All language subtitles for Passport.To.Freedom.S01E02.WEBRip.x265-ION265.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,449 --> 00:00:30,451 [Door closes] 2 00:01:19,222 --> 00:01:21,664 [Indistinct chatter] 3 00:01:41,044 --> 00:01:43,227 Man: I am a German government informant. 4 00:01:43,327 --> 00:01:44,748 I have urgent intelligence 5 00:01:44,848 --> 00:01:47,111 for his Excellency, the Ambassador. 6 00:01:47,211 --> 00:01:49,473 Man 2: I'm afraid the Ambassador is not here. 7 00:01:49,573 --> 00:01:52,016 Man: Then take me to the most senior diplomat. 8 00:01:53,377 --> 00:01:55,379 Immediately. 9 00:01:58,823 --> 00:02:01,386 [Dials phone] 10 00:02:15,200 --> 00:02:19,604 I understand you have urgent intelligence for the Ambassador? 11 00:02:21,126 --> 00:02:23,709 Man: I act on behalf of 12,000 Jews. 12 00:02:23,809 --> 00:02:27,493 [Gunshots] 13 00:02:35,341 --> 00:02:37,123 Man on radio: Ernst vom Rath was shot 14 00:02:37,223 --> 00:02:40,006 in a cold-blooded attack by the illegal immigrant 15 00:02:40,106 --> 00:02:43,609 Herschel Grynszpan who was arrested at the scene. 16 00:02:43,709 --> 00:02:47,333 The Fuhrer has sent his personal physician Karl Brandt 17 00:02:47,433 --> 00:02:49,575 to Paris to treat the German diplomat, 18 00:02:49,676 --> 00:02:52,258 whose injuries are said to be grave. 19 00:02:52,358 --> 00:02:53,940 Hardner: He's still alive. 20 00:02:54,040 --> 00:02:56,763 Aracy: It's the perfect excuse to clamp down. 21 00:03:03,410 --> 00:03:05,692 [Brakes squeal] 22 00:03:29,837 --> 00:03:32,240 Herbert: Oh, my sweet. 23 00:03:34,442 --> 00:03:36,524 I love you, Papa. 24 00:03:46,575 --> 00:03:49,157 Herbert: I'll find a job as soon as I get there 25 00:03:49,257 --> 00:03:52,120 and send you money to join me. 26 00:03:52,220 --> 00:03:54,223 Rudi: We'll see you in Brazil. 27 00:04:10,359 --> 00:04:13,422 Rudi: It's all right. 28 00:04:13,523 --> 00:04:16,646 He's safe now. 29 00:04:39,269 --> 00:04:41,391 Officer: Papers, please. 30 00:04:44,114 --> 00:04:47,418 Aracy: I'm a Brazilian diplomat. I'm not traveling myself. 31 00:04:47,518 --> 00:04:49,099 Officer: What's in the bag? 32 00:04:49,200 --> 00:04:50,501 Aracy: It's for the captain. 33 00:04:50,601 --> 00:04:52,343 Officer: What's inside? 34 00:04:52,443 --> 00:04:53,985 Aracy: It's from the Consulate. 35 00:04:54,085 --> 00:04:56,427 I have to deliver it to the captain. 36 00:04:56,527 --> 00:04:58,609 It's just mail. 37 00:05:00,651 --> 00:05:02,654 Thank you. 38 00:06:13,647 --> 00:06:15,889 [Knock on door] 39 00:06:19,093 --> 00:06:21,095 Occupé! 40 00:06:45,080 --> 00:06:47,783 [3 rapid knocks on door] 41 00:06:47,883 --> 00:06:49,885 [Knock on door] 42 00:06:54,570 --> 00:06:57,633 Sorry to keep you waiting, sir. 43 00:06:57,733 --> 00:07:00,055 Herbert: Thank you, miss. 44 00:07:48,746 --> 00:07:50,488 Aracy: Something happened the other day 45 00:07:50,588 --> 00:07:52,450 with the new Deputy Consul. 46 00:07:52,550 --> 00:07:56,934 Hardner: Spare me the details. Aracy: [Scoffs] Not like that. 47 00:07:57,034 --> 00:08:00,818 We saw something happening, a racist attack. 48 00:08:00,918 --> 00:08:03,321 And I think he's on our side. 49 00:08:05,563 --> 00:08:08,747 He's suspicious. He knows I'm up to something. 50 00:08:08,847 --> 00:08:11,389 Hardner: And? 51 00:08:11,489 --> 00:08:13,351 Aracy: Hopefully he hasn't noticed 52 00:08:13,451 --> 00:08:14,633 I've borrowed his diplomatic car 53 00:08:14,733 --> 00:08:16,735 without asking his permission. 54 00:08:18,216 --> 00:08:19,838 [Knock on door, door opens] 55 00:08:19,938 --> 00:08:21,600 Aracy: Morning, Deputy Consul. 56 00:08:21,700 --> 00:08:23,121 Joao: Good morning. 57 00:08:23,222 --> 00:08:25,684 Aracy: Consul Ribeiro wants to see us. 58 00:08:25,784 --> 00:08:28,006 Ribeiro: Vom Rath is at death's door. 59 00:08:28,107 --> 00:08:30,369 The Nazis are in a vengeful mood. 60 00:08:30,469 --> 00:08:33,052 And we don't want to draw any of their Nazi vengeance 61 00:08:33,152 --> 00:08:34,613 down on Brazil. 62 00:08:34,713 --> 00:08:36,976 You've both seen what it's like. 63 00:08:37,076 --> 00:08:38,217 Joao: Something to avoid. 64 00:08:38,317 --> 00:08:40,139 Ribeiro: At all costs, please. 65 00:08:40,239 --> 00:08:42,181 I wanted to let you know that, thankfully, 66 00:08:42,281 --> 00:08:45,385 I've had no official complaint about the incident. 67 00:08:45,485 --> 00:08:48,428 Aracy: Because there was no incident. 68 00:08:48,528 --> 00:08:51,010 Joao: Exactly. 69 00:09:03,904 --> 00:09:05,906 Aracy: Tina, who's next? 70 00:09:08,509 --> 00:09:10,511 Gretel Glashnik? 71 00:09:34,295 --> 00:09:36,958 Man on radio: Georg Magnus, the Fuhrer's personal surgeon, 72 00:09:37,058 --> 00:09:39,561 is traveling to Paris to join Karl Brandt 73 00:09:39,661 --> 00:09:42,163 and the French doctors treating Ernst vom Rath, 74 00:09:42,264 --> 00:09:44,326 the German diplomat gunned down 75 00:09:44,426 --> 00:09:46,648 by the treasonous Jew Herschel Grynszpan, 76 00:09:46,748 --> 00:09:49,891 an illegal immigrant now in police custody. 77 00:09:49,992 --> 00:09:52,094 Vom Rath's condition remains critical. 78 00:09:52,194 --> 00:09:55,657 Zumkle: Are those, houses or businesses? 79 00:09:55,758 --> 00:09:57,179 Schaffer: Synagogues. 80 00:09:57,279 --> 00:10:00,462 With any luck he'll be dead by morning. 81 00:10:00,562 --> 00:10:02,765 [Radio continues indistinctly] 82 00:10:43,647 --> 00:10:45,629 Zumkle: Take me to the docks, Bohm. 83 00:10:45,729 --> 00:10:48,012 [Engine starts] 84 00:10:55,660 --> 00:11:01,566 Vivi: ♪ When I'm lonely ♪ 85 00:11:01,666 --> 00:11:09,654 ♪ It's your face I see ♪ 86 00:11:09,754 --> 00:11:14,499 ♪ When I'm thinking of you ♪ 87 00:11:14,599 --> 00:11:16,141 Helena! 88 00:11:16,241 --> 00:11:18,263 Helena: Sorry, sorry, I shouldn't interrupt. 89 00:11:18,363 --> 00:11:19,905 Vivi: No, that's all right. 90 00:11:20,005 --> 00:11:22,307 We've got this, haven't we? Otto: Not really. 91 00:11:22,407 --> 00:11:24,349 Vivi: I haven't seen you for so long. 92 00:11:24,449 --> 00:11:25,831 How have you been? 93 00:11:25,931 --> 00:11:27,593 Helena: All right. 94 00:11:27,693 --> 00:11:30,836 Vivi: Well, I see you dropped the swing kid look. 95 00:11:30,936 --> 00:11:33,479 In fact, you're looking a little shady. 96 00:11:33,579 --> 00:11:36,162 Don't tell me you've joined your family business. 97 00:11:36,262 --> 00:11:37,964 Helena: That would never be allowed. 98 00:11:38,064 --> 00:11:40,907 The family business is strictly men only. 99 00:11:42,668 --> 00:11:47,453 But I've started my own enterprise with some friends. 100 00:11:47,553 --> 00:11:50,537 I was hoping you might join us. 101 00:11:50,637 --> 00:11:52,298 Vivi: You need a singer? 102 00:11:52,398 --> 00:11:53,940 Helena: Not exactly. 103 00:11:54,040 --> 00:11:56,783 But it concerns you a great deal, actually, 104 00:11:56,883 --> 00:12:02,008 since despite your new name, you're still Jewish. 105 00:12:03,650 --> 00:12:05,792 Vivi: Yes, but you know I dropped all that 106 00:12:05,892 --> 00:12:07,434 when we left school. 107 00:12:07,534 --> 00:12:11,759 I'm not religious anymore, or political. 108 00:12:11,859 --> 00:12:13,801 Helena: I'm not asking you to be. 109 00:12:13,901 --> 00:12:16,524 But we know the top SS guys come in here 110 00:12:16,624 --> 00:12:19,787 and that you're close to some of them. 111 00:12:21,669 --> 00:12:25,693 Vivi: Helena, it is lovely to see you, 112 00:12:25,793 --> 00:12:27,935 but look at me. 113 00:12:28,035 --> 00:12:30,018 Do I look like a spy? 114 00:12:30,118 --> 00:12:32,460 Helena: No. 115 00:12:32,560 --> 00:12:35,163 Which makes you a perfect one. 116 00:12:36,444 --> 00:12:38,586 Vivi: Come on, drink up. 117 00:12:38,686 --> 00:12:40,508 Tell me about your father. 118 00:12:40,608 --> 00:12:43,592 Is he still running those docks with his fist of iron? 119 00:12:43,692 --> 00:12:45,994 Helena: Always. 120 00:12:46,094 --> 00:12:50,559 Aracy: Here's the list of flats we're looking at tomorrow. 121 00:12:50,659 --> 00:12:52,201 Joao: Thank you. 122 00:12:52,301 --> 00:12:53,802 Aracy: I've marked them on the map 123 00:12:53,902 --> 00:12:55,684 so you can check if they seem convenient. 124 00:12:55,784 --> 00:12:57,526 Joao: Most efficient. 125 00:12:57,626 --> 00:13:02,251 Did you get to your urgent appointment last week? 126 00:13:02,351 --> 00:13:03,612 Aracy: Yes. 127 00:13:03,712 --> 00:13:05,534 Sorry I took off like that. 128 00:13:05,634 --> 00:13:07,256 I've picked up the German way of doing things, 129 00:13:07,356 --> 00:13:08,738 always at top speed. 130 00:13:08,838 --> 00:13:10,419 Joao: I'll catch up eventually. 131 00:13:10,520 --> 00:13:13,062 And by the way, 132 00:13:13,162 --> 00:13:14,944 you're free to keep using my consular car 133 00:13:15,044 --> 00:13:17,026 for your driving lessons. 134 00:13:17,126 --> 00:13:20,230 Aracy: Thank you. 135 00:13:20,330 --> 00:13:22,312 Did your daughters make these? 136 00:13:22,412 --> 00:13:25,035 Joao: Yes. My little one. 137 00:13:25,135 --> 00:13:27,577 Aracy: And you carried them across the Atlantic? 138 00:13:29,699 --> 00:13:31,962 Joao: I... 139 00:13:32,062 --> 00:13:34,845 I miss them so much. 140 00:13:34,945 --> 00:13:37,768 I hope we can find an apartment with a telephone. 141 00:13:37,868 --> 00:13:40,651 It's OK ringing them here for a quick hello, 142 00:13:40,751 --> 00:13:44,855 but it's the evenings when I'm... 143 00:13:44,955 --> 00:13:47,278 longing to hear their voices. 144 00:13:50,241 --> 00:13:52,903 I'm sorry. I sound very sentimental, I suppose. 145 00:13:53,004 --> 00:13:54,505 Aracy: Not at all. 146 00:13:54,605 --> 00:13:56,627 I was just thinking I wish my son's father 147 00:13:56,727 --> 00:13:58,750 took as much interest in him. 148 00:13:58,850 --> 00:14:00,872 Right. 149 00:14:00,972 --> 00:14:04,395 I just need Consul Ribeiro's signature on these. 150 00:14:04,495 --> 00:14:06,277 Joao: I've got a briefing with him now. 151 00:14:06,377 --> 00:14:07,479 I can take them in for you. 152 00:14:07,579 --> 00:14:09,120 Aracy: It can wait. 153 00:14:09,220 --> 00:14:10,762 Thank you. 154 00:14:10,862 --> 00:14:13,104 Joao: All right. 155 00:14:31,283 --> 00:14:33,285 Zumkle: Wait for me here, Bohm. 156 00:14:35,007 --> 00:14:38,611 Vivi: ♪ How I wonder ♪ 157 00:14:40,813 --> 00:14:48,481 ♪ Could this be the end? ♪ 158 00:14:48,581 --> 00:14:54,948 ♪ Can our love really fade? ♪ 159 00:14:56,549 --> 00:15:01,515 ♪ Will I see you again? ♪ 160 00:15:03,116 --> 00:15:05,158 Zumkle: Wonder no more. I'm here, darling. 161 00:15:07,601 --> 00:15:10,104 Vivi: Thomas, I'm working. 162 00:15:10,204 --> 00:15:11,505 Zumkle: No, you're not. 163 00:15:11,605 --> 00:15:13,107 I'm giving you the night off. 164 00:15:13,207 --> 00:15:14,989 Vivi: What is going on? 165 00:15:15,089 --> 00:15:17,351 Zumkle: I can't tell you, it's a matter of national security. 166 00:15:17,451 --> 00:15:18,993 Vivi: Can't I at least get my coat? 167 00:15:19,093 --> 00:15:23,277 Zumkle: There isn't time, but you won't need it. 168 00:15:23,377 --> 00:15:25,700 Come. 169 00:15:30,745 --> 00:15:32,887 Vivi: National security, huh? 170 00:15:32,987 --> 00:15:34,249 Zumkle: Top secret. 171 00:15:34,349 --> 00:15:36,251 Vivi: Really? 172 00:15:36,351 --> 00:15:38,813 Zumkle: Your life could be at risk. 173 00:15:38,913 --> 00:15:40,535 Vivi: Really? 174 00:15:40,635 --> 00:15:43,598 Zumkle: Yes, really. 175 00:15:51,607 --> 00:15:53,949 Man on radio: The illegal immigrant Herschel Grynszpan 176 00:15:54,049 --> 00:15:56,592 has been taken to Fresnes Prison in Paris 177 00:15:56,692 --> 00:15:58,914 amid calls for his immediate extradition 178 00:15:59,014 --> 00:16:01,917 for trial in Germany. 179 00:16:02,017 --> 00:16:04,160 Aracy: Consul Ribeiro, I just need your signature 180 00:16:04,260 --> 00:16:06,262 on a tourist visa. 181 00:16:09,866 --> 00:16:12,048 Ribeiro: In line with Circular 1127? 182 00:16:12,148 --> 00:16:14,650 Aracy: Absolutely. It's standard 3 months. 183 00:16:14,751 --> 00:16:17,133 Here, use my pen. 184 00:16:17,233 --> 00:16:19,375 Ribeiro: Thank you. 185 00:16:19,475 --> 00:16:22,278 [Radio continues indistinctly] 186 00:16:41,098 --> 00:16:43,320 Ribeiro: There you go. 187 00:16:43,420 --> 00:16:44,962 Aracy: Thank you, sir. 188 00:16:45,062 --> 00:16:47,284 Ribeiro: Good-bye. Good night. See you tomorrow. 189 00:16:47,384 --> 00:16:49,427 Aracy: Good night. Ribeiro: Good night, everybody. 190 00:16:53,150 --> 00:16:55,152 [Typing] 191 00:17:08,326 --> 00:17:10,468 Joao: Those apartments all seem very suitable. 192 00:17:10,568 --> 00:17:12,611 Aracy: Good. 193 00:17:16,415 --> 00:17:18,317 Joao: He looks like you, your son. 194 00:17:18,417 --> 00:17:21,480 Aracy: So they say. 195 00:17:21,580 --> 00:17:24,042 Joao: I was going to ask if you could recommend a restaurant. 196 00:17:24,143 --> 00:17:26,885 I need to get out of my hotel and explore Hamburg. 197 00:17:26,986 --> 00:17:29,208 Aracy: I like Aragvi. It's Russian. 198 00:17:29,308 --> 00:17:31,310 It's in Grindel, the Jewish quarter. 199 00:17:37,356 --> 00:17:38,978 Joao: Thanks. 200 00:17:39,078 --> 00:17:40,860 I'd invite you to join me, 201 00:17:40,960 --> 00:17:45,184 but I...I suppose you have to get back home to your son. 202 00:17:45,284 --> 00:17:48,188 Aracy: Yes, I must. 203 00:17:48,288 --> 00:17:51,351 Joao: OK. 204 00:17:51,451 --> 00:17:53,193 Good night, then. 205 00:17:53,293 --> 00:17:55,455 Aracy: Good night. 206 00:18:02,062 --> 00:18:04,564 Man on radio: Both of the Fuhrer's personal doctors 207 00:18:04,665 --> 00:18:07,728 are now working to save the life of Ernst vom Rath, 208 00:18:07,828 --> 00:18:10,010 the brave German diplomat gunned down in cold blood... 209 00:18:10,110 --> 00:18:11,692 [Telephone rings] 210 00:18:11,792 --> 00:18:14,575 by the cowardly immigrant Herschel Grynszpan. 211 00:18:14,675 --> 00:18:16,537 Doctors are doing their best... 212 00:18:16,637 --> 00:18:19,940 [Radio broadcast continues indistinctly] 213 00:18:20,041 --> 00:18:22,443 Man: Vom Rath is dead. 214 00:18:28,569 --> 00:18:32,253 [Alarm blaring] 215 00:19:30,193 --> 00:19:32,876 [Glass shattering in distance] 216 00:19:35,439 --> 00:19:37,481 [People screaming] 217 00:19:44,608 --> 00:19:48,632 Joao: I'm a doctor. 218 00:19:48,733 --> 00:19:50,995 Man: Come to the kitchen. Joao: Call the police. Call the police. 219 00:19:51,095 --> 00:19:53,037 It's probably them doing this. Come with me. 220 00:19:53,137 --> 00:19:54,879 Come please to the kitchen. 221 00:19:54,979 --> 00:19:58,262 [Glass shattering] 222 00:19:59,864 --> 00:20:02,587 [Clanging] 223 00:20:08,113 --> 00:20:10,996 [Indistinct chatter] 224 00:20:15,921 --> 00:20:18,083 [All shouting] 225 00:20:35,661 --> 00:20:37,663 [Glass shattering] 226 00:20:48,635 --> 00:20:51,217 [Distant screams] 227 00:20:51,317 --> 00:20:53,320 Woman: Aah! 228 00:21:03,490 --> 00:21:05,492 Aah! 229 00:21:07,734 --> 00:21:10,077 [Man screams] 230 00:21:10,177 --> 00:21:12,459 [Distant screams, glass shattering] 231 00:21:21,589 --> 00:21:23,591 [Men shouting] 232 00:21:50,619 --> 00:21:52,741 Man: Aah! 233 00:22:10,720 --> 00:22:13,403 [Women screaming] 234 00:22:34,384 --> 00:22:36,386 [Distant siren] 235 00:22:38,268 --> 00:22:40,391 My god. 236 00:22:42,953 --> 00:22:45,356 God, help us. 237 00:22:50,241 --> 00:22:52,523 [Indistinct chatter] 238 00:23:19,992 --> 00:23:22,394 [Glass shatters] 239 00:23:26,598 --> 00:23:29,081 [Man screams] 240 00:23:40,613 --> 00:23:43,356 [Man grunts] 241 00:23:43,456 --> 00:23:46,119 [Soldiers grunting] 242 00:23:46,219 --> 00:23:48,221 Joao: Stop! 243 00:23:49,622 --> 00:23:51,364 I'm a Deputy Consul. 244 00:23:51,464 --> 00:23:55,268 I order you to release that man to my protection. 245 00:24:02,836 --> 00:24:04,538 Where's the nearest hospital? 246 00:24:04,638 --> 00:24:06,380 Man: No, take me home. 247 00:24:06,480 --> 00:24:08,482 Take me home. 248 00:24:19,774 --> 00:24:21,896 [Glass shattering] 249 00:24:50,085 --> 00:24:52,488 [Keys jingle] 250 00:26:22,341 --> 00:26:25,884 Samuel: Come on, get up now. 251 00:26:25,985 --> 00:26:28,848 We need to find out if Taibele is safe. 252 00:26:28,948 --> 00:26:31,190 [Crash] 253 00:26:37,837 --> 00:26:39,939 Ahh! 254 00:26:40,039 --> 00:26:41,661 Batsheva: Samuel. 255 00:26:41,761 --> 00:26:43,663 Samuel! 256 00:26:43,763 --> 00:26:46,426 Samuel! 257 00:26:46,526 --> 00:26:48,107 Policeman: It's for your own protection. 258 00:26:48,208 --> 00:26:50,430 So they say. 259 00:26:50,530 --> 00:26:52,072 Clara: But where are you taking him? 260 00:26:52,172 --> 00:26:54,995 Policeman: Sachsenhausen prison. 261 00:26:55,095 --> 00:26:58,478 If you can prove he's leaving Germany in the next two weeks, 262 00:26:58,578 --> 00:27:00,580 they'll let him out. 263 00:27:25,807 --> 00:27:28,089 [Door closes] 264 00:27:31,893 --> 00:27:34,355 [Soldiers shouting in German] 265 00:27:34,456 --> 00:27:36,758 [Woman screams] 266 00:27:36,858 --> 00:27:39,421 [Dog barking] 267 00:28:06,128 --> 00:28:08,811 [Soldiers shouting in German] 268 00:28:25,949 --> 00:28:27,290 Aracy: Come on, Edu. 269 00:28:27,390 --> 00:28:31,014 I mustn't be late for work today. 270 00:28:31,114 --> 00:28:33,477 Edu: Bye, Mama. Aracy: Bye-bye. 271 00:28:51,936 --> 00:28:54,459 [Indistinct chatter] 272 00:29:06,831 --> 00:29:08,413 Aracy: Good morning. 273 00:29:08,513 --> 00:29:10,735 Let them in, please. 274 00:29:10,836 --> 00:29:13,078 [Indistinct chatter] 275 00:29:14,519 --> 00:29:16,942 Tina: Here you go. Thank you very much. 276 00:29:17,042 --> 00:29:18,784 Sonja Katz? 277 00:29:18,884 --> 00:29:20,586 Oh, Deputy Consul, I need to talk to you. 278 00:29:20,686 --> 00:29:21,987 One moment, please. 279 00:29:22,087 --> 00:29:24,129 Right over there, please. Thank you. 280 00:29:26,131 --> 00:29:28,434 Sir, the Consul's called in sick. 281 00:29:28,534 --> 00:29:30,316 Can you open up the safe for Liselotte? 282 00:29:30,416 --> 00:29:31,717 We need more visa forms. 283 00:29:31,817 --> 00:29:33,199 Joao: Of course. I'll fetch the key. 284 00:29:33,299 --> 00:29:35,001 Tina: Thank you, sir. 285 00:29:35,101 --> 00:29:36,402 Joao: Did everyone get home safely last night? 286 00:29:36,502 --> 00:29:38,084 Liselotte: Yes, thank God. 287 00:29:38,184 --> 00:29:41,067 I live out in Barmbek. I only saw it today. 288 00:29:52,679 --> 00:29:56,303 Aracy: I'm putting your brother down as a tourist. 289 00:29:56,403 --> 00:29:58,105 Come back tomorrow with the supporting documents, 290 00:29:58,205 --> 00:30:00,307 I'll get this signed. Sonja: Thank you. 291 00:30:00,407 --> 00:30:02,409 Aracy: We'll get him out. Don't worry. 292 00:30:46,254 --> 00:30:48,837 Margarethe: Hugo Levy. 293 00:30:48,937 --> 00:30:51,800 But actually I need visas for us both. 294 00:30:51,900 --> 00:30:54,964 That's Hugo and Margarethe, with a t-h-e. 295 00:30:55,064 --> 00:30:56,805 Aracy: Let's attend to your husband's situation first, 296 00:30:56,906 --> 00:30:58,767 so we can get him out of prison. 297 00:30:58,868 --> 00:31:01,050 Margarethe: But he's not in prison. 298 00:31:01,150 --> 00:31:02,531 Aracy: Where is he? 299 00:31:02,631 --> 00:31:03,973 Margarethe: He's at home. 300 00:31:04,073 --> 00:31:05,815 Well, at work. 301 00:31:05,915 --> 00:31:08,177 His practice is across the street from our house. 302 00:31:08,277 --> 00:31:09,899 Aracy: You need to get him out of there. 303 00:31:09,999 --> 00:31:12,822 They're arresting Jewish men all over Germany. 304 00:31:12,922 --> 00:31:16,506 Margarethe: Yes, but we don't live in a Jewish quarter, 305 00:31:16,606 --> 00:31:19,028 and my husband is a war veteran. 306 00:31:19,129 --> 00:31:20,430 He has the Iron Cross. 307 00:31:20,530 --> 00:31:21,791 Aracy: He's still not safe. 308 00:31:21,891 --> 00:31:23,513 You need to warn him. 309 00:31:23,613 --> 00:31:25,435 Is there somewhere he can hide? 310 00:31:25,535 --> 00:31:29,599 Margarethe: Uh, well, none of our Aryan friends 311 00:31:29,700 --> 00:31:32,042 has been in touch so far. 312 00:31:32,142 --> 00:31:34,324 Aracy: They're taking the arrested men to prisons 313 00:31:34,424 --> 00:31:36,867 and forced-labor camps. 314 00:31:41,352 --> 00:31:43,634 Margarethe: Heh, but... 315 00:31:46,757 --> 00:31:50,581 My husband can't go there. 316 00:31:50,681 --> 00:31:52,023 He's much older than me. 317 00:31:52,123 --> 00:31:53,744 He's nearly 50. 318 00:31:53,845 --> 00:31:55,586 and he has a weak chest. 319 00:31:55,687 --> 00:31:57,829 Aracy: Then he needs to get to a safe place right now. 320 00:31:57,929 --> 00:31:59,150 Margarethe: But where? 321 00:31:59,250 --> 00:32:00,311 Aracy: Call your Aryan friends. 322 00:32:00,411 --> 00:32:02,413 You can use my phone. 323 00:32:06,938 --> 00:32:09,341 Margarethe: I don't have their phone numbers on me. 324 00:32:12,144 --> 00:32:14,486 And what if they say no? 325 00:32:14,586 --> 00:32:16,368 Aracy: Do you think they'd turn him away? 326 00:32:16,468 --> 00:32:18,790 Margarethe: I don't know. 327 00:32:25,758 --> 00:32:28,000 Aracy: He can come to my house. 328 00:32:30,963 --> 00:32:35,027 Call him and tell him to come to this address. 329 00:32:35,127 --> 00:32:37,330 It's in Mundsburg. 330 00:32:40,613 --> 00:32:42,675 Margarethe: Are you sure he'll be safe there? 331 00:32:42,775 --> 00:32:44,197 Aracy: Yes. 332 00:32:44,297 --> 00:32:47,560 Margarethe, you can trust me, 333 00:32:47,660 --> 00:32:49,162 but I need to be quick. 334 00:32:49,262 --> 00:32:50,724 There are many more waiting 335 00:32:50,824 --> 00:32:52,886 whose husbands are already in prison. 336 00:32:52,986 --> 00:32:55,228 Come on, let's call him. 337 00:32:57,471 --> 00:32:59,573 Reporter: Mob law ruled in Hamburg 338 00:32:59,673 --> 00:33:01,575 throughout the afternoon and evening 339 00:33:01,675 --> 00:33:05,419 as hordes of hooligans indulged in an orgy of destruction. 340 00:33:05,519 --> 00:33:08,342 I have seen several anti-Jewish outbreaks in Germany 341 00:33:08,442 --> 00:33:09,944 during the last 5 years, 342 00:33:10,044 --> 00:33:13,707 but never anything as nauseating as this. 343 00:33:13,808 --> 00:33:17,111 I saw fashionably-dressed women clapping their hands 344 00:33:17,211 --> 00:33:19,033 and screaming with glee 345 00:33:19,133 --> 00:33:21,996 while respectable middleclass mothers held up their babies 346 00:33:22,096 --> 00:33:24,258 to see the fun. 347 00:33:31,866 --> 00:33:33,488 Aracy: I've been trying to call my aunt, 348 00:33:33,588 --> 00:33:35,130 but the lines are jammed. 349 00:33:35,230 --> 00:33:37,732 I want her to keep Edu at home with her tonight. 350 00:33:37,832 --> 00:33:39,454 Tina: I've got her number. I can keep trying. 351 00:33:39,554 --> 00:33:40,976 Aracy: Oh, thank you. 352 00:33:41,076 --> 00:33:44,379 They shouldn't be out in this. 353 00:33:44,479 --> 00:33:46,301 Tell them I won't be long. 354 00:33:46,401 --> 00:33:48,684 Tina: Of course. Be safe. 355 00:33:55,811 --> 00:33:57,593 Joao: Where's she going? 356 00:33:57,693 --> 00:33:59,835 Tina: To lunch, I think. 357 00:33:59,935 --> 00:34:01,357 Joao: I'll go with her. 358 00:34:01,457 --> 00:34:03,159 I don't want anyone going out alone. 359 00:34:03,259 --> 00:34:05,381 It's not safe. 360 00:34:12,468 --> 00:34:14,050 Hardner: I thought you might need a hand today. 361 00:34:14,150 --> 00:34:15,371 Aracy: Thank you. 362 00:34:15,471 --> 00:34:17,794 I need to go to my apartment. 363 00:34:24,000 --> 00:34:26,243 [Engine starts] 364 00:35:03,121 --> 00:35:05,463 Vivi: Thomas! 365 00:35:05,563 --> 00:35:07,746 Let me out. 366 00:35:07,846 --> 00:35:09,708 Help! Help! 367 00:35:09,808 --> 00:35:13,071 Woman: Hello? Hello? Are you all right? 368 00:35:13,171 --> 00:35:14,793 Vivi: No, I'm locked in. Can you open the door? 369 00:35:14,893 --> 00:35:16,235 Woman: Yes, of course. 370 00:35:16,335 --> 00:35:17,796 [Door unlocks] 371 00:35:17,896 --> 00:35:21,039 Aracy: Come in. Are you all right? 372 00:35:21,140 --> 00:35:23,222 Hugo: Yes. 373 00:35:50,370 --> 00:35:52,412 [No audio] 374 00:36:04,505 --> 00:36:06,507 Zumkle: Who's she? 375 00:36:27,168 --> 00:36:29,651 Zumkle: Get in the car. 376 00:36:31,132 --> 00:36:33,615 I know you're hiding Hugo Levy. 377 00:36:44,626 --> 00:36:46,929 Aracy: I'm not getting in your car. 378 00:36:47,029 --> 00:36:49,451 We can speak inside my consulate. 379 00:36:49,551 --> 00:36:51,734 I'm a diplomat. My government will want to know 380 00:36:51,834 --> 00:36:54,016 on what grounds you're following me. 381 00:36:54,116 --> 00:36:59,061 Zumkle: I'm not following you, I'm following Hugo Levy. 382 00:36:59,161 --> 00:37:02,024 I was actually making sure that he was safe. 383 00:37:02,124 --> 00:37:04,106 Aracy: Why? 384 00:37:04,206 --> 00:37:07,430 Zumkle: Because I owe my life to his mother. 385 00:37:07,530 --> 00:37:09,872 Aracy: I run the passport section. 386 00:37:09,972 --> 00:37:12,155 It's my job to issue visas. 387 00:37:12,255 --> 00:37:13,997 Zumkle: But it's not your job to hide Jews 388 00:37:14,097 --> 00:37:15,999 in your home, is it? 389 00:37:16,099 --> 00:37:18,101 Joao: Mrs. De Carvalho. 390 00:37:20,784 --> 00:37:22,165 Is everything all right? 391 00:37:22,265 --> 00:37:25,048 Aracy: Yes, this officer was just... 392 00:37:25,148 --> 00:37:27,771 Zumkle: Inquiring after a mutual friend. 393 00:37:27,871 --> 00:37:30,814 It's Captain Thomas Zumkle. 394 00:37:30,914 --> 00:37:33,016 I think you stay at my hotel. 395 00:37:33,116 --> 00:37:35,018 Joao: Joao Guimaraes Rosa. 396 00:37:35,119 --> 00:37:37,621 I'm afraid we're rather busy today. 397 00:37:37,721 --> 00:37:39,463 Can you please come with me? Aracy: Yes. 398 00:37:39,563 --> 00:37:41,105 Joao: You have a good day, sir. 399 00:37:41,205 --> 00:37:43,527 Zumkle: You, too. 400 00:37:50,454 --> 00:37:52,457 Aracy: One moment, please. 401 00:38:15,480 --> 00:38:17,482 Tina. 402 00:38:21,487 --> 00:38:23,489 Yes. 403 00:38:50,517 --> 00:38:52,519 Vivi! 404 00:39:16,544 --> 00:39:18,546 Vivi: Mama. 405 00:39:22,830 --> 00:39:24,832 Are you hurt? 406 00:39:26,154 --> 00:39:28,476 [Speaks German] 407 00:39:32,560 --> 00:39:35,143 Mama. 408 00:39:35,243 --> 00:39:37,806 It's me, Taibele. 409 00:39:40,529 --> 00:39:42,531 Where's Papa? 410 00:39:52,381 --> 00:39:54,803 Man on radio: Spontaneous protests broke out 411 00:39:54,904 --> 00:39:57,486 across Germany in response to the brutal murder 412 00:39:57,586 --> 00:39:59,128 of Ernst vom Rath. 413 00:39:59,228 --> 00:40:01,130 These simultaneous riots... [Banging on door] 414 00:40:01,230 --> 00:40:02,932 against Jewish business keepers in almost-- 415 00:40:03,032 --> 00:40:05,154 [Turns radio off] 416 00:40:11,160 --> 00:40:13,943 Lucy: Mama must be working late today. 417 00:40:14,043 --> 00:40:16,966 I'll see what she's got for your dinner. 418 00:40:38,228 --> 00:40:43,894 Joao: That SS man earlier, what did he want? 419 00:40:43,994 --> 00:40:47,018 Aracy: He was just asking about a client who applied for a visa. 420 00:40:47,118 --> 00:40:48,379 Joao: A Jewish client? 421 00:40:48,479 --> 00:40:49,981 Aracy: Yes. 422 00:40:50,081 --> 00:40:52,103 Joao: One of the arrested men? 423 00:40:52,203 --> 00:40:54,185 Aracy: No. 424 00:40:54,285 --> 00:40:56,287 Joao: What's his name? 425 00:40:57,809 --> 00:41:00,512 Aracy: Hugo Levy. 426 00:41:00,612 --> 00:41:03,254 Good night, Deputy Consul. 427 00:41:54,508 --> 00:41:56,289 [Door closes] 428 00:41:56,390 --> 00:41:58,832 Aracy: Hugo? 429 00:42:01,755 --> 00:42:05,219 Hugo? 430 00:42:05,319 --> 00:42:06,340 Edu: Mama! 431 00:42:06,440 --> 00:42:08,062 Aracy: Hello, my darling! 432 00:42:08,162 --> 00:42:10,664 I thought you'd be at Aunt Lucy's. 433 00:42:10,764 --> 00:42:13,347 Edu, this is my friend Hugo. 434 00:42:13,447 --> 00:42:16,550 Edu: Nice to meet you, Hugo. Hugo: Hello. 435 00:42:16,651 --> 00:42:19,313 Aracy: Hugo, this is my Aunt Lucy. 436 00:42:19,413 --> 00:42:21,235 Oh, didn't you get my message? 437 00:42:21,335 --> 00:42:22,957 I was trying to ring you all day. 438 00:42:23,057 --> 00:42:24,399 Lucy: No. 439 00:42:24,499 --> 00:42:26,160 Aracy: Are you all right? 440 00:42:26,261 --> 00:42:28,923 Lucy: We're fine, but it's unbelievable out there. 441 00:42:29,023 --> 00:42:31,806 It looks like a bomb hit Hamburg. 442 00:42:31,906 --> 00:42:34,369 Aracy: That's why I wanted you to keep Edu at yours. 443 00:42:34,469 --> 00:42:36,992 Lucy: It might have been safer. 444 00:42:40,836 --> 00:42:43,979 You're putting us all in danger, especially Edu. 445 00:42:44,079 --> 00:42:46,341 What if he talks about Hugo in school? 446 00:42:46,441 --> 00:42:49,024 People denounce Jew-helpers all the time, 447 00:42:49,124 --> 00:42:51,767 and you can't teach him to lie. 448 00:43:11,387 --> 00:43:14,491 Joao: Hello. Apartment C, please? 449 00:43:14,591 --> 00:43:15,852 Woman: Upstairs. 450 00:43:15,952 --> 00:43:18,395 Joao: Thank you. 451 00:43:31,929 --> 00:43:34,892 [Knock on door] 452 00:43:41,298 --> 00:43:44,021 Aracy: I hope Aunt Lucy isn't in trouble. 453 00:43:57,876 --> 00:44:00,578 Deputy Consul, good evening. 454 00:44:00,678 --> 00:44:02,681 Joao: Good evening. 455 00:44:06,324 --> 00:44:08,567 Can I come in? 456 00:44:10,088 --> 00:44:13,031 Aracy: Yes, of course. 457 00:44:13,131 --> 00:44:15,414 Please, this way. 458 00:44:25,704 --> 00:44:27,686 Please, sit down. 459 00:44:27,787 --> 00:44:30,109 Joao: Thank you. 460 00:44:38,237 --> 00:44:40,219 Miss Aracy, I understand that you have 461 00:44:40,320 --> 00:44:42,982 a very difficult job at the moment, 462 00:44:43,082 --> 00:44:45,145 dealing with all the Jewish people 463 00:44:45,245 --> 00:44:47,747 who are trying to escape this nightmare. 464 00:44:47,847 --> 00:44:50,971 And our own government isn't making it any easier. 465 00:44:54,014 --> 00:44:57,397 Aracy: I'm sorry, I haven't offered you anything to drink. 466 00:44:57,497 --> 00:45:00,761 Would you like some port? 467 00:45:00,861 --> 00:45:03,604 Or a cup of tea? 468 00:45:03,704 --> 00:45:07,608 Joao: Port would be lovely, thanks. 469 00:45:07,708 --> 00:45:09,610 Aracy: I'll just fetch it. 470 00:45:09,710 --> 00:45:11,832 Thank you. 471 00:45:45,387 --> 00:45:47,209 Joao: Thank you. 472 00:45:47,309 --> 00:45:49,872 Aracy: Please. 473 00:45:55,998 --> 00:45:59,001 Joao: I need to talk to you about these. 474 00:46:06,209 --> 00:46:09,632 Aracy: Is there something irregular? 475 00:46:09,732 --> 00:46:12,876 Joao: I don't know. 476 00:46:12,976 --> 00:46:15,358 Listen, I wanted to talk to you at home 477 00:46:15,458 --> 00:46:16,800 because this isn't official. 478 00:46:16,900 --> 00:46:18,922 There's no investigation or complaint. 479 00:46:19,022 --> 00:46:21,925 Aracy: Then what? 480 00:46:22,025 --> 00:46:25,409 Joao: You've changed it, haven't you? 481 00:46:25,509 --> 00:46:26,610 After Ribeiro signed them. 482 00:46:26,710 --> 00:46:28,712 Aracy: No. 483 00:46:35,879 --> 00:46:39,383 Joao: This part here, where it says the visa 484 00:46:39,483 --> 00:46:45,429 is to be made permanent on arrival in Brazil. 485 00:46:45,529 --> 00:46:46,911 Aracy: That's quite... 486 00:46:47,011 --> 00:46:49,674 Joao: Can I check with the Consul? 487 00:46:49,774 --> 00:46:52,136 Aracy: No. Don't. 488 00:47:01,226 --> 00:47:06,271 Joao: So you have changed it? 489 00:47:09,554 --> 00:47:11,657 Is it something you do often? 490 00:47:11,757 --> 00:47:13,879 Aracy: No. 491 00:47:15,400 --> 00:47:16,702 Joao: Something you do for money? 492 00:47:16,802 --> 00:47:19,244 Aracy: I would never do that. 493 00:47:22,768 --> 00:47:24,630 Joao: That's a relief. 494 00:47:24,730 --> 00:47:26,792 Not just because I'd have to report you, 495 00:47:26,892 --> 00:47:32,999 but...I'd hate to be so disappointed in you. 496 00:47:33,099 --> 00:47:36,402 I hope I'm not wrong to trust you. 497 00:47:36,502 --> 00:47:39,285 Aracy: You can trust me. 498 00:47:39,385 --> 00:47:42,749 Joao: I'd like to. 499 00:47:45,672 --> 00:47:48,895 I just can't see how you all carry on here, 500 00:47:48,995 --> 00:47:51,318 acting like your lives are normal. 501 00:47:53,720 --> 00:47:55,702 Do you just get used to it? 502 00:47:55,802 --> 00:47:58,625 Aracy: No. You must never get used to it. 503 00:47:58,725 --> 00:48:00,948 Joao: But we have to charm these thugs 504 00:48:01,048 --> 00:48:03,310 and pretend we haven't noticed they're... 505 00:48:03,410 --> 00:48:05,452 Aracy: Absolute evil? 506 00:48:08,736 --> 00:48:10,558 Joao: How do you cope with it? 507 00:48:10,658 --> 00:48:13,621 Aracy: I do what I can to help. 508 00:48:15,022 --> 00:48:16,884 Joao: I see. 509 00:48:16,984 --> 00:48:18,986 Aracy: But you can do more. 510 00:48:23,271 --> 00:48:25,813 Joao: Do what? 511 00:48:25,914 --> 00:48:28,176 We're diplomats, we can't take sides. 512 00:48:28,276 --> 00:48:30,779 It's my second week here, and I've already been in trouble. 513 00:48:30,879 --> 00:48:33,461 Aracy: You're the Deputy Consul. 514 00:48:33,561 --> 00:48:36,024 You can do something here. 515 00:48:36,124 --> 00:48:40,349 Joao: Miss Aracy... 516 00:48:40,449 --> 00:48:43,111 I understand why you did this, 517 00:48:43,211 --> 00:48:46,375 and I won't mention it to the Consul. 518 00:48:47,936 --> 00:48:50,779 Aracy: Thank you. 519 00:49:01,150 --> 00:49:04,213 Joao: That SS man, 520 00:49:04,313 --> 00:49:07,016 was he threatening you in some way? 521 00:49:07,116 --> 00:49:09,659 Aracy: They threaten just by being there. 522 00:49:09,759 --> 00:49:12,782 Joao: But he wasn't trying to... 523 00:49:12,882 --> 00:49:16,206 I don't know, maybe make you tell him where Hugo Levy is? 524 00:49:21,171 --> 00:49:23,113 Edu: Hugo, keep hiding. 525 00:49:23,213 --> 00:49:25,295 They're talking about where to find you. 526 00:49:27,778 --> 00:49:30,240 Aracy: No, I'm sorry, I must see to my son now. 527 00:49:30,340 --> 00:49:32,823 Joao: Of course, I'll leave you in peace. 528 00:49:41,352 --> 00:49:43,834 You can trust me, too, you know. 529 00:49:48,599 --> 00:49:50,141 Edu: Mama, you're so bad at hide-and-seek. 530 00:49:50,241 --> 00:49:51,703 Aracy: Edu! My son. 531 00:49:51,803 --> 00:49:53,805 I'm sorry, I need to put my son to bed. 532 00:49:55,727 --> 00:49:58,149 Joao: Hey, kid. Edu: Hey. 533 00:49:58,249 --> 00:50:00,692 Joao: Good night. Aracy: Good night. 534 00:50:04,055 --> 00:50:06,178 [Door closes] 35063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.