All language subtitles for Mecanix.2003.DVDRip.x264-HANDJOB.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:22,308 --> 00:01:28,269 C'era una volta, nella terra dei sogni, 3 00:01:29,315 --> 00:01:33,274 un giovane uomo, nato dal frutto di un albero. 4 00:01:34,320 --> 00:01:40,281 Tormentato dal desiderio ossessivo di trovare il frutto supremo. 5 00:01:45,331 --> 00:01:49,961 Questo frutto, embrione dell'universo, 6 00:01:51,670 --> 00:01:58,633 creatore della vita, ora diviso e disperso in un deserto bianco... 7 00:32:30,975 --> 00:32:33,273 L'embrione... dacci l'embrione. 8 00:32:33,644 --> 00:32:35,612 E' nostro! 9 00:32:38,315 --> 00:32:40,943 Distruggilo o verrai distrutto! 10 00:32:44,321 --> 00:32:46,289 E' nostro! 11 00:35:22,946 --> 00:35:25,915 C'� questo desiderio... 12 00:35:26,283 --> 00:35:30,913 Quest'oggetto vile, ma prezioso... 13 00:35:31,288 --> 00:35:34,257 Che porti con te e che mi appartiene! 14 00:37:26,270 --> 00:37:30,229 Sofferenza meccanica... 15 00:37:30,607 --> 00:37:32,575 ...da orgasmo. 16 00:37:54,631 --> 00:37:58,931 Dimmi dov'� l'embrione! L'origine di tutto. 17 00:39:22,252 --> 00:39:27,212 La macchina... dentro al corpo. 18 00:40:46,336 --> 00:40:50,295 Lo sapevo! Era dentro di te! 19 00:41:08,959 --> 00:41:12,918 Guarda cos'hai fatto! 20 00:43:17,287 --> 00:43:19,255 L'embrione! 21 00:43:57,327 --> 00:44:00,296 Sei una divinit�? 22 00:44:10,273 --> 00:44:15,233 Mi stai portando la cosa che i miei occhi bramano? 23 00:44:52,315 --> 00:44:54,545 Voglio annusare un fiore. 24 00:44:59,322 --> 00:45:01,290 Questo disgustoso odore! 25 00:45:03,259 --> 00:45:05,227 Odoralo! 26 00:45:12,936 --> 00:45:16,895 Sento solo olio e metallo. Dove sono i fiori? 27 00:45:17,941 --> 00:45:20,239 No, sono fastidiosi! 28 00:45:20,610 --> 00:45:23,579 Crescono nei campi e massacrano coloro che cercano la loro fragranza. 29 00:45:23,947 --> 00:45:26,916 Ti soffocherebbero e moriresti! 30 00:45:27,283 --> 00:45:29,251 Basta! Dov'� l'embrione?! 31 00:45:31,287 --> 00:45:34,256 Mostrami un fiore e te lo dir�. 32 00:45:34,624 --> 00:45:37,923 Non ci sono fiori qui. Non esistono! 33 00:45:38,294 --> 00:45:42,253 Non sono mai esistiti! Sono frutto dell'immaginazione. 34 00:45:44,300 --> 00:45:46,268 Allora dammi quel frutto. 35 00:46:22,939 --> 00:46:26,898 Rispondimi! Chi sei tu?! 36 00:46:51,634 --> 00:46:55,195 Chi sei?! 37 00:47:35,278 --> 00:47:37,246 Chi sei?! 38 00:47:37,614 --> 00:47:42,244 Sei una dea? Rispondimi! 39 00:48:02,238 --> 00:48:06,868 Sono l'incubo che ti fa tremare di notte. 40 00:48:07,243 --> 00:48:09,211 Io sono l'embrione. 41 01:02:04,947 --> 01:02:06,915 Finalmente! Eccoti. 42 01:02:07,282 --> 01:02:09,250 E' passato cos� tanto tempo. 43 01:02:09,952 --> 01:02:12,580 Guarda l'embrione... la bellezza di ogni cosa. 44 01:02:12,955 --> 01:02:16,914 E' parte del desiderio, del processo... 45 01:02:18,293 --> 01:02:22,252 La bellezza dell'embrione � il desiderio di ognuno di noi. 46 01:02:55,330 --> 01:02:59,289 Ti segue come un'ombra. Dappertutto. 47 01:02:59,668 --> 01:03:03,229 Non � una minaccia, ma una semplice presenza. 48 01:03:03,605 --> 01:03:06,574 La ripetizione di tutto, che porta a qualcosa di diverso. 49 01:03:17,286 --> 01:03:19,254 Sei confuso. 50 01:03:19,621 --> 01:03:22,590 Queste sono le conseguenze dell'oblio. 51 01:03:23,292 --> 01:03:25,590 La semplice illusione dell'essere. 52 01:03:32,301 --> 01:03:36,260 L'estensione del tuo essere che perde forma. 53 01:03:37,306 --> 01:03:40,275 Verso il centro delle tue paure. 54 01:03:40,976 --> 01:03:45,936 Questo instancabile e indefinito vuoto ti conduce verso... 55 01:03:46,315 --> 01:03:48,943 una strada predefinita. 56 01:03:49,651 --> 01:03:53,280 Accetta l'inesistenza della tua realt�. 57 01:03:54,323 --> 01:03:58,282 Penetra nel cuore dei tuoi incubi, 58 01:03:58,994 --> 01:04:02,896 sono pieni di insetti provenienti dal cuore della citt�. 59 01:04:04,266 --> 01:04:09,226 Riempi il vuoto che ti assale dall'inizio dei tempi. 60 01:04:10,939 --> 01:04:14,238 Sei parte del ciclo. 61 01:04:15,277 --> 01:04:20,237 Le macchine sono un'estensione del tuo essere. 62 01:04:21,283 --> 01:04:24,252 Come tu sei un'estensione della natura. 63 01:04:25,287 --> 01:04:27,585 Tutto ricomincer�! 64 01:04:40,969 --> 01:04:42,937 Guarda. 65 01:04:48,977 --> 01:04:51,946 Guarda bene. E' il ciclo. 66 01:05:09,264 --> 01:05:11,892 Ecco il tuo nuovo sogno. 67 01:05:15,604 --> 01:05:17,572 Sezionalo ora. 68 01:06:45,293 --> 01:06:53,257 E cos� il giovane uomo cap� che era solo una parte... 69 01:06:53,635 --> 01:06:59,596 e che la fusione dei suoi poli era la conseguenza... 70 01:07:00,308 --> 01:07:04,210 della prolungata ricerca della sua anima. 71 01:07:05,247 --> 01:07:10,207 Una missione irrealizzabile. 72 01:07:10,919 --> 01:07:16,221 Un ciclo infinito, ogni volta diverso dal precedente. 73 01:07:18,260 --> 01:07:21,229 Solo allora sar� felice... 74 01:07:22,264 --> 01:07:26,223 ...fino alla fine dei suoi incubi. 75 01:07:28,024 --> 01:07:33,024 Sottotitoli a cura di Horror Pills. 5392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.