Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,064 --> 00:00:25,602
EREWOORD VAN EEN AGENT
2
00:04:56,670 --> 00:04:57,999
Dat is wat hij steeds zegt.
3
00:04:58,297 --> 00:05:02,377
Iets meer moeite en hij zal slagen.
Over duizend jaar zal dat zo zijn.
5
00:06:03,487 --> 00:06:05,978
Wie van jullie is mooier?
6
00:06:58,375 --> 00:07:02,373
- Ben je bang?
- Probeer het gewoon.
7
00:08:02,022 --> 00:08:04,347
Marc! Ik vind het niet leuk!
8
00:08:04,692 --> 00:08:06,731
Niemand heeft je gedwongen
om mee te gaan.
9
00:08:08,862 --> 00:08:11,484
Marc, ik hou niet van deze dingen
waar je mee bezig bent.
10
00:08:11,782 --> 00:08:15,317
- Ik heb er nooit over gelogen!
- Maar ik wist niet dat het zo was.
11
00:08:15,786 --> 00:08:20,614
Oke. Rustig. Sluit je ogen.
Over 3 uur liggen we in de zon.
12
00:08:32,803 --> 00:08:35,128
Alsjeblieft!
13
00:08:48,193 --> 00:08:49,652
Kom op!
14
00:09:48,003 --> 00:09:50,576
Verdomme. Kijk!
15
00:10:25,457 --> 00:10:27,284
Uitgeschakeld!
16
00:10:50,566 --> 00:10:52,108
Pratt!
17
00:11:54,922 --> 00:11:57,543
Mylène is vermoord.
18
00:11:58,008 --> 00:12:02,302
Ik wacht op je in Lyon.
Ik deel je verdriet! Reiner.
19
00:13:01,822 --> 00:13:02,817
Niet huilen!
20
00:13:37,316 --> 00:13:38,940
Laten we gaan!
21
00:13:39,276 --> 00:13:41,268
Blijf je lang weg?
22
00:13:41,570 --> 00:13:45,567
- Zo lang als het duurt.
- Ik wacht op je als je terug komt.
23
00:13:47,451 --> 00:13:49,075
Laten we gaan!
24
00:15:36,101 --> 00:15:37,809
Pratt!
25
00:16:08,675 --> 00:16:11,629
Het spijt me zeer!
26
00:16:52,093 --> 00:16:53,885
Het is een aardige kerel.
27
00:16:55,138 --> 00:16:58,637
Tien jaar geleden verliet hij de
politie, ze kennen hem nog steeds.
28
00:16:58,934 --> 00:17:01,425
- Ontslagen?
- Nee, hij heeft ontslag genomen.
29
00:17:01,728 --> 00:17:04,978
- Waarom?
- Hij wilde niet meer.
30
00:17:05,482 --> 00:17:09,230
- Ze vonden het niet leuk.
- Je moet je aanpassen.
31
00:17:09,694 --> 00:17:13,063
Ja... of verdwijnen...
zoals de dinosaurussen.
32
00:17:47,566 --> 00:17:51,610
Maak kennis met inspecteur Clement.
Zij heeft de leiding over de zaak.
33
00:17:51,903 --> 00:17:53,445
Het spijt mij zeer.
34
00:17:53,947 --> 00:17:56,901
- Wil je me een lift geven?
- Wacht! Clement wil met je praten.
35
00:17:57,200 --> 00:17:59,359
- Ik heb geen zin om te praten.
- Ik zal praten, meneer Pratt.
36
00:17:59,869 --> 00:18:04,496
Kijk, ik wil slapen. Het praten zal
wel enige tijd duren. Excuseer mij.
37
00:18:04,958 --> 00:18:09,371
Ik wil je gewoon iets laten zien.
38
00:18:12,507 --> 00:18:14,416
Hetzelfde wapen?
39
00:18:14,759 --> 00:18:18,508
Ja, SPAS-12. Franchi SPAS-12.
40
00:18:18,805 --> 00:18:22,933
22 slachtoffers in 3 maanden.
Geen overlevenden, een getuigen.
41
00:18:23,310 --> 00:18:25,349
Wie zijn de slachtoffers?
42
00:18:25,854 --> 00:18:30,101
Handelaren, dealers, zwervers.
43
00:18:31,526 --> 00:18:33,732
Bijna alle moorden werden begaan
in het Magrettes gebied.
44
00:18:42,078 --> 00:18:44,154
Wat heb je nog meer?
45
00:18:46,291 --> 00:18:49,043
Geen motief, geen verbinding
tussen de slachtoffers.
46
00:18:49,336 --> 00:18:55,456
Vast geen getuigen over deze zaken.
Hoe oud ben je eigenlijk?
47
00:18:56,635 --> 00:18:59,304
24. Waarom?
48
00:19:00,221 --> 00:19:01,680
Gewoon.
49
00:19:01,931 --> 00:19:04,387
Denk je dat jij het beter kunt,
meneer Pratt?
50
00:19:23,495 --> 00:19:27,623
Ik vertrouw haar volledig.
Ze weet heel goed wat ze doet.
51
00:19:30,627 --> 00:19:32,833
Ga terug naar het eiland.
52
00:19:34,214 --> 00:19:38,710
Het is niet goed als je hier blijft,
je martelt jezelf.
53
00:19:41,930 --> 00:19:46,508
Ik weet het, Stéph.
Maar wat moet ik anders doen?
54
00:19:47,560 --> 00:19:52,899
We pakken ze. Je hebt mijn woord,
het erewoord van een agent.
55
00:19:56,111 --> 00:20:02,065
Je hebt mijn woord,
het erewoord van een agent.
56
00:20:19,968 --> 00:20:23,052
Ga met ons mee dineren. Ik zal
je voorstellen aan Dominique.
57
00:20:23,346 --> 00:20:26,797
- Dominique?
- Mijn vrouw.
58
00:20:52,083 --> 00:20:57,326
Waarvoor? Ben je gek?
Ik betaal contant.
59
00:20:57,630 --> 00:21:01,710
- Wat is er met jou?
- Je stuff is 50 keer versneden.
60
00:21:02,177 --> 00:21:05,676
- Ik heb het nooit versneden.
- Ik koop het niet. Je bent gek.
61
00:21:07,849 --> 00:21:10,601
Kom op.
Dat interesseert me niet.
62
00:21:34,667 --> 00:21:36,162
Uitgeschakeld!
63
00:23:19,898 --> 00:23:21,392
Ga zitten!
64
00:23:24,110 --> 00:23:26,352
Dus je bent geen agent meer?
65
00:23:28,907 --> 00:23:33,284
En jij zit niet langer meer
in de gevangenis?
66
00:23:39,125 --> 00:23:40,952
Ik heb het volledig afbetaald.
67
00:23:44,088 --> 00:23:46,128
Ik ook.
68
00:23:48,509 --> 00:23:51,131
Handel je nog steeds in wapens?
69
00:23:52,639 --> 00:23:55,509
Dat is klaar en gedaan!
70
00:24:00,104 --> 00:24:05,099
Vijf SPAS-12's.
In de handen van vijf klootzakken.
71
00:24:05,401 --> 00:24:08,735
Ik zei het je, ik ben gestopt.
72
00:24:14,535 --> 00:24:19,778
- Je was wanhopig.
- Ja, dat was ik.
73
00:24:21,334 --> 00:24:26,673
Vijf SPAS-12's. Je moet het
gemerkt hebben. Vijf SPAS-12's.
74
00:24:34,180 --> 00:24:38,344
Ik ken zijn achternaam niet.
Alleen zijn voornaam. Abel.
75
00:24:38,643 --> 00:24:43,221
We zien elkaar altijd achter
de schietbaan van de politie.
76
00:24:45,358 --> 00:24:47,813
Trek iets aan.
Je zult het koud krijgen.
77
00:25:25,440 --> 00:25:27,432
Hallo, jongens!
78
00:25:33,614 --> 00:25:37,908
- Daar is onze knapperd! Hallo, Abel!
- Hallo, lieverd!
79
00:25:38,202 --> 00:25:41,785
- Zijn de jongens er nog niet?
- Nee, je bent de eerste.
80
00:25:42,081 --> 00:25:45,913
Ik schiet een paar keer rond
tot ze hier zijn.
81
00:25:56,304 --> 00:25:59,755
- Hoeveel ben ik je verschuldigd?
- 4,50.
82
00:26:00,058 --> 00:26:01,931
Bedankt.
83
00:27:10,628 --> 00:27:12,253
- Nou?
- Hij is hier.
84
00:27:12,547 --> 00:27:15,002
- Hier? Waar?
- Achter je. Draai je niet om!
85
00:27:15,466 --> 00:27:20,212
Hij vindt het niet leuk dat we
ons ontdoen van de maatschappij.
86
00:27:21,097 --> 00:27:23,386
Hij wil ons vermoorden.
87
00:27:23,850 --> 00:27:26,601
- Dan maken we hem af.
- Nee, laat hem aan mij over.
88
00:27:27,061 --> 00:27:33,146
Hij is van mij. Ik zorg ervoor.
Jullie gaan gewoon rustig weg.
89
00:30:07,263 --> 00:30:10,963
Er staat een dame op je te wachten
aan de bar, meneer Pratt.
90
00:30:19,025 --> 00:30:20,982
Speel je rugby niet in een pak?
91
00:30:21,277 --> 00:30:23,732
Nee, ik neem modderbaden
voor reuma.
92
00:30:24,196 --> 00:30:25,821
Met je kleren aan?
93
00:30:26,324 --> 00:30:27,983
Ik ben een hele drukke man, weet je.
94
00:30:32,705 --> 00:30:34,532
Sta je op wacht?
95
00:30:35,124 --> 00:30:39,916
Ik wilde je uitnodigen voor een
concert, maar het is al te laat.
96
00:30:40,504 --> 00:30:43,589
Commissaris Reiner heeft me
gevraagd om voor je te zorgen.
97
00:30:44,050 --> 00:30:47,300
Ik denk niet dat je
je erbij neer legt.
98
00:30:47,595 --> 00:30:49,338
We zullen het zien.
99
00:30:49,930 --> 00:30:51,804
Laten we aannemen dat je de
eerste bent om ze te vinden.
100
00:30:52,099 --> 00:30:54,507
Ga je gewoon willekeurig
beginnen met fotograferen?
101
00:30:54,935 --> 00:30:56,643
Ligt aan de situatie.
102
00:30:56,937 --> 00:30:59,144
Ik zal je dat niet laten doen.
103
00:31:00,232 --> 00:31:02,439
Wil je me wurgen met je kousen?
104
00:31:03,277 --> 00:31:05,151
Ik zal je dat niet laten doen.
105
00:31:07,406 --> 00:31:09,198
Ik weet het.
106
00:31:15,706 --> 00:31:19,407
- Wat ga je doen?
- Slapen.
107
00:31:32,515 --> 00:31:34,721
Nog een dolce vita.
108
00:31:36,685 --> 00:31:39,805
Minder gin, meer martini.
109
00:32:08,843 --> 00:32:10,966
Laten we naar de volgende brug gaan.
110
00:32:11,762 --> 00:32:15,297
Waarom vragen we niet om een
overplaatsing naar de waterpolitie?
111
00:33:23,876 --> 00:33:25,999
Bedankt maatje.
112
00:33:26,921 --> 00:33:30,420
Ik weet niets. Ik ben een inspecteur,
geen reclasseringswerker.
113
00:33:30,883 --> 00:33:33,172
Zoek iemand anders
om hem te volgen.
114
00:33:33,469 --> 00:33:37,052
Hij doet niets. Hij is bezig
met joggen, zwemmen en boksen.
115
00:33:37,306 --> 00:33:39,345
Hij ziet niemand,
en praat met niemand.
116
00:33:40,434 --> 00:33:41,928
Excuseer mij.
117
00:33:46,106 --> 00:33:49,107
Als hij het besloten heeft,
zal hij ze zoeken.
118
00:33:49,360 --> 00:33:52,029
Hij heeft niet meer
informatie dan ik.
119
00:33:52,404 --> 00:33:56,188
Maar hij kan het vinden
en de hele stad opblazen.
120
00:33:57,076 --> 00:33:58,949
Zijn dochter is vermoord.
121
00:34:02,206 --> 00:34:03,748
Waar ga je naar toe?
122
00:34:07,920 --> 00:34:09,794
Ik moet wat wassen.
123
00:35:42,931 --> 00:35:43,797
Jij?
124
00:35:44,767 --> 00:35:46,391
Ja, ik ben het.
125
00:35:50,606 --> 00:35:54,390
De bloemenwinkel was gesloten,
dus plukte ik een brandnetel.
126
00:36:12,252 --> 00:36:14,459
Ik hoop dat ik je niet stoor.
127
00:36:14,755 --> 00:36:18,373
Ja, dat doe je wel. Ik moet mijn
geliefde in de kast verstoppen.
128
00:36:21,470 --> 00:36:25,966
Als ik vraag wat je hier doet,
zie je het dan als een ondervraging?
129
00:36:26,266 --> 00:36:31,723
Nee! Natuurlijk niet.
130
00:36:32,022 --> 00:36:36,316
Ik was eigenlijk op zoek naar
een rustige plek om te slapen.
131
00:36:36,610 --> 00:36:38,401
Waarom hier?
132
00:36:42,866 --> 00:36:46,816
Nou, zodat je voor mij kunt zorgen.
133
00:36:50,165 --> 00:36:51,707
Heb je iets gevonden?
134
00:36:52,751 --> 00:36:56,998
Laten we zeggen dat ze
mij hebben gevonden.
135
00:36:57,464 --> 00:36:59,920
- Pratt, je moet...
- Nee, Sabine.
136
00:37:00,217 --> 00:37:04,962
Jij bent het die mij moet vertrouwen.
Ik heb je hulp nodig.
137
00:37:05,347 --> 00:37:07,387
Die klootzakken hebben
mijn dochter vermoord.
138
00:37:08,976 --> 00:37:11,348
Ik weet het, Pratt.
Maar zo eenvoudig is het niet.
139
00:37:11,645 --> 00:37:15,263
Als je wilt blijven,
kan ik je een kinderbed aanbieden.
140
00:37:15,566 --> 00:37:18,235
- Wat?
- Een kinderbed.
141
00:37:19,737 --> 00:37:21,396
Een kinderbed?
142
00:37:23,991 --> 00:37:26,826
Oke. Niets om over te klagen.
We zijn tenslotte in oorlog.
143
00:37:27,119 --> 00:37:28,779
Welke oorlog, Pratt?
144
00:37:29,788 --> 00:37:30,618
De mijne.
145
00:37:32,499 --> 00:37:34,824
Laten we elkaar over
onszelf vertellen.
146
00:37:35,127 --> 00:37:39,041
Ik heb een klein vissersbedrijf.
5-6 boten.
147
00:37:39,339 --> 00:37:42,839
Ik kocht ook 1 van de 2
kroegen op het eiland.
148
00:37:45,387 --> 00:37:47,261
Waarom ben je gestopt
bij de politie?
149
00:37:48,557 --> 00:37:51,013
Ik heb iets gehoord,
maar ik weet niet of het waar is.
150
00:37:55,272 --> 00:37:57,229
Mijn vrouw is 10 jaar
geleden vermoord.
151
00:38:00,027 --> 00:38:06,030
Ze vonden de schuldige, maar lieten
hem toen gaan. Geen bewijs.
152
00:38:07,451 --> 00:38:08,910
Wat heb je toen gedaan?
153
00:38:09,369 --> 00:38:10,912
Niets.
154
00:38:11,413 --> 00:38:14,996
Ik nam mijn dochter mee en ging
naar de andere kant van de wereld.
155
00:38:16,251 --> 00:38:19,952
Ik kon geen risico's nemen
omdat ze allen mij had.
156
00:38:20,255 --> 00:38:24,253
Ze studeerde zes maanden in Frankrijk
en was zes maansen op het eiland.
157
00:38:25,344 --> 00:38:30,385
Ze leefde als een prinses.
Iedereen hield van haar.
158
00:38:31,225 --> 00:38:35,685
En nu heb je besloten om
kamikaze te spelen?
159
00:38:36,063 --> 00:38:37,854
Ja.
160
00:38:38,607 --> 00:38:44,776
Ik voel me als een veer,
een veer die al 10 jaar is uitgerekt.
161
00:38:47,449 --> 00:38:49,905
- Pratt?
- Wat?
162
00:38:50,202 --> 00:38:52,444
Voel je je op je gemak?
163
00:38:53,330 --> 00:38:54,705
Heel erg.
164
00:38:56,375 --> 00:38:59,376
- Pratt?
- Ja.
165
00:39:00,504 --> 00:39:02,710
Ik voel me eenzaam.
166
00:39:23,694 --> 00:39:28,439
Ik ook. Stom, is het niet?
167
00:41:05,128 --> 00:41:08,747
Ben je op zoek naar mij?
168
00:41:09,049 --> 00:41:11,718
Ik denk dat hij naar mij op zoek is.
169
00:41:21,770 --> 00:41:25,815
Jean Paul, kom je?
170
00:41:56,263 --> 00:42:00,307
Maak hem af, wij zorgen
voor de anderen.
171
00:42:04,438 --> 00:42:07,604
Om Christus wil! Ik smeek u!
172
00:42:10,777 --> 00:42:15,938
Dit is het moment van de waarheid.
Wees één keer in je leven een man.
173
00:42:37,637 --> 00:42:41,718
Kijk mij goed aan.
174
00:43:05,707 --> 00:43:08,625
Die bruine is Patrick.
175
00:43:08,919 --> 00:43:10,710
Hij hield zich bezig met het
stelen van schilderijen.
176
00:43:11,004 --> 00:43:16,924
Er werden veel zaken tegen hem gebouwd.
Ik probeerde hem een jaar te pakken.
177
00:43:20,388 --> 00:43:22,298
Maar niet zo.
178
00:43:22,599 --> 00:43:24,722
Ik snap het.
179
00:43:24,976 --> 00:43:29,437
De pers zal opnieuw beweren dat
ze ons werk hebben gedaan.
180
00:43:47,874 --> 00:43:49,333
Stuur het naar het lab.
181
00:44:07,310 --> 00:44:11,522
Stuur ons een transport voor
minstens 15 lijken.
182
00:44:11,773 --> 00:44:15,818
Informeer dat er sanitaire werken
moeten worden uitgevoerd.
183
00:44:29,916 --> 00:44:32,205
Ik vroeg je om hier
buiten te blijven.
184
00:44:32,502 --> 00:44:34,578
Je leert het niet, he?
185
00:44:35,422 --> 00:44:39,419
Ik weet niet hoe je ze hebt gevonden,
maar je moet ons alles vertellen.
186
00:44:39,718 --> 00:44:42,209
Ik begrijp niet waar
je het over hebt.
187
00:44:51,938 --> 00:44:54,061
Wat is jouw aandeel?
188
00:44:54,357 --> 00:44:59,648
Relax, inspecteur. Je hebt dienst.
Ga gewoon door met je onderzoek.
189
00:45:01,656 --> 00:45:03,779
Maar je zou vermoord kunnen worden!
190
00:45:23,720 --> 00:45:25,629
Ben je gek?
191
00:45:25,931 --> 00:45:27,722
Weet je hoe laat het is?
192
00:45:28,225 --> 00:45:31,558
Ik ben mijn papieren
binnen vergeten.
193
00:45:31,853 --> 00:45:34,012
Wat dan nog?
194
00:45:37,234 --> 00:45:39,356
Alsjeblieft.
195
00:46:47,053 --> 00:46:51,347
Zie je? Je kunt wel beleefd
zijn als je dat wilt.
196
00:46:55,228 --> 00:46:57,517
Klootzak!
197
00:47:19,836 --> 00:47:21,414
Ben je boos?
198
00:47:21,880 --> 00:47:23,919
Je kunt het hier beter verlaten.
199
00:47:24,257 --> 00:47:27,293
Ik weet het. Ik zou eigenlijk
vanavond weg gaan.
200
00:47:27,594 --> 00:47:30,879
Niet het appartement.
201
00:47:31,306 --> 00:47:35,884
Dit gebied van Lyon.
202
00:47:37,020 --> 00:47:42,061
Genoeg, Pratt! Anders riskeer je iets
te starten dat je niet kunt stoppen.
203
00:47:42,692 --> 00:47:45,100
Ik beloof je, ik zal ze vinden en
ze zullen de maximale straf krijgen.
204
00:47:56,581 --> 00:47:59,535
Dit is de maximale straf.
205
00:48:05,048 --> 00:48:06,756
Pratt!
206
00:48:08,134 --> 00:48:11,835
Als je het laat weten, zullen
we elkaar nooit meer zien.
207
00:48:12,138 --> 00:48:16,385
Wie weet? Misschien ben jij degene
wie mij in de boeien slaat.
208
00:48:20,730 --> 00:48:22,889
Ik haat je!
209
00:48:27,153 --> 00:48:31,365
Ik haat jou ook.
210
00:48:45,296 --> 00:48:50,920
Neem een pauze van 5 minuten.
211
00:48:54,681 --> 00:48:59,806
Kom op. Ga weg!
212
00:49:04,691 --> 00:49:08,819
Ik zag de baas vandaag. Hij zei
niet te handelen zonder bevel.
213
00:49:09,279 --> 00:49:12,648
En die vent dan?
Denk je dat hij zal stoppen?
214
00:49:13,241 --> 00:49:16,195
Als hij ons wil vermoorden,
dan zal hij dat doen.
215
00:49:16,703 --> 00:49:19,194
Trouwens, hij heeft mij gezien!
216
00:49:19,664 --> 00:49:22,998
Hij heeft mij gezien.
217
00:49:23,918 --> 00:49:28,664
Zijn ogen, zijn stenige blik.
218
00:49:29,466 --> 00:49:31,707
Heb je geen dossier?
219
00:49:32,218 --> 00:49:34,341
Wat voor dossier?
220
00:49:35,513 --> 00:49:38,847
Het politiedossier, idioot!
Wat nog meer?
221
00:49:54,157 --> 00:49:56,648
We zijn gesloten.
222
00:50:00,872 --> 00:50:03,078
Het duurt maar 2 minuten.
223
00:50:09,130 --> 00:50:13,424
Dat is genoeg voor vandaag.
Je kunt gaan, Patrick! Ga weg!
224
00:50:20,767 --> 00:50:22,640
Tot ziens, meneer.
225
00:50:47,043 --> 00:50:48,917
Dit is lef.
226
00:50:52,799 --> 00:50:55,124
Je loon.
227
00:51:00,557 --> 00:51:02,549
Je ballen!
228
00:51:06,646 --> 00:51:10,644
- Begrepen?
- Ja.
229
00:51:30,044 --> 00:51:31,871
Ik kan niet meer ademen.
230
00:51:35,258 --> 00:51:37,215
Nog niet helemaal.
231
00:51:49,522 --> 00:51:51,562
Ik vind je winkel leuk.
232
00:51:53,109 --> 00:51:56,692
Doet me denken aan mijn jeugd.
233
00:51:57,238 --> 00:51:58,898
Je levenslijn!
234
00:52:00,742 --> 00:52:03,826
Laat me je levenslijn zien.
235
00:52:10,001 --> 00:52:11,875
Laat het me zien!
236
00:52:30,313 --> 00:52:34,061
Nu ga je mij de namen van
je vrienden vertellen.
237
00:52:34,359 --> 00:52:38,059
Ik ken Abel Salem al.
De drie anderen.
238
00:52:49,290 --> 00:52:51,864
- Hallo! Wie is daar?
- Anonieme beller.
239
00:52:52,168 --> 00:52:54,741
Pratt, waar ben je?
240
00:52:55,213 --> 00:52:57,040
Pratt? Ik ken niemand met die naam.
241
00:52:57,298 --> 00:53:02,007
Als ik jou was, zou ik de winkel
van Sylvain Dubor gaan bekijken.
242
00:53:04,097 --> 00:53:07,181
Als je een vriend bent,
ken je Pratt waarschijnlijk.
243
00:53:07,475 --> 00:53:09,183
Mogelijk.
244
00:53:13,022 --> 00:53:17,565
Zeg hem dat ik hem mis.
245
00:53:18,069 --> 00:53:21,023
Ik weet zeker dat hij
jou ook mist.
246
00:53:54,480 --> 00:53:56,105
Ja?
247
00:53:58,401 --> 00:54:00,061
Oke!
248
00:54:00,361 --> 00:54:04,229
Zeg hem dat ik naar beneden kom.
249
00:54:14,417 --> 00:54:16,824
Mijn kleine meid.
250
00:54:24,886 --> 00:54:26,925
Ik zal ze allemaal vermoorden.
251
00:54:50,912 --> 00:54:53,403
Ik zou je kunnen arresteren.
252
00:54:54,832 --> 00:54:59,541
Twee dagen zou voldoende zijn om
het bewijsmateriaal te verzamelen.
253
00:55:04,008 --> 00:55:06,250
Als je in mijn plaats zou staan,
wat zou jij dan doen?
254
00:55:08,137 --> 00:55:12,217
Ik zou niet in jou plaats
willen staan.
255
00:55:17,146 --> 00:55:19,981
Je had gelijk.
256
00:55:21,526 --> 00:55:25,226
Sabine Clement is een goede agent.
257
00:55:28,241 --> 00:55:29,818
Weet je wel...
258
00:55:31,661 --> 00:55:35,445
soms ben ik deze
klote baan zo beu,
259
00:55:35,748 --> 00:55:39,449
dat ik je een ansichtkaart
zou willen schrijven.
260
00:55:42,129 --> 00:55:44,667
Ik wil je tien keer schrijven:
261
00:55:46,092 --> 00:55:48,927
"Hallo, het is Stéphane,
ik kom eraan!"
262
00:55:54,475 --> 00:55:58,389
Niets belet je dat te doen, Stéph.
263
00:55:59,188 --> 00:56:00,517
Niets.
264
00:56:00,815 --> 00:56:05,393
Kom wanneer je maar wilt.
Ik ben altijd blij je te zien.
265
00:56:17,832 --> 00:56:20,405
Ga naar huis, Pratt.
266
00:56:20,710 --> 00:56:24,577
Hier gebeurt niets goeds.
267
00:56:24,881 --> 00:56:29,922
Wacht af, Stéph. We zullen zien.
268
00:57:09,592 --> 00:57:11,549
Inspecteur Moreau.
Hoe gaat het met hem?
269
00:57:11,844 --> 00:57:13,552
Er is geen reden om je zorgen
over hem te maken.
270
00:57:13,846 --> 00:57:15,388
We hebben hem een
kalmerend middel gegeven.
271
00:57:15,681 --> 00:57:18,552
Ik wil hem een paar
vragen stellen.
272
00:57:19,018 --> 00:57:23,229
Ik weet niet of hij kan antwoorden.
Hij heeft morfine gehad.
273
00:57:23,898 --> 00:57:25,974
Maak je geen zorgen.
Het duurt niet lang.
274
00:57:39,372 --> 00:57:43,286
Abel. Wat doe jij hier in godsnaam?
275
00:57:48,214 --> 00:57:51,832
Wat doe jij hier?
276
00:57:52,134 --> 00:57:54,127
Het is niet veilig om in dit
ziekenhuis te blijven.
277
00:57:55,388 --> 00:57:58,305
Abel, probeer niets.
278
00:57:59,350 --> 00:58:03,182
Ik heb een nieuw middel voor
je meegenomen.
279
00:58:04,939 --> 00:58:08,806
In het hondenpakket zijn de
gewonden afgehandeld.
280
00:59:04,040 --> 00:59:05,949
Ben jij dat, Mendez?
281
00:59:06,208 --> 00:59:07,952
Ja, meneer.
282
00:59:15,217 --> 00:59:18,918
Als je je duizelig voelt,
had je niet zo hoog moeten bouwen.
283
00:59:22,808 --> 00:59:24,765
Ik denk dat je je vergist hebt.
284
00:59:25,811 --> 00:59:29,679
Je bent onvermoeibaar.
Ik ben hier niet om ruzie te maken.
285
00:59:30,483 --> 00:59:32,143
Maar ik ben ongewapend.
286
00:59:32,443 --> 00:59:34,186
Mijn dochter was dat ook.
287
00:59:46,832 --> 00:59:49,584
Dat deed je goed.
Waar hebben ze je dat geleerd?
288
00:59:49,877 --> 00:59:51,786
In het Bolshoi theater?
289
00:59:52,963 --> 00:59:57,091
Ik heb een zwarte band.
Ik waarschuw je, het is niet eerlijk.
290
00:59:59,220 --> 01:00:03,597
Er zit cement in.
Bijna geen kansen?
291
01:00:08,729 --> 01:00:10,935
Je zult de rest van
je leven een kreupele zijn.
292
01:00:11,982 --> 01:00:13,642
Niemand.
293
01:00:14,610 --> 01:00:18,193
Tien vingers.
Tien kleine vingers.
294
01:00:19,365 --> 01:00:23,279
Denk je dat je het kunt halen
als je er twee aan elke hand hebt?
295
01:01:08,747 --> 01:01:10,954
Zal ik voor een dierbaar
leven blijven hangen?
296
01:01:45,534 --> 01:01:48,072
- Laat jullie wapens vallen. Politie!
- Donder op!
297
01:01:51,165 --> 01:01:53,039
Laten we gaan!
298
01:02:41,257 --> 01:02:42,751
Meneer?
299
01:02:43,050 --> 01:02:45,719
- Heeft u haar geopereerd?
- Bent u een familielid?
300
01:02:46,762 --> 01:02:49,431
Ja, wat zijn haar kansen?
301
01:02:49,890 --> 01:02:54,517
Ik kan alleen 48 uur zeggen.
Het is verbazingwekkend.
302
01:03:10,536 --> 01:03:13,572
Eindelijk hebben ze
die auto gerepareerd.
303
01:04:32,201 --> 01:04:36,744
En nu voor alle harken
van de Navi-club!
304
01:04:37,039 --> 01:04:42,460
Maak je riemen vast, het gebeurt
onverwachts. De trage foxtrot
305
01:04:42,753 --> 01:04:48,708
wat ik jullie ga presenteren.
Je lichaam bedekt met kippenvel.
306
01:05:39,101 --> 01:05:42,849
Laten we dit nu proberen.
Het is goed voor de bloedsomloop.
307
01:05:46,358 --> 01:05:48,232
Dat doe je niet!
308
01:05:48,527 --> 01:05:52,026
Niemand wilde je dochter vermoorden.
Abel dwong ons dat te doen.
309
01:06:03,459 --> 01:06:08,619
Als ik je de naam van onze baas
vertel? Zijn bijnaam is Ira Deum.
310
01:06:09,298 --> 01:06:12,215
Ik kan hem zelf vinden.
311
01:06:12,593 --> 01:06:16,637
Ik breng dit terug
naar de afzender.
312
01:06:18,182 --> 01:06:20,851
Nee!
313
01:06:39,620 --> 01:06:42,027
Super! Nog eens!
314
01:07:14,947 --> 01:07:16,192
Is er iets mis?
315
01:07:16,657 --> 01:07:19,860
Denk je dat ik je gewoon vanaf je
voetstuk naar je neus laat kijken?
316
01:07:20,160 --> 01:07:24,621
- Ik wil niet neergeschoten worden.
- Ik zei, geen onschuldige schatoffers.
317
01:07:24,915 --> 01:07:28,663
En jij hebt zijn dochter vermoord.
De dochter van een agent.
318
01:07:28,961 --> 01:07:31,534
Hij hield heel veel van haar.
319
01:07:31,838 --> 01:07:33,546
Het was een fout.
320
01:07:35,008 --> 01:07:37,215
Hoe dan ook...
321
01:07:37,678 --> 01:07:41,462
ik heb altijd geweten dat Pratt
buiten je bereik was.
322
01:07:43,016 --> 01:07:44,973
Onaantastbaar.
323
01:07:46,395 --> 01:07:51,816
Vroeg of laat zal ik een einde
aan dit verhaal moeten maken.
324
01:08:42,492 --> 01:08:44,366
Salem!
325
01:09:14,733 --> 01:09:17,105
Je kunt je wapen beter neerleggen,
meneer Pratt.
326
01:09:17,402 --> 01:09:19,359
De reden?
327
01:09:20,656 --> 01:09:24,487
De met voorbedachte rade moorden
van twee, mogelijk drie mensen.
328
01:09:24,785 --> 01:09:26,694
Niets meer?
329
01:09:37,798 --> 01:09:39,921
Het lijkt redelijk.
330
01:09:43,887 --> 01:09:46,010
Dit is niet het moment
om te tieren.
331
01:09:46,306 --> 01:09:48,097
Ik denk het niet.
332
01:10:08,120 --> 01:10:10,278
Wie heeft je verteld dat
ik hierheen zou komen?
333
01:10:10,580 --> 01:10:14,660
Commissaris Reiner.
334
01:10:15,335 --> 01:10:19,415
Hij weet heel veel dingen.
335
01:10:21,133 --> 01:10:22,793
Open de deur!
336
01:10:25,011 --> 01:10:27,134
Ga en open de deur!
337
01:10:28,056 --> 01:10:29,634
Het zal een bloedbad worden.
338
01:10:29,975 --> 01:10:33,593
Maak je geen zorgen.
60 agenten zullen niets veranderen.
339
01:10:34,062 --> 01:10:37,063
Je riskeert het vuur
op te blazen, vriend.
340
01:10:38,984 --> 01:10:39,730
Excuseer mij.
341
01:10:40,193 --> 01:10:43,977
Ik deed het niet expres.
Het was een ongeluk.
342
01:10:44,448 --> 01:10:47,698
Open die deur!
343
01:11:11,558 --> 01:11:15,603
- Goed?
- Open die verdomde deur!
344
01:11:23,695 --> 01:11:25,486
Sluit het!
345
01:11:37,709 --> 01:11:42,038
Bij 60 tegen 1,
heb je bij mij geen kans.
346
01:11:49,679 --> 01:11:51,672
Iedereen in de auto's!
347
01:12:53,034 --> 01:12:54,778
Wat doet hij in vredesnaam?
348
01:14:21,164 --> 01:14:23,287
Commissaris, Dax hier.
349
01:14:32,842 --> 01:14:34,669
Alles ging fout.
350
01:14:35,428 --> 01:14:40,933
Ik denk dat hij dood is. Hij reed
de Rhône in. We konden niets doen.
351
01:14:41,851 --> 01:14:43,595
Het is klaar!
352
01:14:52,529 --> 01:14:55,565
Ik ga slapen.
353
01:14:55,865 --> 01:14:56,861
Je geeft toe?
354
01:14:59,869 --> 01:15:01,529
Je bent niet meer de helft van de
man die je vroeger was, Abel.
355
01:15:01,997 --> 01:15:02,743
Krijg de klere!
356
01:15:03,873 --> 01:15:05,332
Wat ga je doen?
357
01:15:05,709 --> 01:15:08,496
Ik ben je niet meer nodig.
Je bent ontslagen.
358
01:16:42,722 --> 01:16:46,091
Klootzakken!
359
01:16:53,525 --> 01:16:54,935
Klootzakken!
360
01:18:05,513 --> 01:18:07,921
- Mevrouw Reiner?
- Ja.
361
01:18:08,766 --> 01:18:11,803
Mijn naam is Pratt.
Daniel Pratt.
362
01:18:12,103 --> 01:18:14,974
Ik moet uw man spreken. Hij was
niet bereikbaar op het bureau.
363
01:18:15,273 --> 01:18:19,223
Maar hij is hier ook niet.
Kom binnen.
364
01:18:27,869 --> 01:18:30,490
Het lijkt erop dat u verrast
bent om mij te zien.
365
01:18:30,830 --> 01:18:33,451
Stéphane heeft mij veel over
u verteld.
366
01:18:39,797 --> 01:18:43,416
Maar de laatste keer zei hij
dat u dood was.
367
01:18:43,718 --> 01:18:46,553
Het is een misverstand.
Bedankt.
368
01:18:47,263 --> 01:18:49,172
Waarom wilde u hem spreken?
369
01:18:51,935 --> 01:18:55,849
Gewoon om de goede oude tijd
te herinneren.
370
01:18:56,689 --> 01:18:59,892
U dacht er zelf niet aan om over
de goede oude tijd te praten.
371
01:19:00,193 --> 01:19:03,893
Stéphane bracht slapeloze nachten
door sinds u naar Lyon kwam.
372
01:19:04,197 --> 01:19:08,111
Hij zegt vaak uw naam in zijn slaap.
373
01:19:09,619 --> 01:19:13,403
Dus hij slaagt er nog steeds
in om in slaap te vallen?
374
01:19:19,963 --> 01:19:24,624
Stéphane zei dat u zijn beste
vriend was. Wat is er gebeurd?
375
01:19:24,968 --> 01:19:26,426
Die tijd is voorbij.
376
01:19:27,553 --> 01:19:31,800
Stéphane speelt de laatste tijd
met vuur, dat is zijn probleem.
377
01:19:33,142 --> 01:19:37,354
Maar wanneer hij mij erbij betrekt,
wordt het ook mijn probleem.
378
01:19:37,647 --> 01:19:42,890
Ik dacht er niet over om over
de goede oude tijd te praten.
379
01:19:45,571 --> 01:19:49,818
Ik hoef alleen maar
met hem te praten.
380
01:19:53,538 --> 01:19:56,373
Hij is in het circus
met zijn zoon.
381
01:19:57,041 --> 01:20:01,169
- Met zijn zoon?
- Ik bedoel met onze zoon.
382
01:20:02,588 --> 01:20:05,755
Bedankt, mevrouw Reiner.
383
01:20:57,143 --> 01:21:01,093
Omdat we in het circus zijn,
gaat de show door!
384
01:21:04,442 --> 01:21:09,270
Dit is het moment van de hoogste
emotionele spanning in de kooi.
385
01:21:09,572 --> 01:21:14,234
U zult niet onverschillig blijven
omdat we het hebben over katachtigen.
386
01:21:14,535 --> 01:21:20,289
Ontmoet de grootste kunstenaar
van het Franse circus, Kid Bauer.
387
01:21:35,556 --> 01:21:39,768
- Meneer, u mag hier niet komen.
- Pak aan!
388
01:21:40,228 --> 01:21:42,897
- Nee, bedankt.
- Gewoon aanpakken.
389
01:22:04,419 --> 01:22:06,707
Bingo, klootzak!
Ben je weer dronken?
390
01:22:07,004 --> 01:22:08,748
Rot op!
391
01:22:10,967 --> 01:22:15,676
Ga jezelf schminken. Verkleed je!
Verdwijn uit mijn zicht!
392
01:22:19,517 --> 01:22:21,556
Verdomme!
393
01:22:22,270 --> 01:22:25,105
Hij zuipt de hele tijd.
394
01:22:48,463 --> 01:22:51,748
Kid Bauer!
395
01:23:40,473 --> 01:23:42,596
Oke maatje!
396
01:23:44,268 --> 01:23:46,261
Wat denk je?
397
01:23:48,022 --> 01:23:50,228
Ik ben drank nodig.
398
01:23:50,775 --> 01:23:53,811
Je krijgt de hele fles.
399
01:23:54,111 --> 01:23:59,106
Maar laten we eerst
de les afmaken.
400
01:24:22,098 --> 01:24:24,470
Christina Meyer!
401
01:24:27,478 --> 01:24:29,471
Dames en heren, lieve kinderen!
402
01:24:29,772 --> 01:24:35,312
En nu, Bingo de clown met
zijn vraatzuchtige krokodil.
403
01:24:35,611 --> 01:24:38,019
Laten we voor Bingo applaudiseren!
404
01:24:38,739 --> 01:24:41,028
Ik kom eraan, ik kom eraan!
405
01:24:43,119 --> 01:24:45,906
Maak kennis met Bingo!
406
01:24:47,373 --> 01:24:49,579
Hallo, kinderen!
407
01:24:50,042 --> 01:24:53,079
Zijn we vandaag gehoorzaam geweest?
408
01:24:53,421 --> 01:24:55,709
- Ja.
- Dat is een goed begin!
409
01:24:56,340 --> 01:24:58,796
Meneer Lahaio, bewaar uw
opmerkingen voor uzelf!
410
01:24:59,093 --> 01:25:04,253
Het is niet "Lahaio", maar
"Lahail"! Of wat dan ook!
411
01:25:04,890 --> 01:25:09,683
- Zijn we vandaag gehoorzaam geweest?
- Ja!
412
01:25:10,563 --> 01:25:12,970
Ik kan jullie niet horen!
413
01:25:13,733 --> 01:25:15,476
Ja!
414
01:25:16,235 --> 01:25:19,271
- Ik hoor niets!
- Ja!
415
01:25:29,248 --> 01:25:34,835
Ik hoor niets! Mijn neus zit vol.
Kinderen? Kunnen jullie mij horen?
416
01:25:35,129 --> 01:25:38,996
- Ja!
- Super goed!
417
01:25:39,300 --> 01:25:43,511
Dan stel ik mijn vriend Bibi,
de vraatzuchtige krokodil voor.
418
01:25:43,804 --> 01:25:45,761
Hier komt Bibi!
419
01:25:47,558 --> 01:25:51,425
Laten we klappen! Bibi
de vraatzuchtige krokodil!
420
01:25:51,729 --> 01:25:53,935
En mijn vriend Fotti!
421
01:26:05,576 --> 01:26:10,534
Stil nu! Er is een klein probleem.
422
01:26:10,831 --> 01:26:14,496
Bibi houdt niet van leugenaars.
Hij verslindt ze.
423
01:26:14,794 --> 01:26:17,119
Zijn er hier leugenaars?
424
01:26:18,047 --> 01:26:21,795
- Nee!
- Wat?
425
01:26:22,301 --> 01:26:25,504
- Zijn er leugenaars in de tent?
- Nee!
426
01:26:26,263 --> 01:26:29,715
Geen leugenaars in de tent.
427
01:26:30,184 --> 01:26:31,809
Geen leugenaars.
428
01:26:32,812 --> 01:26:35,303
Ik zal het moeten checken.
429
01:26:36,941 --> 01:26:42,646
Ik zal kijken of er leugenaars
in de tent zijn.
430
01:26:47,410 --> 01:26:52,118
- Ben jij een leugenaar?
- Nee, ik ben geen leugenaar.
431
01:26:52,540 --> 01:26:54,579
Ben jij het niet? Super goed!
432
01:26:56,877 --> 01:26:59,914
Oke, jij bent het niet.
433
01:27:01,048 --> 01:27:03,088
Maar ik ga door met zoeken.
434
01:27:03,551 --> 01:27:05,709
Ik heb je!
435
01:27:06,721 --> 01:27:10,172
- Je liegt. Dus je bent een leugenaar.
- Nee!
436
01:27:10,474 --> 01:27:11,505
Oke.
437
01:27:14,979 --> 01:27:17,055
Jij bent de leugenaar!
438
01:27:20,693 --> 01:27:25,900
- Hij presteert beter dan normaal.
- Ja, de rode wijn werkt goed.
439
01:27:28,492 --> 01:27:30,948
Honger!
440
01:27:32,747 --> 01:27:35,700
Spijsvertering!
441
01:27:40,379 --> 01:27:46,548
Meneer, alsjeblieft!
Laten we voor meneer klappen.
442
01:27:50,556 --> 01:27:54,767
Hij zal 15 minuten aan de
vraatzuchtige krokodil serveren.
443
01:27:55,060 --> 01:27:59,141
- Ik ben bang!
- Laten we klappen!
444
01:27:59,857 --> 01:28:04,400
Mijn hamer! Ga naar binnen,
alsjeblieft! Bravo, meneer!
445
01:28:05,488 --> 01:28:07,895
Ga! Ga!
446
01:28:10,701 --> 01:28:15,030
Abradadi...abradada...
abrikak...abracadabra!
447
01:28:18,250 --> 01:28:20,576
Een triest einde
van een goede agent.
448
01:28:21,170 --> 01:28:22,794
Zo!
449
01:28:23,923 --> 01:28:27,339
En nu, kinderen, laten we tellen!
450
01:28:27,635 --> 01:28:31,715
Aandacht! Een dwerg plus nog
een dwerg zal een ei zijn.
451
01:28:32,181 --> 01:28:35,217
Ei en nog een ei zijn kappertjes.
452
01:28:35,643 --> 01:28:38,312
Kappertjes plus kappertjes
zal een oester zijn.
453
01:28:40,022 --> 01:28:43,473
Oester plus een andere oester
zal een stoel zijn.
454
01:28:43,776 --> 01:28:47,608
Een stoel plus een andere
stoel zijn 30 eieren.
455
01:28:47,905 --> 01:28:51,404
30 eieren plus 30 eieren
zijn 60 kappertjes.
456
01:28:51,867 --> 01:28:56,031
60 kappertjes plus 60 kappertjes
zijn 120 oesters.
457
01:28:56,330 --> 01:28:58,786
120 oesters plus 120 oesters
zullen...
458
01:29:00,626 --> 01:29:03,710
- Meneer Lahaio?
- 256!
459
01:29:04,004 --> 01:29:05,629
Zo!
460
01:29:11,428 --> 01:29:13,302
Spanning!
461
01:29:21,814 --> 01:29:25,894
Meneer?
462
01:29:26,402 --> 01:29:28,690
Meneer!
463
01:29:29,697 --> 01:29:31,773
- Waar is papa, schat?
- Hij is verdwenen.
464
01:29:32,074 --> 01:29:35,823
- Wat bedoel je met "verdwenen"?
- De clown betoverde hem.
465
01:29:38,038 --> 01:29:39,414
Betoverde?
466
01:29:39,874 --> 01:29:42,115
Bibi, de vraatzuchtige,
zal hem incuberen.
467
01:29:46,255 --> 01:29:50,300
En dan komt de meneer eruit.
Ik zie jullie later, kinderen!
468
01:29:50,551 --> 01:29:52,543
Wat zeg je, wat bedoel je?
469
01:29:53,012 --> 01:29:55,681
Laten we gaan!
470
01:30:04,189 --> 01:30:06,515
Waar is de meneer?
471
01:30:36,305 --> 01:30:40,883
Geef mij inspecteur Dax.
Ja, het is dringend!
472
01:30:42,394 --> 01:30:44,387
Ik ben mevrouw Reiner.
473
01:30:52,112 --> 01:30:55,197
Wees niet bang.
Ik ben geen geest.
474
01:31:05,376 --> 01:31:07,036
Wat nu?
475
01:31:08,045 --> 01:31:10,417
Ira Deum, de toorn van God!
476
01:31:10,923 --> 01:31:13,129
Justitie kwam in je op.
477
01:31:13,759 --> 01:31:15,253
Mijn vliegtuig vertrekt
over 2 uur.
478
01:31:15,761 --> 01:31:19,924
Geef mij tenminste één reden
om je niet te vermoorden!
479
01:31:29,358 --> 01:31:31,600
Vijf gewapende jonge mannen.
480
01:31:32,486 --> 01:31:36,270
Vijf jagers klaar om op alles
te schieten wat beweegt.
481
01:31:38,826 --> 01:31:41,198
Mijn persoonlijke bestelling.
482
01:31:42,204 --> 01:31:48,325
Een manier om jezelf minder
nutteloos en machteloos te voelen.
483
01:31:50,921 --> 01:31:52,748
Begrijp je?
484
01:31:55,551 --> 01:31:57,793
Mijn arme Stéph!
485
01:31:58,095 --> 01:32:00,218
Je bent helemaal gek geworden.
486
01:32:06,895 --> 01:32:11,604
Als het niet gebeurt dan kun je
straks niet meer normaal wandelen.
487
01:32:12,067 --> 01:32:13,775
Dat interesseert mij niet.
488
01:32:14,278 --> 01:32:16,105
De dood van je dochter...
489
01:32:19,324 --> 01:32:21,032
Ik voelde mij ook vreselijk.
490
01:32:21,493 --> 01:32:23,819
Maar je weet dat het
een ongeluk was.
491
01:32:24,121 --> 01:32:28,249
Ik heb voor Salem gezorgd.
Alle vijf betaalden daarvoor.
492
01:32:29,293 --> 01:32:31,166
Wat wil je nog meer?
493
01:32:40,679 --> 01:32:42,719
Ik weet niet wat ik hier doe.
494
01:32:59,823 --> 01:33:03,738
Ik heb niet eens het gevoel
dat ik je ga vermoorden.
495
01:33:06,705 --> 01:33:09,576
Waarom heb je dit
dan allemaal nodig?
496
01:33:10,542 --> 01:33:14,207
Toen ik je zag, dacht ik dat
ik je uit haat zou vermoorden.
497
01:33:15,339 --> 01:33:17,047
Maar zoals je kunt zien,
498
01:33:17,341 --> 01:33:19,499
sta ik hier voor je,
499
01:33:19,968 --> 01:33:24,630
en alles wat ik voel is
de diepe afkeer.
500
01:33:33,607 --> 01:33:35,600
Pratt!
501
01:34:09,017 --> 01:34:10,346
Pratt!
502
01:34:21,155 --> 01:34:25,947
Omdat we in het circus zijn,
gaat de show door! Muziek!
503
01:36:14,726 --> 01:36:16,553
Zal ik voor dierbaar
leven blijven hangen?
504
01:36:33,370 --> 01:36:37,070
Kom op, kom op!
505
01:36:40,043 --> 01:36:45,417
Kom op, zwem! Ga door!
506
01:36:45,716 --> 01:36:49,548
Makkelijk! Er komt een golf.
Langzaam!
507
01:36:49,845 --> 01:36:54,056
Langzaam! Goed!
508
01:37:20,271 --> 01:37:23,086
Ondertiteling: Lars Altena
37922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.