,340 --> 00:06:02,101 Tell the truth, Frank, man. You at all apprehensive about this thing? 64 00:06:03,060 --> 00:06:04,140 No. Why should I be? 65 00:06:04,560 --> 00:06:08,300 I mean, you know, seeing all the guys again might stir things up. 66 00:06:08,940 --> 00:06:09,940 Like what? 67 00:06:10,400 --> 00:06:11,980 You know, memories. 68 00:06:17,020 --> 00:06:18,340 It means nothing. 69 00:06:20,940 --> 00:06:21,940 Yeah, right. 70 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 Mr. President. 71 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Mr. President. 72 00:06:42,580 --> 00:06:43,580 Ladies and gentlemen. 73 00:06:45,260 --> 00:06:48,780 Let me just say it's been an honor to serve my country. 74 00:06:50,360 --> 00:06:53,400 I'm looking forward to kicking some more butt for the USA. 75 00:06:54,420 --> 00:06:56,000 whenever the occasion arises. 76 00:07:35,430 --> 00:07:36,430 Move on. 77 00:07:38,250 --> 00:07:39,650 I said move. 78 00:07:42,550 --> 00:07:43,650 Is that an order? 79 00:07:44,150 --> 00:07:45,150 A direct order. 80 00:07:45,510 --> 00:07:46,990 You don't get the orders around here. 81 00:07:54,460 --> 00:07:55,600 You're not my company. 82 00:08:15,710 --> 00:08:18,910 Here we are, Bradley. All present and accounted for. 83 00:08:21,490 --> 00:08:23,490 For once, I have some good news. 84 00:08:24,350 --> 00:08:28,370 Two of our colleagues will be receiving the Distinguished Service Cross. 85 00:08:28,720 --> 00:08:31,230 for extraordinary heroism tomorrow night in Washington. 86 00:08:31,610 --> 00:08:35,230 Captain Craig Donovan and our very own Frank B. Parker. 87 00:08:35,231 --> 00:08:36,350 Good work, men. 88 00:08:36,610 --> 00:08:37,710 Are you kidding me? 89 00:08:39,210 --> 00:08:42,130 Somebody tell me the planet just slipped off its axis. 90 00:08:42,370 --> 00:08:44,490 Calm down, Nathan. Admit it, you're proud, too. 91 00:08:44,750 --> 00:08:48,210 Sir, do you know how many years I have gone without a single commendation? 92 00:08:48,430 --> 00:08:50,490 Do you have any idea? I'll tell you. 93 00:08:50,670 --> 00:08:53,030 Twenty medalist years, for God's sakes. 94 00:08:55,690 --> 00:08:56,690 Damn it. 95 00:09:00,590 --> 00:09:01,590 Congratulations, Parker. 96 00:09:02,370 --> 00:09:04,930 Ramsey, did I ever tell you you're beautiful when you're angry? 97 00:09:07,170 --> 00:09:09,250 You, too, Donovan. It's a great honor. 98 00:09:10,090 --> 00:09:11,090 Thank you. 99 00:09:14,950 --> 00:09:17,930 Don't those invitations include the ladies? 100 00:09:18,210 --> 00:09:20,950 They do say something about the ladies. 101 00:09:21,090 --> 00:09:24,010 I know two or three stunning women in Washington I may call. 102 00:09:24,230 --> 00:09:25,230 You do not. 103 00:09:25,550 --> 00:09:26,550 How about you, Frank? 104 00:09:28,510 --> 00:09:30,170 Are you planning to go stag? 105 00:09:30,650 --> 00:09:31,650 Good question. 106 00:09:32,260 --> 00:09:33,670 Who are you going with, Mr. Parker? 107 00:09:34,010 --> 00:09:35,010 Yeah, who are you taking? 108 00:09:37,530 --> 00:09:38,530 Who? 109 00:09:40,650 --> 00:09:44,670 We'll love to play matchmaker, but I think we can 110 00:09:44,671 --> 00:09:46,310 deduce from that squirm that you have your answer, Olga. 111 00:09:47,550 --> 00:09:48,550 I'd be honored. 112 00:09:49,950 --> 00:09:50,950 Really? 113 00:09:51,510 --> 00:09:52,510 I would. 114 00:10:23,320 --> 00:10:24,740 Yes, sit. I'll check us in. 115 00:10:29,280 --> 00:10:29,660 Hi. 116 00:10:30,040 --> 00:10:30,680 Good afternoon. 117 00:10:31,020 --> 00:10:33,700 I have a reservation for three rooms all under the name Donovan. 118 00:10:35,025 --> 00:10:36,425 Yes, sir. We've been expecting you. 119 00:10:36,700 --> 00:10:38,940 You had a phone call about an hour ago from your father. 120 00:10:39,400 --> 00:10:40,400 Dad? 121 00:10:40,680 --> 00:10:41,680 Did he leave a message? 122 00:10:42,340 --> 00:10:43,340 Uh, yes. He's here. 123 00:10:43,341 --> 00:10:44,341 He's here in Washington. 124 00:10:44,600 --> 00:10:46,480 Here's the telephone number where he's staying. 125 00:10:46,880 --> 00:10:48,780 He and Mom must have flown up for the ceremony. 126 00:10:48,920 --> 00:10:50,000 Is there a phone I can use? 127 00:10:50,060 --> 00:10:51,380 Courtesy phone. Right over there. 128 00:10:51,960 --> 00:10:52,240 Thanks. 129 00:10:52,380 --> 00:10:53,380 You're welcome. 130 00:10:55,640 --> 00:10:56,680 I gotta make a phone call. 131 00:11:09,470 --> 00:11:10,470 Mr. Parker? 132 00:11:11,630 --> 00:11:12,670 Are you all right? 133 00:11:13,110 --> 00:11:14,110 Yeah. 134 00:11:15,890 --> 00:11:17,630 Something's bothering you. What is it? 135 00:11:18,370 --> 00:11:19,670 Nothing. Really, I'm fine. 136 00:11:20,510 --> 00:11:21,510 Where's Donovan? 137 00:11:21,770 --> 00:11:23,670 He's, uh... 138 00:11:24,770 --> 00:11:25,930 Well, that's odd. 139 00:11:26,510 --> 00:11:27,890 He was over there a moment ago. 140 00:11:31,480 --> 00:11:33,120 And the phone is off the hook. 141 00:11:53,230 --> 00:11:54,230 Dad! 142 00:11:55,650 --> 00:11:57,150 Hello, my son. 143 00:12:04,330 --> 00:12:05,870 It's like old times, man. 144 00:12:06,430 --> 00:12:07,650 Hey, Charlie, good to see you. 145 00:12:09,690 --> 00:12:10,110 Parker. 146 00:12:10,270 --> 00:12:11,770 Paulie, let's have a drink later. 147 00:12:12,610 --> 00:12:13,610 Hey, Parker! 148 00:12:24,910 --> 00:12:26,450 Hey, somebody call security. 149 00:12:26,650 --> 00:12:29,330 A bunch of deadbeat malcontents just broke into the White House. 150 00:12:30,710 --> 00:12:32,370 Hey, baby, what's going on? 151 00:12:32,570 --> 00:12:34,010 You lost weight. You look great. 152 00:12:34,090 --> 00:12:35,310 A little bit, a little bit. 153 00:12:36,230 --> 00:12:38,670 Olga, I want you to meet Teddy Torres, an old buddy of mine. 154 00:12:39,010 --> 00:12:39,330 Hello. 155 00:12:39,630 --> 00:12:40,330 Nice to meet you. 156 00:12:40,610 --> 00:12:41,610 Nice to meet you, too. 157 00:12:41,970 --> 00:12:43,490 Hey, you ever plan on paying your tab? 158 00:12:43,930 --> 00:12:44,210 What? 159 00:12:44,470 --> 00:12:47,450 As a chittergong, you owe me at least 5,000 Heinekens, dog. 160 00:12:47,510 --> 00:12:49,490 You know what you can do with them 5,000 Heinekens, Frankie? 161 00:12:49,491 --> 00:12:51,590 Teddy, come on. Ladies are present. 162 00:12:51,990 --> 00:12:52,270 Sorry. 163 00:12:52,510 --> 00:12:55,390 He's the only guy who ever called me Frankie and lived to tell the tale. 164 00:12:55,430 --> 00:12:56,430 Still got it. 165 00:12:56,830 --> 00:12:57,830 Donovan just arrived. 166 00:12:58,350 --> 00:12:59,690 It's about time he turned up. 167 00:12:59,930 --> 00:13:01,450 Excuse me, fellas. I'll be right back. 168 00:13:04,570 --> 00:13:06,946 Hey, where the hell have you been? We were worried about you. 169 00:13:06,970 --> 00:13:09,010 My dad called. I'm sorry. I had to go see him. 170 00:13:09,110 --> 00:13:11,391 Well, Vern's in town. You should meet him. He's so funny. 171 00:13:12,650 --> 00:13:14,630 I just found out Mark Goldman's dead. 172 00:13:15,250 --> 00:13:16,250 Killed himself. 173 00:13:17,570 --> 00:13:18,570 What? 174 00:13:18,750 --> 00:13:20,630 They found him in his car three days ago. 175 00:13:21,370 --> 00:13:22,410 Gunshot wound to the head. 176 00:13:30,190 --> 00:13:33,190 To a good soldier, Mark Goldman. 177 00:13:34,270 --> 00:13:35,270 To Mark. 178 00:13:35,450 --> 00:13:36,450 To Mark. 179 00:13:36,910 --> 00:13:37,910 To Mark. 180 00:13:38,430 --> 00:13:42,730 Ladies and gentlemen, the Vice President of the United States of America. 181 00:13:54,270 --> 00:13:55,270 Thank you. 182 00:13:56,490 --> 00:14:00,130 It is my great privilege to award these citations. 183 00:14:01,490 --> 00:14:06,410 Assisting me in the presentation is Nobel laureate Dr. Thaddeus Coburg. 184 00:14:09,030 --> 00:14:10,890 What is Dr. Coburg doing here? 185 00:14:11,230 --> 00:14:12,230 Who? 186 00:14:12,470 --> 00:14:13,710 Robert Robowski. 187 00:14:17,170 --> 00:14:17,810 Congratulations. 188 00:14:18,130 --> 00:14:20,330 Thaddeus Coburg, he's a research scientist. 189 00:14:20,490 --> 00:14:22,750 He's been working on something top secret for years. 190 00:14:23,150 --> 00:14:24,150 You don't say. 191 00:14:24,630 --> 00:14:25,910 Craig Donovan. 192 00:14:25,911 --> 00:14:27,130 Yes, sir. 193 00:14:32,460 --> 00:14:33,460 Job well done. 194 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 Thank you, sir. 195 00:14:35,380 --> 00:14:36,980 Frank P. Harper. 196 00:14:45,330 --> 00:14:46,330 Congratulations, Frank. 197 00:14:46,670 --> 00:14:47,670 Thank you, sir. 198 00:14:47,750 --> 00:14:49,470 Your country is indebted to you, young man. 199 00:15:19,510 --> 00:15:22,550 Why, Mr. Parker, I had no idea you were so light on your feet. 200 00:15:23,110 --> 00:15:26,190 Yeah, well, there are a lot of things you don't know about me, Miss Vukovich. 201 00:15:27,010 --> 00:15:28,130 Where the hell is Donovan? 202 00:15:28,530 --> 00:15:31,330 I don't know, but don't you think it's strange he didn't bring a date? 203 00:15:31,770 --> 00:15:33,370 Yeah, he said he was gonna call someone. 204 00:15:35,010 --> 00:15:36,010 What? 205 00:15:37,770 --> 00:15:38,770 Uh, nothing. 206 00:16:08,160 --> 00:16:08,520 Go! 207 00:16:09,100 --> 00:16:09,460 Shot. 208 00:16:09,920 --> 00:16:10,620 Did you see the shooter? 209 00:16:10,820 --> 00:16:11,060 No. 210 00:16:11,061 --> 00:16:12,820 Did you see anything, anything at all? 211 00:16:12,900 --> 00:16:13,100 No. 212 00:16:13,740 --> 00:16:14,740 What about you? 213 00:16:14,880 --> 00:16:16,060 No, I'm sorry, I didn't. 214 00:16:18,140 --> 00:16:19,180 Hey, did you see anything? 215 00:16:19,700 --> 00:16:20,940 Look at me, I'm talking to you. 216 00:16:22,580 --> 00:16:23,776 Check the halls, I'll get the exit. 217 00:16:23,800 --> 00:16:24,800 Right. 218 00:16:44,060 --> 00:16:50,250 Donovan. 219 00:17:07,760 --> 00:17:14,300 Donovan. 220 00:17:26,090 --> 00:17:30,180 Donovan. 221 00:17:37,360 --> 00:17:42,700 In summation of a precious life, oh Lord, ashes to ashes, dust to dust, 222 00:17:43,240 --> 00:17:46,360 we bury our beloved son, our beloved friend, 223 00:17:47,020 --> 00:17:48,780 Captain Craig Donovan on this day, 224 00:17:49,440 --> 00:17:52,680 the 17th of November in the year of our Lord, 1998. 225 00:17:53,840 --> 00:17:56,440 And now, a small offering for the dead. 226 00:17:57,200 --> 00:17:58,920 Then go in peace with Craig's spirit. 227 00:17:58,921 --> 00:17:59,921 Craig. 228 00:18:24,990 --> 00:18:26,610 Craig, there was nothing you could do. 229 00:18:27,950 --> 00:18:29,410 Nothing any of us could do. 230 00:18:31,570 --> 00:18:32,930 Craig and you were like brothers. 231 00:18:33,770 --> 00:18:35,110 And he loved you. 232 00:18:38,210 --> 00:18:40,710 He made his life fuller than it would have been. 233 00:19:14,830 --> 00:19:18,330 Four days ago, one of Parker's ex-SEAL compatriots, Mark Golden, 234 00:19:18,450 --> 00:19:21,050 was found dead in his car from a gunshot wound to the head. 235 00:19:21,690 --> 00:19:24,090 A few hours earlier, the body of a well-known physicist, 236 00:19:24,310 --> 00:19:27,790 Dr. Emil Sonsky, was found shot dead in Memorial Park. 237 00:19:28,390 --> 00:19:32,910 A ballistic report just revealed that Golden's gun was the weapon used in both cases. 238 00:19:32,911 --> 00:19:34,770 A murder-suicide? 239 00:19:35,170 --> 00:19:36,170 Apparently. 240 00:19:36,490 --> 00:19:38,645 Psychiatrists say that Golden seemed to be 241 00:19:38,657 --> 00:19:41,030 suffering from post-traumatic stress disorder. 242 00:19:41,490 --> 00:19:44,310 This doesn't have anything to do with Captain Donovan, does it? 243 00:19:44,470 --> 00:19:46,310 Ballistics is examining his weapon now. 244 00:19:46,450 --> 00:19:46,870 For what? 245 00:19:47,335 --> 00:19:49,288 Are you saying that Captain Donovan may have had 246 00:19:49,300 --> 00:19:51,510 something to do with the assassination of Dr. Colbert? 247 00:19:51,810 --> 00:19:53,790 There's not a chance, you hear me? Not a chance. 248 00:19:54,030 --> 00:19:56,790 We won't know that until the ballistics tests come back. 249 00:19:57,010 --> 00:19:58,370 All right, Tom, it's one question. 250 00:19:59,010 --> 00:20:00,010 When do we go? 251 00:20:00,050 --> 00:20:01,050 Slow down, Frank. 252 00:20:01,490 --> 00:20:04,108 We have to know whether Golden and Donovan's 253 00:20:04,120 --> 00:20:06,750 deaths were due to a much larger conspiracy. 254 00:20:06,990 --> 00:20:08,630 To hell with that. When do we go? 255 00:20:08,985 --> 00:20:10,310 We're on standby, Frank. 256 00:20:10,470 --> 00:20:13,190 Until we know the big picture, our mission will not be approved. 257 00:20:13,710 --> 00:20:17,230 Frank, look, one soldier doing this is a horrible aberration. 258 00:20:17,410 --> 00:20:20,450 Two soldiers mean a greater mystery has to be solved. 259 00:20:20,630 --> 00:20:22,677 Maybe so, Isaac, but if you expect me to sit around 260 00:20:22,689 --> 00:20:24,990 waiting for the experts to solve this, then you're crazy. 261 00:20:25,810 --> 00:20:27,130 Matter of fact, you're all crazy. 262 00:21:01,540 --> 00:21:04,680 I can't tell you how sorry I am for your loss. 263 00:21:05,900 --> 00:21:08,000 I wasn't sure I wanted to do this. 264 00:21:08,650 --> 00:21:12,400 But when my wife said that Frank needed to know, I said, all right. 265 00:21:14,230 --> 00:21:16,600 If you have questions, ask them. 266 00:21:17,220 --> 00:21:18,220 Thank you, Mr. Donovan. 267 00:21:20,740 --> 00:21:25,180 Have either of you heard the term post-traumatic stress disorder? 268 00:21:26,840 --> 00:21:27,840 Ridiculous. 269 00:21:29,780 --> 00:21:31,900 My son was as fit as a fiddle. 270 00:21:32,500 --> 00:21:37,137 Well, the last time I spoke with him two weeks ago, he told me he was training 271 00:21:37,149 --> 00:21:41,440 for a triathlon and he was he was helping kids learn hoops over to YMCA. 272 00:21:42,860 --> 00:21:46,460 You said two weeks ago. What about this past Friday when you were in Washington? 273 00:21:46,970 --> 00:21:48,820 I haven't seen my boy in over two months. 274 00:21:49,400 --> 00:21:51,280 Craig called you. You got together, didn't you? 275 00:21:52,140 --> 00:21:55,500 I remember every single second I ever spent with my son now. 276 00:21:56,780 --> 00:21:58,260 Every precious second. 277 00:22:01,560 --> 00:22:03,040 We won't bother you anymore. 278 00:22:03,540 --> 00:22:05,140 Thank you very much for your time. 279 00:22:07,700 --> 00:22:13,160 There's anything we can do. Frank, you bother me anytime you want. 280 00:22:13,161 --> 00:22:14,520 Bother everybody. 281 00:22:15,340 --> 00:22:17,620 You get to the bottom of this here. 282 00:22:21,520 --> 00:22:24,740 He told the kids he was going to take him for ice cream. 283 00:22:26,120 --> 00:22:28,520 And then he just disappeared. 284 00:22:29,660 --> 00:22:31,780 He left the front door wide open. 285 00:22:32,440 --> 00:22:35,540 I'm sorry, Mrs. Golden. We realize how hard this is for you. 286 00:22:36,820 --> 00:22:39,500 Your daughter said you got a call before you left. 287 00:22:39,820 --> 00:22:42,060 Yes, but I have no idea from who. 288 00:22:42,850 --> 00:22:46,460 Just a weird intuition, but could that call have been from Mark's father? 289 00:22:47,060 --> 00:22:49,840 No, no. Mark's father's been dead for three years. 290 00:23:05,720 --> 00:23:06,720 No! 291 00:23:25,580 --> 00:23:26,580 It's me. 292 00:23:55,060 --> 00:23:56,680 The ballistics findings are in. 293 00:23:57,920 --> 00:24:00,380 A bullet from Donovan's pistol killed Dr. Coburn. 294 00:24:01,380 --> 00:24:02,520 Then it is a conspiracy. 295 00:24:03,460 --> 00:24:05,731 We've got to find out who was pulling the strings 296 00:24:05,743 --> 00:24:07,840 behind all this and why Donovan was involved. 297 00:24:08,080 --> 00:24:08,720 So what's it go? 298 00:24:08,721 --> 00:24:09,840 Oh, yes. 299 00:24:10,820 --> 00:24:12,972 This is day five. We only have 48 hours to stop 300 00:24:12,984 --> 00:24:15,240 the assassinations and prevent Donovan's suicide. 301 00:24:15,540 --> 00:24:17,220 Get suited up. I'll see you in the hangar. 302 00:24:17,820 --> 00:24:18,820 Okay. 303 00:24:27,580 --> 00:24:35,230 I wanted to say I'm with you in spirit on this one. 304 00:24:35,410 --> 00:24:36,110 Thanks, Isaac. 305 00:24:36,430 --> 00:24:38,050 Radar. 306 00:24:40,030 --> 00:24:41,650 Radar. 307 00:24:56,160 --> 00:24:59,960 Reactor at 100%. 308 00:25:01,940 --> 00:25:03,560 Engage. 309 00:25:11,800 --> 00:25:12,800 Yes. 310 00:25:30,360 --> 00:25:31,400 Oh, damn. 311 00:25:33,280 --> 00:25:34,560 Nice landing, Parker. 312 00:25:37,120 --> 00:25:40,460 We have a condition two event. The clock is at 24 hours and counting. 313 00:25:41,040 --> 00:25:42,040 What is it, Frank? 314 00:25:42,180 --> 00:25:43,940 I'm on route to Jamesport, Maryland. 315 00:25:44,140 --> 00:25:46,820 A research scientist by the name of Sonsky is going to be murdered. 316 00:25:46,880 --> 00:25:50,520 Now, the alleged murderer lives at 1888 Colgate Way, apartment number 26. 317 00:25:51,100 --> 00:25:52,440 He's to be apprehended on sight. 318 00:25:52,740 --> 00:25:53,740 What's his name? 319 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Mark Golden. 320 00:25:55,680 --> 00:25:56,860 Wait a second. Repeat that. 321 00:25:57,000 --> 00:25:59,420 You heard me. Captain Mark Golden. 322 00:25:59,920 --> 00:26:01,740 Frank, we know this guy. He served with us. 323 00:26:01,940 --> 00:26:04,100 Yeah, I know. Look, I'm on my way to Memorial Park. 324 00:26:04,380 --> 00:26:07,516 I want you to meet me there, Donovan. The rest of you check out Golden's condo. 325 00:26:07,540 --> 00:26:07,760 Parker. 326 00:26:07,761 --> 00:26:08,761 Parker. 327 00:26:10,120 --> 00:26:11,460 Okay. When? 328 00:26:17,240 --> 00:26:18,460 I'll be right there. 329 00:26:51,130 --> 00:26:53,230 Idiot. Can't you see you're blocking my light? 330 00:26:54,690 --> 00:26:56,750 Who are you? What do you want? 331 00:26:58,190 --> 00:26:58,710 No. 332 00:26:59,070 --> 00:27:00,830 Golden! Put down the gun! 333 00:27:01,410 --> 00:27:02,410 It's me, Frank Parker. 334 00:27:02,890 --> 00:27:04,810 I can't, but you have to. 335 00:27:07,550 --> 00:27:09,590 If you shoot him, you're going to have to shoot me. 336 00:27:09,650 --> 00:27:11,170 We've known each other too long, Mark. 337 00:27:11,570 --> 00:27:12,930 You don't want to kill me, do you? 338 00:27:15,910 --> 00:27:17,110 Mark, don't do this! 339 00:27:19,310 --> 00:27:20,310 I have to. 340 00:27:42,420 --> 00:27:43,420 Hey! 341 00:27:46,860 --> 00:27:49,460 It's over. You hear me, Mark? It's over. 342 00:27:51,720 --> 00:27:52,960 It's like some kind of seizure. 343 00:28:11,830 --> 00:28:14,190 Why did you try to kill Dr. Sonsky? 344 00:28:15,510 --> 00:28:16,870 What are you talking about? 345 00:28:17,810 --> 00:28:18,810 Who's Sonsky? 346 00:28:20,060 --> 00:28:21,060 Dr. Emil Sonsky. 347 00:28:21,750 --> 00:28:23,670 About my height, white hair, glasses. 348 00:28:23,970 --> 00:28:25,150 Parker, you've always been crazy. 349 00:28:25,151 --> 00:28:26,790 I didn't try to kill anyone. 350 00:28:27,560 --> 00:28:28,910 Donovan, what's going on here? 351 00:28:31,870 --> 00:28:34,730 Who did you get the phone call from just before you left the condo? 352 00:28:35,275 --> 00:28:37,470 My dad. He was in town, so I went to see him. 353 00:28:40,430 --> 00:28:41,430 Mark. 354 00:28:44,830 --> 00:28:47,390 Your father's dead. Remember? 355 00:28:47,391 --> 00:28:48,391 Remember? 356 00:28:52,830 --> 00:28:54,230 I know my father's dead. 357 00:28:56,410 --> 00:28:57,510 I buried him. 358 00:28:59,710 --> 00:29:01,510 Then who'd you get the phone call from, Mark? 359 00:29:12,260 --> 00:29:14,280 He doesn't remember, I'm sure of it. 360 00:29:14,580 --> 00:29:15,580 What do you think? 361 00:29:16,080 --> 00:29:17,480 What am I supposed to think? 362 00:29:17,540 --> 00:29:19,821 I mean, you haven't exactly told us what's going on here. 363 00:29:22,820 --> 00:29:23,820 All right. 364 00:29:25,780 --> 00:29:26,780 You're next. 365 00:29:28,580 --> 00:29:30,240 What does that mean, Mr. Parker? 366 00:29:30,480 --> 00:29:32,540 Yeah, Frank, what the hell are you talking about? 367 00:29:33,020 --> 00:29:34,220 Before the backstep, 368 00:29:34,700 --> 00:29:37,520 Golden succeeded in killing Sonsky, then he shot himself. 369 00:29:39,020 --> 00:29:40,500 Two days later, at our reunion, 370 00:29:42,960 --> 00:29:46,240 you shot and killed another research scientist, a Dr. Coburn. 371 00:29:47,480 --> 00:29:48,480 No way. 372 00:29:49,150 --> 00:29:50,760 Then later in your hotel room, 373 00:30:01,380 --> 00:30:02,500 you shot yourself. 374 00:30:03,040 --> 00:30:05,300 Look, I don't know why Mark did 375 00:30:05,400 --> 00:30:06,960 what he did, but if we don't find out soon, 376 00:30:07,420 --> 00:30:09,260 there's a chance you could do the same thing. 377 00:30:24,460 --> 00:30:26,280 We can't let Donovan out of our sight. 378 00:30:26,880 --> 00:30:28,940 I know. What about the reunion? 379 00:30:29,400 --> 00:30:32,660 We all go together, but this time we make sure things turn out differently. 380 00:30:32,900 --> 00:30:34,080 Mr. Parker, you have a call. 381 00:30:34,300 --> 00:30:34,720 From who? 382 00:30:35,080 --> 00:30:36,080 Somebody named Mettner. 383 00:30:36,620 --> 00:30:37,620 You can take it in here. 384 00:30:38,840 --> 00:30:40,400 I don't know what you're talking about. 385 00:30:42,740 --> 00:30:43,740 Thanks. 386 00:30:46,810 --> 00:30:48,650 Hey, Isaac, what'd you find out? 387 00:30:49,560 --> 00:30:51,770 There is a link between the two scientists. 388 00:30:52,690 --> 00:30:53,690 Huh? 389 00:30:57,950 --> 00:30:59,710 Parker, are you there? 390 00:31:00,430 --> 00:31:01,550 Yeah, uh... 391 00:31:03,850 --> 00:31:06,030 Um... What was the link? 392 00:31:06,510 --> 00:31:09,150 It's a research project of the Department of Defense. 393 00:31:09,151 --> 00:31:12,830 It involves a device which harnesses radio waves 394 00:31:12,831 --> 00:31:17,270 and turns them into destructive blasts for tactical use on the battlefield. 395 00:31:18,550 --> 00:31:20,530 Both Sonsky and Coburn were working on it, 396 00:31:20,750 --> 00:31:21,990 independently of each other. 397 00:31:23,150 --> 00:31:28,711 Interesting. So who... Parker? 398 00:31:29,650 --> 00:31:31,150 Do the, um... 399 00:31:34,010 --> 00:31:38,330 Do the CIA or NSA know of any foreign power 400 00:31:38,331 --> 00:31:44,090 who might want to destroy or undermine the Marconi Project? 401 00:31:44,470 --> 00:31:45,830 We're asking those questions now. 402 00:31:45,990 --> 00:31:47,630 I hope to have an answer for you shortly. 403 00:31:47,750 --> 00:31:48,750 Thanks, Doc. 404 00:31:54,230 --> 00:31:56,350 Parker, are you sure you're okay? 405 00:31:58,310 --> 00:32:00,471 Yeah, um... I gotta go. 406 00:32:20,350 --> 00:32:21,950 Can I help you? 407 00:32:22,610 --> 00:32:24,250 I believe you can. 408 00:32:28,570 --> 00:32:30,710 This is your father. 409 00:32:41,210 --> 00:32:42,270 Dad! 410 00:32:44,210 --> 00:32:46,010 Hello, my son. 411 00:32:52,250 --> 00:32:53,730 ...finish the Marconi Project. 412 00:32:53,790 --> 00:32:54,790 Someone's stumbling out. 413 00:32:55,930 --> 00:32:57,930 Someone's stumbling out and looks around and says, 414 00:32:58,210 --> 00:32:59,890 okay, now where's the girl with the tooth? 415 00:33:00,910 --> 00:33:01,910 Excuse me. 416 00:33:05,030 --> 00:33:06,030 Okay, I got another job. 417 00:33:06,510 --> 00:33:08,150 All right, now, this is me. 418 00:33:08,850 --> 00:33:09,850 How are you feeling? 419 00:33:10,730 --> 00:33:12,410 You mean, do I feel like killing somebody? 420 00:33:12,690 --> 00:33:13,690 Not at the moment? 421 00:33:13,910 --> 00:33:15,510 No, I didn't mean it that way. 422 00:33:15,670 --> 00:33:17,130 I know. I know. I'm sorry. 423 00:33:20,690 --> 00:33:22,070 Excuse me, please. 424 00:33:23,610 --> 00:33:24,610 Let's go outside. 425 00:33:49,050 --> 00:33:50,210 We'll be right back. 426 00:34:08,360 --> 00:34:38,340 We'll be right back. 427 00:34:42,440 --> 00:34:43,440 It's me. 428 00:34:44,200 --> 00:34:45,200 Your father. 429 00:34:57,120 --> 00:34:58,420 Frank! Lee! 430 00:34:58,940 --> 00:34:59,940 It's Dr. Lee! 431 00:35:01,680 --> 00:35:02,720 Who the hell is Lee? 432 00:35:03,740 --> 00:35:04,740 Chittagong, remember? 433 00:35:05,080 --> 00:35:06,640 Whoa, whoa, Frank, slow down, man. 434 00:35:06,880 --> 00:35:07,880 Listen to me. 435 00:35:08,060 --> 00:35:10,056 When they captured us, threw us in the tiger 436 00:35:10,080 --> 00:35:11,440 cages, they did something to us, Donovan. 437 00:35:11,980 --> 00:35:13,560 They put something in our heads. 438 00:35:14,520 --> 00:35:16,480 There was a man, a doctor named Lee. 439 00:35:16,481 --> 00:35:20,320 We were programmed to respond to his voice to do exactly what he said. 440 00:35:20,840 --> 00:35:23,420 He made each one of us believe that he was our father. 441 00:35:30,320 --> 00:35:31,360 Where am I? 442 00:35:31,860 --> 00:35:32,860 I was dead. 443 00:35:34,480 --> 00:35:35,480 Dead. 444 00:35:42,740 --> 00:35:43,920 We couldn't fight it. 445 00:35:43,921 --> 00:35:45,940 They found a primal trigger, 446 00:35:46,080 --> 00:35:48,040 something in our subconscious we couldn't resist. 447 00:35:49,920 --> 00:35:51,160 But it didn't work with me. 448 00:35:51,840 --> 00:35:53,200 I never knew my father. 449 00:35:53,400 --> 00:35:54,416 Because you were an orphan? 450 00:35:54,440 --> 00:35:56,420 Exactly. The invitation, 451 00:35:57,170 --> 00:35:59,000 talking about the old unit, somehow 452 00:35:59,250 --> 00:36:01,800 it triggered something in me, these damn flashbacks. 453 00:36:01,940 --> 00:36:02,720 Whoa, what flashbacks? 454 00:36:02,820 --> 00:36:04,120 Never mind, we gotta find Lee. 455 00:36:04,690 --> 00:36:05,690 He's here in Washington. 456 00:36:06,040 --> 00:36:08,500 Now, when Golden got the call from his dad, 457 00:36:09,060 --> 00:36:10,060 where'd he go? 458 00:36:11,960 --> 00:36:13,060 Phone records. 459 00:36:26,940 --> 00:36:27,980 He's gone. 460 00:36:28,100 --> 00:36:28,640 Dr. Lee? 461 00:36:28,980 --> 00:36:30,080 Whoever was staying here. 462 00:36:30,680 --> 00:36:32,900 He checked out just a few minutes ago. 463 00:36:47,280 --> 00:36:48,980 Stop right there. 464 00:36:52,830 --> 00:36:54,770 Hello, my sons. 465 00:36:56,370 --> 00:36:57,370 Drop the bag. 466 00:36:58,390 --> 00:36:59,770 Put your hands behind your head. 467 00:37:09,010 --> 00:37:10,550 Chittagong, tiger cages, 468 00:37:11,420 --> 00:37:14,390 it all came back to me, Dr. Lee, which wasn't the intent, was it? 469 00:37:14,970 --> 00:37:17,910 You're my most stubborn subject, Frank. 470 00:37:18,730 --> 00:37:22,450 For 30 days, I tried to crack your elusive mind. 471 00:37:22,990 --> 00:37:26,730 30 nights, I probed your thoughts and feelings. 472 00:37:27,490 --> 00:37:29,630 So many things I learned. 473 00:37:29,890 --> 00:37:32,160 I know you better than you know yourself. 474 00:37:33,630 --> 00:37:35,110 Then maybe you can tell me something. 475 00:37:36,330 --> 00:37:37,650 Am I gonna pull this trigger? 476 00:37:38,590 --> 00:37:41,210 I have absolutely no fear that will happen. 477 00:37:42,830 --> 00:37:45,770 What exactly do you have against Project Marconi? 478 00:37:49,030 --> 00:37:55,370 Such a young country, the United States, and such foolhardy men who run it. 479 00:37:56,260 --> 00:37:59,770 Project Marconi is too powerful a weapon. 480 00:38:00,410 --> 00:38:02,850 Your country cannot be trusted with it. 481 00:38:03,070 --> 00:38:05,550 Oh, really? And why is that? 482 00:38:06,510 --> 00:38:13,370 The United States has a despicable history of deploying every weapon it develops. 483 00:38:14,050 --> 00:38:17,410 The H-bomb, napalm, soon Marconi. 484 00:38:17,810 --> 00:38:19,390 We knew this day would come. 485 00:38:20,510 --> 00:38:24,150 So with the help of a surgical technique I invented, 486 00:38:24,690 --> 00:38:28,070 I hid inside your memories, 487 00:38:29,510 --> 00:38:33,690 biding my time until you would be useful. 488 00:38:34,350 --> 00:38:36,490 You tried to have innocent people killed. 489 00:38:37,210 --> 00:38:39,630 Sonsky, Colbert, innocent? 490 00:38:41,130 --> 00:38:44,770 I knew I was taking a chance with your being an orphan. 491 00:38:44,771 --> 00:38:51,030 So I installed a second trigger in your memories. 492 00:38:52,410 --> 00:38:54,210 Sort of backup. 493 00:38:55,890 --> 00:39:00,790 In case the father imagery didn't work. 494 00:39:01,690 --> 00:39:03,870 Oh, yeah? And what was that, Doc? 495 00:39:05,850 --> 00:39:06,910 Hi, Frank. 496 00:39:07,930 --> 00:39:10,310 It's me, Donovan. 497 00:39:11,210 --> 00:39:13,470 Your best friend. 498 00:39:21,350 --> 00:39:25,390 I want you to shoot Dr. Lee over there. 499 00:39:26,950 --> 00:39:29,450 Listen to him. I'm not Lee. 500 00:39:30,110 --> 00:39:31,110 I'm Donovan. 501 00:39:33,830 --> 00:39:36,230 He's hiding, Frank. He's out there. 502 00:39:36,690 --> 00:39:38,630 I am him. Shoot him now. 503 00:39:40,990 --> 00:39:42,270 Frank, no. 504 00:39:42,790 --> 00:39:43,450 Just don't do it. 505 00:39:43,451 --> 00:39:44,670 Put the gun down. 506 00:39:45,550 --> 00:39:47,590 Do it, Frank. Kill him. 507 00:39:48,390 --> 00:39:49,550 This is your friend, Donovan. 508 00:39:50,150 --> 00:39:51,150 Kill him. 509 00:39:52,590 --> 00:39:53,590 No! 510 00:39:54,590 --> 00:39:56,790 Shoot this enemy. 511 00:40:04,690 --> 00:40:05,370 No! 512 00:40:05,371 --> 00:40:06,371 No! 513 00:40:31,960 --> 00:40:32,320 Hey. 514 00:40:32,680 --> 00:40:33,680 Hey. 515 00:40:34,000 --> 00:40:35,400 Got word from Golden's wife. 516 00:40:35,720 --> 00:40:36,720 Oh, yeah? How's he doing? 517 00:40:37,100 --> 00:40:40,316 Working with a Navy specialist with a whole lot of therapy. He's gonna be all right. 518 00:40:40,340 --> 00:40:41,340 Oh, good. I'm glad. 519 00:40:41,700 --> 00:40:43,296 You having any more of those flashbacks? 520 00:40:43,320 --> 00:40:44,320 No, they're gone. 521 00:40:44,940 --> 00:40:45,940 Good. 522 00:40:46,880 --> 00:40:47,880 Frank, thanks. 523 00:40:48,380 --> 00:40:48,960 For what? 524 00:40:49,380 --> 00:40:51,600 What do you mean, for what, man? You saved my life. 525 00:40:52,360 --> 00:40:53,880 Twice, counting before the backstab. 526 00:40:54,230 --> 00:40:56,316 You don't know how close you were to being shot, Donovan. 527 00:40:56,340 --> 00:40:57,820 Yeah, but you didn't shoot me, Frank. 528 00:40:58,160 --> 00:40:59,860 No, but maybe I should have. 529 00:41:16,660 --> 00:41:30,200 Mr. Parker, are you all right? 530 00:41:33,380 --> 00:41:35,080 It's these damn flashbacks. 531 00:41:36,240 --> 00:41:37,260 It's okay. 532 00:41:38,520 --> 00:41:39,620 Lee is gone forever. 533 00:41:40,800 --> 00:41:41,800 Is he? 534 00:41:44,680 --> 00:41:45,840 Who is stronger? 535 00:41:46,380 --> 00:41:49,560 The people who hurt us and take us to our darkest impulses? 536 00:41:50,440 --> 00:41:53,400 Or those who do the opposite and take us to our light? 537 00:41:55,860 --> 00:41:56,860 You're right. 538 00:41:58,680 --> 00:42:00,520 Thanks. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.