Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,046 --> 00:00:20,223
رسانه بزرگ نایــتمــووی تقدیم میکند
WwW.NightMovie.Top
2
00:00:20,610 --> 00:00:30,870
برنده قرعهکشی ماهانهی نایتمووی باش
@nightmoviett :اطلاعات بیشتر در کانال تلگرام
3
00:00:33,082 --> 00:00:35,219
یه رومن هیچوقت دوستهاش رو فراموش نمیکنه
4
00:00:36,921 --> 00:00:38,622
یا دشمنهاش رو
5
00:00:41,711 --> 00:00:43,790
[ 3ماه قبل ]
6
00:00:43,815 --> 00:00:46,588
جایزهی یک عمر دستاورد هنری
7
00:00:47,237 --> 00:00:50,812
شما خوب میدونین چیکار کنین
که یه دختر احساس خاص بودن کنه
[ داتی و البی رومن ]
8
00:00:51,038 --> 00:00:52,664
و همینطور احساس پیر بودن
9
00:00:54,497 --> 00:00:58,093
ولی از طرفی، این افتخار
ریشه در تاریخ داره
10
00:00:58,293 --> 00:01:03,206
این رو مدیون «البی» و رابطهی زیبا
و طولانیمدتم با طرفدارهام هستم
11
00:01:03,231 --> 00:01:04,773
پس ازتون ممنونم
12
00:01:04,798 --> 00:01:06,893
خب، فقط واسه یه سوال دیگه وقت داریم
13
00:01:06,944 --> 00:01:09,567
«داتی»
14
00:01:10,560 --> 00:01:12,001
تو نزدیک به 40 سال
15
00:01:12,026 --> 00:01:13,647
ملکهی موسیقی کانتری بودی
16
00:01:13,980 --> 00:01:16,240
در تمام این مدت، هیچ حسرتی داشتی؟
17
00:01:16,308 --> 00:01:17,811
حسرت؟
18
00:01:28,578 --> 00:01:30,568
.نه، خانم
حتی یه حسرت هم نداشتم
19
00:01:30,974 --> 00:01:33,174
ببخشید، دیگه بیش از این وقت نداریم
20
00:01:33,199 --> 00:01:35,287
میتونین داتی رو
توی جشنوارهی موسیقی ببینین
21
00:01:35,312 --> 00:01:37,534
داتی
22
00:01:37,944 --> 00:01:40,032
این شایعه داره دست به دست میچرخه
که تو مریض هستی
23
00:01:40,057 --> 00:01:41,350
به همین خاطر هم هست
که دیگه اجرا نمیکنی
24
00:01:41,375 --> 00:01:42,897
اون گفت سوال دیگهای نپرسین
25
00:01:42,922 --> 00:01:44,758
که تو سرطان داری
26
00:01:44,839 --> 00:01:46,375
و دیگه کاری از دکترها هم ساخته نیست
27
00:01:46,703 --> 00:01:49,239
حالا من بهت میگم
که سوال دیگهای نپرسین
28
00:01:49,264 --> 00:01:51,735
♪ دختر گاوچران آمریکایی ♪
29
00:01:51,785 --> 00:01:54,657
♪ دور قلبت طناب میپیچم ♪
♪ و افسارش رو به دست میگیرم ♪
30
00:01:54,921 --> 00:01:57,993
♪ من عشقی به بزرگی تگزاس دارم ♪
31
00:01:58,018 --> 00:01:59,783
♪ که در رگهام جریان داره ♪
32
00:01:59,808 --> 00:02:02,370
♪ من دختری هستم ♪
♪ که پا پس نمیکشم ♪
33
00:02:02,395 --> 00:02:05,590
♪ سوار بر زین میشم ♪
♪ و حقم رو میگیرم ♪
34
00:02:05,639 --> 00:02:08,197
♪ در غرب وحشی میتازم ♪
35
00:02:08,222 --> 00:02:10,551
♪ و آوازهم رو به رخ میکشم ♪
36
00:02:10,748 --> 00:02:13,721
♪ لبهای سرخ، شلوار جین آبی ♪
37
00:02:13,746 --> 00:02:15,528
♪ گردنبند مروارید سفید ♪
38
00:02:15,553 --> 00:02:23,449
♪ من یه دختر گاوچران آمریکایی هستم ♪
39
00:02:23,708 --> 00:02:25,411
♪ آره ♪
40
00:02:27,269 --> 00:02:30,149
.خیلی ممنون
از همگی ممنونم
41
00:02:30,258 --> 00:02:33,915
«هی، «بابی
نور پروژکتورها مستقیم توی چشمم هست
42
00:02:33,940 --> 00:02:36,044
.نورش باعث میشه چشمهام رو ریز کنم
و خودت میدونی بعدش چی میشه
43
00:02:36,295 --> 00:02:37,703
باعث میشه دور چشمهام چروک بیفته
44
00:02:37,728 --> 00:02:40,133
نمیخوام معلوم بشه پیر هستم -
الحق که خواهر خودم هستی -
45
00:02:40,409 --> 00:02:41,913
یه هرزهی حرفهای
46
00:02:41,938 --> 00:02:43,820
.آره، درسته
یه زن میتونه هر روز زندگیش
47
00:02:43,845 --> 00:02:47,144
مادر ترزا» باشه»
«و حتی یه بار هم از کلمهی «لطفاً
48
00:02:47,169 --> 00:02:48,876
یا «ممنون» استفاده نکنه
49
00:02:48,901 --> 00:02:50,409
و تا ابد یه هرزه بمونه
50
00:02:50,434 --> 00:02:51,870
سلام -
سلام -
51
00:02:53,195 --> 00:02:54,664
امروز صبح اخبار رو دیدی؟
52
00:02:54,880 --> 00:02:57,276
بابا هنوز بلده چهجوری مشت بزنه
53
00:02:57,537 --> 00:02:58,973
آره
54
00:02:59,820 --> 00:03:01,863
خیلیخب، یالا. حرفت رو بزن
55
00:03:02,914 --> 00:03:04,721
چه حرفی؟ -
همون حرفی که به خاطرش اومدی اینجا -
56
00:03:04,746 --> 00:03:06,049
چون این قیافه رو میشناسم
57
00:03:06,101 --> 00:03:07,948
این حرف رو به عنوان برادرت نمیزنم، باشه؟
58
00:03:07,973 --> 00:03:09,809
به عنوان مدیرعامل شرکت «مونارک» میزنم
59
00:03:10,492 --> 00:03:11,645
به نظر خبر بدی میاد
60
00:03:11,670 --> 00:03:15,165
مسئولان «سیامای» نمیخوان
امشب آهنگ «دختر گاوچران» رو اجرا کنی
[ انجمن موسیقی کانتری ]
61
00:03:17,403 --> 00:03:20,644
اون آهنگ رو نمیخوان یا من رو؟
62
00:03:20,669 --> 00:03:22,057
اونها تو رو میخوان
63
00:03:23,041 --> 00:03:26,380
فقط میخوان همراه بابا
آهنگ «بوتههای خار» رو همخوانی کنی
64
00:03:26,876 --> 00:03:29,097
تو رو یه خوانندهی تکخوان نمیدونن، نیک
65
00:03:29,187 --> 00:03:32,316
خب، پس بعد از یه عمر
... کار کردن توی این حرفه، هنوز هم
66
00:03:34,431 --> 00:03:36,260
هنوز هم فقط به چشم یه دستیار
بهم نگاه میکنن
67
00:03:37,167 --> 00:03:38,962
اگه بهم فرصت ندن، چهجوری باید
68
00:03:38,987 --> 00:03:40,957
تبدیل به یه خوانندهی مستقل بشم؟
69
00:03:41,058 --> 00:03:43,028
سایهی مامان خیلی سنگینه، نیک
70
00:03:43,347 --> 00:03:45,233
خودت باید واسه خودت فرصتسازی کنی
71
00:03:46,823 --> 00:03:48,423
میخوام همین کار رو کنم
72
00:03:49,373 --> 00:03:51,311
«و یادم نمیره بگم، «لطفاً
73
00:03:52,413 --> 00:03:59,107
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
74
00:03:59,838 --> 00:04:02,509
[ «تیتر مجلهی پیپل: «بله من دارم میمیرم ]
75
00:04:02,533 --> 00:04:04,569
آخه کی همچین کاری میکنه؟
76
00:04:04,805 --> 00:04:07,743
مگه من آزارم تا حالا به کسی رسیده
77
00:04:07,768 --> 00:04:11,004
که بخواد خبر مرگم رو فاش کنه؟ -
خب از ظاهرت که مشخص نیست -
78
00:04:11,151 --> 00:04:13,791
به لطف مسیح
«و کرم مرطوب کنندهی «دلا مر
79
00:04:13,821 --> 00:04:15,797
.ولی نمیفهمم
چرا تکذیبش نمیکنی؟
80
00:04:15,822 --> 00:04:17,436
خانوادهی رومن اهل تکذیب کردن نیست
81
00:04:17,461 --> 00:04:19,663
ما همیشه حقیقت رو میگیم
حتی اگه گفتنش سخت باشه
82
00:04:21,110 --> 00:04:22,313
... دات
83
00:04:24,103 --> 00:04:26,241
واقعاً هیچ کاری از دست دکترها برنمیاد؟
84
00:04:30,256 --> 00:04:31,725
مقالهی بدی ننوشتن
[ ملکهی موسیقی کانتری به نبرد با مرگ میرود ]
85
00:04:31,750 --> 00:04:34,419
خانوادهی رومن آخرهفتهی افسانهای خود را
86
00:04:34,444 --> 00:04:37,717
با دریافت جایزهی یک عمر دستاور هنری
آغاز خواهند کرد
87
00:04:37,783 --> 00:04:38,803
این رو بخون
88
00:04:38,828 --> 00:04:40,664
آیا عصر رومنها بدون او ادامه خواهد یافت؟
89
00:04:40,810 --> 00:04:43,257
مطمئن باش ادامه پیدا میکنه
90
00:04:43,282 --> 00:04:46,121
.آفرین دختر خوب
حالا بیا موهات رو درست کنیم
91
00:04:46,397 --> 00:04:55,011
«مترجم: هـــادی»
Ha.va.Di
92
00:04:55,526 --> 00:04:56,623
داتی، اینجا رو نگاه کن
93
00:04:56,648 --> 00:04:58,667
داتی، این طرف رو نگاه کن
94
00:04:58,692 --> 00:05:00,501
داتی، چهقدر دیگه وقت داری؟
95
00:05:00,697 --> 00:05:02,462
هر چیزی که میخونین رو باور نکنین
96
00:05:02,487 --> 00:05:05,147
.«بیا سختش نگیریم، «فیلیشا
امشب قراره خوش بگذرونیم
97
00:05:07,553 --> 00:05:10,024
سلام. من باید برم داخل -
فقط با کارت میتونین برین داخل، خانم -
98
00:05:10,049 --> 00:05:12,237
نیکی، سلام -
وای خدای من -
99
00:05:12,325 --> 00:05:13,761
خودم میدونم
100
00:05:13,942 --> 00:05:16,287
باورش سخته
ولی اونها خانوادهی من هستن
101
00:05:16,312 --> 00:05:17,487
سلام، ببخشید
102
00:05:17,512 --> 00:05:19,314
.اون خواهر منه
اون با منه
103
00:05:19,867 --> 00:05:22,875
حتی نمیتونستی وانمود کنی
که امشب برات مهمه؟ انگار تریلی از روت رد شده
104
00:05:22,921 --> 00:05:25,954
من شبیه مادری هستم
که تازه از سر کار اومده و تا اینجا دوییده
105
00:05:25,979 --> 00:05:27,714
تا والدینش رو تشویق کنه، نیکی
106
00:05:27,739 --> 00:05:30,541
اگه این این کار باعث میشه
عکسم روی جلد مجلهی ووگ نره، خب به درک
107
00:05:30,566 --> 00:05:32,637
اینجا رو نگاه کن، نیکی -
بیا بریم داخل. یالا -
108
00:05:32,859 --> 00:05:35,831
و حالا از «مارتینا مکبراید» دعوت میکنم
109
00:05:35,856 --> 00:05:38,716
تا برای اهدای جایزهی یک عمر دستاور هنری
روی صحنه بیاد
110
00:05:38,960 --> 00:05:41,833
«حقیقتگوی تگزاس» و «گل رزش»
12جایزهی گرمی
111
00:05:42,174 --> 00:05:45,314
18جایزهی انجمن موسیقی کانتری
و چندین و چند آهنگ پروفروش دارن
112
00:05:45,493 --> 00:05:47,787
میخوام بگم
شما نیازی به این جایزه ندارین
113
00:05:47,812 --> 00:05:51,040
شما پادشاه و ملکهی موسیقی کانتری هستین
114
00:05:51,324 --> 00:05:52,992
در هر صورت جایزه رو ازت میگیریم
115
00:05:55,066 --> 00:05:56,845
این دو نفر آهنگ پرفروش
و نمادینی رو اجرا میکنن
116
00:05:56,870 --> 00:05:58,479
که باهاش عشقش به داتی رو ابراز کرد
117
00:05:58,504 --> 00:06:00,575
و سرآغاز ماجراجوییشون بود
«آهنگ «بوتههای خار
118
00:06:00,830 --> 00:06:03,068
به افتخار البی و نیکی رومن
119
00:06:07,602 --> 00:06:11,444
♪ کارهای خوب زیادی هست ♪
♪ که میخوام انجام بدم ♪
120
00:06:11,858 --> 00:06:16,168
♪ خدا از کارهای بدی که کردم آگاهه ♪
121
00:06:18,479 --> 00:06:21,917
♪ فقط یه نگاه به تو لازمه ♪
122
00:06:22,527 --> 00:06:26,279
♪ تا مردی که میخوام بشم رو ♪
♪ در چشمهات ببینم ♪
123
00:06:30,810 --> 00:06:34,684
♪ این دردی نیست ♪
124
00:06:34,745 --> 00:06:38,123
♪ که نخوای تحملش کنی ♪
125
00:06:40,098 --> 00:06:44,548
♪ پس بذار تمام کوهها ♪
126
00:06:44,573 --> 00:06:50,719
♪ در دریای شیطان سقوط کنند ♪
127
00:06:51,230 --> 00:06:56,156
♪ کاری نیست که بخوام پس بگیرم ♪
128
00:06:56,606 --> 00:07:01,661
♪ من به خاطر تو ♪
♪ از میان خارها عبور میکنم ♪
129
00:07:02,054 --> 00:07:04,764
♪ چون تو یک گل رز هستی ♪
130
00:07:04,831 --> 00:07:07,737
♪ من به خاطر عشق تو ♪
131
00:07:07,777 --> 00:07:12,386
♪ از میان بوتههای خار گذر میکنم ♪
132
00:07:13,248 --> 00:07:14,717
♪ من به خاطر عشق تو ♪
133
00:07:16,175 --> 00:07:18,814
♪ از میان بوتههای خار گذر میکنم ♪
134
00:07:29,366 --> 00:07:31,437
خیلی ممنون، مارتینا
135
00:07:36,020 --> 00:07:37,923
ممنون
136
00:07:39,000 --> 00:07:41,171
خب، فکر کنم همه بدونین
137
00:07:41,746 --> 00:07:46,348
این آخرین باریه که پا روی این صحنه میذارم
138
00:07:48,051 --> 00:07:50,389
ولی دوران خوبی رو با هم داشتیم، مگه نه؟
139
00:07:52,493 --> 00:07:56,653
و ... البته که میراث خانوادهی رومن
140
00:07:56,835 --> 00:07:59,220
با البی و فرزندانم
141
00:07:59,245 --> 00:08:01,166
نیکی، جیجی و لوک ادامه پیدا میکنه
142
00:08:01,477 --> 00:08:04,990
و قول میدم که اونها
همیشه موجبات سرگرمی شما رو فراهم کنن
143
00:08:07,355 --> 00:08:08,935
همهتون رو دوست دارم
144
00:08:14,830 --> 00:08:16,134
مامان؟
145
00:08:16,214 --> 00:08:19,608
سلام. امشب بینظیر بودی
146
00:08:19,835 --> 00:08:22,473
چه شبی بود -
باید دربارهی کار حرف بزنیم، عزیزم -
147
00:08:22,793 --> 00:08:25,298
منظورت مقالهی مجله ی پیپل هست؟
148
00:08:25,493 --> 00:08:27,916
میدونم -
باید به دنیا نشون بدیم -
149
00:08:27,941 --> 00:08:30,962
میراث خانوادهی رومن
بعد از من هم به راهش ادامه میده
150
00:08:31,091 --> 00:08:34,102
ما اولین خانوادهی لعنتی موسیقی کانتری هستیم
151
00:08:39,613 --> 00:08:41,483
این آخرین جشنوارهی موسیقی منه
152
00:08:41,727 --> 00:08:45,028
بهترین فرصته که نشون بدیم
الان و تا ابد چهجور آدمهایی هستیم
153
00:08:46,462 --> 00:08:49,655
میخوام مطمئن بشی که همه چیز
به بهترین شکل برگزار بشه تا با خیال راحت بمیرم
154
00:08:50,689 --> 00:08:52,763
و بعدش نوبت توئه، عزیزم
155
00:08:53,736 --> 00:08:55,823
تا کارت رو با یه تور جهانی شروع کنی
156
00:09:00,375 --> 00:09:02,847
.مامان، اینجوری نگو
دکترها گفتن چندماه وقت داری
157
00:09:02,872 --> 00:09:05,718
به این زودیها قرار نیست از پیشمون بری -
چرا قراره برم -
158
00:09:05,743 --> 00:09:09,350
،من یکشنبه شب میمیرم
درست بعد از کنسرت
159
00:09:09,580 --> 00:09:11,551
و تو هم باید کمکم کنی تا بمیرم
160
00:09:12,137 --> 00:09:19,896
« ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید »
@NightMovie_Co
161
00:09:20,319 --> 00:09:23,685
[ مونارک ]
162
00:09:30,000 --> 00:09:31,057
نیکی
163
00:09:31,471 --> 00:09:32,836
حالت خوبه؟
164
00:09:32,936 --> 00:09:34,766
آره. نه
165
00:09:35,335 --> 00:09:36,729
... قضیهی مامانه
166
00:09:38,902 --> 00:09:40,635
همهی بارها رو نمیتونی به دوش بکشی
167
00:09:41,164 --> 00:09:43,221
مرگ داتی دست تو نیست
168
00:09:50,850 --> 00:09:52,648
... متأسفم، ولی
169
00:09:54,199 --> 00:09:56,050
فردا واسه فیلمبرداری مجدد
باید به لس آنجلس پرواز کنم
170
00:09:56,116 --> 00:09:58,507
.نه، بیخیال
آخرهفتهی خانوادگی توی راهه
171
00:09:58,532 --> 00:10:00,167
«و نیاز دارم کنارم باشی، «کلایو
172
00:10:00,192 --> 00:10:01,535
.میدونم
خودم هم دلم میخواد کنارت باشم، عزیزم
173
00:10:01,560 --> 00:10:04,199
ولی باید
گوش به فرمان «جیمز رثبون» باشم
174
00:10:04,354 --> 00:10:05,702
کارگردان یه فیلم 80 میلیون دلاری
175
00:10:05,727 --> 00:10:08,566
براش مهم نیست
که یه آخر هفتهی مهم واسه خانوادهی زنم هست
176
00:10:10,598 --> 00:10:12,492
بدون من از پسش برمیای
177
00:10:12,517 --> 00:10:14,621
همیشه براومدی
178
00:10:21,752 --> 00:10:22,789
سلام، مامان
179
00:10:22,814 --> 00:10:24,383
.سلام، بچهها
صبحونه میخورین؟
180
00:10:24,408 --> 00:10:26,362
چند تا لقمه میخورم -
من پنکیک میخورم -
181
00:10:27,612 --> 00:10:28,846
من هم همینطور
182
00:10:35,489 --> 00:10:39,067
الک»، البته که درک میکنیم
اوضاع باید تغییر کنه
183
00:10:39,240 --> 00:10:41,701
بدون مامان، دیگه نمیشه بهش گفت
«تور «اسطورههای رومن
184
00:10:41,726 --> 00:10:44,054
درسته. بیشتر یه جور
ادای احترام به مامان هست
185
00:10:44,079 --> 00:10:45,683
من به عنوان بانی تور دارم بهتون میگم
186
00:10:45,708 --> 00:10:47,636
بدون اون توری وجود نداره
187
00:10:48,488 --> 00:10:49,824
البته پدرتون یه اسطورهست
188
00:10:49,982 --> 00:10:51,681
ولی خیلی وقته که آهنگ پرفروشی نداشته
189
00:10:51,706 --> 00:10:53,958
اون من رو داره -
نیکی، تو خیلی با استعدادی -
190
00:10:54,277 --> 00:10:55,310
ولی مادرت نیستی
191
00:10:55,335 --> 00:10:57,039
میشم -
با کمال احترام -
192
00:10:57,064 --> 00:10:58,166
تو دیگه مرز 40 سالگی رو رد کردی
193
00:10:58,191 --> 00:10:59,203
چهطور جرأت میکنی
194
00:10:59,228 --> 00:11:01,929
نظرتون چیه آبپرتقال سفارش بدیم؟ -
با کمال احترام -
195
00:11:02,205 --> 00:11:03,225
تو مرز نفهمی رو رد کردی
196
00:11:03,250 --> 00:11:04,695
و دست چپ و راستت رو از هم تشخیص نمیدی
197
00:11:04,720 --> 00:11:06,298
میبینی، من از زمان تولد
198
00:11:06,323 --> 00:11:07,415
از کارهای اون تقلید کردم
199
00:11:07,440 --> 00:11:09,610
کل زندگیم خودم رو برای این لحظه آماده کردم
200
00:11:09,869 --> 00:11:12,415
یهکار میکنیم. یکشنبه شب
به کنسرت خانوادگیمون بیا
201
00:11:12,440 --> 00:11:15,179
فکر میکنی من نمیتونم
میراث خانوادگی رو ادامه بدم؟
202
00:11:17,711 --> 00:11:19,109
فقط تماشام کن
203
00:11:28,310 --> 00:11:30,013
مثل همیشه امضاش کردم
204
00:11:30,038 --> 00:11:33,144
ولی این دفعه مبلغش دوبرابر شده -
اونها مقالهی مجلهی پیپل رو دیدن -
205
00:11:33,169 --> 00:11:34,720
میدونن که دیگه تا ابد وقت ندارن
206
00:11:34,960 --> 00:11:36,888
قرارمون این نبود -
قرارمون این بود که -
207
00:11:36,913 --> 00:11:38,575
هر ماه مبلغی رو
که درخواست میکنن، بپردازی
208
00:11:38,600 --> 00:11:40,190
تا روز آخر زندگیم
209
00:11:40,583 --> 00:11:42,395
چه تضمینی هست
210
00:11:42,420 --> 00:11:44,926
که وقتی من مردم
اسناد رو بهمون میدن؟
211
00:11:45,201 --> 00:11:47,068
حرفم رو گرو میذارم
212
00:11:50,740 --> 00:11:52,533
«تو همیشه هوای ما رو داشتی، «مارتی
213
00:11:52,688 --> 00:11:54,325
درست مثل عضوی از خانواده
214
00:11:54,595 --> 00:11:56,966
،و خدا میدونه
خانواده مهمترین چیز
215
00:11:56,991 --> 00:11:58,027
توی این دنیاست
216
00:11:58,146 --> 00:11:59,171
ممنون
217
00:12:00,744 --> 00:12:02,447
ماه بعد میبینمتون، خانم رومن
218
00:12:12,867 --> 00:12:15,055
خب گراهام ادعا میکنه من به تنهایی
219
00:12:15,080 --> 00:12:17,198
.نمیتونم بار تور رو به دوش بکشم
واسه همین بهجاش
220
00:12:17,223 --> 00:12:20,129
گفتم یه تور میراث خانوادگی
برای ادای احترام به مامان برگزار میکنیم
221
00:12:20,257 --> 00:12:21,715
اون قراره بیاد اجرامون رو
222
00:12:21,740 --> 00:12:24,491
.روز یکشنبه توی جشنواره ببینه
پس باید بهترین اجرامون رو انجام بدیم
223
00:12:24,658 --> 00:12:29,300
و ... جیج، معنیش اینه که تو هم باید بخونی
224
00:12:31,147 --> 00:12:32,984
«حق با توئه، «نیکولت
225
00:12:33,723 --> 00:12:35,398
جدی؟ ممنون
226
00:12:35,468 --> 00:12:37,275
خدافظ، عزیزم -
بعداً میبینمت بابایی -
227
00:12:39,168 --> 00:12:40,838
من هم دوستت دارم، بابا
228
00:12:42,357 --> 00:12:44,761
وقتی مامان از بینمون بره
میخواد چیکار کنه؟
229
00:12:44,786 --> 00:12:47,292
تا جایی که جا داشته باشه
مشروب میخوره و سیگار میکشه
230
00:12:47,317 --> 00:12:49,346
شنیدی دربارهی جشنواره چی گفتم؟ -
آره -
231
00:12:49,371 --> 00:12:51,567
.حرفهات رو شنیدم
حالا تو به حرفهای من گوش کن
232
00:12:52,455 --> 00:12:54,639
متأسفم که گراهام گفته
به تنهایی از پسش برنمیای
233
00:12:54,733 --> 00:12:56,971
ولی مامان این حرف رو
تمام طول زندگیم به من گفته
234
00:12:57,574 --> 00:13:00,082
بیدلیل موسیقی رو
اونهمه سال پیش ول نکردم
235
00:13:00,130 --> 00:13:01,695
.خواهش میکنم، بیخیال
این قضیه مهمه
236
00:13:01,720 --> 00:13:04,396
.واسه اون آره
میدونم میخواین خوشحالش کنین
237
00:13:04,421 --> 00:13:06,693
ولی مامان این آینده رو
واسه تو میخواست، نیکی
238
00:13:07,010 --> 00:13:08,091
... پس
239
00:13:08,976 --> 00:13:11,597
اگه میخاین التماس عشقش رو کنین
اشکالی نداره
240
00:13:12,742 --> 00:13:14,646
ولی من دیگه خسته شدم
241
00:13:33,292 --> 00:13:34,519
سلام، عزیزم
242
00:13:35,620 --> 00:13:36,822
«به من نگو «سلام، عزیزم
243
00:13:36,847 --> 00:13:38,861
باید دربارهی خواستهای که دیشب گفتی
حرف بزنیم
244
00:13:38,928 --> 00:13:40,284
من ازت خواستهای نداشتم
245
00:13:40,309 --> 00:13:42,377
مسخرهبازی درنیار، مامان -
دست خودم نیست -
246
00:13:42,557 --> 00:13:44,436
آمادهسازی چهطور پیش میره؟ -
نه، منظورت چیه -
247
00:13:44,461 --> 00:13:46,376
که «آمادهسازی چهطور پیش میره»؟
تو گفتی میخوای خودت رو بکشی
248
00:13:46,401 --> 00:13:48,163
نه. خدا داره من رو میکشه، نیکولت
249
00:13:48,414 --> 00:13:50,451
من فقط میخوام به روش خودم بمیرم
250
00:13:50,711 --> 00:13:53,933
من میخوام همونجوری که زندگی کردم، بمیرم
251
00:13:53,958 --> 00:13:56,063
لبخند به لب و با موهای بینقص
252
00:13:56,129 --> 00:13:58,086
وای خدایا. داری جدی میگی
253
00:13:58,111 --> 00:13:59,506
این کار گناهه
254
00:13:59,531 --> 00:14:03,052
بچهجان، اگه جهنمی وجود داشته باشه
من خیلی وقت پیش بلیطش رو خریدم
255
00:14:03,965 --> 00:14:05,444
اگه نتونم چی؟
256
00:14:06,316 --> 00:14:07,585
اگه آمادگیش رو نداری
257
00:14:07,610 --> 00:14:09,381
پس لابد من کارم رو درست انجام ندادم
258
00:14:09,633 --> 00:14:11,068
فکر میکنی باید به کی بگم؟
259
00:14:11,093 --> 00:14:14,059
به بابات؟
فکر میکنی اون درک میکنه؟
260
00:14:14,084 --> 00:14:16,474
یا به لوک؟
اون پسر شیرین ترجیح میده
261
00:14:16,499 --> 00:14:18,850
خودش قرصها رو بخوره
تا اینکه اونها رو به من بده
262
00:14:18,875 --> 00:14:22,715
و جیجی؟
اون بچه اصلاً قابل پیشبینی نیست
263
00:14:22,740 --> 00:14:25,112
هیشکی نمیدونه ممکنه دست به چه کاری بزنه
264
00:14:25,452 --> 00:14:27,692
درضمن هیچوقت نباید
چیزی از قضیه بفهمن
265
00:14:28,046 --> 00:14:29,792
باید بذاری فکر کنن خدا جونم رو گرفته
266
00:14:29,817 --> 00:14:33,123
اونوقت چهجوری میتونم
دوباره توی چشمهاشون نگاه کنم؟
267
00:14:33,657 --> 00:14:35,460
نمیدونی معنی این خواستهت چیه
268
00:14:36,845 --> 00:14:38,102
چرا، میدونم
269
00:14:50,432 --> 00:14:52,436
وید»، همه میدونن که تو»
محبوبترین خواننده
270
00:14:52,461 --> 00:14:55,531
.توی «نشویل» هستی
ولی شرکت مونارک بیخودی اسم و آوازه در نکرده
271
00:14:55,689 --> 00:14:57,274
ما هیچوقت میدان رو واسه کسی خالی نمیکنیم
272
00:14:57,299 --> 00:14:59,037
تیم پرورش استعداد ما توی کشور نمونه نداره
273
00:14:59,062 --> 00:15:01,169
همیشه داریم استعدادهای جدید رو پرورش میدیم
274
00:15:01,194 --> 00:15:05,199
میدونی، هر هنرمندی واسه رسیده به اوج
راه متفاوتی رو طی میکنه
275
00:15:06,351 --> 00:15:11,829
... «برای «وید استلینگز
خب، میخوام ازت یه اسطوره بسازم
276
00:15:11,854 --> 00:15:13,522
.ازت ممنونم
ولی باید باهات صادق باشم
277
00:15:13,547 --> 00:15:16,104
قبلاً این حرفها رو
«از شرکت «وارنرز
278
00:15:16,129 --> 00:15:17,466
و «سونی نشویل» هم شنیدی؟
279
00:15:17,666 --> 00:15:18,676
آره
280
00:15:18,701 --> 00:15:20,338
تعجب نمیکنم
281
00:15:20,631 --> 00:15:22,238
میدونی چرا؟
282
00:15:23,345 --> 00:15:26,484
.چون همهش چرنده
یالا بیا
283
00:15:28,216 --> 00:15:30,558
میدونی، مونارک یه شرکت خانوادگیه
284
00:15:30,583 --> 00:15:34,858
سهامداراش هم مامانم
پدرم، خواهرام و من هستیم
285
00:15:35,781 --> 00:15:37,981
فکر میکنی اون ناشرهای دیگه
میدونن که پدرت
286
00:15:38,006 --> 00:15:39,755
توی «جورجیای جنوبی» راهنمای ماهیگیری بوده؟
287
00:15:39,899 --> 00:15:43,058
یا آخرین تکآهنگت
دربارهی گوفهکشی ماهی باس با پدرت
[ نوعی روش صید ماهی ]
288
00:15:43,083 --> 00:15:44,806
قبل از بیماریش بوده؟ -
«آهنگ «جریان رود -
289
00:15:44,831 --> 00:15:46,368
اون آهنگ واسم ارزش زیادی داره
290
00:15:46,457 --> 00:15:48,828
.نمیخوام روت رو کم کنم
... ولی
291
00:15:49,907 --> 00:15:52,746
تا حالا روی یخرود ماهیگیری کردی؟
292
00:15:56,777 --> 00:15:58,514
روی یخرود؟
293
00:16:06,832 --> 00:16:07,843
سلام
294
00:16:07,966 --> 00:16:09,043
سلام
295
00:16:10,071 --> 00:16:12,142
ممنون عزیزم -
خواهش میکنم -
296
00:16:12,788 --> 00:16:15,195
ببخشید که جلوی اون خبرنگار
خونسردیم رو از دست دادم
297
00:16:17,191 --> 00:16:20,362
فقط خوشم نمیاد کسی بهم یادآوری کنه
298
00:16:20,859 --> 00:16:22,489
که چه شرایطی رو داری میگذرونی
299
00:16:22,514 --> 00:16:24,518
عزیزم، باید باهاش کنار بیای
300
00:16:24,673 --> 00:16:27,026
به خاطر خودت، به خاطر من
به خاطر خانوادهمون
301
00:16:28,259 --> 00:16:30,478
«حس میکنم سرافکندهت کردم، «دات
302
00:16:30,545 --> 00:16:32,449
تو من رو سرافکنده نکردی
303
00:16:32,482 --> 00:16:34,670
.فقط بدنم سرافکندهم کرده
همین
304
00:16:35,239 --> 00:16:38,226
.البته توی همه چیز سرافکندهم نکرده
... همونجور که خودت میدونی. ولی
305
00:16:43,136 --> 00:16:46,944
اگه اون خبرنگار از تو میپرسید
که حسرتی توی زندگیت داشتی
306
00:16:46,969 --> 00:16:48,271
چه جوابی میدادی؟
307
00:16:48,470 --> 00:16:50,210
فکر کنم دیدی چه جوابی میدادم
308
00:16:50,235 --> 00:16:52,585
.خب باشه
اگه من میپرسیدم چی؟
309
00:16:52,622 --> 00:16:54,827
... خب، اونوقت میگفتم
310
00:16:54,893 --> 00:16:57,131
من اعتقادی به حسرت ندارم
311
00:17:16,516 --> 00:17:19,395
سلام، جیمز -
سلام، نیکی -
312
00:17:19,420 --> 00:17:21,021
ببخشید نتونستم جواب زنگت رو بدم
313
00:17:21,046 --> 00:17:23,822
خیلی دوست داریم یکشنبه شب
به جشنوارهی موسیقیتون بیایم
314
00:17:25,120 --> 00:17:26,657
پس فیلمبرداری مجدد چی میشه؟
315
00:17:26,724 --> 00:17:28,608
کدوم فیلمبرداری مجدد؟
کارمون تموم شده دیگه
316
00:17:29,430 --> 00:17:31,667
و خیلی مشتاقیم که
کلایو رو هم ببینیم
317
00:17:31,767 --> 00:17:33,938
راستش، تیم مادرت بهمون فشار آورد
که یه نقش بهش بدیم
318
00:17:33,963 --> 00:17:36,345
من بهش تردید داشتم
ولی اون غافلگیرم کرد
319
00:17:36,460 --> 00:17:37,563
این عادتشه
320
00:17:37,832 --> 00:17:39,249
به زودی میبینمت. خدافظ
321
00:17:39,274 --> 00:17:40,743
باشه. خدافظ
322
00:17:43,130 --> 00:17:44,189
... ای مادر
323
00:17:58,526 --> 00:18:00,909
خب، فکر کنم خبرش رو نشنیدی
324
00:18:01,202 --> 00:18:03,041
ما با وید استلینگز قرارداد امضا کردیم
325
00:18:03,798 --> 00:18:04,994
چرا شنیدم
326
00:18:05,848 --> 00:18:08,148
یه هلیکوپتر شخصی اجاره کردی
باهاش رفتی گردش
327
00:18:08,173 --> 00:18:11,045
روی یه یخرود فرود اومدین
و با هم روی یخ ماهیگیری کردین
328
00:18:11,146 --> 00:18:13,125
خب؟ تو که آدمهای با استعداد رو میشناسی
329
00:18:13,150 --> 00:18:15,157
بعضی وقتها لازمه
دست به کارهای بزرگ بزنی
330
00:18:16,155 --> 00:18:18,238
بابا، این کار واسه مونارک خوبه
331
00:18:18,918 --> 00:18:20,529
خب الان چی میخوای؟
332
00:18:20,554 --> 00:18:22,763
واسه انجام وظیفه جایزه میخوای؟
333
00:18:23,558 --> 00:18:26,204
.هر دو هفته یه بار جایزه میگیری
اسمش فیش حقوقیته
334
00:18:26,678 --> 00:18:28,334
میدونی، بیشتر هنرمندها اینجوری
335
00:18:28,359 --> 00:18:30,276
با مدیرعامل ناشرشون حرف نمیزنن
336
00:18:31,463 --> 00:18:32,463
آره، خب
337
00:18:32,488 --> 00:18:35,894
بیشتر مدیرعاملها رو
مامانیشون انتخاب نکرده
338
00:18:38,681 --> 00:18:41,727
.بهم بگو
من دیگه باید چیکار کنم
339
00:18:42,208 --> 00:18:45,548
که همون دیدی که به جیجی و نیکی داری
به من هم داشته باشی
340
00:18:45,573 --> 00:18:46,713
چی برات راضیکنندهست؟
341
00:18:46,784 --> 00:18:48,573
کی از من راضی میشی؟
342
00:18:49,415 --> 00:18:51,430
میدونی مامان چرا من رو به شرکت اضافه کرد؟
343
00:18:52,261 --> 00:18:54,907
چون یکی رو میخواست
که ما رو به سمت آینده ببره
344
00:18:55,581 --> 00:18:57,285
و توی گذشته زندگی نکنه
345
00:18:58,173 --> 00:18:59,676
ولی اگه باهاش حال نمیکنی
346
00:19:00,142 --> 00:19:02,128
شاید بهتر باشه من کنار بکشم
347
00:19:04,546 --> 00:19:06,183
آره
348
00:19:06,256 --> 00:19:08,327
شاید اینجوری بهتر باشه
349
00:19:10,365 --> 00:19:11,697
بیا بریم، سگ
350
00:19:18,714 --> 00:19:23,078
من فهمیدم کی خبر بیماریت رو
به مجلهی پیپل داده
351
00:19:24,250 --> 00:19:25,544
خودت
352
00:19:29,072 --> 00:19:30,780
چهجوری میتونستی شرایطت رو
353
00:19:30,805 --> 00:19:31,758
از طرفدارهات پنهان کنی؟
354
00:19:31,783 --> 00:19:33,481
حق داشتی خودت یه تجلیل
واسه خودت بنویسی
355
00:19:33,536 --> 00:19:35,339
من هم بودم همین کار رو میکردم
356
00:19:36,617 --> 00:19:39,232
وقتشه بهت نشون بدم
قراره چه لباسی فردا
357
00:19:39,257 --> 00:19:40,685
توی جشنواره بپوشی
358
00:19:50,749 --> 00:19:52,036
بینظیره
359
00:19:53,423 --> 00:19:54,749
تو بینظیری
360
00:19:55,931 --> 00:19:59,108
«میدونی، «نیکی
من هیچوقت نمیخواستم فقط یه ستاره باشم
361
00:19:59,133 --> 00:20:02,617
میخواستم یه سلسلهی پادشاهی درست کنم
و موفق هم شدم
362
00:20:02,889 --> 00:20:06,540
همیشه میدونستیم
که با استعداد و زیبایی خدادادی تو
363
00:20:06,881 --> 00:20:10,590
تقدیرت ادامهی میراث ماست
364
00:20:14,164 --> 00:20:16,334
مامان، وقتی تو و بابا
19سالتون بود
365
00:20:16,359 --> 00:20:18,540
مردم آمریکا عاشقتون شدن
366
00:20:18,653 --> 00:20:20,870
فقط چون من دخترتون هستم
معنیش این نیست که
367
00:20:21,854 --> 00:20:23,807
همونجوری که عاشق شما هستن
عاشق من هم میشن
368
00:20:23,974 --> 00:20:28,091
بعد از کنسرت
بابات با رفیقهاش عیش و نوش راه میندازه
369
00:20:28,116 --> 00:20:29,886
و طبق معمول تا کلهی صبح بازی میکنن
370
00:20:29,911 --> 00:20:31,620
ازت میخوام بیای اتاقم
371
00:20:31,645 --> 00:20:33,467
و کمکم کنی توی اوج خدافظی کنم
372
00:20:34,539 --> 00:20:36,040
لطفاً ازم نخواه این کار رو کنم
373
00:20:36,925 --> 00:20:40,066
میخوام وقتی نفسهای آخرم رو میکشم
به دختر عزیزم نگاه کنم
374
00:20:40,110 --> 00:20:42,427
میخوام به چشمهای تو نگاه کنم
375
00:20:46,483 --> 00:20:50,545
تاج پادشاهی با خودش
بار مسئولیت سنگینی میاره، عزیزم
376
00:21:13,710 --> 00:21:14,979
تو چهقدر زیبایی
377
00:21:15,004 --> 00:21:16,195
میخواستی من رو ببینی، مامان؟
378
00:21:16,345 --> 00:21:19,096
.آره
راسته که
379
00:21:19,121 --> 00:21:21,726
تهدید به ترک «مونارک» کردی؟
380
00:21:22,141 --> 00:21:24,395
خب، بهم بگو
موندن چه فایدهای داره؟
381
00:21:24,420 --> 00:21:26,411
فایدهش اینه که تو عضوی از این خانواده هستی
382
00:21:26,436 --> 00:21:28,372
و مونارک میراث ماست
383
00:21:28,397 --> 00:21:29,985
میراث شما موسیقیتونه
384
00:21:30,010 --> 00:21:31,947
و بابا خیلیوقت پیش واسه همه روشن کرد
385
00:21:31,972 --> 00:21:33,290
که از نظرش من عرضه و استعدادش رو ندارم
386
00:21:33,315 --> 00:21:34,838
خب، بعدش تو چیکار کردی؟
387
00:21:34,863 --> 00:21:36,598
از اون مغز بزرگت استفاده کردی
388
00:21:36,623 --> 00:21:39,094
تا این شرکت رو به جایی که امروز هست برسونی
389
00:21:39,161 --> 00:21:40,998
و حالا دم از رفتن میزنی؟
390
00:21:41,098 --> 00:21:42,868
عین اسب یهدنده نباش
391
00:21:42,893 --> 00:21:44,793
«ببخشید، خانم «کسی
منظور بدی نداشتم
392
00:21:45,607 --> 00:21:49,157
.ببین، پدرت یه هنرمنده
اون تاجر نیست
393
00:21:49,182 --> 00:21:50,626
اون قدر کاری که میکنی رو نمیدونه
394
00:21:50,651 --> 00:21:52,110
چون درکی ازش نداره
395
00:21:53,010 --> 00:21:54,634
ولی بهت نیاز داره
396
00:21:54,659 --> 00:21:56,530
خودش هم این رو میدونه
بهم اعتماد کن
397
00:21:56,949 --> 00:21:59,420
نیاز به من رو
خیلی خوب داره نشون میده
398
00:21:59,662 --> 00:22:01,300
اخلاقش رو که میشناسی
399
00:22:02,373 --> 00:22:04,477
آره -
میدونی من چه حسی دارم؟ -
400
00:22:08,719 --> 00:22:11,157
تو پسر قندعسل من هستی
401
00:22:12,347 --> 00:22:14,410
و خیلی بهت افتخار میکنم
402
00:22:15,274 --> 00:22:18,258
.تو از عهدهی هر کاری برمیای
هر کاری
403
00:22:20,737 --> 00:22:23,289
... به همین خاطره که میخوام
404
00:22:24,217 --> 00:22:26,790
میخوام تمام سهام واجد حق رأیم
توی شرکت مونارک رو به نام تو بزنم
405
00:22:27,497 --> 00:22:28,628
وقتی من از بینتون رفتم
406
00:22:28,660 --> 00:22:30,773
باید خیالم راحت باشه
که میراثمون دست آدم مطمئنی افتاده
407
00:22:30,798 --> 00:22:32,670
دست تو -
نه، مامان. نمیخوام الان دربارهش حرف بزنم -
408
00:22:32,695 --> 00:22:35,577
.باید دربارهش حرف بزنیم
اون روز داره به سرعت میرسه
409
00:22:36,629 --> 00:22:38,567
چه خوشمون بیاد چه نیاد
410
00:22:40,623 --> 00:22:42,147
بهم قول بده
411
00:22:44,291 --> 00:22:46,812
جایی که بهش تعلق داری، میمونی
412
00:22:49,033 --> 00:22:51,820
نکنه میخوای به آخرین خواستهی مادرت
قبل از مرگش نه بگی
413
00:22:51,845 --> 00:22:53,513
لطفاً بس کن، مامان. باشه
414
00:22:55,656 --> 00:22:57,376
باشه، قول میدم -
ممنون -
415
00:22:58,405 --> 00:22:59,959
«دوستت دارم، «لوک
416
00:23:06,159 --> 00:23:07,954
داری چیکار میکنی؟
باید بریم
417
00:23:07,979 --> 00:23:09,449
«با خانوادهم توی میکدهی «جیجی
قرار ملاقات داریم
418
00:23:09,474 --> 00:23:11,907
.پروازم چند ساعت دیگه بلند میشه
پروازم به لس آنجلس
419
00:23:12,019 --> 00:23:14,997
رثبون» بهت زنگ نزد؟»
فیلمبرداری مجدد کنسل شده
420
00:23:15,566 --> 00:23:18,200
ظاهراً اصلاً از اولش هم
وجود خارجی نداشته
421
00:23:19,473 --> 00:23:21,006
نیکی، اون قضیه تموم شده
422
00:23:21,031 --> 00:23:22,426
.خب؟ من تمومش کردم
متأسفم
423
00:23:22,451 --> 00:23:25,403
.آره، میدونم متأسف هستی
دلایل خودت رو واسه دروغ گفتن داشتی
424
00:23:25,428 --> 00:23:28,734
این دفعه چند سالشه، «کلایو»؟
به سن رأی دادن رسیده؟
425
00:23:28,759 --> 00:23:30,626
نیک، میشه یه بار سعی کنی
426
00:23:30,651 --> 00:23:32,855
از زاویهی دید من به زندگیمون نگاه کنی؟
427
00:23:33,115 --> 00:23:36,387
میدونم شوهر نیکی رومن بودن خیلی سخته
428
00:23:36,887 --> 00:23:40,136
میدونی چی سخته؟
اینکه یه رودهی راست توی شکمت نباشه
429
00:23:40,169 --> 00:23:44,344
یا آخرشب از ژاپن پرواز کنی
تا به «جشنوارهی اسب تیتوم» برسی
430
00:23:44,412 --> 00:23:46,381
«یا به «برنامهی رواندرمانی ایس
431
00:23:46,449 --> 00:23:49,287
یا با تکتک طرفدارهات عکس بندازی
432
00:23:49,354 --> 00:23:51,651
جوری که پاهات
از ضرب کفشهای پاشنه بلندشون ورم کنن
433
00:23:51,676 --> 00:23:53,398
چیزی که سخته، کلایو
434
00:23:53,562 --> 00:23:56,668
اینه که اینقدر آدم بینقصی باشی
435
00:23:58,476 --> 00:24:00,184
بعداً دربارهی این قضیه صحبت میکنیم
436
00:24:00,209 --> 00:24:01,913
چون این آخرهفته مختص اینه که
437
00:24:01,938 --> 00:24:04,677
از دو تا آدمی قدردانی کنیم
که واقعاً با هم روراست بودن
438
00:24:06,564 --> 00:24:08,510
حتی وقتی که دوران سختی رو میگذروندن
439
00:24:10,121 --> 00:24:11,157
حالا خوب شد
440
00:24:25,126 --> 00:24:27,153
عاشقتم، نیکی -
ممنون -
441
00:24:29,822 --> 00:24:31,559
سلام، خوشگله
442
00:24:32,100 --> 00:24:32,894
سلام، دلبر
443
00:24:32,919 --> 00:24:35,095
ببین این همه پسر جذاب
دنبال کی افتادن
444
00:24:35,120 --> 00:24:38,001
.آره، ولی من متأهلم
البته کم و بیش
445
00:24:38,514 --> 00:24:40,183
دوباره؟
446
00:24:41,006 --> 00:24:43,845
خیلی خوش شانسه
که تا الان تمام استخونهاش خرد نشدن
447
00:24:44,969 --> 00:24:46,911
میدونی، من همیشه فکر میکردم
که زندگی متأهلی بینقصی دارم
448
00:24:46,936 --> 00:24:48,940
مثل زندگی بابا و مامان
... ولی ظاهراً
449
00:24:50,610 --> 00:24:52,507
ظاهراً زندگی متأهلی همین شکلیه
450
00:24:52,854 --> 00:24:55,227
این حرف یه مشت چرندیاته
451
00:24:55,654 --> 00:24:57,524
تو هم لایق همون زندگیای هستی
که من دارم
452
00:25:04,104 --> 00:25:05,892
نگو که داری تلاش میکنی
453
00:25:05,917 --> 00:25:08,053
این اسطورهی دردست ساخت رو
از دستم بقاپی
454
00:25:08,818 --> 00:25:10,268
سلام، لوک
455
00:25:10,929 --> 00:25:13,155
خب ... ظاهراً شما دو تا ستارهساز
456
00:25:13,188 --> 00:25:14,690
حرفهایی زیادی واسه گفتن دارین
457
00:25:14,864 --> 00:25:16,567
پس بعداً میبینمتون
458
00:25:18,506 --> 00:25:20,410
دلم برات تنگ شده بود
459
00:25:22,708 --> 00:25:24,845
از دستم که فرار نمیکنی، میکنی؟
460
00:25:25,116 --> 00:25:27,183
راستش رو بگم؟ چرا
461
00:25:27,208 --> 00:25:29,583
اتفاقی که بین ما افتاد
یه اشتباه بود
462
00:25:30,203 --> 00:25:32,176
.عذاب وجدان وحشتناکی دارم
من متأهل هستم
463
00:25:32,201 --> 00:25:33,637
میدونم
464
00:25:35,338 --> 00:25:36,656
«کیلا»
465
00:25:43,317 --> 00:25:45,354
خیلیخب، همگی خوش اومدید
466
00:25:45,379 --> 00:25:47,092
ما عاشقت هستیم، جیجی
467
00:25:47,117 --> 00:25:51,192
همگی به آخرهفتهی خانوادهی رومن
در سال 2022 خوش اومدین
468
00:25:53,344 --> 00:25:55,858
هی، لوک. میخوای بیای روی صحنه
و برنامه رو شروع کنی؟
469
00:25:55,883 --> 00:25:58,173
برادرم لوک معمولاً از مرکز توجه دوری میکنه
470
00:25:58,245 --> 00:26:00,584
.ولی بدو بیا این بالا
خجالت نکش
471
00:26:00,850 --> 00:26:02,196
لوک، تو خیلی جذاب هستی
472
00:26:06,685 --> 00:26:08,159
میکروفن تقدیم به شما
473
00:26:08,319 --> 00:26:11,191
♪ خوانندههای موسیقی کانتری ♪
474
00:26:11,639 --> 00:26:14,693
♪ همیشه مثل یه خانوادهی صمیمی بودهاند ♪
475
00:26:15,834 --> 00:26:18,887
♪ ولی تازگیها ♪
♪ بعضی از اعضای خانوادهم ♪
476
00:26:19,308 --> 00:26:22,621
♪ من و چند نفر دیگه رو طرد کردند ♪
477
00:26:23,589 --> 00:26:26,695
♪ فکر کنم به این دلیل که ♪
478
00:26:26,782 --> 00:26:30,323
♪ یه جورایی مسیرم رو عوض کردم ♪
479
00:26:31,197 --> 00:26:34,344
♪ خداوندا، فکر کنم رفتم و ♪
480
00:26:34,369 --> 00:26:38,144
♪ رسم خانوادگیشون رو زیرپا گذاشتم ♪
481
00:26:39,011 --> 00:26:40,691
♪ پس ازم نپرسید ♪
482
00:26:40,716 --> 00:26:43,321
♪ که چرا مشروب میخوری ♪
483
00:26:44,371 --> 00:26:47,017
♪ چرا سیگار آتش میکنی ♪
484
00:26:48,245 --> 00:26:51,819
♪ چرا باید ترانههایی که نوشتی رو ♪
485
00:26:51,886 --> 00:26:55,761
♪ زندگی کنی ♪
486
00:26:55,840 --> 00:26:58,730
♪ یه لحظه صبر کن و خوب بهش فکر کن ♪
487
00:26:58,755 --> 00:27:02,329
♪ سعی کن خودت رو ♪
♪ در موقعیت خاص من بگذاری ♪
488
00:27:02,448 --> 00:27:05,088
♪ اوه، آره - ♪
♪ اگه نشئه کنم - ♪
489
00:27:05,113 --> 00:27:06,880
♪ و تمام شب رو آواز بخونم ♪
490
00:27:06,905 --> 00:27:10,246
♪ این یه رسم خانوادگیه ♪
491
00:27:11,468 --> 00:27:13,061
♪ یه بار دیگه، آره ♪
492
00:27:13,086 --> 00:27:16,227
♪ اگه نشئه کنم ♪
♪ و تمام شب رو آواز بخونم ♪
493
00:27:16,411 --> 00:27:20,214
♪ این یه رسم خانوادگیه ♪
494
00:27:33,916 --> 00:27:36,120
،خیلیخب
چند تا خبر سریع بهتون بگم
495
00:27:36,442 --> 00:27:39,820
جشنوارهی موسیقی روز یکشنبه
496
00:27:39,845 --> 00:27:42,116
ساعت 7:30 برگزار میشه
497
00:27:47,424 --> 00:27:48,959
و فکر میکنم
498
00:27:49,086 --> 00:27:51,143
همسرم کیلا رو که میشناسین
499
00:28:07,681 --> 00:28:09,814
به 34مین آخرهفتهی سالانهی خانوادهی رومن ]
[ خوش آمدید
500
00:28:09,839 --> 00:28:11,805
حدود یه ساعت -
باشه -
501
00:28:13,892 --> 00:28:15,150
«نیکولت»
502
00:28:15,233 --> 00:28:18,129
بهمون نگفتی که هفتهی پیش
با «الک» صبحونه خوردی
503
00:28:18,521 --> 00:28:20,446
نگفتم؟
حتماً یادم رفته
504
00:28:20,777 --> 00:28:23,264
داشتم متقاعدش میکردم
که میتونم بار تور رو روی دوش بکشم
505
00:28:23,804 --> 00:28:25,816
.خوشحالم که میبینم تاج رو سرت گذاشتی
بهت میاد
506
00:28:25,841 --> 00:28:27,414
نظر تو چیه، الک؟
507
00:28:29,488 --> 00:28:31,325
من دیگه باید برم
508
00:28:38,546 --> 00:28:40,242
جیجی؟ -
بله؟ -
509
00:28:41,123 --> 00:28:42,609
بیا اینجا
510
00:28:47,305 --> 00:28:49,442
شنیدم امشب آواز نمیخونی
511
00:28:51,521 --> 00:28:54,221
تو خیلی لجباز
512
00:28:54,246 --> 00:28:57,044
و قوی هستی
و جایگاه خودت رو میدونی
513
00:29:00,223 --> 00:29:02,956
و من عاشق این خصوصیتت هستم
514
00:29:05,327 --> 00:29:08,555
جفتمون میدونیم
کارهایی که برای ستاره شدن باید میکردم
515
00:29:08,580 --> 00:29:10,329
باعث شد بهترین مادر ممکن نباشم
516
00:29:10,383 --> 00:29:12,315
ولی یه کار درست کردم
517
00:29:13,309 --> 00:29:16,481
بچههام رو جوری بار آوردم
که هوای هم رو داشته باشن
518
00:29:18,620 --> 00:29:21,259
پس اگه نمیخوای واسه من
آواز بخونی، درکت میکنم
519
00:29:21,540 --> 00:29:22,841
ولی از طرف دیگه
520
00:29:23,658 --> 00:29:27,027
این درخواست من نیست، هست؟
521
00:29:33,430 --> 00:29:36,236
به جشنوارهی موسیقی خوش اومدید
522
00:29:37,519 --> 00:29:41,815
♪ چیزی که خیلی وقته فراموش شده ♪
♪ رویاهای هستن ♪
523
00:29:41,840 --> 00:29:44,189
♪ که یکی بعد از دیگری سقوط کردن ♪
524
00:29:47,101 --> 00:29:49,421
♪ زندگی خوبی که اون مرد قولش رو داد ♪
525
00:29:49,446 --> 00:29:52,656
♪ چیزی نیست که اون زن ♪
♪ امروز داره تجربه میکنه ♪
526
00:29:54,702 --> 00:29:55,897
سلام
527
00:29:55,922 --> 00:29:58,757
خب، مثلاً قرار بود تور خانوادگی باشه
528
00:29:59,740 --> 00:30:01,511
جیجی نمیخواد بخونه
529
00:30:01,536 --> 00:30:03,873
وای خدای من
530
00:30:04,867 --> 00:30:06,771
برنامهت چیه؟
531
00:30:06,977 --> 00:30:08,047
برنامهم؟
532
00:30:10,291 --> 00:30:12,595
برنامهم این بود
که از همه بیشتر تلاش کنم
533
00:30:12,662 --> 00:30:14,978
و توی دههی 20 زندگیم
تکخوانی رو شروع کنم
534
00:30:15,003 --> 00:30:17,024
توی دههی 30 زندگیم
یه تکآهنگ پرفروش بیرون بدم
535
00:30:17,049 --> 00:30:21,246
و تا الان باید بلیط تورهای جهانیم رو
... میفروختم. ولی در عوض
536
00:30:22,635 --> 00:30:25,006
بهم میگن که به اندازهی کافی استعداد ندارم
537
00:30:25,221 --> 00:30:27,391
متأسفم، نیک
538
00:30:28,688 --> 00:30:31,091
ما نیازی به این تور نداریم -
نداریم؟ -
539
00:30:31,252 --> 00:30:33,986
.مامان بهش نیاز داره
اون فرصت زیادی نداره
540
00:30:34,959 --> 00:30:36,056
و من هم بهش نیاز دارم
541
00:30:36,081 --> 00:30:37,788
آخه مگه چند سال دیگه فرصت دارم
542
00:30:37,813 --> 00:30:39,215
که اسمی واسه خودم دست و پا کنم؟
543
00:30:39,324 --> 00:30:42,263
خب پس میخوای برنامهی من رو بدونی؟
544
00:30:42,675 --> 00:30:45,094
... برنامهم اینه برم بیرون روی صحنه و
545
00:30:47,966 --> 00:30:50,704
و با دنیایی که میگه استعداد ندارم
رو به رو بشم
546
00:30:52,529 --> 00:30:53,853
باشه؟
547
00:30:53,878 --> 00:30:56,851
چون یه مرد نسبتاً عاقل بهم گفت که باید
548
00:30:57,489 --> 00:30:59,927
خودم باید واسه خودم فرصتسازی کنم
549
00:31:01,259 --> 00:31:03,831
... پس، هرچند غمانگیزه
550
00:31:07,142 --> 00:31:08,879
باید این کار رو بکنم
551
00:31:12,000 --> 00:31:14,004
خب، مهمان بعدیمون
552
00:31:14,029 --> 00:31:15,598
دخترم، نیکی رومن هست
553
00:31:15,688 --> 00:31:18,193
که میدونم مثل من
از آواز خوندنش لذت میبرین
554
00:31:19,839 --> 00:31:22,244
نیکی
555
00:31:35,996 --> 00:31:38,066
♪ چهطور باید ♪
556
00:31:38,869 --> 00:31:42,593
♪ یه شب رو بدون تو سر کنم ♪
557
00:31:42,736 --> 00:31:46,242
♪ اگه مجبور باشم بدون تو زندگی کنم ♪
558
00:31:46,409 --> 00:31:49,429
♪ اون دیگه اسمش زندگی نیست ♪
559
00:31:49,556 --> 00:31:51,803
♪ با این وجود، من ♪
560
00:31:53,023 --> 00:31:56,296
♪ به دستهات نیاز دارم ♪
♪ تا من رو در آغوش بکشی ♪
561
00:31:56,815 --> 00:32:00,338
♪ تو دنیای من، قلب من و جان منی ♪
562
00:32:00,438 --> 00:32:03,978
♪ اگه یه روز ترکم کنی ♪
563
00:32:04,345 --> 00:32:07,758
♪ عزیزم، همهچیزم رو ازم میگیری ♪
564
00:32:07,783 --> 00:32:10,555
♪ هر چیز خوبی که در زندگی دارم ♪
565
00:32:12,014 --> 00:32:14,987
♪ و حالا بهم بگو ♪
566
00:32:15,507 --> 00:32:19,793
♪ چهطور باید بدون تو زندگی کنم؟ ♪
567
00:32:19,818 --> 00:32:21,922
♪ میخوام بدونم ♪
568
00:32:22,468 --> 00:32:26,315
♪ چهطور باید بدون تو نفس بکشم؟ ♪
569
00:32:26,340 --> 00:32:27,835
♪ ... اگه یه روز بری ♪
570
00:32:27,860 --> 00:32:29,129
♪ خدایا شکرت ♪
571
00:32:29,361 --> 00:32:31,733
♪ چهطور باید ♪
572
00:32:31,947 --> 00:32:34,328
♪ زنده بمونم؟ ♪
573
00:32:36,269 --> 00:32:37,940
♪ چهطور باید - ♪
♪ چهطور باید - ♪
574
00:32:38,093 --> 00:32:39,663
♪ چهطور باید ♪
575
00:32:39,688 --> 00:32:42,912
♪ په طور باید بدون تو ♪
576
00:32:43,210 --> 00:32:45,519
♪ زندگی کنم؟ ♪
577
00:32:46,196 --> 00:32:49,957
♪ بدون تو آسمونم خورشیدی نداره ♪
578
00:32:50,103 --> 00:32:53,476
♪ بدون تو زندگیم تهی از عشقه ♪
579
00:32:53,545 --> 00:32:56,082
♪ بدون تو دنیایی برام نمیمونه ♪
580
00:32:56,959 --> 00:32:59,831
♪ ... و من ♪
581
00:33:00,443 --> 00:33:03,884
♪ عزیزم، نمیدونم بدون تو ♪
♪ باید چیکار کنم ♪
582
00:33:04,295 --> 00:33:07,618
♪ اگه تو رو از دست بدم ♪
♪ خودم از دست میرم ♪
583
00:33:07,906 --> 00:33:11,780
♪ اگه یه روز ترکم کنی ♪
584
00:33:11,805 --> 00:33:15,052
♪ عزیزم، همهچیزم رو ازم میگیری ♪
585
00:33:15,077 --> 00:33:18,575
♪ هر چیز واقعی که توی زندگی دارم ♪
586
00:33:19,476 --> 00:33:22,648
♪ و حالا بهم بگو ♪
587
00:33:22,857 --> 00:33:26,865
♪ چهطور باید بدون تو زندگی کنم؟ ♪
588
00:33:27,184 --> 00:33:29,655
♪ میخوام بدونم ♪
589
00:33:29,723 --> 00:33:33,731
♪ چهطور باید بدون تو نفس بکشم؟ ♪
590
00:33:33,757 --> 00:33:36,797
♪ اگه یه روز بری ♪
591
00:33:36,864 --> 00:33:39,104
♪ چهطور باید ♪
592
00:33:39,224 --> 00:33:42,424
♪ زنده بمونم؟ ♪
593
00:33:43,604 --> 00:33:47,953
♪ چهطور باید - ♪
♪ چهطور باید - ♪
594
00:33:47,978 --> 00:33:50,850
♪ زندگی کنم؟ ♪
595
00:33:51,769 --> 00:33:54,002
♪ لطفاً بهم بگو عزیزم ♪
596
00:33:54,027 --> 00:33:59,803
♪ چه طور باید زندگی کنم؟ ♪
597
00:34:11,573 --> 00:34:13,933
این مدت کجا قایمش کرده بودی؟
598
00:34:13,958 --> 00:34:17,013
ما رومنها دوست داریم
خودمون انتخاب کنیم کی استعدادمون رو نشون بدیم
599
00:34:34,662 --> 00:34:35,709
ممنون
600
00:34:36,129 --> 00:34:38,644
.ممنون که مامان رو خوشحال کردی
ممنون
601
00:34:38,669 --> 00:34:40,404
این کار رو واسه تو کردم -
میدونستم بهم نه نمیگی -
602
00:34:40,429 --> 00:34:42,607
و بابتش خیلی دوستت دارم -
جیجی -
603
00:34:42,815 --> 00:34:45,120
جیجی
604
00:34:46,555 --> 00:34:47,921
جیجی -
حالا دیدی؟ -
605
00:34:48,087 --> 00:34:49,067
حالا دیدی
606
00:34:49,092 --> 00:34:50,673
بیخودی میترسیدی؟
607
00:34:51,352 --> 00:34:53,356
من نمیترسیدم
608
00:34:54,285 --> 00:34:55,915
من عاشق روی صحنه رفتن هستم
609
00:34:57,622 --> 00:34:58,842
خیلیخب، پس
610
00:34:59,717 --> 00:35:01,239
چرا قبلاً این کار رو نمیکردی؟
611
00:35:01,481 --> 00:35:03,251
خب، این چیزیه که تو همیشه میخواستی
612
00:35:03,276 --> 00:35:05,753
... و نمیخواستم مانع راه تو بشم یا
613
00:35:05,778 --> 00:35:08,006
.صبر کن ببینم
پس از مرکز توجه دوری کردی
614
00:35:08,031 --> 00:35:09,567
... چون فکر کردی
615
00:35:11,125 --> 00:35:12,796
من رو تحتالشعاع قرار میدی؟
616
00:35:13,596 --> 00:35:15,939
خب، فقط یه ملکه میتونه وجود داشته باشه
617
00:35:15,964 --> 00:35:17,400
مگه مامان همیشه این حرف رو نمیزنه؟
618
00:35:17,772 --> 00:35:19,108
هوم؟
619
00:35:19,415 --> 00:35:21,285
تو میخوای ستاره بشی؟
620
00:35:25,741 --> 00:35:27,701
هر چی توی چنته داری رو کن، خواهر
621
00:35:38,776 --> 00:35:40,489
«شب خوبی بود، «دات
622
00:35:40,548 --> 00:35:42,552
میشه یهکم آرایشم کنی، عزیزم؟
623
00:35:43,056 --> 00:35:43,650
الان؟
624
00:35:43,675 --> 00:35:46,883
آره -
حتماً، ملکهی من -
625
00:35:48,276 --> 00:35:50,413
میدونی که دوستت دارم
626
00:35:50,575 --> 00:35:52,011
من هم دوستت دارم
627
00:35:55,495 --> 00:35:56,806
عالی شد. بفرما
628
00:35:58,339 --> 00:36:00,214
شب بخیر
629
00:36:00,761 --> 00:36:01,829
شب بخیر
630
00:36:04,963 --> 00:36:07,502
شب قشنگی بود، گل رز من
631
00:36:11,388 --> 00:36:12,828
خب، سلام
632
00:36:13,013 --> 00:36:15,256
چند روز پیش یه سوال ازم پرسیدی
633
00:36:17,334 --> 00:36:19,806
و صادقانه جواب ندادم
634
00:36:20,301 --> 00:36:21,913
من یه حسرت دارم
635
00:36:21,938 --> 00:36:24,543
و 40 ساله باهاش زندگی کردم
636
00:36:25,519 --> 00:36:29,334
روزهای اول ازدواجمون بود
637
00:36:29,366 --> 00:36:31,089
تازه این خونه رو خریده بودیم
638
00:36:31,114 --> 00:36:32,693
و یه مستخدم داشتیم
639
00:36:32,793 --> 00:36:34,128
یه مستخدم زن
640
00:36:34,348 --> 00:36:36,701
اون جوون و خیلی خوشگل بود
641
00:36:38,424 --> 00:36:40,478
نمیدونم چرا
642
00:36:41,919 --> 00:36:43,021
اون کار رو کردم
643
00:36:43,046 --> 00:36:44,894
شاید فقط احمق بودم
644
00:36:44,919 --> 00:36:46,242
شاید حس میکردم
645
00:36:46,267 --> 00:36:48,739
لیاقت بخت خوبی رو ندارم
که تو رو سر راهم گذاشت
646
00:36:49,680 --> 00:36:51,149
نمیدونم
647
00:36:51,536 --> 00:36:54,475
ولی بعد از اون آتشسوزی اصطبل
648
00:36:55,110 --> 00:36:56,680
اون زن رفت
649
00:36:56,987 --> 00:36:58,657
از اون روز به بعد
650
00:36:58,849 --> 00:37:02,330
دیگه هیچوقت بهت خیانت نکردم
651
00:37:05,724 --> 00:37:08,860
ممنون که بالاخره بهم گفتی
652
00:37:10,819 --> 00:37:12,088
خبر داشتی؟
653
00:37:12,113 --> 00:37:13,783
کل این مدت خبر داشتم
654
00:37:13,963 --> 00:37:15,219
فقط چیزی بهت نگفتم
655
00:37:15,244 --> 00:37:16,429
چون این زندگی رو میخواستم
656
00:37:16,454 --> 00:37:19,126
و ازش لذت زیادی بردم
657
00:37:20,448 --> 00:37:23,585
هر کی گفته
تو «حقیقتگوی تگزاس» هستی، زر زده
658
00:37:24,312 --> 00:37:25,876
«البی رومن»
659
00:37:25,959 --> 00:37:29,282
تو یه آدم دروغگو و خائن هستی
660
00:37:32,826 --> 00:37:35,130
و من با تمام وجود دوستت دارم
661
00:38:02,179 --> 00:38:04,485
بالاخره اومد
662
00:38:05,516 --> 00:38:08,055
امشب فوقالعاده بود
663
00:38:08,960 --> 00:38:10,430
حالت چهطوره؟
664
00:38:10,781 --> 00:38:13,751
خوب و آروم هستم
665
00:38:14,016 --> 00:38:16,730
و جشن رو بدون تو شروع کردم
666
00:38:16,755 --> 00:38:19,559
و چندتا از اینها خوردم
667
00:38:20,808 --> 00:38:22,412
بشین
668
00:38:27,422 --> 00:38:29,059
بهم قول بده
669
00:38:29,353 --> 00:38:32,426
که هر اتفاقی هم افتاد
از رویاهات دست نکشی
670
00:38:34,002 --> 00:38:36,139
قول میدم
671
00:38:42,705 --> 00:38:44,209
قیافهم چهطوره؟
672
00:38:44,930 --> 00:38:47,069
مثل همیشه خوشگل هستی
673
00:38:52,112 --> 00:38:53,715
... خب
674
00:38:56,880 --> 00:38:58,483
من آمادهام
675
00:39:06,654 --> 00:39:09,260
... درش رو نمیتونم باز کنم
676
00:39:13,594 --> 00:39:15,131
چند تا؟
677
00:39:16,219 --> 00:39:17,670
همهشون
678
00:39:29,684 --> 00:39:31,321
نیکی
679
00:39:33,059 --> 00:39:34,963
یالا
680
00:39:41,269 --> 00:39:42,939
آفرین دختر خوب
681
00:39:43,040 --> 00:39:44,610
شاهدخت من
682
00:39:44,635 --> 00:39:47,742
حالا نگران نباش
من دردی حس نمیکنم
683
00:39:56,540 --> 00:39:57,542
هی
684
00:39:58,069 --> 00:39:59,940
بذار کمکت کنم
685
00:40:11,883 --> 00:40:13,406
... تو
686
00:40:15,798 --> 00:40:19,094
همون چیزی هستی
که همیشه آرزوش رو داشتم
687
00:40:20,627 --> 00:40:22,864
همهش به خاطر تو بوده
688
00:40:24,102 --> 00:40:26,707
تا ابد دوستت دارم
689
00:40:38,559 --> 00:40:40,195
مامان عزیزم
690
00:40:40,220 --> 00:40:41,849
خیلی عالی بود. آره
691
00:40:41,905 --> 00:40:43,207
شب بخیر -
شب بخیر -
692
00:40:43,661 --> 00:40:45,532
جیجی
693
00:40:47,436 --> 00:40:49,069
امشب بینظیر بودی
694
00:40:49,912 --> 00:40:51,719
تو آیندهی موسیقی کانتری هستی
695
00:40:53,501 --> 00:40:55,836
تو میراث خانوادهی رومن هستی
696
00:40:59,465 --> 00:41:00,712
مامان؟
697
00:41:01,035 --> 00:41:02,572
چه حسی داری؟
698
00:41:03,627 --> 00:41:06,333
هیچ حسی به جز عشق ندارم
699
00:41:16,019 --> 00:41:17,889
من گل رز پدرت نیستم
700
00:41:19,186 --> 00:41:20,588
... تو
701
00:41:21,719 --> 00:41:23,741
من کارهایی کردم
که هرگز قابل بخشش نیستن
702
00:41:52,270 --> 00:41:54,476
مامان از بینمون رفت
703
00:41:55,043 --> 00:41:57,114
وقتش رسیده بود
704
00:41:57,687 --> 00:41:59,175
وقتش؟
705
00:42:09,619 --> 00:42:11,523
تو چیکار کردی؟
706
00:42:14,441 --> 00:42:18,961
[ 3ماه بعد ]
707
00:42:47,787 --> 00:42:49,657
آسوده بخواب
708
00:42:51,546 --> 00:43:07,226
«مترجم: هـــادی»
Ha.va.Di
709
00:43:07,250 --> 00:43:32,250
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
68203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.