Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,220 --> 00:00:55,153
Listen, what happened?!
2
00:00:55,255 --> 00:00:57,383
Uncle, riots have started.
Run! Run for your life!
3
00:01:42,735 --> 00:01:43,930
Sir, some people threw
stones on..
4
00:01:44,003 --> 00:01:45,493
..a temple and some
on the mosque.
5
00:01:45,939 --> 00:01:46,735
And the riots started.
6
00:01:47,006 --> 00:01:48,735
No decent man throws stones
on a temple or a mosque.
7
00:01:49,542 --> 00:01:52,034
Some miscreants are trying
to harm our country.
8
00:01:52,145 --> 00:01:53,306
Cordon off the entire
area. -Okay, sir!
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,411
Everybody go inside! Go inside!
10
00:02:00,386 --> 00:02:01,080
Grandmother!
11
00:02:02,155 --> 00:02:04,123
Constable, take her with
you quickly! -Yes, sir!
12
00:02:53,072 --> 00:02:54,403
Stop rascals!
13
00:02:59,479 --> 00:03:01,470
Tell me! Tell me who
has sent you?
14
00:03:03,483 --> 00:03:04,382
You'll not open your mouth?!
15
00:03:05,552 --> 00:03:07,748
I know very well how
to make you talk.
16
00:03:08,388 --> 00:03:09,514
You'll be compelled to talk!
17
00:03:10,290 --> 00:03:13,055
My name is Inspector Amar!
18
00:03:19,098 --> 00:03:21,192
Who is behind all this unrest?!
19
00:03:21,301 --> 00:03:22,166
Jagan!
20
00:03:24,671 --> 00:03:25,399
Not Jagan.
21
00:03:26,439 --> 00:03:28,066
But Jagannath Prasad!
22
00:03:29,108 --> 00:03:34,103
The lord of this world and
the sky has sent me..
23
00:03:34,414 --> 00:03:36,007
..as his gift to serve the
people of this world
24
00:03:37,483 --> 00:03:40,077
"If someone's heart is broken,
this poor soul is pained.'
25
00:03:40,520 --> 00:03:42,579
'The entire world's pain
is in my heart.’
26
00:03:43,690 --> 00:03:45,556
By the way are you enjoying
the party or not?
27
00:03:45,925 --> 00:03:48,019
Very much! Very much, Mr. Jagan.
28
00:03:49,229 --> 00:03:52,199
You light even the darkness.
29
00:03:53,132 --> 00:03:56,193
And it's not possible that your
party is not enjoyable.
30
00:03:56,336 --> 00:03:58,464
Mr. Jagan, what's the happy
occasion for the party?
31
00:03:58,705 --> 00:04:02,198
Why only happy? | throw a
party even when | am sad.
32
00:04:03,076 --> 00:04:05,374
'1 appreciate and
celebrate pain.'
33
00:04:05,745 --> 00:04:08,373
" want to lose myself
in gaiety always.'
34
00:04:13,219 --> 00:04:14,243
What's this nonsense?!
35
00:04:14,687 --> 00:04:17,657
Jagannath, the din you love
36
00:04:18,524 --> 00:04:20,117
it is a sample of that.
37
00:04:30,937 --> 00:04:32,905
Can you see the wounds
of these poor people?
38
00:04:34,507 --> 00:04:37,408
This log belongs to their
burnt down houses.
39
00:04:38,911 --> 00:04:42,472
You burnt their houses to
lighten up capitalist world.
40
00:04:43,516 --> 00:04:47,976
1?! -You murderer! Do
not act innocent.
41
00:04:49,255 --> 00:04:51,690
I am happy that for the
first time somebody..
42
00:04:51,958 --> 00:04:54,484
..dared to catch Jagannath
by his collar.
43
00:04:54,994 --> 00:04:57,292
Dared to raise his voice
in front of him.
44
00:04:57,597 --> 00:04:59,588
I've not only raised my voice
45
00:05:00,533 --> 00:05:03,059
but I'll make your life
so miserable..
46
00:05:03,503 --> 00:05:06,097
..that you won't think
of taking rebirth.
47
00:05:06,973 --> 00:05:07,667
Come with me!
48
00:05:09,976 --> 00:05:12,104
You please continue partying.
I'll be back soon.
49
00:05:15,515 --> 00:05:16,209
Sir
50
00:05:17,717 --> 00:05:20,743
I'll fill your pockets to
the brim with money.
51
00:05:22,088 --> 00:05:26,116
Mr. Jagannat should be out of
the jail within an hour.
52
00:05:27,193 --> 00:05:30,060
You'll get whatever amount you
want for this one hour.
53
00:05:30,663 --> 00:05:33,894
Alright! I'll do your work
right now. -Thank you.
54
00:05:46,312 --> 00:05:47,677
Mr. Jagannath.. -Yes?
55
00:05:48,348 --> 00:05:50,612
A social worker like you was
arrested by the police.
56
00:05:50,950 --> 00:05:51,940
What's the reason for it?
57
00:05:52,418 --> 00:05:55,979
Not the police but an
insane inspector did.
58
00:05:57,724 --> 00:06:00,125
He wants to defame
the respectable
59
00:06:00,660 --> 00:06:02,560
and gain fame for himself
instantly.
60
00:06:02,662 --> 00:06:05,529
Would you like to give a message
to such police officers?
61
00:06:06,299 --> 00:06:07,198
Yes!
62
00:06:07,567 --> 00:06:11,470
If these officers can
harass us then
63
00:06:12,372 --> 00:06:13,931
they must be troubling
the poor..
64
00:06:14,006 --> 00:06:15,440
..a lot. You please
mention that.
65
00:06:15,708 --> 00:06:17,437
Sir, one more.. -No,
that's enough.
66
00:06:18,544 --> 00:06:18,942
This much is sufficient.
There is..
67
00:06:19,011 --> 00:06:20,445
..no need to ask anything more.
68
00:06:38,931 --> 00:06:41,901
Sir, | had arrested Jagan
with great difficulty.
69
00:06:42,969 --> 00:06:44,960
. And you just let him go?
70
00:06:45,271 --> 00:06:46,397
What else could I've done?
71
00:06:46,572 --> 00:06:48,472
Without any witness, proof or..
72
00:06:48,574 --> 00:06:52,511
..crime, how could I've
locked him in the cell?
73
00:06:52,979 --> 00:06:55,710
What? There was no witness?
74
00:06:56,916 --> 00:07:00,375
What about that Manglu whom
I'd nabbed rioting?
75
00:07:00,953 --> 00:07:02,352
He was ready to testify.
76
00:07:03,055 --> 00:07:04,682
Was his statement not
enough for you?
77
00:07:05,425 --> 00:07:06,586
| am sorry, Amar.
78
00:07:07,326 --> 00:07:09,624
I am helpless.
79
00:07:10,163 --> 00:07:12,257
If officers like you are
helpless then officers like us..
80
00:07:12,999 --> 00:07:14,660
..should be considered dead.
81
00:07:15,368 --> 00:07:17,200
We are lifeless puppets
82
00:07:17,703 --> 00:07:20,434
on whom these uniforms
are hanging.
83
00:07:22,108 --> 00:07:23,940
You are not helpless, sir.
84
00:07:24,110 --> 00:07:25,578
You are rendered helpless.
85
00:07:26,012 --> 00:07:27,946
When there is pressure
from above..
86
00:07:28,014 --> 00:07:29,004
..then one has to
be pressurized.
87
00:07:29,649 --> 00:07:33,415
You have to keep mum and open
the lock ups. -Amar!
88
00:07:33,953 --> 00:07:35,682
Sir, this uniform is useless
if it can not safe guard..
89
00:07:35,955 --> 00:07:37,286
..the innocent against crime.
90
00:07:37,924 --> 00:07:39,255
What use is this post
91
00:07:39,592 --> 00:07:42,357
which can not even arrest
a rich criminal?
92
00:07:43,162 --> 00:07:45,893
If by mistake we arrest them
then with the help of..
93
00:07:46,399 --> 00:07:49,027
..money they go scot-free.
94
00:07:50,069 --> 00:07:52,902
Sir, to become helpless
everyday.
95
00:07:53,506 --> 00:07:56,601
Killing own self-respect
might be okay for you.
96
00:07:56,976 --> 00:07:58,171
But | can not bear all this.
97
00:07:58,411 --> 00:08:00,641
I am born to die only once
98
00:08:01,214 --> 00:08:03,012
and not again and again.
99
00:08:04,016 --> 00:08:06,246
By evening my resignation
will reach you.
100
00:08:11,457 --> 00:08:12,481
So, brother Jagannath.
101
00:08:12,692 --> 00:08:14,091
Your work is done.
102
00:08:14,427 --> 00:08:16,953
You went to jail and
came out too.
103
00:08:17,230 --> 00:08:20,461
But | did not let the breeze of
the lock up even touch you.
104
00:08:21,400 --> 00:08:27,965
If you start favoring me then
my life will become heaven.
105
00:08:29,008 --> 00:08:31,636
Thank you very much. Thank you!
106
00:08:33,012 --> 00:08:36,073
Brother Jagan, why
are you so silent?
107
00:08:38,284 --> 00:08:39,445
Mr. Champaklal,
108
00:08:41,254 --> 00:08:44,155
I think | was a snake
in my past birth.
109
00:08:45,625 --> 00:08:49,152
A shake does not sit idle
until it bites the man
110
00:08:50,029 --> 00:08:51,588
who has harmed him.
111
00:08:52,698 --> 00:08:57,659
In the same way until | do not
torture and kill my enemy..
112
00:08:58,704 --> 00:09:01,139
.. keep seething inside me.
113
00:09:02,608 --> 00:09:05,100
I'll not leave that
rascal Amar alive.
114
00:09:05,778 --> 00:09:07,268
Relax! Relax!
115
00:09:08,681 --> 00:09:11,514
Brother Jagan, even by mistake
do not take a hasty step.
116
00:09:12,418 --> 00:09:14,580
I've with great difficulty
pacified the higher authorities.
117
00:09:15,588 --> 00:09:17,181
No Mr. Chamoaklal.
118
00:09:18,457 --> 00:09:20,255
He has insulted me publicly.
119
00:09:20,359 --> 00:09:24,592
For the same reason | had killed
my father then who is he?
120
00:09:25,064 --> 00:09:26,122
Relax! Relax!
121
00:09:26,299 --> 00:09:31,066
Mr. Jagan, for some time
please cool down.
122
00:09:31,337 --> 00:09:32,236
Please.
123
00:09:32,471 --> 00:09:34,371
Let people forget
his case first.
124
00:09:34,607 --> 00:09:36,541
Then you can take your revenge
at leisure. | am here.
125
00:10:25,758 --> 00:10:27,123
1 will not let this happen.
126
00:10:27,226 --> 00:10:31,026
According to Shera's demand if
his 25 men are not released..
127
00:10:31,263 --> 00:10:34,961
..then he will kill all the
bus passengers one by one.
128
00:10:35,234 --> 00:10:37,225
If we release those dangerous
men then..
129
00:10:38,371 --> 00:10:42,171
..who knows how many more
people they'll Kill.
130
00:10:42,475 --> 00:10:45,240
Why don’t you allow us to meet
them? Please let us meet them.
131
00:10:45,344 --> 00:10:48,609
Please let us go in.
-Yes, let us go in.
132
00:10:48,714 --> 00:10:52,207
Listen please. | understand
your sentiments.
133
00:10:53,185 --> 00:10:56,177
And | also know that in such
circumstances not only you..
134
00:10:56,522 --> 00:10:58,354
..but no one in this world
will keep silent.
135
00:10:58,524 --> 00:11:01,459
But what have you done to
catch those dacoits?
136
00:11:01,627 --> 00:11:05,586
We'll not leave any stone
unturned to save your relatives.
137
00:11:06,132 --> 00:11:09,295
But we will not keep silent
with your empty promises.
138
00:11:09,468 --> 00:11:11,436
Screaming and yelling will
not serve any purpose.
139
00:11:12,138 --> 00:11:15,733
| appeal to you all that
you all help us.
140
00:11:16,142 --> 00:11:17,337
| promise that
141
00:11:17,743 --> 00:11:20,303
very soon all the bus passengers
will be saved..
142
00:11:20,479 --> 00:11:22,208
..and reach their homes.
143
00:11:26,052 --> 00:11:30,580
Shera has announced that if his
25 men are not released..
144
00:11:30,990 --> 00:11:34,984
..then he will kill all the
bus passengers one by one.
145
00:11:35,094 --> 00:11:36,584
Wonderful! What a threat!
146
00:11:37,263 --> 00:11:40,233
The job of shaking the
government which even seasoned..
147
00:11:40,332 --> 00:11:42,164
..politicians couldn’t
do, Shera has done.
148
00:11:42,735 --> 00:11:45,329
And this plan was not hatched
by Shera alone.
149
00:11:45,438 --> 00:11:47,202
| too was involved in this. -Oh!
150
00:11:47,440 --> 00:11:50,205
It was my brains and
Shera's brawn.
151
00:11:50,943 --> 00:11:52,035
Well yes, of course.
152
00:11:52,645 --> 00:11:56,377
Many bow to your intelligence,
no doubt.
153
00:11:56,482 --> 00:12:01,113
Now you'll see how this
government sinks like a boat.
154
00:12:02,088 --> 00:12:03,681
Here a child and a
woman is Killed,
155
00:12:04,023 --> 00:12:05,218
there the government
will get nervous
156
00:12:05,324 --> 00:12:06,587
and immediately release
those 25 criminals.
157
00:12:07,426 --> 00:12:10,691
But Mr. Jagan, what will you
do with those 25 criminals?
158
00:12:11,363 --> 00:12:14,993
Murders, riots, unrest!
159
00:12:15,534 --> 00:12:16,968
I'll send those criminals
to every..
160
00:12:17,036 --> 00:12:18,003
..nook and corner
of this country.
161
00:12:18,471 --> 00:12:23,068
There they'll create so many
communal and political riots..
162
00:12:23,242 --> 00:12:25,176
..that this government
will be badly shaken.
163
00:12:25,578 --> 00:12:29,105
Mr. Jagan, please do not create
riots at such a large scale.
164
00:12:29,415 --> 00:12:33,113
| fear that its heat
might scorch us too.
165
00:12:34,253 --> 00:12:37,712
We don't get scorched is the
reason that | have hired you.
166
00:12:38,457 --> 00:12:42,394
I'll keep lighting the fire and
you keep dousing it. OK?
167
00:12:54,473 --> 00:12:56,305
I've been waiting for
you for a long time.
168
00:12:57,309 --> 00:13:00,745
You were waiting for me? Tell
me what's the matter?
169
00:13:01,080 --> 00:13:02,411
Please sit inside.
I'll tell you.
170
00:13:03,149 --> 00:13:07,711
I should si.. sit?! -Don't fear.
I will not Kidnap you.
171
00:13:08,254 --> 00:13:11,451
I am not afraid of any one. Look
| sat down. Now tell me.
172
00:13:12,625 --> 00:13:14,093
Where do we have to go?
173
00:13:30,342 --> 00:13:31,571
Mr. Dayal!
174
00:13:34,914 --> 00:13:35,676
Amar
175
00:13:36,382 --> 00:13:38,510
by uprooting the dacoit
Shera from this area..
176
00:13:38,617 --> 00:13:40,176
..you've proved your bravery.
177
00:13:41,020 --> 00:13:43,421
Sir, dacoit Shera is not
completely uprooted yet.
178
00:13:44,723 --> 00:13:46,919
Because Shera is not
only a dacoit..
179
00:13:46,992 --> 00:13:49,359
..but a very big terrorist also.
180
00:13:50,362 --> 00:13:50,920
And you know very well
that behind..
181
00:13:50,996 --> 00:13:52,555
..every terrorist
there is always..
182
00:13:52,665 --> 00:13:54,133
..some big personality.
183
00:13:55,067 --> 00:13:58,503
Now first of all I'll have
to maim that personality.
184
00:13:59,471 --> 00:14:02,566
Do you suspect someone?
-l do, sir.
185
00:14:02,675 --> 00:14:04,109
But | don't have any proof.
186
00:14:04,710 --> 00:14:07,179
Who is he? -Mr. Jagan.
187
00:14:08,247 --> 00:14:11,410
Mr. Jagan?! -He is
very rich, right?
188
00:14:12,284 --> 00:14:13,945
That's why he has buried
his crimes..
189
00:14:14,019 --> 00:14:16,681
..under the rug of his riches.
190
00:14:18,357 --> 00:14:19,950
| am confident that
one day you'll..
191
00:14:20,025 --> 00:14:22,392
..definitely find proof
against him.
192
00:14:22,761 --> 00:14:24,490
| need your good wishes,
sir. -All the best.
193
00:14:24,597 --> 00:14:25,655
Thank you, sir.
194
00:14:26,265 --> 00:14:27,460
Crush him.
195
00:14:39,411 --> 00:14:40,537
Amar!
196
00:14:45,351 --> 00:14:46,580
Amar! -Yes!
197
00:14:48,954 --> 00:14:51,480
What are you thinking? -I..
198
00:14:53,325 --> 00:14:58,661
I am thinking that you lost
your legs to save me.
199
00:14:59,999 --> 00:15:04,197
And walking on the path of truth
| too lost my uniform.
200
00:15:05,404 --> 00:15:08,271
The end result? Nothing!
201
00:15:09,341 --> 00:15:13,471
The crime is still alive and
the criminals too are alive.
202
00:15:14,380 --> 00:15:16,144
That's the reason I've
called you here.
203
00:15:17,016 --> 00:15:21,044
You just have to order. | can
stake my life for you.
204
00:15:22,221 --> 00:15:24,019
Amar,
205
00:15:25,624 --> 00:15:28,059
my grand daughter..
206
00:15:30,296 --> 00:15:33,266
Mr. Dayal, what are
you trying to say?
207
00:15:34,033 --> 00:15:35,330
What.. what happened to
your grand daughter?
208
00:15:36,068 --> 00:15:37,229
I'll tell you, Mr. Amar.
209
00:15:38,504 --> 00:15:40,563
Seema was going by
bus to Bangalore..
210
00:15:41,106 --> 00:15:42,267
..to attend a friend's wedding.
211
00:15:43,175 --> 00:15:44,904
The dacoits attacked the bus
212
00:15:45,577 --> 00:15:48,603
and took all the passengers
as hostages.
213
00:15:49,415 --> 00:15:53,409
Hostages? Who did this? -Shera!
214
00:15:54,320 --> 00:15:56,311
Dacoit Shera?! -Yes, dear.
215
00:15:58,057 --> 00:16:00,219
You know that he is an
old enemy of mine.
216
00:16:02,127 --> 00:16:04,323
If he comes to know that Seema
is my grand daughter..
217
00:16:05,965 --> 00:16:07,660
..then who knows how
he'll treat her.
218
00:16:10,002 --> 00:16:14,530
Son, this old man begs you for
his grand daughter's life.
219
00:16:14,740 --> 00:16:17,971
Mr. Dayal, what.. what
are you doing?!
220
00:16:18,344 --> 00:16:20,039
Please.. please do
not embarrass me.
221
00:16:21,280 --> 00:16:24,682
You have always loved me more
than your own children.
222
00:16:25,484 --> 00:16:26,747
You gave me education
and raised me.
223
00:16:27,586 --> 00:16:29,111
Got me the job in the
Police department.
224
00:16:29,955 --> 00:16:34,051
And that day you put your life
at stake and saved me.
225
00:16:35,060 --> 00:16:37,552
My every breath is
indebted to you.
226
00:16:38,263 --> 00:16:40,027
You just have to order
me, Mr. Dayal.
227
00:16:40,632 --> 00:16:43,329
1 will lay down my life
and save Seema..
228
00:16:43,435 --> 00:16:45,403
..from the clutches
of those devils.
229
00:16:47,439 --> 00:16:51,933
Mr. Dayal, please have faith
in me. Yes, I'll go.
230
00:16:52,244 --> 00:16:53,234
I'll definitely go.
231
00:17:08,961 --> 00:17:09,985
What happened, uncle?
232
00:17:10,696 --> 00:17:13,495
| am remembering my children
233
00:17:13,599 --> 00:17:16,534
1 don't know how they must be.
234
00:17:17,236 --> 00:17:21,036
They do not have anyone in
this world except me.
235
00:17:25,377 --> 00:17:27,641
Have patience, uncle. Everything
will be alright.
236
00:17:29,948 --> 00:17:32,610
And my grand father Mr. Dayal
was a police commissioner.
237
00:17:33,352 --> 00:17:35,446
Between him and this dacoit
there is a very old animosity.
238
00:17:36,121 --> 00:17:39,386
When he comes to know that the
dacoits have kidnapped..
239
00:17:40,059 --> 00:17:42,118
..his grand daughter then he
will definitely do something.
240
00:17:42,594 --> 00:17:44,585
Really, dear. -Yes, uncle.
241
00:17:45,597 --> 00:17:48,589
But | am his grand daughter,
no one should know this.
242
00:17:52,037 --> 00:17:53,471
Greetings! -Bless you, dear!
243
00:17:53,972 --> 00:17:55,531
Tell me, how come you are here?
Is everything alright?
244
00:17:56,642 --> 00:17:59,202
Uncle Rahim, when |
was in the police
245
00:18:00,212 --> 00:18:01,907
you helped me a lot
by giving me..
246
00:18:01,980 --> 00:18:04,108
..the addresses of
the criminals.
247
00:18:04,650 --> 00:18:08,314
Today I'm facing a difficult
test. | need your help.
248
00:18:08,420 --> 00:18:09,546
Just order me, dear.
249
00:18:10,089 --> 00:18:12,581
I need Kasim Ali and
Karan's whereabouts.
250
00:18:14,526 --> 00:18:17,052
| do not know anything
about Karan.
251
00:18:17,596 --> 00:18:20,224
But where would be
Kasim Ali, | know.
252
00:18:20,432 --> 00:18:21,365
Where will he be right now?
253
00:18:36,548 --> 00:18:40,041
So, Mungilal the cheat!
254
00:18:41,086 --> 00:18:45,990
My name is Kasim Ali Barkat Ali
Shamsher Bahadur Nawab Topchi.
255
00:18:47,092 --> 00:18:48,958
When | was in the military
these hands..
256
00:18:49,027 --> 00:18:50,586
..have fired so many bullets..
257
00:18:51,330 --> 00:18:52,957
..that if | catch
hold of a fired..
258
00:18:53,031 --> 00:18:54,362
..bullet then it won't come out.
259
00:18:54,466 --> 00:18:57,231
It will become a dud
inside my fist.
260
00:18:58,303 --> 00:19:01,637
That is why | am telling you
that never try to cheat..
261
00:19:01,740 --> 00:19:03,367
..Kasim Ali Barkat Ali again.
262
00:19:04,376 --> 00:19:07,073
Nor try to take out the
cards from your sleeve.
263
00:19:07,679 --> 00:19:09,977
Or when you'll go home
you won't have..
264
00:19:10,048 --> 00:19:12,346
..your hand neither the sleeve.
265
00:19:12,551 --> 00:19:15,145
Got it? -Got it!
266
00:19:15,254 --> 00:19:19,088
Now run with your tail between
your legs, scoundrel.
267
00:19:22,060 --> 00:19:23,721
Come on, let's start playing.
268
00:19:26,131 --> 00:19:27,758
| bet 300 rupees.
269
00:19:28,167 --> 00:19:29,566
300 mine too.
270
00:19:30,002 --> 00:19:31,436
First put the money.
271
00:19:34,640 --> 00:19:36,438
You are a very suspicious man.
272
00:19:36,542 --> 00:19:39,273
If you die you won't
get a shroud too
273
00:19:39,578 --> 00:19:42,343
Your wife will wrap you
in a rag and bury you.
274
00:19:44,316 --> 00:19:45,977
This is a ring worth
1000 rupees.
275
00:19:46,084 --> 00:19:48,746
| am betting 300 out of it.
Come on, show! Wait!
276
00:19:50,189 --> 00:19:53,489
You want to touch the ring of
Kasim Ali Barkat Ali Jung..
277
00:19:53,592 --> 00:19:55,287
..Bahadur Nawab Topchi?
278
00:19:55,394 --> 00:19:57,328
When | said that it is worth a
1000 then it is worth a 1000.
279
00:19:57,496 --> 00:19:57,962
Even now if you've
not understood..
280
00:19:58,030 --> 00:19:59,589
..should | make you understand?
281
00:19:59,698 --> 00:20:01,723
No, I've understood.
Got it! -Okay! Show!
282
00:20:07,673 --> 00:20:09,505
Jack, queen and king!
283
00:20:10,309 --> 00:20:13,142
Wait! I'll beat you to
pulp if you touch it.
284
00:20:13,712 --> 00:20:16,272
First let me see
my cards. Idiot!
285
00:20:17,115 --> 00:20:18,708
Jack, queen and king!
286
00:20:20,018 --> 00:20:22,646
Oh! Jack, queen and King!
287
00:20:23,255 --> 00:20:24,245
Now tell me, what is this?
288
00:20:24,656 --> 00:20:26,624
Ace, King and Queen!
289
00:20:27,059 --> 00:20:28,151
You are dumb founded, right?
290
00:20:28,560 --> 00:20:31,461
The idiot was touching
Kasil Ali's ring.
291
00:20:31,563 --> 00:20:36,057
Kasim Ali Barkat Ali Jung
Bahadur Nawab Topchi will go now.
292
00:20:36,168 --> 00:20:36,930
God bless!
293
00:20:37,035 --> 00:20:40,938
Now Hasan, you'll not have any
complaint with your father.
294
00:20:41,573 --> 00:20:44,133
Both father and son will enjoy
to our hearts fullest.
295
00:20:44,243 --> 00:20:48,180
Brother Kasim! -Who is it?!
296
00:20:50,515 --> 00:20:53,746
Kasim.. brother Kasim!
297
00:20:54,019 --> 00:20:55,953
Why are you panting?
Why are you taking..
298
00:20:56,021 --> 00:20:58,490
...so long to call out my name?
299
00:20:58,590 --> 00:20:59,955
Tell me quickly what's the
matter? -It's good..
300
00:21:00,025 --> 00:21:01,186
..brother Kasim, that
you met me here.
301
00:21:01,460 --> 00:21:03,326
I have been searching
for you everywhere.
302
00:21:03,428 --> 00:21:05,192
Tell me, do you want to beat
me? Is everything alright?
303
00:21:06,031 --> 00:21:07,226
Everything is not alright,
brother Kasim.
304
00:21:07,599 --> 00:21:08,964
You know well that
when ever | am..
305
00:21:09,034 --> 00:21:11,696
..in need of money
| come to you.
306
00:21:11,970 --> 00:21:13,199
Have you come to ask
for something?
307
00:21:13,538 --> 00:21:14,528
Tell me what is the matter?
308
00:21:14,640 --> 00:21:16,734
Today.. today do not refuse me.
309
00:21:17,209 --> 00:21:18,506
I am in dire need of money.
310
00:21:18,610 --> 00:21:19,975
Now tell me what happened
to the..
311
00:21:20,045 --> 00:21:21,570
..money | gave you
the other day?
312
00:21:23,115 --> 00:21:24,446
Brother Kasim.. -Yes?
313
00:21:24,983 --> 00:21:26,314
It was spent for my
son's medicines.
314
00:21:28,153 --> 00:21:31,418
Brother Kasim, today my son
has become critical.
315
00:21:32,324 --> 00:21:35,021
The doctor says that he'll
have to be operated upon.
316
00:21:36,228 --> 00:21:42,167
| went to many people for help
but | did not get any money.
317
00:21:42,968 --> 00:21:44,697
Now you are my only hope.
318
00:21:45,437 --> 00:21:47,337
Please save my child,
brother Kasim.
319
00:21:47,739 --> 00:21:50,265
Save my child. Otherwise
he'll die.
320
00:21:50,709 --> 00:21:55,044
For the sake of god,
save my child.
321
00:21:55,981 --> 00:21:59,542
Save my child, brother
Kasim. Save my child..
322
00:22:05,290 --> 00:22:06,621
Thank you very much,
brother Kasim.
323
00:22:07,159 --> 00:22:08,354
Thank you very much,
brother Kasim.
324
00:22:08,460 --> 00:22:09,450
Thank you very much.
325
00:22:13,965 --> 00:22:15,626
God that's your will.
326
00:22:21,206 --> 00:22:23,231
My daddy has come!
327
00:22:23,508 --> 00:22:29,538
Mummy, we are going for a
picnic! -Yes, we are also going!
328
00:22:43,562 --> 00:22:46,054
Greetings, sir! Greetings..
329
00:22:46,998 --> 00:22:49,057
Are you angry? -Because of you.
330
00:22:49,568 --> 00:22:51,536
You are not very concerned
about my anger.
331
00:22:52,170 --> 00:22:53,934
Oh my son, for your
one smile your..
332
00:22:54,005 --> 00:22:55,063
..father Kasim Ali
Barkat Ali Jung..
333
00:22:55,173 --> 00:23:00,077
..Bahadur Shamsher Nawab Topchi
can even lay down his life.
334
00:23:00,178 --> 00:23:01,407
Then why are you late?
335
00:23:02,180 --> 00:23:03,204
Son, what can | tell you.
336
00:23:04,383 --> 00:23:05,942
The day | was born
I think all the..
337
00:23:06,017 --> 00:23:08,111
..watches of the
world were late.
338
00:23:08,220 --> 00:23:10,279
That's why | think none of
my work is done on time.
339
00:23:10,455 --> 00:23:12,287
Nor do | come to pick you
up at the right time.
340
00:23:12,391 --> 00:23:13,984
Nor do | take you out on time.
341
00:23:14,092 --> 00:23:15,560
Nor does my good time
start on time.
342
00:23:15,660 --> 00:23:16,525
But do not fear, dear.
343
00:23:16,628 --> 00:23:18,096
One day our days will change
for the better.
344
00:23:18,196 --> 00:23:20,597
Allah will repay the debt of
our bad days just like that.
345
00:23:21,400 --> 00:23:23,494
At least smile now, dear. -Why?
346
00:23:23,602 --> 00:23:24,467
Silence!
347
00:23:29,174 --> 00:23:30,437
Dad! -Yeas, dear.
348
00:23:33,979 --> 00:23:36,505
This time we will go
on holiday, right?
349
00:23:37,282 --> 00:23:40,047
Yes.. We had made
the program but..
350
00:23:40,452 --> 00:23:41,544
No ifs and buts.
351
00:23:41,920 --> 00:23:43,911
Dad, you had promised
that this time..
352
00:23:43,989 --> 00:23:46,014
..we'll surely go on a holiday.
353
00:23:46,658 --> 00:23:49,992
Yes, | had promised. | remember
that very well. But..
354
00:23:50,095 --> 00:23:52,496
Again but? But what?
355
00:23:53,632 --> 00:23:55,600
This time too the same money
problem has cropped in?
356
00:23:56,401 --> 00:23:57,926
Every year | dream
that the moment..
357
00:23:58,003 --> 00:24:00,370
..my vacations start I'll go..
358
00:24:01,139 --> 00:24:03,301
..on a holiday with my dad.
359
00:24:04,376 --> 00:24:05,935
What can | do, dear?
Like every time..
360
00:24:06,011 --> 00:24:08,480
..this time too |
am embarrassed.
361
00:24:09,047 --> 00:24:10,742
| mean to say.. look at my hand.
362
00:24:11,149 --> 00:24:13,675
There is no money
line in it. Look!
363
00:24:13,952 --> 00:24:14,976
Look there is nothing.
364
00:24:15,320 --> 00:24:17,152
The money comes. Stays in
my hand for a while.
365
00:24:17,422 --> 00:24:18,947
But then it just slips away.
366
00:24:19,424 --> 00:24:21,017
Dad! -Yes..
367
00:24:22,461 --> 00:24:25,158
Why don't you work like other
children's fathers?
368
00:24:28,200 --> 00:24:31,465
What can | do, son? What work?
369
00:24:33,672 --> 00:24:35,265
Earlier | was in the military.
370
00:24:36,975 --> 00:24:39,069
I had to leave it because
of your mother's iliness.
371
00:24:40,946 --> 00:24:42,072
You were very small then.
372
00:24:43,515 --> 00:24:44,676
| was all alone.
373
00:24:46,985 --> 00:24:48,475
And we did not have
any relatives too.
374
00:24:51,122 --> 00:24:53,090
| tried very hard but
| couldn’t save her.
375
00:24:55,527 --> 00:25:00,727
Fate took her away. And you
were left alone with me.
376
00:25:02,701 --> 00:25:04,931
That is why | do all
kinds of legal..
377
00:25:05,003 --> 00:25:08,633
..and illegal jobs
to earn money.
378
00:25:10,208 --> 00:25:12,199
So that my child is not
lacking anything.
379
00:25:12,711 --> 00:25:13,701
Dad! -Yes!
380
00:25:15,046 --> 00:25:15,706
Take this.
381
00:25:17,983 --> 00:25:19,382
From where did you get
all this money?
382
00:25:20,318 --> 00:25:22,616
| save everyday from
my pocket money.
383
00:25:23,288 --> 00:25:26,019
I know that you go through
lot of trouble for me.
384
00:25:26,424 --> 00:25:29,086
Then how can | waste your money?
385
00:25:29,261 --> 00:25:31,093
Oh Allah! Oh Allah!
386
00:25:31,997 --> 00:25:34,967
Lord, do not let this sinner
to stoop to such a level..
387
00:25:35,600 --> 00:25:38,126
..that he is compelled to beg
from his innocent child.
388
00:25:39,271 --> 00:25:40,261
Who has come?
389
00:25:41,306 --> 00:25:43,172
Who has come between father
and his son at this time?
390
00:25:43,608 --> 00:25:44,439
I'll just go and see.
391
00:25:46,144 --> 00:25:48,135
Now who is at the.. Oh
Inspector, I'm sorry!
392
00:25:48,246 --> 00:25:49,714
By lord I've not done anything.
393
00:25:50,549 --> 00:25:53,541
But now you no more an inspector
then why do | fear you?
394
00:25:54,920 --> 00:25:56,445
Pardon me, | take back
my nervousness.
395
00:25:57,188 --> 00:25:58,121
Greetings! -Greetings!
396
00:25:58,223 --> 00:26:00,521
Greetings, uncle! -Greetings!
397
00:26:01,493 --> 00:26:05,157
Who is he? -A very sweet boy!
After all he is my son.
398
00:26:05,263 --> 00:26:07,925
Oh! -Nawah Hasan Ali Shamsher
Ali Mohammad..
399
00:26:07,999 --> 00:26:09,990
..Ali Ghulam Ali Nazakat
Ali Kali Topchi.
400
00:26:10,235 --> 00:26:12,636
Dear Hasan, do you go to
school? -Yes, uncle.
401
00:26:13,238 --> 00:26:14,501
Very good! Very good!
402
00:26:14,739 --> 00:26:15,968
You do one thing.
403
00:26:17,108 --> 00:26:18,371
Take this and go and
have an ice-cream.
404
00:26:18,610 --> 00:26:22,274
No, Thank you. You want to talk
to dad so I'll go anyway.
405
00:26:25,050 --> 00:26:26,484
The boy is very self-respected.
406
00:26:32,557 --> 00:26:34,116
Okay, now tell me?
407
00:26:35,193 --> 00:26:37,025
Do you want to earn
1 lac rupees?
408
00:26:38,263 --> 00:26:40,595
1.. lac?! -Yes!
409
00:26:41,266 --> 00:26:44,258
But the work is a little
dangerous. -The work sh..
410
00:26:44,436 --> 00:26:45,426
Not bad words!
411
00:26:49,207 --> 00:26:51,301
For 1 lac | can topple the
entire city, brother.
412
00:26:51,476 --> 00:26:53,604
| do not want to open
a butcher's shop.
413
00:26:54,179 --> 00:26:55,374
Listen to carefully what
work you've to do.
414
00:26:55,480 --> 00:26:56,914
I am telling you there
is no need to..
415
00:26:56,982 --> 00:26:59,041
.listen or tell.
| swear, brother.
416
00:26:59,217 --> 00:27:00,241
Now tell me when | have
to go to work. Tell me!
417
00:27:00,585 --> 00:27:02,952
Listen, I'll need one more
boy for this work.
418
00:27:03,688 --> 00:27:06,282
Who? -Karan!
419
00:27:08,226 --> 00:27:13,528
You mean that monkey man Karan,
who looks like a foreigner.
420
00:27:13,632 --> 00:27:15,259
But is a master thug.
421
00:27:15,367 --> 00:27:15,925
Okay, call him. Call
him. | do not..
422
00:27:16,001 --> 00:27:17,696
..have any objection, brother.
423
00:27:18,203 --> 00:27:22,106
But remember one thing.
The boy is over smart.
424
00:27:22,440 --> 00:27:25,410
Since the morning till evening
he is only after..
425
00:27:54,939 --> 00:27:56,668
Miss. Meena? -yes!
426
00:27:58,443 --> 00:28:00,002
Have you got the packet? -Yes.
427
00:28:01,246 --> 00:28:02,372
Then give it to me quickly.
428
00:28:02,614 --> 00:28:05,413
| am giving, Miss. Meena.
I am giving.
429
00:28:30,975 --> 00:28:32,033
What happened, Miss. Meena?!
430
00:28:32,711 --> 00:28:36,306
What happened?!
431
00:28:41,986 --> 00:28:44,512
Miss. Meena, what happened?
Miss. Meena?!
432
00:29:31,536 --> 00:29:32,401
What is it?
433
00:29:33,438 --> 00:29:37,068
Until now the packets which |
had delivered for you were..
434
00:29:39,444 --> 00:29:43,347
..containing Hashish,
heroin or opium.
435
00:29:45,116 --> 00:29:47,983
But | never delivered
a parcel of death.
436
00:29:50,021 --> 00:29:56,484
This is that packet which
contained the poisonous powder.
437
00:29:56,594 --> 00:29:57,755
The moment Meena consumed
it she died.
438
00:29:58,429 --> 00:30:01,126
In our business this
is common place.
439
00:30:01,599 --> 00:30:03,658
It might be common occurrence
in your business, Dang.
440
00:30:04,135 --> 00:30:05,569
But not in my business.
441
00:30:06,204 --> 00:30:10,471
That girl breathed her
last in these arms.
442
00:30:11,743 --> 00:30:16,476
And now | want to see you too
thrashing while dying.
443
00:30:27,492 --> 00:30:28,584
Eat it!
444
00:31:09,033 --> 00:31:13,129
No! No! No, Karan! No..
445
00:31:22,614 --> 00:31:27,415
Dang, you'll be alive
for only 10 minutes.
446
00:31:28,620 --> 00:31:32,284
And the hospital is only
5 minutes away.
447
00:31:33,258 --> 00:31:37,195
If you can save yourself
then do it.
448
00:31:58,283 --> 00:32:01,014
So you have returned?
Did you find him?
449
00:32:01,319 --> 00:32:02,946
No, | looked into all
his dens but that..
450
00:32:03,021 --> 00:32:04,989
..Monkey is nowhere to be found.
451
00:32:05,623 --> 00:32:08,354
But | heard that he has killed
someone called Dang.
452
00:32:09,060 --> 00:32:11,392
And Dang's men are after
him like sniffer dogs.
453
00:32:29,113 --> 00:32:29,978
Stop!
454
00:32:43,294 --> 00:32:44,193
You look down there.
455
00:32:50,535 --> 00:32:52,469
You go that way. Come with me.
456
00:34:59,597 --> 00:35:00,689
Rascals!
457
00:35:34,932 --> 00:35:39,165
No, sir! 1 lac is okay. There's
a threat to our lives in it
458
00:35:39,437 --> 00:35:42,236
But I've heard that even
death is scared..
459
00:35:42,974 --> 00:35:44,567
..to go into the den
of dacoit Shera.
460
00:35:45,009 --> 00:35:48,035
And what am | in comparison?
Sorry!
461
00:35:49,313 --> 00:35:52,248
If there is any other
work then call me.
462
00:36:02,226 --> 00:36:04,092
So, Monkey man.
463
00:36:04,662 --> 00:36:07,188
You've started leering?
464
00:36:07,999 --> 00:36:13,028
Who are you? -She is Neeta.
And he is Mr. Karan.
465
00:36:14,105 --> 00:36:17,632
It is her younger sister whom
Shera has kidnapped.
466
00:36:21,012 --> 00:36:23,947
'When elder one is so
beautiful then..
467
00:36:24,015 --> 00:36:26,484
.-How beautiful the
younger would be.'
468
00:36:32,123 --> 00:36:33,887
| was thinking that
you are elder..
469
00:36:33,958 --> 00:36:36,325
..to me and requesting
me so much.
470
00:36:37,428 --> 00:36:41,092
So to refuse is a bad thing.
It is misbehaviour.
471
00:36:41,933 --> 00:36:44,903
So, | am ready to go
along with you.
472
00:36:45,136 --> 00:36:48,401
| knew, Karan. You are
such a decent boy.
473
00:36:48,506 --> 00:36:49,905
Kasim, did you hear that?
Now he won't..
474
00:36:49,974 --> 00:36:51,169
..take those 1 lac rupees also.
475
00:36:51,275 --> 00:36:54,245
What?! -Eat banana,
dear. Eat banana.
476
00:36:55,112 --> 00:36:56,477
Hasan dear, you are crying.
477
00:36:58,282 --> 00:37:00,148
Brave children do not cry.
478
00:37:00,484 --> 00:37:03,681
And | am going away
only for my son.
479
00:37:04,088 --> 00:37:05,385
To earn a lot of money.
480
00:37:05,489 --> 00:37:06,422
Lots and lots.
481
00:37:06,624 --> 00:37:09,218
Then you'll see that our bad
days will go away forever.
482
00:37:09,427 --> 00:37:12,294
After that we father and son
will always be together.
483
00:37:12,496 --> 00:37:15,124
We'll go on holidays
in your vacation.
484
00:37:15,299 --> 00:37:17,427
. Hill station and lot
of other places.
485
00:37:17,969 --> 00:37:19,960
Really, dad? -Yes, my child.
486
00:37:23,674 --> 00:37:26,439
Hasan! Come here.
487
00:37:29,947 --> 00:37:32,109
Come.. what were you chatting
with your dad?
488
00:37:32,350 --> 00:37:36,480
Uncle, my dad always
risks his life.
489
00:37:36,921 --> 00:37:39,583
I'm very scared. You please
take care of him.
490
00:37:40,958 --> 00:37:44,553
Silly boy, nobody can
harm that dad..
491
00:37:44,662 --> 00:37:46,391
..who has such a sweet son.
492
00:37:46,597 --> 00:37:48,156
God is always there with him.
493
00:37:48,566 --> 00:37:51,194
And you don't trust your uncle?
494
00:37:52,069 --> 00:37:52,968
You do, don't you?
495
00:37:55,139 --> 00:37:57,665
I'm there, if there's
anything wrong. Okay?
496
00:37:58,309 --> 00:37:59,606
Go and play. Go.
497
00:38:17,561 --> 00:38:21,088
Brother Amar, | feel hungry.
Let's eat in some restaurant.
498
00:38:22,166 --> 00:38:25,568
There it's.. Phagware's
restaurant.
499
00:38:26,003 --> 00:38:28,973
Phagware's restaurant. Great.
500
00:38:31,375 --> 00:38:34,310
Look at that fatso eating
food. Hey, fatso.
501
00:39:16,153 --> 00:39:24,153
We, the poor had never
reveal your secret.
502
00:39:26,564 --> 00:39:29,158
Money, from sir's pocket..
503
00:39:29,266 --> 00:39:34,363
Money, from sir's pocket
clinked and said..
504
00:39:34,472 --> 00:39:35,735
What?
505
00:39:37,108 --> 00:39:39,600
Neither prophet nor messenger..
506
00:39:39,710 --> 00:39:42,077
..money is the biggest
thing in the world.
507
00:39:42,179 --> 00:39:44,477
Neither prophet nor messenger..
508
00:39:44,582 --> 00:39:46,983
..money is the biggest
thing in the world.
509
00:39:47,084 --> 00:39:49,314
Money is the biggest
thing in the world.
510
00:39:49,420 --> 00:39:51,514
Money is the biggest
thing in the world.
511
00:39:51,689 --> 00:39:54,158
Neither prophet nor messenger..
512
00:39:54,258 --> 00:39:56,317
..money is the biggest
thing in the world.
513
00:39:56,560 --> 00:39:58,688
Neither prophet nor messenger..
514
00:39:59,029 --> 00:40:00,724
..money is the biggest
thing in the world.
515
00:40:01,632 --> 00:40:09,632
When | weighed everybody
on the scale..
516
00:40:10,775 --> 00:40:13,039
..everybody were silent but..
517
00:40:13,210 --> 00:40:17,647
Everybody were silent but
my heart cried out.
518
00:40:17,748 --> 00:40:19,045
What?
519
00:40:20,050 --> 00:40:22,451
Neither rupee nor paisa..
520
00:40:22,620 --> 00:40:24,782
..prophet is biggest
in the world.
521
00:40:25,055 --> 00:40:27,183
Neither rupee nor paisa..
522
00:40:27,291 --> 00:40:29,453
..prophet is biggest
in the world.
523
00:40:29,660 --> 00:40:31,719
Neither prophet nor messenger..
524
00:40:31,996 --> 00:40:34,192
..money is the biggest
thing in the world.
525
00:40:34,298 --> 00:40:36,528
Neither prophet nor messenger..
526
00:40:36,634 --> 00:40:38,466
..money is the biggest
thing in the world.
527
00:40:48,312 --> 00:40:53,079
Priest and Mullah
both love money.
528
00:40:53,184 --> 00:40:57,314
Priest and Mullah
both love money.
529
00:40:57,421 --> 00:40:59,651
Donate money and earn virtues.
530
00:40:59,757 --> 00:41:02,454
Allah loves donations.
531
00:41:02,726 --> 00:41:06,959
Money has all the defects.
532
00:41:07,364 --> 00:41:11,562
Somebody has lighted this
fire among st us.
533
00:41:12,036 --> 00:41:16,064
Money is the cause
of every clash.
534
00:41:16,640 --> 00:41:20,508
It has made brothers fight.
535
00:41:21,045 --> 00:41:23,377
You'll repent, buddy..
536
00:41:23,547 --> 00:41:28,109
You'll repent, buddy.
Don't curse money.
537
00:41:28,219 --> 00:41:32,417
You don't know money has
a strange history.
538
00:41:32,623 --> 00:41:34,523
Strange history.
539
00:41:34,625 --> 00:41:36,024
Forget brother..
540
00:41:36,494 --> 00:41:41,489
Forget brother, you can buy
anything if you've money.
541
00:41:41,599 --> 00:41:43,693
Neither rupee nor paisa..
542
00:41:43,968 --> 00:41:46,130
..prophet is biggest
in the world.
543
00:41:46,237 --> 00:41:48,137
Neither prophet nor messenger..
544
00:41:48,239 --> 00:41:50,936
..money is the biggest
thing in the world.
545
00:42:02,386 --> 00:42:04,514
Money, woman and land..
546
00:42:05,022 --> 00:42:07,252
..are the three enemies
in this world.
547
00:42:09,260 --> 00:42:14,130
Rich worry about income tax
and poor sleep in peace.
548
00:42:17,034 --> 00:42:25,034
Nobody cares about what
co lour is the money.
549
00:42:25,743 --> 00:42:30,408
Money is the master key.
550
00:42:30,514 --> 00:42:34,417
It opens every lock.
551
00:42:34,585 --> 00:42:39,455
Even the dark skin girl, if
rich, appears white to me.
552
00:42:39,657 --> 00:42:42,149
Even the old woman
looks young..
553
00:42:42,259 --> 00:42:44,227
..when adorned with jewelry.
554
00:42:44,328 --> 00:42:45,955
Young..
555
00:42:46,163 --> 00:42:48,029
If one has money..
556
00:42:48,132 --> 00:42:52,729
Even the blind girl
is valued, if rich.
557
00:42:53,003 --> 00:42:55,165
Neither rupee nor paisa..
558
00:42:55,272 --> 00:42:57,366
..prophet is biggest
in the world.
559
00:42:57,474 --> 00:42:59,374
Neither prophet nor messenger..
560
00:42:59,476 --> 00:43:02,002
..money is the biggest
thing in the world.
561
00:43:25,336 --> 00:43:29,671
Money makes us dance
to its tunes.
562
00:43:29,974 --> 00:43:33,501
Money sings for us.
563
00:43:34,378 --> 00:43:38,679
Everything is possible..
564
00:43:38,949 --> 00:43:42,681
..if your pocket is full.
565
00:43:43,354 --> 00:43:46,949
All the empty pocket
people are foolish.
566
00:43:47,057 --> 00:43:47,922
They're foolish..
567
00:43:48,025 --> 00:43:51,222
Even the intelligent one
is considered foolish.
568
00:43:51,328 --> 00:43:52,352
They're foolish..
569
00:43:52,463 --> 00:43:56,593
Money is saluted everywhere.
570
00:43:56,734 --> 00:44:00,295
..without which one
loses the respect.
571
00:44:01,405 --> 00:44:05,638
Buddy, take money
as your need.
572
00:44:05,976 --> 00:44:09,970
Accept that it creates trouble
if its increased beyond limit.
573
00:44:12,082 --> 00:44:16,383
It's money's characteristic to
even cast spell on saints.
574
00:44:16,553 --> 00:44:18,578
Neither prophet nor messenger..
575
00:44:18,756 --> 00:44:21,088
..money is the biggest
thing in the world.
576
00:44:21,191 --> 00:44:23,182
Neither rupee nor paisa..
577
00:44:23,293 --> 00:44:25,421
..prophet is biggest
in the world.
578
00:44:25,529 --> 00:44:27,520
Prophet is biggest
in the world.
579
00:44:27,631 --> 00:44:29,565
Messenger is biggest
in the world.
580
00:44:29,967 --> 00:44:32,095
Neither prophet nor messenger..
581
00:44:32,202 --> 00:44:34,000
..money is biggest
in the world.
582
00:44:34,104 --> 00:44:36,436
Neither rupee nor paisa..
583
00:44:36,540 --> 00:44:38,599
..prophet is biggest
in the world.
584
00:44:38,709 --> 00:44:40,700
Money is biggest in the world.
585
00:44:40,978 --> 00:44:42,912
Prophet is biggest
in the world.
586
00:44:43,013 --> 00:44:45,107
Money is biggest in the world.
587
00:44:45,215 --> 00:44:47,479
Messenger is biggest
in the world.
588
00:44:48,519 --> 00:44:51,580
This is Binapur. Shera has
spread terror in this area.
589
00:44:52,222 --> 00:44:54,520
Now we must Kill him
by hook or crook.
590
00:44:55,492 --> 00:44:58,928
That means we've entered
in dacoits area?
591
00:44:59,163 --> 00:45:00,528
Absolutely yes.
592
00:45:01,699 --> 00:45:04,225
Now both of you, use your
eyes as binocular..
593
00:45:04,334 --> 00:45:07,668
..and ears as transmitters.
Be alert.
594
00:45:31,929 --> 00:45:34,364
She just avoided me
and not slapped me.
595
00:45:34,465 --> 00:45:36,627
That means I've a chance.
596
00:45:38,569 --> 00:45:41,334
Excuse me! -Yes.
597
00:45:45,008 --> 00:45:46,703
Your good name? -What's
your concern?
598
00:45:47,111 --> 00:45:49,205
I've come here to make a film.
599
00:45:49,980 --> 00:45:53,678
For which | need a hot
and bold heroine.
600
00:45:54,551 --> 00:45:57,020
Will you act in my
film? -Really?
601
00:45:57,121 --> 00:45:58,987
Are you making a film? -Yes.
602
00:45:59,189 --> 00:46:01,556
On love. On romance.
603
00:46:03,160 --> 00:46:05,322
Story begins with you..
604
00:46:06,363 --> 00:46:08,593
..and ends with you.
605
00:46:20,010 --> 00:46:23,207
Tell me. Who's that man
with whom you were..
606
00:46:23,313 --> 00:46:24,974
..standing too close
and chatting.
607
00:46:25,182 --> 00:46:27,549
He's a stranger. He said he's
here to make a film.
608
00:46:27,985 --> 00:46:31,216
To make a film or take
advantage of you?
609
00:46:31,922 --> 00:46:33,686
Bloody bitch.
610
00:46:34,458 --> 00:46:37,689
Wrestler, hit her slowly.
611
00:46:38,328 --> 00:46:41,354
She's a tender girl. She
may broke into pieces.
612
00:46:41,698 --> 00:46:44,497
Who are you? -I'm
a fan of beauty.
613
00:46:44,635 --> 00:46:48,094
And crazy after it. | can
claim for my Juliet..
614
00:46:48,205 --> 00:46:49,468
..being her Romeo.
615
00:46:51,041 --> 00:46:54,170
Common, darling. Your love has
come to take you away.
616
00:47:04,721 --> 00:47:07,190
Common, darling. Let's go.
617
00:47:10,494 --> 00:47:12,588
Juliet.. my Juliet..
618
00:47:15,465 --> 00:47:16,432
Thank you.
619
00:47:17,668 --> 00:47:19,227
Leave me, buddy.
620
00:48:08,685 --> 00:48:09,618
Hold his legs tight.
621
00:48:39,516 --> 00:48:42,281
Amar! -Hello!
622
00:48:45,756 --> 00:48:48,453
Amar! Amar, help me.
623
00:48:48,692 --> 00:48:53,721
Not at all. You went without
my permission..
624
00:48:55,499 --> 00:48:57,092
..and followed a girl.
625
00:48:58,135 --> 00:48:59,500
What's this? Let me talk.
626
00:49:00,437 --> 00:49:02,735
When you've invited
this trouble..
627
00:49:03,006 --> 00:49:06,169
..then.. Sorry.. face
it with smile.
628
00:49:12,649 --> 00:49:15,141
But.. but..
629
00:49:16,386 --> 00:49:18,013
Hey, let me complete.
630
00:49:20,057 --> 00:49:22,492
Brother, shall we help
him? -Not at all.
631
00:49:23,126 --> 00:49:25,458
He says | shouldn't
help you at all.
632
00:49:25,796 --> 00:49:27,457
We must help a decent
man, right?
633
00:49:27,631 --> 00:49:29,725
He says we must
help a decent..
634
00:49:45,749 --> 00:49:46,682
So?
635
00:51:01,425 --> 00:51:04,725
You've raised hand at
Shera's brother.
636
00:51:07,264 --> 00:51:10,029
| won't spare you.
637
00:52:20,070 --> 00:52:21,504
Amar! -Stop, Karan.
638
00:52:22,539 --> 00:52:25,736
Amar, if he'd escape, how'll
we find Shera's whereabouts?
639
00:52:26,076 --> 00:52:28,238
We'll come to know only
when he'd escape.
640
00:54:33,436 --> 00:54:38,067
Who tried to awaken a lion?
641
00:54:40,043 --> 00:54:48,043
Who's inviting his death
by killing my men?
642
00:54:50,487 --> 00:54:52,251
How did Kundan get injured?
643
00:54:53,957 --> 00:54:55,925
Where are the other three men?
644
00:54:57,260 --> 00:54:58,591
Bhima!
645
00:55:01,431 --> 00:55:02,592
Yes, chief.
646
00:55:03,199 --> 00:55:06,601
Only Shera has the right..
647
00:55:07,337 --> 00:55:08,930
..to injure or kill people
in his reign.
648
00:55:10,206 --> 00:55:12,368
Then who dared to injure him?
649
00:55:14,010 --> 00:55:15,239
Don't know, chief.
650
00:55:16,212 --> 00:55:20,206
Kundan! Kundan! Answer
me who injured you?
651
00:55:21,051 --> 00:55:23,645
Open your mouth. Speak
up, Kundan.
652
00:55:27,257 --> 00:55:28,452
Check his wounds.
653
00:55:34,698 --> 00:55:35,995
Wounds are very deep.
654
00:55:38,068 --> 00:55:39,399
It'll take long time to heal.
655
00:55:54,017 --> 00:55:54,984
Chief, he..
656
00:55:55,518 --> 00:55:56,542
..he's your brother.
657
00:56:04,427 --> 00:56:10,924
Sher Singh Kills lame horse
and injured men.
658
00:56:13,636 --> 00:56:16,162
No matter if he's his brother.
659
00:56:19,042 --> 00:56:21,170
This had never happened before.
660
00:56:22,479 --> 00:56:25,380
Police could never arrest
any of my man.
661
00:56:26,649 --> 00:56:30,950
And today four of my men are
killed in single day?
662
00:56:32,489 --> 00:56:35,891
Spread in the entire area.
663
00:56:36,126 --> 00:56:38,891
Search in every nook and
corner of the hillock.
664
00:56:39,195 --> 00:56:42,096
Whoever he's, bring him to me.
665
00:56:43,366 --> 00:56:44,458
But alive.
666
00:56:45,969 --> 00:56:50,031
. If he'll die, his secret
too will die with him.
667
00:56:50,940 --> 00:56:51,702
Go.
668
00:57:23,339 --> 00:57:25,706
Tell me. Where are those three?
669
00:57:26,543 --> 00:57:27,704
|1 don't know. | don't know.
670
00:57:41,891 --> 00:57:43,985
Run! Run!
671
00:57:45,662 --> 00:57:50,259
Tell me who they were who
injured our men? Tell me.
672
00:57:59,108 --> 00:58:01,702
Shera's den is on that hill.
673
00:58:02,345 --> 00:58:05,042
Entirely guarded by his men.
674
00:58:06,115 --> 00:58:09,551
If we take the front route his
men will shoot us right there..
675
00:58:09,652 --> 00:58:11,416
..because they've
latest weapons.
676
00:58:12,355 --> 00:58:16,724
That means traitors are
supporting Shera.
677
00:58:17,260 --> 00:58:18,386
What do we do now?
678
00:58:19,229 --> 00:58:26,135
Look, we must use mind when we
feel we're physically weak.
679
00:58:26,669 --> 00:58:30,003
Listen, Hasim! Karan, you
too listen to this.
680
00:58:31,074 --> 00:58:34,271
We must find some other
route. C'mon.
681
00:58:54,497 --> 00:58:56,295
Hey, Karan! Karan.
682
00:58:56,666 --> 00:58:59,067
Brother Kasim, I'm feeling
very sleepy.
683
00:58:59,269 --> 00:59:03,399
To hell with your sleep. Stupid
fool. Monkey brand.
684
00:59:03,506 --> 00:59:05,474
Sometime, listen to some
important things too.
685
00:59:05,575 --> 00:59:06,736
What's so important?
686
00:59:08,378 --> 00:59:11,712
Listen, Shera has wealth
worth millions.
687
00:59:12,448 --> 00:59:16,351
If we obtain that, we'll
be millionaires.
688
00:59:20,256 --> 00:59:22,247
But how do we obtain that?
689
00:59:23,293 --> 00:59:25,694
Monkey brand, it's very simple.
690
00:59:26,396 --> 00:59:29,696
When we'll go to Shera’'s
den to release..
691
00:59:30,300 --> 00:59:32,962
..Dayal’s grand daughter, we'll
grab his entire wealth.
692
00:59:34,737 --> 00:59:36,000
Stop! -No.
693
00:59:36,472 --> 00:59:37,337
Anita?!
694
00:59:40,343 --> 00:59:41,640
Anita, you and here
at this time?
695
00:59:42,378 --> 00:59:43,539
I've come to save my sister.
696
00:59:45,214 --> 00:59:49,674
I'll be with you until Seema is
released from Shera's clutch.
697
00:59:50,687 --> 00:59:53,122
You think three of us will
fail to save her?
698
00:59:53,523 --> 00:59:54,456
Are we useless?
699
00:59:54,657 --> 00:59:55,715
You just go back.
700
00:59:56,192 --> 00:59:57,523
Amar, you're too much.
701
00:59:58,361 --> 01:00:00,489
Shera's men have spread
everywhere in the forest.
702
01:00:00,597 --> 01:00:01,587
She's alone.
703
01:00:02,031 --> 01:00:03,760
What if something
happens to her?
704
01:00:07,170 --> 01:00:08,604
Okay. Let's go.
705
01:00:17,246 --> 01:00:18,111
Bhima
706
01:00:20,583 --> 01:00:23,416
today | feel like
being merciful.
707
01:00:24,387 --> 01:00:28,221
| wish to grace somebody.
-l didn't get you.
708
01:00:30,560 --> 01:00:33,530
| wish to release one
hostage today..
709
01:00:34,397 --> 01:00:39,130
..so that he can happily
go back to his family.
710
01:00:39,235 --> 01:00:40,600
Don't commit such
mistake, chief.
711
01:00:42,171 --> 01:00:44,265
I'll definitely commit
this mistake, Bhima.
712
01:00:46,009 --> 01:00:50,503
Just think. When that hostage
will return to his family..
713
01:00:50,613 --> 01:00:52,377
..the family members
will be so happy.
714
01:00:52,982 --> 01:00:54,472
They'll bless us.
715
01:01:02,458 --> 01:01:04,449
Who's the most aged among st you?
716
01:01:06,596 --> 01:01:11,534
Don't feel scared. Today
Shera is in good mood.
717
01:01:12,268 --> 01:01:14,498
Tell me who's the most
aged among st you?
718
01:01:16,272 --> 01:01:20,505
1 wish to release him and send
him home today. Tell me.
719
01:01:20,977 --> 01:01:25,539
I'm aged. -I'm aged. I'm aged.
-He's lying. I'm aged.
720
01:01:25,648 --> 01:01:29,380
Chief, I'm aged. He's..
-Don't lie. I'm aged.
721
01:01:29,485 --> 01:01:30,714
I'm the most aged. -Bhima.
722
01:01:31,587 --> 01:01:33,578
you decide who's the
most aged from them.
723
01:01:39,429 --> 01:01:43,593
Go, you're free. Go home.
724
01:01:46,169 --> 01:01:51,164
Before | change my mind go away.
725
01:01:51,574 --> 01:01:53,508
May God bless you.
726
01:01:54,177 --> 01:01:57,238
May God bless you. -Enough.
Don’t bless me.
727
01:01:58,281 --> 01:02:00,147
| don't believe in God.
728
01:02:01,551 --> 01:02:04,521
You're free. You just leave now.
729
01:02:05,254 --> 01:02:10,055
Go. Go.. very good. Go.
730
01:02:29,545 --> 01:02:30,444
Bhima!
731
01:02:31,280 --> 01:02:32,270
Yes, chief.
732
01:02:33,516 --> 01:02:36,008
How far that old man
must have reached?
733
01:02:37,453 --> 01:02:39,421
Approximately %th a mile, chief.
734
01:02:43,292 --> 01:02:44,953
Bring the new one.
735
01:02:58,608 --> 01:03:01,407
Wow! What an aim, chief!
736
01:03:03,746 --> 01:03:09,344
It's very nice. Buy
one more dozen.
737
01:03:14,490 --> 01:03:16,481
No, | don't want to die.
738
01:03:54,297 --> 01:03:56,994
What happened? Who killed you?
739
01:03:57,366 --> 01:03:58,333
Shera.
740
01:04:02,004 --> 01:04:08,603
He frees helpless people..
741
01:04:08,978 --> 01:04:11,640
..and then Kills.
742
01:04:11,747 --> 01:04:18,084
One by one he'll kill all
of them. All of them..
743
01:04:43,579 --> 01:04:47,209
So many men have spread around
this hillock that it's not..
744
01:04:48,317 --> 01:04:52,311
..just difficult but it looks
impossible to Kill that Shera.
745
01:04:52,421 --> 01:04:54,014
What are you saying, Kasim?
746
01:04:54,357 --> 01:04:55,916
How did you become so coward?
747
01:04:56,525 --> 01:05:01,929
We're the waves who have
crashed many big rocks.
748
01:05:02,431 --> 01:05:03,296
Now that we're near to
our destination..
749
01:05:03,399 --> 01:05:04,366
..you're talking of returning?
750
01:05:04,700 --> 01:05:05,963
No, it's not that.
751
01:05:07,069 --> 01:05:09,561
But the entire place is
full of dead ends.
752
01:05:09,972 --> 01:05:12,270
Look, Kasim. We won't
go by that route.
753
01:05:12,675 --> 01:05:16,270
In fact we'll take the backside
route through these hillocks.
754
01:05:17,179 --> 01:05:18,578
This route is of course
dangerous.
755
01:05:19,515 --> 01:05:22,974
But Shera's men who're
guarding here..
756
01:05:23,219 --> 01:05:24,653
..are much more dangerous
than this route.
757
01:05:25,221 --> 01:05:28,282
They should not see us.
-I'll manage that.
758
01:05:38,668 --> 01:05:41,296
No, Anita. It's dangerous.
759
01:05:41,404 --> 01:05:43,099
So, | won't allow you
to take this risk.
760
01:05:43,205 --> 01:05:45,367
You don't worry. Nothing
will happen to me.
761
01:05:45,641 --> 01:05:47,109
Are you sure? -Sure.
762
01:05:48,010 --> 01:05:49,637
Best of luck. -Thank you.
763
01:05:50,713 --> 01:05:51,680
Anita,
764
01:05:52,915 --> 01:05:55,077
it says when human is surrounded
by evil people..
765
01:05:55,184 --> 01:05:56,913
..God helps human.
766
01:05:57,586 --> 01:06:00,954
If you feel you're in
trouble remember Him.
767
01:06:01,557 --> 01:06:03,491
He'll clear all your hurdles.
768
01:06:05,628 --> 01:06:07,027
Take care.
769
01:06:42,565 --> 01:06:44,192
Okay, Karan. Go ahead.
770
01:11:02,358 --> 01:11:06,261
I've a news which will
definitely please your chief.
771
01:11:07,630 --> 01:11:09,394
But I've a condition.
-What's that?
772
01:11:10,699 --> 01:11:14,363
You must release me. -Okay.
773
01:11:33,555 --> 01:11:35,717
Dayal's grand daughter?!
774
01:11:51,573 --> 01:11:53,337
Bring her into my tent.
775
01:12:06,989 --> 01:12:11,449
Grand daughter of Dayal
who ruined my reign.
776
01:12:13,028 --> 01:12:15,622
I'll ruin you in such a way..
777
01:12:17,166 --> 01:12:20,761
..that your grand father
will die with shame.
778
01:12:32,414 --> 01:12:34,542
Leave me! Leave me!
779
01:12:38,120 --> 01:12:40,646
Leave me! Where are
you taking me away?
780
01:12:41,223 --> 01:12:42,019
Hey!
781
01:12:42,491 --> 01:12:43,583
What's this noise for?
782
01:12:50,532 --> 01:12:52,626
Bhima! Who's this girl?
783
01:12:53,369 --> 01:12:54,734
Chief.. leave me..
784
01:12:56,372 --> 01:12:58,136
Chief, I'm a nomadic girl.
785
01:12:58,474 --> 01:13:00,340
| was passing from there..
786
01:13:00,642 --> 01:13:02,303
..and your men caught me.
787
01:13:02,745 --> 01:13:09,117
What do you do? -I'm a
professional dancer.
788
01:13:10,085 --> 01:13:14,454
Chief, long time has passed
that we've enjoyed.
789
01:13:16,458 --> 01:13:17,289
Okay.
790
01:13:18,427 --> 01:13:22,421
My enemy Dayal's grand
daughter too..
791
01:13:22,531 --> 01:13:24,659
..will dance with
this nomad girl.
792
01:14:07,443 --> 01:14:09,275
You can keep me locked..
793
01:14:09,378 --> 01:14:11,244
..or force me to take the veil.
794
01:14:11,747 --> 01:14:13,613
You can keep me locked..
795
01:14:14,016 --> 01:14:15,609
..or force me to take the veil.
796
01:14:16,518 --> 01:14:20,512
We've come to win
over your heart.
797
01:14:23,125 --> 01:14:24,684
You can keep me locked..
798
01:14:25,027 --> 01:14:26,756
..or force me to take the veil.
799
01:14:27,296 --> 01:14:29,264
You can keep me locked..
800
01:14:29,431 --> 01:14:31,263
..or force me to take the veil.
801
01:14:31,967 --> 01:14:35,995
By swear of you.. -we
say this openly..
802
01:14:36,171 --> 01:14:40,438
We're here to show
you our power.
803
01:14:43,011 --> 01:14:44,604
You can keep me locked..
804
01:14:44,980 --> 01:14:46,607
..or force me to take the veil.
805
01:14:47,115 --> 01:14:49,015
You can keep me locked..
806
01:14:49,251 --> 01:14:51,151
..or force me to take the veil.
807
01:15:13,976 --> 01:15:18,504
Thieves started entering
into thieves' houses.
808
01:15:18,614 --> 01:15:22,608
People started avoiding how.
809
01:15:22,985 --> 01:15:27,149
Thieves started entering
into thieves' houses.
810
01:15:27,456 --> 01:15:31,552
People started avoiding how.
811
01:15:31,660 --> 01:15:35,893
Now even the lovers started
hiding their feelings.
812
01:15:36,265 --> 01:15:40,065
Now even the lovers started
hiding their feelings.
813
01:15:40,335 --> 01:15:44,704
Don't feel so scared.
-On your name..
814
01:15:45,040 --> 01:15:49,034
We've come to offer our lives.
815
01:15:51,547 --> 01:15:53,311
You can keep me locked..
816
01:15:53,482 --> 01:15:55,177
..or force me to take the veil.
817
01:15:55,951 --> 01:15:57,441
You can keep me locked..
818
01:15:57,920 --> 01:15:59,445
..or force me to take the veil.
819
01:16:31,386 --> 01:16:36,017
Don't teach me the
tricks of love.
820
01:16:36,258 --> 01:16:40,320
Don't teach me the
tricks of love.
821
01:16:40,429 --> 01:16:44,889
Don't teach me the ways
of deceit and betray.
822
01:16:45,000 --> 01:16:49,130
You're destined to cry now.
823
01:16:49,271 --> 01:16:53,401
You're destined to cry now.
824
01:16:53,508 --> 01:16:55,636
Now your eyes will open up.
825
01:16:56,044 --> 01:16:58,012
We'll rob all your wealth.
826
01:16:58,213 --> 01:17:02,241
We've come to make you
lose your senses.
827
01:17:04,653 --> 01:17:06,348
You can keep me locked..
828
01:17:06,455 --> 01:17:08,355
..or force me to take the veil.
829
01:17:08,724 --> 01:17:10,715
You can keep me locked..
830
01:17:11,226 --> 01:17:12,955
..or force me to take the veil.
831
01:17:55,437 --> 01:17:59,635
Bring your gun. Shoot us.
832
01:18:00,208 --> 01:18:04,042
Bring your gun. Shoot us.
833
01:18:04,579 --> 01:18:08,914
Damsel is present
in front of you.
834
01:18:09,117 --> 01:18:15,250
We openly claim.. -whether
it's a sin or virtue.
835
01:18:15,524 --> 01:18:17,618
Now we're impatient..
836
01:18:17,959 --> 01:18:19,654
Whether it's a sin or virtue.
837
01:18:19,995 --> 01:18:21,986
Now we're impatient..
838
01:18:22,097 --> 01:18:25,965
We've come to end your reign.
839
01:18:28,603 --> 01:18:30,298
You can keep me locked..
840
01:18:30,439 --> 01:18:32,168
..or force me to take the veil.
841
01:18:55,597 --> 01:18:56,587
Shoot them.
842
01:22:29,978 --> 01:22:31,605
Not just my grand daughter..
843
01:22:32,347 --> 01:22:34,179
..but you've returned
a life of this house.
844
01:22:35,250 --> 01:22:37,150
It's such a great favour to me
845
01:22:37,986 --> 01:22:40,318
that | can't even repay it even
if | sacrifice my life.
846
01:22:41,189 --> 01:22:42,918
Take this. As | had
promised.. here..
847
01:22:42,991 --> 01:22:44,322
..you get one lac rupees each.
848
01:22:48,330 --> 01:22:50,230
Monkey brand. Follow me.
849
01:22:50,732 --> 01:22:53,531
Amar. -Dayal sir.
850
01:22:55,070 --> 01:22:57,539
You've always favoured
me in life.
851
01:22:58,573 --> 01:23:01,201
And today when I've come of
a little help to you..
852
01:23:02,010 --> 01:23:05,310
..you're paying me against
it? Don't embarrass me.
853
01:23:12,620 --> 01:23:16,648
Kasim! Karan! You've got
the reward as promised.
854
01:23:17,993 --> 01:23:21,759
Return me the wealth that you
looted from Shera's den.
855
01:23:22,130 --> 01:23:26,226
Shera's wealth? -One that's
filled in your bags.
856
01:23:27,235 --> 01:23:28,293
Look, Amar.
857
01:23:29,304 --> 01:23:32,137
We risked our lives to
obtain that wealth.
858
01:23:32,507 --> 01:23:34,407
So, we've the right over it.
859
01:23:34,976 --> 01:23:36,000
How?
860
01:23:37,145 --> 01:23:38,579
Shera looted people.
861
01:23:39,180 --> 01:23:41,478
And we looted it from Shera.
862
01:23:41,983 --> 01:23:43,212
And the looted goods
if looted again..
863
01:23:43,318 --> 01:23:44,649
..nobody will have
the right over it.
864
01:23:45,020 --> 01:23:48,979
Of course not. Government
has the right over it.
865
01:23:50,191 --> 01:23:53,183
Brother Amar, stop these
legal advices.
866
01:23:53,461 --> 01:23:54,951
Karan, follow me. -Stop!
867
01:23:57,966 --> 01:24:01,459
Kasim, before | forget
friendship..
868
01:24:01,569 --> 01:24:05,597
..and come on to the Law,
return that wealth to me.
869
01:24:14,716 --> 01:24:16,684
And what if | don't?
870
01:24:17,118 --> 01:24:20,418
You must return it to me, Kasim.
871
01:25:17,414 --> 01:25:18,745
Hey, monkey brand.
872
01:25:20,150 --> 01:25:23,950
Brother Kasim, where are you
heading to with this load?
873
01:25:24,121 --> 01:25:28,422
You idiot, all these things
are for my son Hasan.
874
01:25:28,925 --> 01:25:31,895
After many years, tomorrow I'll
take him to some hill station.
875
01:25:32,095 --> 01:25:33,756
I'll solve all his complaints.
876
01:25:34,898 --> 01:25:39,768
But, monkey brand. Where are
you heading to, my dear?
877
01:25:41,405 --> 01:25:42,634
To meet her.
878
01:25:42,739 --> 01:25:43,672
To see your mother? -What?
879
01:25:44,040 --> 01:25:46,600
| mean have you trapped
some other girl now?
880
01:25:47,477 --> 01:25:49,411
After many efforts | have
finally convinced..
881
01:25:49,513 --> 01:25:52,744
..Seema to fall in love with me.
882
01:25:54,951 --> 01:25:56,476
You idiot.
883
01:25:57,821 --> 01:26:01,451
. Seema comes from a decent
and cultured family.
884
01:26:01,558 --> 01:26:03,083
Let me tell you something, dear.
885
01:26:03,560 --> 01:26:05,392
There are some norms
even in dishonesty.
886
01:26:05,495 --> 01:26:07,987
Even the thief spares
few houses.
887
01:26:08,932 --> 01:26:11,799
Monkey brand, why are
you nodding head?
888
01:26:12,402 --> 01:26:13,927
Think before doing something.
889
01:26:14,037 --> 01:26:16,802
If you do something unusual
you'll be cursed and ruined.
890
01:26:16,907 --> 01:26:19,137
Leave it. Why do you
talk about ruin?
891
01:26:19,776 --> 01:26:21,870
Okay? -Okay. -Bye! -Bye!
892
01:26:58,882 --> 01:27:03,615
This shining silvery skin.
893
01:27:03,954 --> 01:27:08,824
This shining silvery skin
and glorious heart.
894
01:27:08,925 --> 01:27:13,487
You're a real beauty queen.
895
01:27:13,697 --> 01:27:16,064
You're a real beauty queen.
896
01:27:16,333 --> 01:27:20,964
This shining silvery skin
and glorious heart.
897
01:27:21,071 --> 01:27:26,339
You're a real beauty queen.
898
01:27:28,578 --> 01:27:33,379
These magical eyes
and innocent face.
899
01:27:33,483 --> 01:27:38,114
These magical eyes
and innocent face.
900
01:27:38,388 --> 01:27:42,723
You're a real beauty queen.
901
01:27:43,159 --> 01:27:46,026
You're a real beauty queen.
902
01:27:59,643 --> 01:28:04,706
She feels scared if
I walk behind..
903
01:28:04,814 --> 01:28:09,581
..and shy if | come forward.
904
01:28:09,753 --> 01:28:14,520
She feels scared if
I walk behind..
905
01:28:14,624 --> 01:28:18,959
..and shy if | come forward.
906
01:28:19,896 --> 01:28:22,524
By swear I'd sacrifice
my life.
907
01:28:22,632 --> 01:28:28,765
By swear I'd sacrifice my life
if you really believe..
908
01:28:29,973 --> 01:28:34,535
..that you're my life
and my heartbeat.
909
01:28:34,644 --> 01:28:38,979
You're a real beauty queen.
910
01:28:39,449 --> 01:28:41,816
You're a real beauty queen.
911
01:28:41,918 --> 01:28:46,583
This shining silvery skin
and glorious heart.
912
01:28:46,690 --> 01:28:51,924
You're a real beauty queen.
913
01:29:11,381 --> 01:29:15,875
Why do you leave me craving?
914
01:29:16,119 --> 01:29:20,955
Why do you make me long for?
915
01:29:21,057 --> 01:29:25,517
Why do you leave me craving?
916
01:29:25,895 --> 01:29:30,526
Why do you make me long for?
917
01:29:31,034 --> 01:29:37,804
Nobody should come between
us, my love.
918
01:29:38,041 --> 01:29:40,510
This is what is aching me..
919
01:29:40,610 --> 01:29:42,772
..as society is our enemy.
920
01:29:42,946 --> 01:29:47,349
You're a real beauty queen.
921
01:29:47,517 --> 01:29:50,009
You're a real beauty queen.
922
01:29:50,353 --> 01:29:54,756
This shining silvery skin
and glorious heart.
923
01:29:54,891 --> 01:29:59,795
You're a real beauty queen.
924
01:30:19,616 --> 01:30:24,577
This heart is crazy for you.
925
01:30:24,688 --> 01:30:29,125
This heart is crazy for you.
926
01:30:29,659 --> 01:30:33,687
I'll give you some gift.
927
01:30:34,631 --> 01:30:38,693
What else | should
serve you with?
928
01:30:38,802 --> 01:30:42,705
My love, have some shame.
929
01:30:44,407 --> 01:30:46,341
I'm there in front of you.
930
01:30:46,443 --> 01:30:48,844
Come, what's stopping you?
931
01:30:48,945 --> 01:30:55,908
You're a real handsome guy.
932
01:30:56,019 --> 01:31:00,786
This shining silvery skin
and glorious heart.
933
01:31:00,890 --> 01:31:05,418
You're a real beauty queen.
934
01:31:06,062 --> 01:31:08,997
Impudent, do you think love
is the other name of lust?
935
01:31:09,666 --> 01:31:11,725
Do you think I'm one of those
vagabond ordinary girl..
936
01:31:12,035 --> 01:31:13,901
..with whom you can
behave anyways?
937
01:31:14,771 --> 01:31:16,637
But.. but I.. -Shut up..
938
01:31:17,307 --> 01:31:19,708
-Seema, | regret.
939
01:31:20,043 --> 01:31:21,977
And you'll regret all your life.
940
01:31:23,413 --> 01:31:25,313
If your conscience
is still alive..
941
01:31:25,381 --> 01:31:27,713
..behind your dirty soul then..
942
01:31:30,620 --> 01:31:34,750
Seema.. seema, please forgive
me. | love you.
943
01:31:38,428 --> 01:31:40,328
First go and ask some decent
and respectable..
944
01:31:40,396 --> 01:31:42,865
..person what love means.
945
01:31:43,333 --> 01:31:45,825
Then ask yourself, are
you worth for it?
946
01:31:56,846 --> 01:31:58,780
What?
947
01:32:08,725 --> 01:32:09,749
What happened to my son Hasan?
948
01:32:09,993 --> 01:32:10,983
Where's my son, principal?
949
01:32:11,094 --> 01:32:14,394
Morning, he was playing on the
ground with some boys..
950
01:32:14,664 --> 01:32:16,758
..after that he's gone missing.
951
01:32:17,734 --> 01:32:19,668
Boy gone missing from
the playground..
952
01:32:19,936 --> 01:32:21,301
..and you couldn't come to know?
953
01:32:21,538 --> 01:32:23,302
Principal, what are you saying?
954
01:32:23,373 --> 01:32:25,000
Is this how you run the school?
955
01:32:26,609 --> 01:32:27,440
Hello!
956
01:32:28,645 --> 01:32:31,615
Yes, he's there. Your phone.
957
01:32:32,549 --> 01:32:33,914
My phone? -Yes.
958
01:32:35,852 --> 01:32:38,549
Hello. -Hello, Kasim.
959
01:32:39,556 --> 01:32:41,422
Your son Hasan is with
me right now.
960
01:32:42,992 --> 01:32:44,858
My son is with you? -Yes.
961
01:32:45,395 --> 01:32:48,660
Who's speaking? -You
need not know that.
962
01:32:49,866 --> 01:32:51,834
Without telling anything
to anybody..
963
01:32:51,935 --> 01:32:53,994
..you just come out of
the school compound.
964
01:32:55,038 --> 01:32:59,066
My man is waiting for you in
a red car outside there.
965
01:33:30,073 --> 01:33:33,043
Shera, you?!
966
01:33:35,612 --> 01:33:38,877
You thought Shera is dead?
967
01:33:39,816 --> 01:33:44,754
Shera has defeated his death
right before the birth.
968
01:33:45,455 --> 01:33:47,981
Then he was born in this world.
969
01:33:50,126 --> 01:33:53,528
Where's my son? -He's safe.
970
01:33:54,664 --> 01:33:56,564
Would you like to see him?
971
01:34:00,837 --> 01:34:02,635
Dad! Dad!
972
01:34:02,906 --> 01:34:07,844
Take me away from here, dad.
They beat me. They scare me.
973
01:34:08,411 --> 01:34:11,142
Please.. -How dare you?
974
01:34:11,414 --> 01:34:12,813
Stop Kasim.
975
01:34:14,450 --> 01:34:19,149
Take one step ahead and
your son will die.
976
01:34:20,423 --> 01:34:26,829
Jagan sir you? -Yes, |. Both
of us made this plan.
977
01:34:27,630 --> 01:34:30,463
My mind and Shera's strength.
978
01:34:32,035 --> 01:34:37,530
If you want your son then
you must do my work.
979
01:34:37,807 --> 01:34:41,971
You've spoiled our plan to
deal with the government..
980
01:34:42,078 --> 01:34:44,012
..and get 25 of our
men released..
981
01:34:44,547 --> 01:34:47,016
...from the prison in exchange
of bus passengers' lives.
982
01:34:49,385 --> 01:34:52,787
And now.. you must get those..
983
01:34:52,889 --> 01:34:56,917
..25 men release
from the prison.
984
01:34:57,393 --> 01:35:00,658
It's impossible. -impossible?
985
01:35:02,365 --> 01:35:06,734
If you can attack on
my camp and get..
986
01:35:07,870 --> 01:35:11,670
..my hostages released then it's
not impossible for you..
987
01:35:12,408 --> 01:35:14,536
..to get my men released
from the prison.
988
01:35:15,478 --> 01:35:17,742
And if you won't do it then..
989
01:35:18,614 --> 01:35:21,379
..do you know how your son
will be treated here?
990
01:35:21,951 --> 01:35:23,441
Hey..
991
01:35:27,023 --> 01:35:29,720
L. Pl try..
992
01:35:29,959 --> 01:35:32,951
No try. You must do it.
993
01:35:34,097 --> 01:35:38,432
Kasim, what are you thinking?
994
01:35:39,569 --> 01:35:42,937
You'll do this for
your son's life..
995
01:35:43,506 --> 01:35:45,941
..who's in the jaws
of death for now.
996
01:35:46,476 --> 01:35:47,807
Do it. Do it.
997
01:35:50,680 --> 01:35:51,772
One more thing.
998
01:35:55,351 --> 01:36:01,120
I want 25 men of mine.
All the 25.
999
01:36:02,492 --> 01:36:10,492
If one is less then.. -Your
son will be shot dead.
1000
01:36:14,037 --> 01:36:15,095
No..
1001
01:36:17,974 --> 01:36:19,908
I'll do it for you.
1002
01:36:22,812 --> 01:36:26,442
Dad! Don't leave me alone, dad.
1003
01:36:26,716 --> 01:36:30,812
Don't leave me here. Please..
Don't leave me, dad.
1004
01:36:32,055 --> 01:36:33,750
Don't leave me here.
1005
01:36:41,931 --> 01:36:47,529
Hasan, Allah will
protect you, son.
1006
01:36:49,872 --> 01:36:52,307
It's tough time for
both of us, son.
1007
01:36:53,776 --> 01:36:56,302
Have courage. Be courageous.
Very soon..
1008
01:36:56,379 --> 01:36:58,848
..I'll be back and
take you away.
1009
01:36:59,916 --> 01:37:02,317
Look, you'll support
your father..
1010
01:37:02,385 --> 01:37:04,353
..in this tough time, won't you?
1011
01:37:06,489 --> 01:37:08,548
You trust your dad, don't you?
1012
01:37:10,993 --> 01:37:12,893
You'll support your
dad, don't you?
1013
01:37:17,066 --> 01:37:18,727
Oh Almighty!
1014
01:37:41,958 --> 01:37:43,687
Brother Kasim.
1015
01:37:45,695 --> 01:37:50,690
You said right about Seema.
Today I've taken a decision.
1016
01:37:51,634 --> 01:37:56,868
I'll lead a respectful life
and will marry only Seema.
1017
01:37:59,842 --> 01:38:04,609
Do get married, buddy.
But never sire.
1018
01:38:07,650 --> 01:38:10,347
Man can endure anything..
1019
01:38:11,420 --> 01:38:14,856
..but not the separation
from his child.
1020
01:38:18,394 --> 01:38:22,024
Other pains just injures
the body.
1021
01:38:23,099 --> 01:38:27,935
But the pain of separation from
child shatters your soul.
1022
01:38:28,371 --> 01:38:29,930
What's the matter,
brother Kasim?
1023
01:38:34,010 --> 01:38:35,808
By swear of me, brother Kasim.
1024
01:38:36,646 --> 01:38:38,045
What's the matter?
1025
01:38:40,416 --> 01:38:42,851
My son Hasan. -What
happened to him?
1026
01:38:44,287 --> 01:38:46,051
Shera and Jagan sir
has kidnapped him.
1027
01:38:46,455 --> 01:38:48,924
What? -Yes, Karan.
1028
01:38:50,927 --> 01:38:56,593
They want me to release 25 of
his men from the prison..
1029
01:38:57,800 --> 01:39:00,826
..because we had released
their hostages.
1030
01:39:02,004 --> 01:39:03,870
They're punishing me for that.
1031
01:39:04,440 --> 01:39:07,899
Brother Kasim. I'm with
you in this work.
1032
01:39:08,511 --> 01:39:11,412
Not only Karan even
I'm with you.
1033
01:39:12,815 --> 01:39:14,408
Blood relations are not
the only relations.
1034
01:39:14,884 --> 01:39:16,613
Humanity too have
some relations.
1035
01:39:16,986 --> 01:39:20,650
Brother Kasim. -What if invite
Amar to join hands with us?
1036
01:39:23,526 --> 01:39:28,430
No, Karan. Amar has resigned
from the police department..
1037
01:39:29,098 --> 01:39:31,533
..but he still worships law.
1038
01:39:32,902 --> 01:39:37,362
And what we're going
to do is illegal.
1039
01:39:38,507 --> 01:39:41,033
And Amar is the enemy of
every illegal thing.
1040
01:39:42,345 --> 01:39:44,313
So, he should not even
get a hint of it.
1041
01:39:45,481 --> 01:39:46,949
Congratulations, Shera.
1042
01:39:47,550 --> 01:39:50,679
Kasim has involved Karan
in this work.
1043
01:39:52,955 --> 01:39:55,925
Once my men get release
from the prison..
1044
01:39:56,626 --> 01:39:59,357
..then I'll avenge with the Law.
1045
01:40:00,396 --> 01:40:05,596
Robber, loot, terror, murder
in broad daylight.
1046
01:40:06,002 --> 01:40:10,439
You'll do this, Shera.
But the way I'll..
1047
01:40:10,539 --> 01:40:12,837
..break the peace
of this country..
1048
01:40:12,942 --> 01:40:17,038
..not only humans but
even the God.. Hey..
1049
01:40:21,517 --> 01:40:22,484
Who are you?
1050
01:40:23,519 --> 01:40:25,578
Your new servant. Rahim Khan.
1051
01:40:25,855 --> 01:40:27,914
| just came to ask you
if you want something.
1052
01:40:28,024 --> 01:40:29,890
Had you come to ask for it or
listen to our conversation?
1053
01:40:29,992 --> 01:40:32,825
Tell me whom are you spying for?
-Spying and I? -Tell me.
1054
01:40:39,568 --> 01:40:41,002
Follow him. He shouldn't
escape. Go.
1055
01:40:55,451 --> 01:40:58,512
Hello! -Amar, my
son. Rahim here.
1056
01:40:58,788 --> 01:41:00,847
What's the matter, uncle Rahim?
Why are you so scared?
1057
01:41:02,925 --> 01:41:06,054
The matter is such. Your friends
Karan and Kasim..
1058
01:41:06,595 --> 01:41:10,554
..are going to release 25
dangerous prisoners..
1059
01:41:10,666 --> 01:41:11,792
..from the jail on insistence
of Jagan and Shera.
1060
01:41:11,901 --> 01:41:13,300
What are you saying,
uncle Rahim?
1061
01:41:13,402 --> 01:41:15,996
I know them very well.
They're not so low.
1062
01:41:16,439 --> 01:41:17,770
Believe me, Amar.
1063
01:41:18,107 --> 01:41:20,906
I've heard Shera and Jagan's
conversation.
1064
01:41:26,782 --> 01:41:31,117
Uncle Rahim! Uncle Rahim!
Uncle Rahim!
1065
01:42:04,887 --> 01:42:08,323
Kasim, | know where you're going
with these explosives..
1066
01:42:08,991 --> 01:42:11,358
..and what you're going
to destruct.
1067
01:42:12,495 --> 01:42:14,327
I'm not going to destruct
anything..
1068
01:42:14,997 --> 01:42:17,523
..but going to do away
with my destruction.
1069
01:42:17,633 --> 01:42:21,501
To do away with the destruction
or make money?
1070
01:42:21,604 --> 01:42:23,072
Almighty.
1071
01:42:23,706 --> 01:42:27,734
Money is your Almighty,
Allah, and lord..
1072
01:42:28,511 --> 01:42:31,378
..for which you can even
sell your soul.
1073
01:42:32,848 --> 01:42:36,341
But | won't let you do
this crime today.
1074
01:42:36,852 --> 01:42:39,014
Let us go, buddy.
1075
01:42:39,522 --> 01:42:40,990
By swear of God, let me go.
1076
01:42:41,090 --> 01:42:45,049
Kasim, I'm your friend that's
why I've come to stop you.
1077
01:42:46,495 --> 01:42:51,023
Had I not been your friend..
1078
01:42:51,834 --> 01:42:55,270
..police would have handcuffed
you on my signal.
1079
01:42:55,371 --> 01:42:59,865
Even the gallows wouldn't
stop us today.
1080
01:43:01,744 --> 01:43:04,304
Common, Karan. -Don't you
dare take a step ahead.
1081
01:43:06,348 --> 01:43:10,751
1 won't allow you to be a
traitor of country for money.
1082
01:43:11,086 --> 01:43:13,612
Move away from my way, Amar.
1083
01:43:14,023 --> 01:43:16,993
Otherwise, my anger may
burn you to ashes.
1084
01:43:17,092 --> 01:43:21,495
The people whom you're going to
release will burn the pyres.
1085
01:43:22,865 --> 01:43:25,459
Many innocents will get killed.
1086
01:43:26,402 --> 01:43:27,767
By helping them release..
1087
01:43:27,870 --> 01:43:30,339
..you're going to kill
humanity today.
1088
01:43:30,739 --> 01:43:33,470
Nobody can stop me today, Amar.
1089
01:43:34,410 --> 01:43:36,902
I'll break all the walls today.
1090
01:44:14,450 --> 01:44:16,418
Amar! Kasim!
1091
01:44:17,486 --> 01:44:19,750
Amar, what are you
doing? -Move away.
1092
01:44:19,855 --> 01:44:22,153
I'll teach him a lesson today.
1093
01:44:23,125 --> 01:44:24,559
You're taking him wrong.
-Don't tell him.
1094
01:44:24,660 --> 01:44:26,094
He's not going to do
any thing illegal.
1095
01:44:26,428 --> 01:44:27,554
You won't say anything, Anita.
1096
01:44:27,963 --> 01:44:31,797
Let me say, Kasim. Amar. Hasan
is in Shera's custody.
1097
01:44:32,902 --> 01:44:34,097
And both of them.. -What?
Hasan in Shera's custody?
1098
01:44:35,004 --> 01:44:37,098
Yes. -How and when
this happened?
1099
01:44:37,172 --> 01:44:38,833
How did he fall into his hands?
1100
01:44:38,908 --> 01:44:41,878
Because we had helped you once.
1101
01:44:43,379 --> 01:44:45,973
That rascal kidnapped our Hasan.
1102
01:44:46,782 --> 01:44:49,308
Why didn't you tell
me this before?
1103
01:44:49,985 --> 01:44:53,683
You think I'm just
made for the Law?
1104
01:44:54,056 --> 01:44:55,956
I don't have a heart?
1105
01:44:56,792 --> 01:44:58,658
Hasan is nothing to me?
1106
01:45:00,663 --> 01:45:05,794
Kasim, if not as a friend,
take me as an enemy.
1107
01:45:07,803 --> 01:45:09,567
Sometime even enemy
comes to use.
1108
01:45:22,985 --> 01:45:28,082
Son! Wake up, son. Eat this
food. Eat it, son.
1109
01:45:35,364 --> 01:45:40,393
Dad, save me. Save me, dad.
1110
01:45:44,106 --> 01:45:46,905
Right in the middle of this
area is the jail..
1111
01:45:48,777 --> 01:45:51,371
..where Shera's 25 dangerous
men are imprisoned.
1112
01:45:52,848 --> 01:45:57,081
They're the prisoners who just
believes in destruction.
1113
01:45:57,653 --> 01:46:00,350
They just know to Kill
people and shed blood.
1114
01:46:00,689 --> 01:46:04,091
There aim of life is
to Kill people.
1115
01:46:33,422 --> 01:46:34,446
Common.
1116
01:46:39,595 --> 01:46:42,428
This is the place where these
25 men come to work..
1117
01:46:43,365 --> 01:46:45,732
..with many other prisoners.
1118
01:46:47,336 --> 01:46:49,634
Actually, they come
in three groups.
1119
01:46:50,005 --> 01:46:53,635
In which one group contains
only Shera's men.
1120
01:46:54,543 --> 01:46:58,844
This is the first group
that daily goes..
1121
01:46:59,448 --> 01:47:02,850
..from one end to the
other on gunpoint.
1122
01:47:04,653 --> 01:47:08,055
Till the first group reaches
the other end..
1123
01:47:09,992 --> 01:47:12,017
..second group keeps waiting.
1124
01:47:14,697 --> 01:47:17,359
Likewise, after the second
group have crossed..
1125
01:47:18,467 --> 01:47:21,493
..the bridge, the third
group follows.
1126
01:47:28,077 --> 01:47:31,570
This third group is full
of Shera's men.
1127
01:47:32,414 --> 01:47:36,146
After the job is done.
These prisoners are..
1128
01:47:36,752 --> 01:47:39,346
..taken back in the same
group from this bridge.
1129
01:47:39,755 --> 01:47:44,625
Moment the third group is ready
to cross the bridge..
1130
01:47:45,294 --> 01:47:46,318
..right at that time..
1131
01:48:40,983 --> 01:48:42,747
Hey, ¢'mon, hurry
up. Move ahead.
1132
01:48:43,085 --> 01:48:46,715
Quickly. Common. Common, hurry up.
1133
01:48:55,364 --> 01:48:56,388
Stop, Karan.
1134
01:48:58,700 --> 01:49:00,964
Two men of Shera's group have..
1135
01:49:08,911 --> 01:49:12,814
Hey, you're from the number
3 batch. Go back. Go.
1136
01:49:52,988 --> 01:49:56,856
Run! Run!
1137
01:50:03,065 --> 01:50:07,093
Common, let's go. Shera has
sent us. Common, hurry up.
1138
01:50:08,370 --> 01:50:10,338
C'mon.. ¢’'mon.. let's
go quickly.
1139
01:50:12,507 --> 01:50:14,976
We're Shera's men. Hurry up.
Common. Let's go quickly.
1140
01:50:16,979 --> 01:50:21,109
Let's go. C°'mon.
hurry up! Common.
1141
01:50:44,640 --> 01:50:45,698
Congratulation, Shera.
1142
01:50:46,675 --> 01:50:49,576
Kasim, Amar and Karan have
released our men.
1143
01:50:51,346 --> 01:50:57,410
That's the spirit. Now I'll
enjoy fighting with the Law.
1144
01:50:57,853 --> 01:51:00,322
It's a shameful incidence for
the entire police department.
1145
01:51:01,290 --> 01:51:04,692
In spite of having such
a tight security..
1146
01:51:04,760 --> 01:51:07,024
..three men came and took
away 25 prisoners?
1147
01:51:08,430 --> 01:51:13,925
Disgraceful! | want those
prisoners back to the jail.
1148
01:51:14,536 --> 01:51:15,594
Understand?
1149
01:51:43,332 --> 01:51:45,027
It seems they've entered
into the forest.
1150
01:51:45,467 --> 01:51:46,628
Arrange for the sniffer dogs.
1151
01:52:10,459 --> 01:52:11,483
Let's go.
1152
01:52:43,692 --> 01:52:50,291
You rascal. You're making us
walk and walk all the time.
1153
01:52:52,534 --> 01:52:55,367
Bad luck.. that the girls
are walking behind.
1154
01:52:55,771 --> 01:52:58,365
Had they been walking together..
1155
01:52:58,940 --> 01:53:00,908
.we'd feel little less tired
seeing their faces.
1156
01:53:01,443 --> 01:53:05,073
I'm dying. | want
water and food.
1157
01:53:05,881 --> 01:53:08,475
Hunger and thirst will kill me.
1158
01:53:09,051 --> 01:53:12,043
Hey, are you a men or a devil?
1159
01:53:13,855 --> 01:53:16,517
Even the police officers
are not so heartless.
1160
01:53:18,293 --> 01:53:23,094
Now I think I'll die if
| take one step ahead.
1161
01:53:24,933 --> 01:53:30,337
Enough! Now we can't walk.
-Yes, we can't walk.
1162
01:53:31,406 --> 01:53:32,931
Who would not be able to walk?
1163
01:53:36,078 --> 01:53:38,376
I'm listening to your
nonsense since when.
1164
01:53:39,815 --> 01:53:42,785
Now of you utter a single more
word, I'll cut off your tongue.
1165
01:53:45,821 --> 01:53:46,879
Follow me.
1166
01:54:19,087 --> 01:54:20,350
Common, eat this food.
1167
01:54:48,550 --> 01:54:51,952
Eat like humans and not
like animals. Sit down.
1168
01:55:30,158 --> 01:55:33,492
Ah! Help!
1169
01:55:38,099 --> 01:55:39,430
Help!
1170
01:57:47,395 --> 01:57:50,660
Uncle! | feel scared over here.
1171
01:57:51,032 --> 01:57:52,295
Uncle, take me away from here.
1172
01:57:52,767 --> 01:57:54,064
Take me away from here, uncle.
1173
01:57:54,369 --> 01:57:56,565
Don't feel scared,
son. I'm there.
1174
01:57:57,772 --> 01:58:01,834
Take me to my dad, uncle.
Take me to my dad.
1175
01:58:02,610 --> 01:58:06,069
| feel very scared, uncle.
-I'm helpless, son.
1176
01:58:06,481 --> 01:58:09,507
| can't do anything.
| can't do anything.
1177
01:58:10,685 --> 01:58:12,983
Eat something, son. Eat it.
1178
01:58:13,455 --> 01:58:15,787
Uncle. Don't leave me
alone over here.
1179
01:58:16,024 --> 01:58:17,924
| can't do anything,
son. -Uncle.
1180
01:58:18,426 --> 01:58:22,761
Please, uncle. Don't leave
me alone. Please.. uncle.
1181
01:58:23,832 --> 01:58:24,856
Uncle!
1182
01:59:31,566 --> 01:59:32,624
Stop!
1183
01:59:36,971 --> 01:59:40,339
Where were you trying
to escape? Tell me.
1184
01:59:41,142 --> 01:59:42,337
Tell me.
1185
01:59:46,948 --> 01:59:47,938
Ram Singh!
1186
01:59:53,855 --> 01:59:54,845
Yes!
1187
01:59:59,394 --> 02:00:03,353
Sir, | don't know how
he went up. I..
1188
02:00:03,665 --> 02:00:06,566
Believe me, sir. Sir,
| know nothing.
1189
02:00:06,634 --> 02:00:08,898
I know nothing, sir.
I know nothing.
1190
02:00:09,938 --> 02:00:10,996
| know nothing.
1191
02:00:13,575 --> 02:00:14,565
| know nothing.
1192
02:00:47,609 --> 02:00:54,276
1,2,3,4,5,6,
7.8,9,10,11..
1193
02:00:54,349 --> 02:01:01,813
.12,13, 14, 15,
18, 17, 18, 19..
1194
02:01:04,659 --> 02:01:07,993
19? Where are the rest?
1195
02:01:13,635 --> 02:01:14,693
Kasim!
1196
02:01:17,772 --> 02:01:19,900
Kasim, 6 prisoners have
escaped. -What?
1197
02:01:19,974 --> 02:01:22,341
Where have they gone?
Where? -Allah.
1198
02:01:23,778 --> 02:01:26,839
Amar, we must find
these prisoners.
1199
02:01:27,582 --> 02:01:30,074
Otherwise as per Shera's
condition..
1200
02:01:30,885 --> 02:01:32,546
..if one prisoner is less he
won't spare my son's life.
1201
02:01:32,620 --> 02:01:33,985
What are you saying? -Yes.
1202
02:01:34,055 --> 02:01:35,523
It'll never happen, Kasim.
1203
02:01:36,357 --> 02:01:37,825
It can never happen
till I'm alive.
1204
02:01:39,594 --> 02:01:40,618
Don't lose courage.
1205
02:01:41,062 --> 02:01:42,826
Anita! -Yes.
1206
02:01:43,364 --> 02:01:45,389
We're going out in search
of 6 prisoners.
1207
02:01:45,900 --> 02:01:47,925
Both of you be alert.
Take this revolver.
1208
02:01:48,369 --> 02:01:49,928
Not a single prisoner
should escape.
1209
02:01:50,371 --> 02:01:52,271
What are you saying? How
will the two of them..
1210
02:01:52,340 --> 02:01:53,774
..control these 19 dangerous
prisoners?
1211
02:01:54,008 --> 02:01:57,273
We'll manage. You go. -What
nonsense are you..
1212
02:01:57,345 --> 02:01:58,369
Don't be adamant, Kasim.
1213
02:01:58,980 --> 02:02:01,745
Hasan's life is much more
important that ours.
1214
02:02:02,417 --> 02:02:05,717
By swear of God. Go
fast. -Almighty.
1215
02:02:05,787 --> 02:02:08,779
Karan, give your revolver
to her. C'mon, let's go.
1216
02:02:39,087 --> 02:02:40,316
Don't you dare move forward.
1217
02:02:45,860 --> 02:02:48,295
Hello, baby.
1218
02:02:54,035 --> 02:02:55,332
Don't come forward.
1219
02:02:56,904 --> 02:02:57,962
| said stop.
1220
02:02:58,806 --> 02:02:59,898
Otherwise I'll shoot.
1221
02:03:00,341 --> 02:03:04,574
Go ahead. Shoot. How
many will you kill?
1222
02:03:06,648 --> 02:03:07,979
You've two revolvers.
1223
02:03:09,350 --> 02:03:12,615
And one revolver contains
only 6 bullets.
1224
02:03:14,656 --> 02:03:20,095
That means you can injure
only 12 of us.
1225
02:03:21,596 --> 02:03:25,032
What will you do with the
rest of the seven, chic?
1226
02:03:27,368 --> 02:03:34,434
And then the rest of the seven
will enjoy at their fullest..
1227
02:03:34,509 --> 02:03:42,509
..with the two of you.
Think about it.
1228
02:04:17,952 --> 02:04:21,388
Thin waist and long hair I've..
1229
02:04:21,456 --> 02:04:25,450
..and I'm just 16.
1230
02:04:26,661 --> 02:04:29,631
Thin waist and long hair I've..
1231
02:04:29,897 --> 02:04:33,891
..and I'm just 16.
1232
02:04:35,136 --> 02:04:38,128
Dark eyes and rosy cheeks..
1233
02:04:38,439 --> 02:04:42,535
..and I'm just 16.
1234
02:04:42,944 --> 02:04:44,708
We too are young.
1235
02:04:45,046 --> 02:04:47,071
May you be saved
from evil eyes.
1236
02:04:47,381 --> 02:04:49,042
Nobody is like us over here.
1237
02:04:49,117 --> 02:04:51,381
May you be saved
from evil eyes.
1238
02:04:51,452 --> 02:04:56,356
I'm ruined, I'm doomed.
Take care.
1239
02:04:56,424 --> 02:04:59,553
Thin waist and long hair I've..
1240
02:04:59,627 --> 02:05:03,564
..and I'm just 16.
1241
02:05:04,665 --> 02:05:07,794
Dark eyes and rosy cheeks..
1242
02:05:07,869 --> 02:05:11,931
..and I'm just 16.
1243
02:05:34,595 --> 02:05:38,623
This shining face is for you.
1244
02:05:38,699 --> 02:05:43,102
It's for me. It's for me.
1245
02:05:43,171 --> 02:05:47,301
The desirous heart
aches for you.
1246
02:05:47,375 --> 02:05:51,505
For me.. for me..
1247
02:05:51,579 --> 02:05:55,812
We'll die and keep the
promise of your love.
1248
02:05:55,883 --> 02:05:59,877
Let alone heart, this
life is for you.
1249
02:05:59,954 --> 02:06:03,891
May you live long! -Don’t
kill me like that.
1250
02:06:03,958 --> 02:06:07,986
May you live long! -Don’t
kill me like that.
1251
02:06:08,062 --> 02:06:12,624
Don't avenge with me.
1252
02:06:12,934 --> 02:06:15,995
Thin waist and long hair I've..
1253
02:06:16,070 --> 02:06:20,029
..and I'm just 16.
1254
02:06:21,375 --> 02:06:24,436
Dark eyes and rosy cheeks..
1255
02:06:24,512 --> 02:06:28,415
..and I'm just 16.
1256
02:06:54,108 --> 02:06:58,443
It's not good to express
the love openly.
1257
02:06:58,913 --> 02:07:00,472
Why?
1258
02:07:00,781 --> 02:07:04,911
You'll be disgraced
in the society.
1259
02:07:05,353 --> 02:07:06,718
Why?
1260
02:07:07,021 --> 02:07:10,958
My tender will heart will
always long for..
1261
02:07:11,025 --> 02:07:15,360
It's not good to make
the damsels envy.
1262
02:07:15,429 --> 02:07:19,366
It'll never happen. -Let's
go somewhere else.
1263
02:07:19,433 --> 02:07:23,370
We never thought about it.
-Let's go somewhere else.
1264
02:07:23,437 --> 02:07:27,772
We'll walk and enjoy
on the way.
1265
02:07:28,142 --> 02:07:31,476
Thin waist and long hair I've..
1266
02:07:31,545 --> 02:07:34,981
..and I'm just 16.
1267
02:07:36,684 --> 02:07:39,449
Dark eyes and rosy cheeks..
1268
02:07:39,820 --> 02:07:43,882
..and I'm just 16.
1269
02:08:09,517 --> 02:08:13,476
| hope I'm not getting deceived
about your love.
1270
02:08:13,554 --> 02:08:17,684
No, you're not. You're not.
1271
02:08:17,959 --> 02:08:21,918
There are many fans but
none is like you.
1272
02:08:21,996 --> 02:08:26,126
Yes, no one is like me.
1273
02:08:26,467 --> 02:08:30,335
Yes, no one is like me.
1274
02:08:30,571 --> 02:08:34,667
What you did today,
it never happens.
1275
02:08:34,742 --> 02:08:38,474
Grace me today. -Don't tease
me, for God's sake.
1276
02:08:38,546 --> 02:08:40,446
Do away with your shyness now.
1277
02:08:40,514 --> 02:08:42,608
Don't tease me,
for God's sake.
1278
02:08:42,683 --> 02:08:46,847
What magic you do?
1279
02:08:47,421 --> 02:08:50,413
Thin waist and long hair I've..
1280
02:08:50,491 --> 02:08:54,359
..and I'm just 16.
1281
02:08:55,396 --> 02:08:58,627
Dark eyes and rosy cheeks..
1282
02:08:58,699 --> 02:09:02,499
..and I'm just 16.
1283
02:09:02,970 --> 02:09:04,631
Look at me once.
1284
02:09:08,342 --> 02:09:09,639
Look at me once.
1285
02:09:13,381 --> 02:09:14,849
Look at me once.
1286
02:09:15,116 --> 02:09:16,845
Look at me once.
1287
02:09:17,318 --> 02:09:18,786
Look at me once.
1288
02:09:19,320 --> 02:09:22,813
Look at me once..
once.. once..
1289
02:09:22,890 --> 02:09:25,825
Once.. once.. once..
1290
02:09:33,634 --> 02:09:35,898
Very pretty.
1291
02:09:39,407 --> 02:09:41,000
Leave us! Leave us!
1292
02:09:43,010 --> 02:09:45,570
Leave us! Leave us!
1293
02:09:46,647 --> 02:09:48,581
Leave us! Leave us!
1294
02:09:52,086 --> 02:09:54,646
Leave us! Leave us!
1295
02:10:11,372 --> 02:10:12,737
Wow!
1296
02:10:13,841 --> 02:10:21,077
First thing is that you're free
and your men has guns.
1297
02:10:21,549 --> 02:10:26,578
Is this the reason of
our power, wrestler?
1298
02:10:26,787 --> 02:10:33,022
If you come from a brave
and decent family..
1299
02:10:33,094 --> 02:10:38,362
..then throw away the guns.
1300
02:10:39,066 --> 02:10:45,028
And fight with us. Then
we'll see who's braver.
1301
02:11:01,956 --> 02:11:06,655
Did you come to know
how brave you're?
1302
02:11:07,962 --> 02:11:10,795
Do you want to know about
the decency of my family?
1303
02:11:10,865 --> 02:11:12,959
I'd like to know.
1304
02:12:09,023 --> 02:12:10,422
Karan, untie him.
1305
02:12:32,346 --> 02:12:33,404
Pick it up.
1306
02:14:20,054 --> 02:14:22,648
Henceforth, if anybody
will dare to escape..
1307
02:14:23,557 --> 02:14:25,582
..then he too will be
treated like this.
1308
02:14:32,533 --> 02:14:33,932
Stop! Look at this.
1309
02:14:37,438 --> 02:14:38,428
Let them sniff.
1310
02:14:41,942 --> 02:14:43,535
It seems the prisoners
are somewhere near.
1311
02:14:44,044 --> 02:14:45,068
Let the dogs go.
1312
02:16:01,955 --> 02:16:03,013
Now what will happen, sir?
1313
02:16:04,458 --> 02:16:06,586
It's difficult to reach
to them without dogs.
1314
02:17:09,756 --> 02:17:11,952
You idiot? Did you forget
Shera's condition?
1315
02:17:12,493 --> 02:17:14,552
You want to play with Hasan's
life by Killing him?
1316
02:17:15,896 --> 02:17:22,529
I know. But | can't sacrifice
my friend to save my son.
1317
02:17:24,404 --> 02:17:28,466
Kasim, | know.. | know.
But we must save him.
1318
02:17:28,542 --> 02:17:29,805
We must save him by any cost.
1319
02:17:30,777 --> 02:17:31,801
Get me a knife.
1320
02:17:51,064 --> 02:17:52,828
First eat the food lying
on the ground..
1321
02:17:53,700 --> 02:17:56,863
..and then from the plate.
Okay? Keep watch.
1322
02:20:24,551 --> 02:20:27,885
Karan, we must save him for
the sake of Hasan's life.
1323
02:20:31,758 --> 02:20:33,021
Catch the rope.
1324
02:20:52,746 --> 02:20:54,043
Carefully, Karan.
1325
02:20:57,451 --> 02:20:58,475
Carefully.
1326
02:21:07,094 --> 02:21:08,289
Well done!
1327
02:21:09,362 --> 02:21:10,352
Well done, Karan.
1328
02:21:13,467 --> 02:21:15,435
Are you alright? Hey..
1329
02:21:17,771 --> 02:21:19,796
Kasim, he's alright.
1330
02:21:36,523 --> 02:21:41,017
Hey, you get limited food and
limited time to sleep here.
1331
02:21:41,094 --> 02:21:45,554
Get up. If you'd sleep
more, I'll kill you.
1332
02:22:15,695 --> 02:22:17,925
How long we'll have to
carry this fatso?
1333
02:22:18,799 --> 02:22:19,891
Look down.
1334
02:22:58,305 --> 02:22:59,363
It seems he's dead.
1335
02:23:12,519 --> 02:23:20,519
Kasim, I had told you that I
want all the 25 men of mine.
1336
02:23:22,295 --> 02:23:25,492
Not a single less. -No..
1337
02:23:25,866 --> 02:23:27,664
No, Shera. No.. look..
1338
02:23:29,336 --> 02:23:32,101
You.. You can Kill me.
But leave my son.
1339
02:23:32,639 --> 02:23:34,835
Yes.. | didn't do it
intentionally, Shera.
1340
02:23:35,075 --> 02:23:37,806
1 didn't do it intentionally,
Shera.
1341
02:23:38,945 --> 02:23:41,471
Shera, | didn't do it..
1342
02:23:53,994 --> 02:23:55,689
He's saved.
1343
02:24:03,370 --> 02:24:04,496
Thank God.
1344
02:24:24,424 --> 02:24:25,448
Hasan!
1345
02:24:26,760 --> 02:24:29,821
Dad! Dad!
1346
02:24:31,631 --> 02:24:32,723
Uncle!
1347
02:24:41,441 --> 02:24:43,910
Shera, we kept our promise.
1348
02:24:47,881 --> 02:24:49,975
Now you too keep your promise.
1349
02:24:50,650 --> 02:24:52,516
Promise? What promise?
1350
02:24:52,585 --> 02:24:55,384
What promise? -He's right.
1351
02:24:55,889 --> 02:25:00,383
We break promises like the
dacoits who break safe.
1352
02:25:00,460 --> 02:25:01,518
Rascal.
1353
02:25:03,096 --> 02:25:07,397
Last time you had attacked
on my den..
1354
02:25:08,134 --> 02:25:09,932
..and made a big loss of mine.
1355
02:25:11,104 --> 02:25:13,072
You killed many of my men.
1356
02:25:14,074 --> 02:25:19,342
| destroy colonies on the
death of my one man.
1357
02:25:20,747 --> 02:25:22,408
Then how can | spare you?
1358
02:25:22,849 --> 02:25:26,012
Tie them. -Common.
1359
02:25:30,957 --> 02:25:32,857
Not you.. you alone.
1360
02:25:34,794 --> 02:25:36,353
Yes.. -Common..
1361
02:25:38,064 --> 02:25:39,691
Celebrate.
1362
02:25:43,837 --> 02:25:48,866
Girls, that day you
had danced for me.
1363
02:25:49,509 --> 02:25:54,310
But today you'll dance
to please my men.
1364
02:25:54,948 --> 02:25:57,110
You dance so well.
1365
02:25:58,885 --> 02:26:00,375
And listen.
1366
02:26:01,354 --> 02:26:06,019
This boy's life is in your legs.
1367
02:26:07,060 --> 02:26:10,792
Till you keep dancing, the
boy will remain alive.
1368
02:26:12,132 --> 02:26:15,568
And the moment you stop,
Amar and Karan..
1369
02:26:15,635 --> 02:26:20,129
..will be shot. They'll
lose balance..
1370
02:26:20,373 --> 02:26:24,571
..and this boy will be
hanged on to gallows.
1371
02:26:26,746 --> 02:26:29,977
Your silence will be considered
your refusal.
1372
02:26:31,151 --> 02:26:33,677
And bullets will be fired
on your refusal.
1373
02:27:16,396 --> 02:27:20,697
Who are you to ruin us?
1374
02:27:21,668 --> 02:27:26,367
Who are you to ruin us?
1375
02:27:26,840 --> 02:27:31,402
How will you make poor
bend at your feet?
1376
02:27:31,945 --> 02:27:33,970
How will you?
1377
02:27:34,514 --> 02:27:39,076
Who are you to ruin us?
1378
02:27:39,619 --> 02:27:44,420
How will you make poor
bend at your feet?
1379
02:27:44,624 --> 02:27:46,456
How will you?
1380
02:27:46,893 --> 02:27:51,558
We'll dance till
our last breath.
1381
02:27:52,365 --> 02:27:56,427
We'll dance till
our last breath.
1382
02:27:57,070 --> 02:28:01,906
The Creator will save us.
1383
02:28:02,375 --> 02:28:06,471
The Creator will save us.
1384
02:28:07,447 --> 02:28:11,941
How will you make poor
bend at your feet?
1385
02:28:12,418 --> 02:28:14,443
How will you?
1386
02:28:14,721 --> 02:28:16,519
Who are you?
1387
02:28:42,649 --> 02:28:47,314
You're overconfident
about your power.
1388
02:28:47,820 --> 02:28:52,087
You don't know your end.
1389
02:28:52,692 --> 02:28:57,596
Your name.. -..and your
deeds are evil.
1390
02:28:57,664 --> 02:29:02,067
Remember, your.. -..end
will be the worst.
1391
02:29:02,769 --> 02:29:07,036
Sighs always curses.
1392
02:29:07,740 --> 02:29:11,506
You'll be punished
for your crime.
1393
02:29:12,579 --> 02:29:16,607
Nobody can lead an
artificial life.
1394
02:29:17,684 --> 02:29:21,552
Nobody can lead an
artificial life.
1395
02:29:22,589 --> 02:29:26,685
How will you make poor
bend at your feet?
1396
02:29:27,493 --> 02:29:29,427
How will you?
1397
02:29:29,829 --> 02:29:31,524
Who are you?
1398
02:29:45,411 --> 02:29:46,469
Dad!
1399
02:29:50,083 --> 02:29:53,713
Girls, why are you surprised?
1400
02:29:54,887 --> 02:30:00,382
| had told you that it's our
habit to break promises.
1401
02:30:01,361 --> 02:30:02,419
Dance.
1402
02:30:33,960 --> 02:30:38,898
When the blood sheds.. -It
takes the form of fire.
1403
02:30:38,965 --> 02:30:43,562
Today your tyranny.. -..will
be justified here.
1404
02:30:44,037 --> 02:30:46,472
You won't have scope
of survival.
1405
02:30:46,773 --> 02:30:48,707
You won't find rest.
1406
02:30:49,075 --> 02:30:53,876
Innocent’s blood always
brings justice.
1407
02:30:54,347 --> 02:30:58,909
God gives justice.
1408
02:30:59,385 --> 02:31:03,322
God gives justice.
1409
02:31:04,390 --> 02:31:08,827
Everybody pays for
his or her deeds.
1410
02:31:09,462 --> 02:31:13,490
Your own ones will betray you.
1411
02:31:14,334 --> 02:31:18,601
Your own ones will betray you.
1412
02:31:19,372 --> 02:31:22,808
How will you make poor
bend at your feet?
1413
02:31:23,976 --> 02:31:25,740
How will you?
1414
02:31:26,412 --> 02:31:30,542
Who are you to ruin us?
1415
02:31:31,384 --> 02:31:35,514
Who are you to ruin us?
1416
02:31:36,356 --> 02:31:40,691
How will you make poor
bend at your feet?
1417
02:31:41,027 --> 02:31:43,018
How will you?
1418
02:31:43,463 --> 02:31:47,400
How will you make poor
bend at your feet?
1419
02:31:48,368 --> 02:31:50,302
How will you?
1420
02:31:57,510 --> 02:31:58,534
Dad!
1421
02:32:25,371 --> 02:32:28,534
God is great!
1422
02:32:34,614 --> 02:32:35,672
Dad!
1423
02:32:51,063 --> 02:32:52,553
Kill them.
1424
02:32:54,534 --> 02:32:56,434
Bheema, take care of
the explosives.
1425
02:32:56,502 --> 02:32:57,970
Otherwise, we may die.
1426
02:34:53,753 --> 02:34:54,777
No.
1427
02:35:53,779 --> 02:35:59,912
Now my explosives will be useful
to become your pyre.
1428
02:36:04,657 --> 02:36:05,852
Kasim!
1429
02:36:39,592 --> 02:36:40,650
Dad!
1430
02:36:41,727 --> 02:36:42,751
Uncle!
1431
02:36:50,569 --> 02:36:53,402
Amar! My brother.
1432
02:37:36,382 --> 02:37:40,842
Rascal! Get up. Get up for the
last time before you die.
1433
02:38:10,883 --> 02:38:12,510
Get up, you scoundrel.
1434
02:38:37,543 --> 02:38:38,942
1 won't die.
1435
02:38:40,746 --> 02:38:44,444
Shera had defeated his death..
1436
02:38:45,384 --> 02:38:47,512
..before taking birth. -Shera!
1437
02:38:49,421 --> 02:38:50,786
Shera..
106498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.