All language subtitles for Loha (1987) DvDrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,220 --> 00:00:55,153 Listen, what happened?! 2 00:00:55,255 --> 00:00:57,383 Uncle, riots have started. Run! Run for your life! 3 00:01:42,735 --> 00:01:43,930 Sir, some people threw stones on.. 4 00:01:44,003 --> 00:01:45,493 ..a temple and some on the mosque. 5 00:01:45,939 --> 00:01:46,735 And the riots started. 6 00:01:47,006 --> 00:01:48,735 No decent man throws stones on a temple or a mosque. 7 00:01:49,542 --> 00:01:52,034 Some miscreants are trying to harm our country. 8 00:01:52,145 --> 00:01:53,306 Cordon off the entire area. -Okay, sir! 9 00:01:54,647 --> 00:01:56,411 Everybody go inside! Go inside! 10 00:02:00,386 --> 00:02:01,080 Grandmother! 11 00:02:02,155 --> 00:02:04,123 Constable, take her with you quickly! -Yes, sir! 12 00:02:53,072 --> 00:02:54,403 Stop rascals! 13 00:02:59,479 --> 00:03:01,470 Tell me! Tell me who has sent you? 14 00:03:03,483 --> 00:03:04,382 You'll not open your mouth?! 15 00:03:05,552 --> 00:03:07,748 I know very well how to make you talk. 16 00:03:08,388 --> 00:03:09,514 You'll be compelled to talk! 17 00:03:10,290 --> 00:03:13,055 My name is Inspector Amar! 18 00:03:19,098 --> 00:03:21,192 Who is behind all this unrest?! 19 00:03:21,301 --> 00:03:22,166 Jagan! 20 00:03:24,671 --> 00:03:25,399 Not Jagan. 21 00:03:26,439 --> 00:03:28,066 But Jagannath Prasad! 22 00:03:29,108 --> 00:03:34,103 The lord of this world and the sky has sent me.. 23 00:03:34,414 --> 00:03:36,007 ..as his gift to serve the people of this world 24 00:03:37,483 --> 00:03:40,077 "If someone's heart is broken, this poor soul is pained.' 25 00:03:40,520 --> 00:03:42,579 'The entire world's pain is in my heart.’ 26 00:03:43,690 --> 00:03:45,556 By the way are you enjoying the party or not? 27 00:03:45,925 --> 00:03:48,019 Very much! Very much, Mr. Jagan. 28 00:03:49,229 --> 00:03:52,199 You light even the darkness. 29 00:03:53,132 --> 00:03:56,193 And it's not possible that your party is not enjoyable. 30 00:03:56,336 --> 00:03:58,464 Mr. Jagan, what's the happy occasion for the party? 31 00:03:58,705 --> 00:04:02,198 Why only happy? | throw a party even when | am sad. 32 00:04:03,076 --> 00:04:05,374 '1 appreciate and celebrate pain.' 33 00:04:05,745 --> 00:04:08,373 " want to lose myself in gaiety always.' 34 00:04:13,219 --> 00:04:14,243 What's this nonsense?! 35 00:04:14,687 --> 00:04:17,657 Jagannath, the din you love 36 00:04:18,524 --> 00:04:20,117 it is a sample of that. 37 00:04:30,937 --> 00:04:32,905 Can you see the wounds of these poor people? 38 00:04:34,507 --> 00:04:37,408 This log belongs to their burnt down houses. 39 00:04:38,911 --> 00:04:42,472 You burnt their houses to lighten up capitalist world. 40 00:04:43,516 --> 00:04:47,976 1?! -You murderer! Do not act innocent. 41 00:04:49,255 --> 00:04:51,690 I am happy that for the first time somebody.. 42 00:04:51,958 --> 00:04:54,484 ..dared to catch Jagannath by his collar. 43 00:04:54,994 --> 00:04:57,292 Dared to raise his voice in front of him. 44 00:04:57,597 --> 00:04:59,588 I've not only raised my voice 45 00:05:00,533 --> 00:05:03,059 but I'll make your life so miserable.. 46 00:05:03,503 --> 00:05:06,097 ..that you won't think of taking rebirth. 47 00:05:06,973 --> 00:05:07,667 Come with me! 48 00:05:09,976 --> 00:05:12,104 You please continue partying. I'll be back soon. 49 00:05:15,515 --> 00:05:16,209 Sir 50 00:05:17,717 --> 00:05:20,743 I'll fill your pockets to the brim with money. 51 00:05:22,088 --> 00:05:26,116 Mr. Jagannat should be out of the jail within an hour. 52 00:05:27,193 --> 00:05:30,060 You'll get whatever amount you want for this one hour. 53 00:05:30,663 --> 00:05:33,894 Alright! I'll do your work right now. -Thank you. 54 00:05:46,312 --> 00:05:47,677 Mr. Jagannath.. -Yes? 55 00:05:48,348 --> 00:05:50,612 A social worker like you was arrested by the police. 56 00:05:50,950 --> 00:05:51,940 What's the reason for it? 57 00:05:52,418 --> 00:05:55,979 Not the police but an insane inspector did. 58 00:05:57,724 --> 00:06:00,125 He wants to defame the respectable 59 00:06:00,660 --> 00:06:02,560 and gain fame for himself instantly. 60 00:06:02,662 --> 00:06:05,529 Would you like to give a message to such police officers? 61 00:06:06,299 --> 00:06:07,198 Yes! 62 00:06:07,567 --> 00:06:11,470 If these officers can harass us then 63 00:06:12,372 --> 00:06:13,931 they must be troubling the poor.. 64 00:06:14,006 --> 00:06:15,440 ..a lot. You please mention that. 65 00:06:15,708 --> 00:06:17,437 Sir, one more.. -No, that's enough. 66 00:06:18,544 --> 00:06:18,942 This much is sufficient. There is.. 67 00:06:19,011 --> 00:06:20,445 ..no need to ask anything more. 68 00:06:38,931 --> 00:06:41,901 Sir, | had arrested Jagan with great difficulty. 69 00:06:42,969 --> 00:06:44,960 . And you just let him go? 70 00:06:45,271 --> 00:06:46,397 What else could I've done? 71 00:06:46,572 --> 00:06:48,472 Without any witness, proof or.. 72 00:06:48,574 --> 00:06:52,511 ..crime, how could I've locked him in the cell? 73 00:06:52,979 --> 00:06:55,710 What? There was no witness? 74 00:06:56,916 --> 00:07:00,375 What about that Manglu whom I'd nabbed rioting? 75 00:07:00,953 --> 00:07:02,352 He was ready to testify. 76 00:07:03,055 --> 00:07:04,682 Was his statement not enough for you? 77 00:07:05,425 --> 00:07:06,586 | am sorry, Amar. 78 00:07:07,326 --> 00:07:09,624 I am helpless. 79 00:07:10,163 --> 00:07:12,257 If officers like you are helpless then officers like us.. 80 00:07:12,999 --> 00:07:14,660 ..should be considered dead. 81 00:07:15,368 --> 00:07:17,200 We are lifeless puppets 82 00:07:17,703 --> 00:07:20,434 on whom these uniforms are hanging. 83 00:07:22,108 --> 00:07:23,940 You are not helpless, sir. 84 00:07:24,110 --> 00:07:25,578 You are rendered helpless. 85 00:07:26,012 --> 00:07:27,946 When there is pressure from above.. 86 00:07:28,014 --> 00:07:29,004 ..then one has to be pressurized. 87 00:07:29,649 --> 00:07:33,415 You have to keep mum and open the lock ups. -Amar! 88 00:07:33,953 --> 00:07:35,682 Sir, this uniform is useless if it can not safe guard.. 89 00:07:35,955 --> 00:07:37,286 ..the innocent against crime. 90 00:07:37,924 --> 00:07:39,255 What use is this post 91 00:07:39,592 --> 00:07:42,357 which can not even arrest a rich criminal? 92 00:07:43,162 --> 00:07:45,893 If by mistake we arrest them then with the help of.. 93 00:07:46,399 --> 00:07:49,027 ..money they go scot-free. 94 00:07:50,069 --> 00:07:52,902 Sir, to become helpless everyday. 95 00:07:53,506 --> 00:07:56,601 Killing own self-respect might be okay for you. 96 00:07:56,976 --> 00:07:58,171 But | can not bear all this. 97 00:07:58,411 --> 00:08:00,641 I am born to die only once 98 00:08:01,214 --> 00:08:03,012 and not again and again. 99 00:08:04,016 --> 00:08:06,246 By evening my resignation will reach you. 100 00:08:11,457 --> 00:08:12,481 So, brother Jagannath. 101 00:08:12,692 --> 00:08:14,091 Your work is done. 102 00:08:14,427 --> 00:08:16,953 You went to jail and came out too. 103 00:08:17,230 --> 00:08:20,461 But | did not let the breeze of the lock up even touch you. 104 00:08:21,400 --> 00:08:27,965 If you start favoring me then my life will become heaven. 105 00:08:29,008 --> 00:08:31,636 Thank you very much. Thank you! 106 00:08:33,012 --> 00:08:36,073 Brother Jagan, why are you so silent? 107 00:08:38,284 --> 00:08:39,445 Mr. Champaklal, 108 00:08:41,254 --> 00:08:44,155 I think | was a snake in my past birth. 109 00:08:45,625 --> 00:08:49,152 A shake does not sit idle until it bites the man 110 00:08:50,029 --> 00:08:51,588 who has harmed him. 111 00:08:52,698 --> 00:08:57,659 In the same way until | do not torture and kill my enemy.. 112 00:08:58,704 --> 00:09:01,139 .. keep seething inside me. 113 00:09:02,608 --> 00:09:05,100 I'll not leave that rascal Amar alive. 114 00:09:05,778 --> 00:09:07,268 Relax! Relax! 115 00:09:08,681 --> 00:09:11,514 Brother Jagan, even by mistake do not take a hasty step. 116 00:09:12,418 --> 00:09:14,580 I've with great difficulty pacified the higher authorities. 117 00:09:15,588 --> 00:09:17,181 No Mr. Chamoaklal. 118 00:09:18,457 --> 00:09:20,255 He has insulted me publicly. 119 00:09:20,359 --> 00:09:24,592 For the same reason | had killed my father then who is he? 120 00:09:25,064 --> 00:09:26,122 Relax! Relax! 121 00:09:26,299 --> 00:09:31,066 Mr. Jagan, for some time please cool down. 122 00:09:31,337 --> 00:09:32,236 Please. 123 00:09:32,471 --> 00:09:34,371 Let people forget his case first. 124 00:09:34,607 --> 00:09:36,541 Then you can take your revenge at leisure. | am here. 125 00:10:25,758 --> 00:10:27,123 1 will not let this happen. 126 00:10:27,226 --> 00:10:31,026 According to Shera's demand if his 25 men are not released.. 127 00:10:31,263 --> 00:10:34,961 ..then he will kill all the bus passengers one by one. 128 00:10:35,234 --> 00:10:37,225 If we release those dangerous men then.. 129 00:10:38,371 --> 00:10:42,171 ..who knows how many more people they'll Kill. 130 00:10:42,475 --> 00:10:45,240 Why don’t you allow us to meet them? Please let us meet them. 131 00:10:45,344 --> 00:10:48,609 Please let us go in. -Yes, let us go in. 132 00:10:48,714 --> 00:10:52,207 Listen please. | understand your sentiments. 133 00:10:53,185 --> 00:10:56,177 And | also know that in such circumstances not only you.. 134 00:10:56,522 --> 00:10:58,354 ..but no one in this world will keep silent. 135 00:10:58,524 --> 00:11:01,459 But what have you done to catch those dacoits? 136 00:11:01,627 --> 00:11:05,586 We'll not leave any stone unturned to save your relatives. 137 00:11:06,132 --> 00:11:09,295 But we will not keep silent with your empty promises. 138 00:11:09,468 --> 00:11:11,436 Screaming and yelling will not serve any purpose. 139 00:11:12,138 --> 00:11:15,733 | appeal to you all that you all help us. 140 00:11:16,142 --> 00:11:17,337 | promise that 141 00:11:17,743 --> 00:11:20,303 very soon all the bus passengers will be saved.. 142 00:11:20,479 --> 00:11:22,208 ..and reach their homes. 143 00:11:26,052 --> 00:11:30,580 Shera has announced that if his 25 men are not released.. 144 00:11:30,990 --> 00:11:34,984 ..then he will kill all the bus passengers one by one. 145 00:11:35,094 --> 00:11:36,584 Wonderful! What a threat! 146 00:11:37,263 --> 00:11:40,233 The job of shaking the government which even seasoned.. 147 00:11:40,332 --> 00:11:42,164 ..politicians couldn’t do, Shera has done. 148 00:11:42,735 --> 00:11:45,329 And this plan was not hatched by Shera alone. 149 00:11:45,438 --> 00:11:47,202 | too was involved in this. -Oh! 150 00:11:47,440 --> 00:11:50,205 It was my brains and Shera's brawn. 151 00:11:50,943 --> 00:11:52,035 Well yes, of course. 152 00:11:52,645 --> 00:11:56,377 Many bow to your intelligence, no doubt. 153 00:11:56,482 --> 00:12:01,113 Now you'll see how this government sinks like a boat. 154 00:12:02,088 --> 00:12:03,681 Here a child and a woman is Killed, 155 00:12:04,023 --> 00:12:05,218 there the government will get nervous 156 00:12:05,324 --> 00:12:06,587 and immediately release those 25 criminals. 157 00:12:07,426 --> 00:12:10,691 But Mr. Jagan, what will you do with those 25 criminals? 158 00:12:11,363 --> 00:12:14,993 Murders, riots, unrest! 159 00:12:15,534 --> 00:12:16,968 I'll send those criminals to every.. 160 00:12:17,036 --> 00:12:18,003 ..nook and corner of this country. 161 00:12:18,471 --> 00:12:23,068 There they'll create so many communal and political riots.. 162 00:12:23,242 --> 00:12:25,176 ..that this government will be badly shaken. 163 00:12:25,578 --> 00:12:29,105 Mr. Jagan, please do not create riots at such a large scale. 164 00:12:29,415 --> 00:12:33,113 | fear that its heat might scorch us too. 165 00:12:34,253 --> 00:12:37,712 We don't get scorched is the reason that | have hired you. 166 00:12:38,457 --> 00:12:42,394 I'll keep lighting the fire and you keep dousing it. OK? 167 00:12:54,473 --> 00:12:56,305 I've been waiting for you for a long time. 168 00:12:57,309 --> 00:13:00,745 You were waiting for me? Tell me what's the matter? 169 00:13:01,080 --> 00:13:02,411 Please sit inside. I'll tell you. 170 00:13:03,149 --> 00:13:07,711 I should si.. sit?! -Don't fear. I will not Kidnap you. 171 00:13:08,254 --> 00:13:11,451 I am not afraid of any one. Look | sat down. Now tell me. 172 00:13:12,625 --> 00:13:14,093 Where do we have to go? 173 00:13:30,342 --> 00:13:31,571 Mr. Dayal! 174 00:13:34,914 --> 00:13:35,676 Amar 175 00:13:36,382 --> 00:13:38,510 by uprooting the dacoit Shera from this area.. 176 00:13:38,617 --> 00:13:40,176 ..you've proved your bravery. 177 00:13:41,020 --> 00:13:43,421 Sir, dacoit Shera is not completely uprooted yet. 178 00:13:44,723 --> 00:13:46,919 Because Shera is not only a dacoit.. 179 00:13:46,992 --> 00:13:49,359 ..but a very big terrorist also. 180 00:13:50,362 --> 00:13:50,920 And you know very well that behind.. 181 00:13:50,996 --> 00:13:52,555 ..every terrorist there is always.. 182 00:13:52,665 --> 00:13:54,133 ..some big personality. 183 00:13:55,067 --> 00:13:58,503 Now first of all I'll have to maim that personality. 184 00:13:59,471 --> 00:14:02,566 Do you suspect someone? -l do, sir. 185 00:14:02,675 --> 00:14:04,109 But | don't have any proof. 186 00:14:04,710 --> 00:14:07,179 Who is he? -Mr. Jagan. 187 00:14:08,247 --> 00:14:11,410 Mr. Jagan?! -He is very rich, right? 188 00:14:12,284 --> 00:14:13,945 That's why he has buried his crimes.. 189 00:14:14,019 --> 00:14:16,681 ..under the rug of his riches. 190 00:14:18,357 --> 00:14:19,950 | am confident that one day you'll.. 191 00:14:20,025 --> 00:14:22,392 ..definitely find proof against him. 192 00:14:22,761 --> 00:14:24,490 | need your good wishes, sir. -All the best. 193 00:14:24,597 --> 00:14:25,655 Thank you, sir. 194 00:14:26,265 --> 00:14:27,460 Crush him. 195 00:14:39,411 --> 00:14:40,537 Amar! 196 00:14:45,351 --> 00:14:46,580 Amar! -Yes! 197 00:14:48,954 --> 00:14:51,480 What are you thinking? -I.. 198 00:14:53,325 --> 00:14:58,661 I am thinking that you lost your legs to save me. 199 00:14:59,999 --> 00:15:04,197 And walking on the path of truth | too lost my uniform. 200 00:15:05,404 --> 00:15:08,271 The end result? Nothing! 201 00:15:09,341 --> 00:15:13,471 The crime is still alive and the criminals too are alive. 202 00:15:14,380 --> 00:15:16,144 That's the reason I've called you here. 203 00:15:17,016 --> 00:15:21,044 You just have to order. | can stake my life for you. 204 00:15:22,221 --> 00:15:24,019 Amar, 205 00:15:25,624 --> 00:15:28,059 my grand daughter.. 206 00:15:30,296 --> 00:15:33,266 Mr. Dayal, what are you trying to say? 207 00:15:34,033 --> 00:15:35,330 What.. what happened to your grand daughter? 208 00:15:36,068 --> 00:15:37,229 I'll tell you, Mr. Amar. 209 00:15:38,504 --> 00:15:40,563 Seema was going by bus to Bangalore.. 210 00:15:41,106 --> 00:15:42,267 ..to attend a friend's wedding. 211 00:15:43,175 --> 00:15:44,904 The dacoits attacked the bus 212 00:15:45,577 --> 00:15:48,603 and took all the passengers as hostages. 213 00:15:49,415 --> 00:15:53,409 Hostages? Who did this? -Shera! 214 00:15:54,320 --> 00:15:56,311 Dacoit Shera?! -Yes, dear. 215 00:15:58,057 --> 00:16:00,219 You know that he is an old enemy of mine. 216 00:16:02,127 --> 00:16:04,323 If he comes to know that Seema is my grand daughter.. 217 00:16:05,965 --> 00:16:07,660 ..then who knows how he'll treat her. 218 00:16:10,002 --> 00:16:14,530 Son, this old man begs you for his grand daughter's life. 219 00:16:14,740 --> 00:16:17,971 Mr. Dayal, what.. what are you doing?! 220 00:16:18,344 --> 00:16:20,039 Please.. please do not embarrass me. 221 00:16:21,280 --> 00:16:24,682 You have always loved me more than your own children. 222 00:16:25,484 --> 00:16:26,747 You gave me education and raised me. 223 00:16:27,586 --> 00:16:29,111 Got me the job in the Police department. 224 00:16:29,955 --> 00:16:34,051 And that day you put your life at stake and saved me. 225 00:16:35,060 --> 00:16:37,552 My every breath is indebted to you. 226 00:16:38,263 --> 00:16:40,027 You just have to order me, Mr. Dayal. 227 00:16:40,632 --> 00:16:43,329 1 will lay down my life and save Seema.. 228 00:16:43,435 --> 00:16:45,403 ..from the clutches of those devils. 229 00:16:47,439 --> 00:16:51,933 Mr. Dayal, please have faith in me. Yes, I'll go. 230 00:16:52,244 --> 00:16:53,234 I'll definitely go. 231 00:17:08,961 --> 00:17:09,985 What happened, uncle? 232 00:17:10,696 --> 00:17:13,495 | am remembering my children 233 00:17:13,599 --> 00:17:16,534 1 don't know how they must be. 234 00:17:17,236 --> 00:17:21,036 They do not have anyone in this world except me. 235 00:17:25,377 --> 00:17:27,641 Have patience, uncle. Everything will be alright. 236 00:17:29,948 --> 00:17:32,610 And my grand father Mr. Dayal was a police commissioner. 237 00:17:33,352 --> 00:17:35,446 Between him and this dacoit there is a very old animosity. 238 00:17:36,121 --> 00:17:39,386 When he comes to know that the dacoits have kidnapped.. 239 00:17:40,059 --> 00:17:42,118 ..his grand daughter then he will definitely do something. 240 00:17:42,594 --> 00:17:44,585 Really, dear. -Yes, uncle. 241 00:17:45,597 --> 00:17:48,589 But | am his grand daughter, no one should know this. 242 00:17:52,037 --> 00:17:53,471 Greetings! -Bless you, dear! 243 00:17:53,972 --> 00:17:55,531 Tell me, how come you are here? Is everything alright? 244 00:17:56,642 --> 00:17:59,202 Uncle Rahim, when | was in the police 245 00:18:00,212 --> 00:18:01,907 you helped me a lot by giving me.. 246 00:18:01,980 --> 00:18:04,108 ..the addresses of the criminals. 247 00:18:04,650 --> 00:18:08,314 Today I'm facing a difficult test. | need your help. 248 00:18:08,420 --> 00:18:09,546 Just order me, dear. 249 00:18:10,089 --> 00:18:12,581 I need Kasim Ali and Karan's whereabouts. 250 00:18:14,526 --> 00:18:17,052 | do not know anything about Karan. 251 00:18:17,596 --> 00:18:20,224 But where would be Kasim Ali, | know. 252 00:18:20,432 --> 00:18:21,365 Where will he be right now? 253 00:18:36,548 --> 00:18:40,041 So, Mungilal the cheat! 254 00:18:41,086 --> 00:18:45,990 My name is Kasim Ali Barkat Ali Shamsher Bahadur Nawab Topchi. 255 00:18:47,092 --> 00:18:48,958 When | was in the military these hands.. 256 00:18:49,027 --> 00:18:50,586 ..have fired so many bullets.. 257 00:18:51,330 --> 00:18:52,957 ..that if | catch hold of a fired.. 258 00:18:53,031 --> 00:18:54,362 ..bullet then it won't come out. 259 00:18:54,466 --> 00:18:57,231 It will become a dud inside my fist. 260 00:18:58,303 --> 00:19:01,637 That is why | am telling you that never try to cheat.. 261 00:19:01,740 --> 00:19:03,367 ..Kasim Ali Barkat Ali again. 262 00:19:04,376 --> 00:19:07,073 Nor try to take out the cards from your sleeve. 263 00:19:07,679 --> 00:19:09,977 Or when you'll go home you won't have.. 264 00:19:10,048 --> 00:19:12,346 ..your hand neither the sleeve. 265 00:19:12,551 --> 00:19:15,145 Got it? -Got it! 266 00:19:15,254 --> 00:19:19,088 Now run with your tail between your legs, scoundrel. 267 00:19:22,060 --> 00:19:23,721 Come on, let's start playing. 268 00:19:26,131 --> 00:19:27,758 | bet 300 rupees. 269 00:19:28,167 --> 00:19:29,566 300 mine too. 270 00:19:30,002 --> 00:19:31,436 First put the money. 271 00:19:34,640 --> 00:19:36,438 You are a very suspicious man. 272 00:19:36,542 --> 00:19:39,273 If you die you won't get a shroud too 273 00:19:39,578 --> 00:19:42,343 Your wife will wrap you in a rag and bury you. 274 00:19:44,316 --> 00:19:45,977 This is a ring worth 1000 rupees. 275 00:19:46,084 --> 00:19:48,746 | am betting 300 out of it. Come on, show! Wait! 276 00:19:50,189 --> 00:19:53,489 You want to touch the ring of Kasim Ali Barkat Ali Jung.. 277 00:19:53,592 --> 00:19:55,287 ..Bahadur Nawab Topchi? 278 00:19:55,394 --> 00:19:57,328 When | said that it is worth a 1000 then it is worth a 1000. 279 00:19:57,496 --> 00:19:57,962 Even now if you've not understood.. 280 00:19:58,030 --> 00:19:59,589 ..should | make you understand? 281 00:19:59,698 --> 00:20:01,723 No, I've understood. Got it! -Okay! Show! 282 00:20:07,673 --> 00:20:09,505 Jack, queen and king! 283 00:20:10,309 --> 00:20:13,142 Wait! I'll beat you to pulp if you touch it. 284 00:20:13,712 --> 00:20:16,272 First let me see my cards. Idiot! 285 00:20:17,115 --> 00:20:18,708 Jack, queen and king! 286 00:20:20,018 --> 00:20:22,646 Oh! Jack, queen and King! 287 00:20:23,255 --> 00:20:24,245 Now tell me, what is this? 288 00:20:24,656 --> 00:20:26,624 Ace, King and Queen! 289 00:20:27,059 --> 00:20:28,151 You are dumb founded, right? 290 00:20:28,560 --> 00:20:31,461 The idiot was touching Kasil Ali's ring. 291 00:20:31,563 --> 00:20:36,057 Kasim Ali Barkat Ali Jung Bahadur Nawab Topchi will go now. 292 00:20:36,168 --> 00:20:36,930 God bless! 293 00:20:37,035 --> 00:20:40,938 Now Hasan, you'll not have any complaint with your father. 294 00:20:41,573 --> 00:20:44,133 Both father and son will enjoy to our hearts fullest. 295 00:20:44,243 --> 00:20:48,180 Brother Kasim! -Who is it?! 296 00:20:50,515 --> 00:20:53,746 Kasim.. brother Kasim! 297 00:20:54,019 --> 00:20:55,953 Why are you panting? Why are you taking.. 298 00:20:56,021 --> 00:20:58,490 ...so long to call out my name? 299 00:20:58,590 --> 00:20:59,955 Tell me quickly what's the matter? -It's good.. 300 00:21:00,025 --> 00:21:01,186 ..brother Kasim, that you met me here. 301 00:21:01,460 --> 00:21:03,326 I have been searching for you everywhere. 302 00:21:03,428 --> 00:21:05,192 Tell me, do you want to beat me? Is everything alright? 303 00:21:06,031 --> 00:21:07,226 Everything is not alright, brother Kasim. 304 00:21:07,599 --> 00:21:08,964 You know well that when ever | am.. 305 00:21:09,034 --> 00:21:11,696 ..in need of money | come to you. 306 00:21:11,970 --> 00:21:13,199 Have you come to ask for something? 307 00:21:13,538 --> 00:21:14,528 Tell me what is the matter? 308 00:21:14,640 --> 00:21:16,734 Today.. today do not refuse me. 309 00:21:17,209 --> 00:21:18,506 I am in dire need of money. 310 00:21:18,610 --> 00:21:19,975 Now tell me what happened to the.. 311 00:21:20,045 --> 00:21:21,570 ..money | gave you the other day? 312 00:21:23,115 --> 00:21:24,446 Brother Kasim.. -Yes? 313 00:21:24,983 --> 00:21:26,314 It was spent for my son's medicines. 314 00:21:28,153 --> 00:21:31,418 Brother Kasim, today my son has become critical. 315 00:21:32,324 --> 00:21:35,021 The doctor says that he'll have to be operated upon. 316 00:21:36,228 --> 00:21:42,167 | went to many people for help but | did not get any money. 317 00:21:42,968 --> 00:21:44,697 Now you are my only hope. 318 00:21:45,437 --> 00:21:47,337 Please save my child, brother Kasim. 319 00:21:47,739 --> 00:21:50,265 Save my child. Otherwise he'll die. 320 00:21:50,709 --> 00:21:55,044 For the sake of god, save my child. 321 00:21:55,981 --> 00:21:59,542 Save my child, brother Kasim. Save my child.. 322 00:22:05,290 --> 00:22:06,621 Thank you very much, brother Kasim. 323 00:22:07,159 --> 00:22:08,354 Thank you very much, brother Kasim. 324 00:22:08,460 --> 00:22:09,450 Thank you very much. 325 00:22:13,965 --> 00:22:15,626 God that's your will. 326 00:22:21,206 --> 00:22:23,231 My daddy has come! 327 00:22:23,508 --> 00:22:29,538 Mummy, we are going for a picnic! -Yes, we are also going! 328 00:22:43,562 --> 00:22:46,054 Greetings, sir! Greetings.. 329 00:22:46,998 --> 00:22:49,057 Are you angry? -Because of you. 330 00:22:49,568 --> 00:22:51,536 You are not very concerned about my anger. 331 00:22:52,170 --> 00:22:53,934 Oh my son, for your one smile your.. 332 00:22:54,005 --> 00:22:55,063 ..father Kasim Ali Barkat Ali Jung.. 333 00:22:55,173 --> 00:23:00,077 ..Bahadur Shamsher Nawab Topchi can even lay down his life. 334 00:23:00,178 --> 00:23:01,407 Then why are you late? 335 00:23:02,180 --> 00:23:03,204 Son, what can | tell you. 336 00:23:04,383 --> 00:23:05,942 The day | was born I think all the.. 337 00:23:06,017 --> 00:23:08,111 ..watches of the world were late. 338 00:23:08,220 --> 00:23:10,279 That's why | think none of my work is done on time. 339 00:23:10,455 --> 00:23:12,287 Nor do | come to pick you up at the right time. 340 00:23:12,391 --> 00:23:13,984 Nor do | take you out on time. 341 00:23:14,092 --> 00:23:15,560 Nor does my good time start on time. 342 00:23:15,660 --> 00:23:16,525 But do not fear, dear. 343 00:23:16,628 --> 00:23:18,096 One day our days will change for the better. 344 00:23:18,196 --> 00:23:20,597 Allah will repay the debt of our bad days just like that. 345 00:23:21,400 --> 00:23:23,494 At least smile now, dear. -Why? 346 00:23:23,602 --> 00:23:24,467 Silence! 347 00:23:29,174 --> 00:23:30,437 Dad! -Yeas, dear. 348 00:23:33,979 --> 00:23:36,505 This time we will go on holiday, right? 349 00:23:37,282 --> 00:23:40,047 Yes.. We had made the program but.. 350 00:23:40,452 --> 00:23:41,544 No ifs and buts. 351 00:23:41,920 --> 00:23:43,911 Dad, you had promised that this time.. 352 00:23:43,989 --> 00:23:46,014 ..we'll surely go on a holiday. 353 00:23:46,658 --> 00:23:49,992 Yes, | had promised. | remember that very well. But.. 354 00:23:50,095 --> 00:23:52,496 Again but? But what? 355 00:23:53,632 --> 00:23:55,600 This time too the same money problem has cropped in? 356 00:23:56,401 --> 00:23:57,926 Every year | dream that the moment.. 357 00:23:58,003 --> 00:24:00,370 ..my vacations start I'll go.. 358 00:24:01,139 --> 00:24:03,301 ..on a holiday with my dad. 359 00:24:04,376 --> 00:24:05,935 What can | do, dear? Like every time.. 360 00:24:06,011 --> 00:24:08,480 ..this time too | am embarrassed. 361 00:24:09,047 --> 00:24:10,742 | mean to say.. look at my hand. 362 00:24:11,149 --> 00:24:13,675 There is no money line in it. Look! 363 00:24:13,952 --> 00:24:14,976 Look there is nothing. 364 00:24:15,320 --> 00:24:17,152 The money comes. Stays in my hand for a while. 365 00:24:17,422 --> 00:24:18,947 But then it just slips away. 366 00:24:19,424 --> 00:24:21,017 Dad! -Yes.. 367 00:24:22,461 --> 00:24:25,158 Why don't you work like other children's fathers? 368 00:24:28,200 --> 00:24:31,465 What can | do, son? What work? 369 00:24:33,672 --> 00:24:35,265 Earlier | was in the military. 370 00:24:36,975 --> 00:24:39,069 I had to leave it because of your mother's iliness. 371 00:24:40,946 --> 00:24:42,072 You were very small then. 372 00:24:43,515 --> 00:24:44,676 | was all alone. 373 00:24:46,985 --> 00:24:48,475 And we did not have any relatives too. 374 00:24:51,122 --> 00:24:53,090 | tried very hard but | couldn’t save her. 375 00:24:55,527 --> 00:25:00,727 Fate took her away. And you were left alone with me. 376 00:25:02,701 --> 00:25:04,931 That is why | do all kinds of legal.. 377 00:25:05,003 --> 00:25:08,633 ..and illegal jobs to earn money. 378 00:25:10,208 --> 00:25:12,199 So that my child is not lacking anything. 379 00:25:12,711 --> 00:25:13,701 Dad! -Yes! 380 00:25:15,046 --> 00:25:15,706 Take this. 381 00:25:17,983 --> 00:25:19,382 From where did you get all this money? 382 00:25:20,318 --> 00:25:22,616 | save everyday from my pocket money. 383 00:25:23,288 --> 00:25:26,019 I know that you go through lot of trouble for me. 384 00:25:26,424 --> 00:25:29,086 Then how can | waste your money? 385 00:25:29,261 --> 00:25:31,093 Oh Allah! Oh Allah! 386 00:25:31,997 --> 00:25:34,967 Lord, do not let this sinner to stoop to such a level.. 387 00:25:35,600 --> 00:25:38,126 ..that he is compelled to beg from his innocent child. 388 00:25:39,271 --> 00:25:40,261 Who has come? 389 00:25:41,306 --> 00:25:43,172 Who has come between father and his son at this time? 390 00:25:43,608 --> 00:25:44,439 I'll just go and see. 391 00:25:46,144 --> 00:25:48,135 Now who is at the.. Oh Inspector, I'm sorry! 392 00:25:48,246 --> 00:25:49,714 By lord I've not done anything. 393 00:25:50,549 --> 00:25:53,541 But now you no more an inspector then why do | fear you? 394 00:25:54,920 --> 00:25:56,445 Pardon me, | take back my nervousness. 395 00:25:57,188 --> 00:25:58,121 Greetings! -Greetings! 396 00:25:58,223 --> 00:26:00,521 Greetings, uncle! -Greetings! 397 00:26:01,493 --> 00:26:05,157 Who is he? -A very sweet boy! After all he is my son. 398 00:26:05,263 --> 00:26:07,925 Oh! -Nawah Hasan Ali Shamsher Ali Mohammad.. 399 00:26:07,999 --> 00:26:09,990 ..Ali Ghulam Ali Nazakat Ali Kali Topchi. 400 00:26:10,235 --> 00:26:12,636 Dear Hasan, do you go to school? -Yes, uncle. 401 00:26:13,238 --> 00:26:14,501 Very good! Very good! 402 00:26:14,739 --> 00:26:15,968 You do one thing. 403 00:26:17,108 --> 00:26:18,371 Take this and go and have an ice-cream. 404 00:26:18,610 --> 00:26:22,274 No, Thank you. You want to talk to dad so I'll go anyway. 405 00:26:25,050 --> 00:26:26,484 The boy is very self-respected. 406 00:26:32,557 --> 00:26:34,116 Okay, now tell me? 407 00:26:35,193 --> 00:26:37,025 Do you want to earn 1 lac rupees? 408 00:26:38,263 --> 00:26:40,595 1.. lac?! -Yes! 409 00:26:41,266 --> 00:26:44,258 But the work is a little dangerous. -The work sh.. 410 00:26:44,436 --> 00:26:45,426 Not bad words! 411 00:26:49,207 --> 00:26:51,301 For 1 lac | can topple the entire city, brother. 412 00:26:51,476 --> 00:26:53,604 | do not want to open a butcher's shop. 413 00:26:54,179 --> 00:26:55,374 Listen to carefully what work you've to do. 414 00:26:55,480 --> 00:26:56,914 I am telling you there is no need to.. 415 00:26:56,982 --> 00:26:59,041 .listen or tell. | swear, brother. 416 00:26:59,217 --> 00:27:00,241 Now tell me when | have to go to work. Tell me! 417 00:27:00,585 --> 00:27:02,952 Listen, I'll need one more boy for this work. 418 00:27:03,688 --> 00:27:06,282 Who? -Karan! 419 00:27:08,226 --> 00:27:13,528 You mean that monkey man Karan, who looks like a foreigner. 420 00:27:13,632 --> 00:27:15,259 But is a master thug. 421 00:27:15,367 --> 00:27:15,925 Okay, call him. Call him. | do not.. 422 00:27:16,001 --> 00:27:17,696 ..have any objection, brother. 423 00:27:18,203 --> 00:27:22,106 But remember one thing. The boy is over smart. 424 00:27:22,440 --> 00:27:25,410 Since the morning till evening he is only after.. 425 00:27:54,939 --> 00:27:56,668 Miss. Meena? -yes! 426 00:27:58,443 --> 00:28:00,002 Have you got the packet? -Yes. 427 00:28:01,246 --> 00:28:02,372 Then give it to me quickly. 428 00:28:02,614 --> 00:28:05,413 | am giving, Miss. Meena. I am giving. 429 00:28:30,975 --> 00:28:32,033 What happened, Miss. Meena?! 430 00:28:32,711 --> 00:28:36,306 What happened?! 431 00:28:41,986 --> 00:28:44,512 Miss. Meena, what happened? Miss. Meena?! 432 00:29:31,536 --> 00:29:32,401 What is it? 433 00:29:33,438 --> 00:29:37,068 Until now the packets which | had delivered for you were.. 434 00:29:39,444 --> 00:29:43,347 ..containing Hashish, heroin or opium. 435 00:29:45,116 --> 00:29:47,983 But | never delivered a parcel of death. 436 00:29:50,021 --> 00:29:56,484 This is that packet which contained the poisonous powder. 437 00:29:56,594 --> 00:29:57,755 The moment Meena consumed it she died. 438 00:29:58,429 --> 00:30:01,126 In our business this is common place. 439 00:30:01,599 --> 00:30:03,658 It might be common occurrence in your business, Dang. 440 00:30:04,135 --> 00:30:05,569 But not in my business. 441 00:30:06,204 --> 00:30:10,471 That girl breathed her last in these arms. 442 00:30:11,743 --> 00:30:16,476 And now | want to see you too thrashing while dying. 443 00:30:27,492 --> 00:30:28,584 Eat it! 444 00:31:09,033 --> 00:31:13,129 No! No! No, Karan! No.. 445 00:31:22,614 --> 00:31:27,415 Dang, you'll be alive for only 10 minutes. 446 00:31:28,620 --> 00:31:32,284 And the hospital is only 5 minutes away. 447 00:31:33,258 --> 00:31:37,195 If you can save yourself then do it. 448 00:31:58,283 --> 00:32:01,014 So you have returned? Did you find him? 449 00:32:01,319 --> 00:32:02,946 No, | looked into all his dens but that.. 450 00:32:03,021 --> 00:32:04,989 ..Monkey is nowhere to be found. 451 00:32:05,623 --> 00:32:08,354 But | heard that he has killed someone called Dang. 452 00:32:09,060 --> 00:32:11,392 And Dang's men are after him like sniffer dogs. 453 00:32:29,113 --> 00:32:29,978 Stop! 454 00:32:43,294 --> 00:32:44,193 You look down there. 455 00:32:50,535 --> 00:32:52,469 You go that way. Come with me. 456 00:34:59,597 --> 00:35:00,689 Rascals! 457 00:35:34,932 --> 00:35:39,165 No, sir! 1 lac is okay. There's a threat to our lives in it 458 00:35:39,437 --> 00:35:42,236 But I've heard that even death is scared.. 459 00:35:42,974 --> 00:35:44,567 ..to go into the den of dacoit Shera. 460 00:35:45,009 --> 00:35:48,035 And what am | in comparison? Sorry! 461 00:35:49,313 --> 00:35:52,248 If there is any other work then call me. 462 00:36:02,226 --> 00:36:04,092 So, Monkey man. 463 00:36:04,662 --> 00:36:07,188 You've started leering? 464 00:36:07,999 --> 00:36:13,028 Who are you? -She is Neeta. And he is Mr. Karan. 465 00:36:14,105 --> 00:36:17,632 It is her younger sister whom Shera has kidnapped. 466 00:36:21,012 --> 00:36:23,947 'When elder one is so beautiful then.. 467 00:36:24,015 --> 00:36:26,484 .-How beautiful the younger would be.' 468 00:36:32,123 --> 00:36:33,887 | was thinking that you are elder.. 469 00:36:33,958 --> 00:36:36,325 ..to me and requesting me so much. 470 00:36:37,428 --> 00:36:41,092 So to refuse is a bad thing. It is misbehaviour. 471 00:36:41,933 --> 00:36:44,903 So, | am ready to go along with you. 472 00:36:45,136 --> 00:36:48,401 | knew, Karan. You are such a decent boy. 473 00:36:48,506 --> 00:36:49,905 Kasim, did you hear that? Now he won't.. 474 00:36:49,974 --> 00:36:51,169 ..take those 1 lac rupees also. 475 00:36:51,275 --> 00:36:54,245 What?! -Eat banana, dear. Eat banana. 476 00:36:55,112 --> 00:36:56,477 Hasan dear, you are crying. 477 00:36:58,282 --> 00:37:00,148 Brave children do not cry. 478 00:37:00,484 --> 00:37:03,681 And | am going away only for my son. 479 00:37:04,088 --> 00:37:05,385 To earn a lot of money. 480 00:37:05,489 --> 00:37:06,422 Lots and lots. 481 00:37:06,624 --> 00:37:09,218 Then you'll see that our bad days will go away forever. 482 00:37:09,427 --> 00:37:12,294 After that we father and son will always be together. 483 00:37:12,496 --> 00:37:15,124 We'll go on holidays in your vacation. 484 00:37:15,299 --> 00:37:17,427 . Hill station and lot of other places. 485 00:37:17,969 --> 00:37:19,960 Really, dad? -Yes, my child. 486 00:37:23,674 --> 00:37:26,439 Hasan! Come here. 487 00:37:29,947 --> 00:37:32,109 Come.. what were you chatting with your dad? 488 00:37:32,350 --> 00:37:36,480 Uncle, my dad always risks his life. 489 00:37:36,921 --> 00:37:39,583 I'm very scared. You please take care of him. 490 00:37:40,958 --> 00:37:44,553 Silly boy, nobody can harm that dad.. 491 00:37:44,662 --> 00:37:46,391 ..who has such a sweet son. 492 00:37:46,597 --> 00:37:48,156 God is always there with him. 493 00:37:48,566 --> 00:37:51,194 And you don't trust your uncle? 494 00:37:52,069 --> 00:37:52,968 You do, don't you? 495 00:37:55,139 --> 00:37:57,665 I'm there, if there's anything wrong. Okay? 496 00:37:58,309 --> 00:37:59,606 Go and play. Go. 497 00:38:17,561 --> 00:38:21,088 Brother Amar, | feel hungry. Let's eat in some restaurant. 498 00:38:22,166 --> 00:38:25,568 There it's.. Phagware's restaurant. 499 00:38:26,003 --> 00:38:28,973 Phagware's restaurant. Great. 500 00:38:31,375 --> 00:38:34,310 Look at that fatso eating food. Hey, fatso. 501 00:39:16,153 --> 00:39:24,153 We, the poor had never reveal your secret. 502 00:39:26,564 --> 00:39:29,158 Money, from sir's pocket.. 503 00:39:29,266 --> 00:39:34,363 Money, from sir's pocket clinked and said.. 504 00:39:34,472 --> 00:39:35,735 What? 505 00:39:37,108 --> 00:39:39,600 Neither prophet nor messenger.. 506 00:39:39,710 --> 00:39:42,077 ..money is the biggest thing in the world. 507 00:39:42,179 --> 00:39:44,477 Neither prophet nor messenger.. 508 00:39:44,582 --> 00:39:46,983 ..money is the biggest thing in the world. 509 00:39:47,084 --> 00:39:49,314 Money is the biggest thing in the world. 510 00:39:49,420 --> 00:39:51,514 Money is the biggest thing in the world. 511 00:39:51,689 --> 00:39:54,158 Neither prophet nor messenger.. 512 00:39:54,258 --> 00:39:56,317 ..money is the biggest thing in the world. 513 00:39:56,560 --> 00:39:58,688 Neither prophet nor messenger.. 514 00:39:59,029 --> 00:40:00,724 ..money is the biggest thing in the world. 515 00:40:01,632 --> 00:40:09,632 When | weighed everybody on the scale.. 516 00:40:10,775 --> 00:40:13,039 ..everybody were silent but.. 517 00:40:13,210 --> 00:40:17,647 Everybody were silent but my heart cried out. 518 00:40:17,748 --> 00:40:19,045 What? 519 00:40:20,050 --> 00:40:22,451 Neither rupee nor paisa.. 520 00:40:22,620 --> 00:40:24,782 ..prophet is biggest in the world. 521 00:40:25,055 --> 00:40:27,183 Neither rupee nor paisa.. 522 00:40:27,291 --> 00:40:29,453 ..prophet is biggest in the world. 523 00:40:29,660 --> 00:40:31,719 Neither prophet nor messenger.. 524 00:40:31,996 --> 00:40:34,192 ..money is the biggest thing in the world. 525 00:40:34,298 --> 00:40:36,528 Neither prophet nor messenger.. 526 00:40:36,634 --> 00:40:38,466 ..money is the biggest thing in the world. 527 00:40:48,312 --> 00:40:53,079 Priest and Mullah both love money. 528 00:40:53,184 --> 00:40:57,314 Priest and Mullah both love money. 529 00:40:57,421 --> 00:40:59,651 Donate money and earn virtues. 530 00:40:59,757 --> 00:41:02,454 Allah loves donations. 531 00:41:02,726 --> 00:41:06,959 Money has all the defects. 532 00:41:07,364 --> 00:41:11,562 Somebody has lighted this fire among st us. 533 00:41:12,036 --> 00:41:16,064 Money is the cause of every clash. 534 00:41:16,640 --> 00:41:20,508 It has made brothers fight. 535 00:41:21,045 --> 00:41:23,377 You'll repent, buddy.. 536 00:41:23,547 --> 00:41:28,109 You'll repent, buddy. Don't curse money. 537 00:41:28,219 --> 00:41:32,417 You don't know money has a strange history. 538 00:41:32,623 --> 00:41:34,523 Strange history. 539 00:41:34,625 --> 00:41:36,024 Forget brother.. 540 00:41:36,494 --> 00:41:41,489 Forget brother, you can buy anything if you've money. 541 00:41:41,599 --> 00:41:43,693 Neither rupee nor paisa.. 542 00:41:43,968 --> 00:41:46,130 ..prophet is biggest in the world. 543 00:41:46,237 --> 00:41:48,137 Neither prophet nor messenger.. 544 00:41:48,239 --> 00:41:50,936 ..money is the biggest thing in the world. 545 00:42:02,386 --> 00:42:04,514 Money, woman and land.. 546 00:42:05,022 --> 00:42:07,252 ..are the three enemies in this world. 547 00:42:09,260 --> 00:42:14,130 Rich worry about income tax and poor sleep in peace. 548 00:42:17,034 --> 00:42:25,034 Nobody cares about what co lour is the money. 549 00:42:25,743 --> 00:42:30,408 Money is the master key. 550 00:42:30,514 --> 00:42:34,417 It opens every lock. 551 00:42:34,585 --> 00:42:39,455 Even the dark skin girl, if rich, appears white to me. 552 00:42:39,657 --> 00:42:42,149 Even the old woman looks young.. 553 00:42:42,259 --> 00:42:44,227 ..when adorned with jewelry. 554 00:42:44,328 --> 00:42:45,955 Young.. 555 00:42:46,163 --> 00:42:48,029 If one has money.. 556 00:42:48,132 --> 00:42:52,729 Even the blind girl is valued, if rich. 557 00:42:53,003 --> 00:42:55,165 Neither rupee nor paisa.. 558 00:42:55,272 --> 00:42:57,366 ..prophet is biggest in the world. 559 00:42:57,474 --> 00:42:59,374 Neither prophet nor messenger.. 560 00:42:59,476 --> 00:43:02,002 ..money is the biggest thing in the world. 561 00:43:25,336 --> 00:43:29,671 Money makes us dance to its tunes. 562 00:43:29,974 --> 00:43:33,501 Money sings for us. 563 00:43:34,378 --> 00:43:38,679 Everything is possible.. 564 00:43:38,949 --> 00:43:42,681 ..if your pocket is full. 565 00:43:43,354 --> 00:43:46,949 All the empty pocket people are foolish. 566 00:43:47,057 --> 00:43:47,922 They're foolish.. 567 00:43:48,025 --> 00:43:51,222 Even the intelligent one is considered foolish. 568 00:43:51,328 --> 00:43:52,352 They're foolish.. 569 00:43:52,463 --> 00:43:56,593 Money is saluted everywhere. 570 00:43:56,734 --> 00:44:00,295 ..without which one loses the respect. 571 00:44:01,405 --> 00:44:05,638 Buddy, take money as your need. 572 00:44:05,976 --> 00:44:09,970 Accept that it creates trouble if its increased beyond limit. 573 00:44:12,082 --> 00:44:16,383 It's money's characteristic to even cast spell on saints. 574 00:44:16,553 --> 00:44:18,578 Neither prophet nor messenger.. 575 00:44:18,756 --> 00:44:21,088 ..money is the biggest thing in the world. 576 00:44:21,191 --> 00:44:23,182 Neither rupee nor paisa.. 577 00:44:23,293 --> 00:44:25,421 ..prophet is biggest in the world. 578 00:44:25,529 --> 00:44:27,520 Prophet is biggest in the world. 579 00:44:27,631 --> 00:44:29,565 Messenger is biggest in the world. 580 00:44:29,967 --> 00:44:32,095 Neither prophet nor messenger.. 581 00:44:32,202 --> 00:44:34,000 ..money is biggest in the world. 582 00:44:34,104 --> 00:44:36,436 Neither rupee nor paisa.. 583 00:44:36,540 --> 00:44:38,599 ..prophet is biggest in the world. 584 00:44:38,709 --> 00:44:40,700 Money is biggest in the world. 585 00:44:40,978 --> 00:44:42,912 Prophet is biggest in the world. 586 00:44:43,013 --> 00:44:45,107 Money is biggest in the world. 587 00:44:45,215 --> 00:44:47,479 Messenger is biggest in the world. 588 00:44:48,519 --> 00:44:51,580 This is Binapur. Shera has spread terror in this area. 589 00:44:52,222 --> 00:44:54,520 Now we must Kill him by hook or crook. 590 00:44:55,492 --> 00:44:58,928 That means we've entered in dacoits area? 591 00:44:59,163 --> 00:45:00,528 Absolutely yes. 592 00:45:01,699 --> 00:45:04,225 Now both of you, use your eyes as binocular.. 593 00:45:04,334 --> 00:45:07,668 ..and ears as transmitters. Be alert. 594 00:45:31,929 --> 00:45:34,364 She just avoided me and not slapped me. 595 00:45:34,465 --> 00:45:36,627 That means I've a chance. 596 00:45:38,569 --> 00:45:41,334 Excuse me! -Yes. 597 00:45:45,008 --> 00:45:46,703 Your good name? -What's your concern? 598 00:45:47,111 --> 00:45:49,205 I've come here to make a film. 599 00:45:49,980 --> 00:45:53,678 For which | need a hot and bold heroine. 600 00:45:54,551 --> 00:45:57,020 Will you act in my film? -Really? 601 00:45:57,121 --> 00:45:58,987 Are you making a film? -Yes. 602 00:45:59,189 --> 00:46:01,556 On love. On romance. 603 00:46:03,160 --> 00:46:05,322 Story begins with you.. 604 00:46:06,363 --> 00:46:08,593 ..and ends with you. 605 00:46:20,010 --> 00:46:23,207 Tell me. Who's that man with whom you were.. 606 00:46:23,313 --> 00:46:24,974 ..standing too close and chatting. 607 00:46:25,182 --> 00:46:27,549 He's a stranger. He said he's here to make a film. 608 00:46:27,985 --> 00:46:31,216 To make a film or take advantage of you? 609 00:46:31,922 --> 00:46:33,686 Bloody bitch. 610 00:46:34,458 --> 00:46:37,689 Wrestler, hit her slowly. 611 00:46:38,328 --> 00:46:41,354 She's a tender girl. She may broke into pieces. 612 00:46:41,698 --> 00:46:44,497 Who are you? -I'm a fan of beauty. 613 00:46:44,635 --> 00:46:48,094 And crazy after it. | can claim for my Juliet.. 614 00:46:48,205 --> 00:46:49,468 ..being her Romeo. 615 00:46:51,041 --> 00:46:54,170 Common, darling. Your love has come to take you away. 616 00:47:04,721 --> 00:47:07,190 Common, darling. Let's go. 617 00:47:10,494 --> 00:47:12,588 Juliet.. my Juliet.. 618 00:47:15,465 --> 00:47:16,432 Thank you. 619 00:47:17,668 --> 00:47:19,227 Leave me, buddy. 620 00:48:08,685 --> 00:48:09,618 Hold his legs tight. 621 00:48:39,516 --> 00:48:42,281 Amar! -Hello! 622 00:48:45,756 --> 00:48:48,453 Amar! Amar, help me. 623 00:48:48,692 --> 00:48:53,721 Not at all. You went without my permission.. 624 00:48:55,499 --> 00:48:57,092 ..and followed a girl. 625 00:48:58,135 --> 00:48:59,500 What's this? Let me talk. 626 00:49:00,437 --> 00:49:02,735 When you've invited this trouble.. 627 00:49:03,006 --> 00:49:06,169 ..then.. Sorry.. face it with smile. 628 00:49:12,649 --> 00:49:15,141 But.. but.. 629 00:49:16,386 --> 00:49:18,013 Hey, let me complete. 630 00:49:20,057 --> 00:49:22,492 Brother, shall we help him? -Not at all. 631 00:49:23,126 --> 00:49:25,458 He says | shouldn't help you at all. 632 00:49:25,796 --> 00:49:27,457 We must help a decent man, right? 633 00:49:27,631 --> 00:49:29,725 He says we must help a decent.. 634 00:49:45,749 --> 00:49:46,682 So? 635 00:51:01,425 --> 00:51:04,725 You've raised hand at Shera's brother. 636 00:51:07,264 --> 00:51:10,029 | won't spare you. 637 00:52:20,070 --> 00:52:21,504 Amar! -Stop, Karan. 638 00:52:22,539 --> 00:52:25,736 Amar, if he'd escape, how'll we find Shera's whereabouts? 639 00:52:26,076 --> 00:52:28,238 We'll come to know only when he'd escape. 640 00:54:33,436 --> 00:54:38,067 Who tried to awaken a lion? 641 00:54:40,043 --> 00:54:48,043 Who's inviting his death by killing my men? 642 00:54:50,487 --> 00:54:52,251 How did Kundan get injured? 643 00:54:53,957 --> 00:54:55,925 Where are the other three men? 644 00:54:57,260 --> 00:54:58,591 Bhima! 645 00:55:01,431 --> 00:55:02,592 Yes, chief. 646 00:55:03,199 --> 00:55:06,601 Only Shera has the right.. 647 00:55:07,337 --> 00:55:08,930 ..to injure or kill people in his reign. 648 00:55:10,206 --> 00:55:12,368 Then who dared to injure him? 649 00:55:14,010 --> 00:55:15,239 Don't know, chief. 650 00:55:16,212 --> 00:55:20,206 Kundan! Kundan! Answer me who injured you? 651 00:55:21,051 --> 00:55:23,645 Open your mouth. Speak up, Kundan. 652 00:55:27,257 --> 00:55:28,452 Check his wounds. 653 00:55:34,698 --> 00:55:35,995 Wounds are very deep. 654 00:55:38,068 --> 00:55:39,399 It'll take long time to heal. 655 00:55:54,017 --> 00:55:54,984 Chief, he.. 656 00:55:55,518 --> 00:55:56,542 ..he's your brother. 657 00:56:04,427 --> 00:56:10,924 Sher Singh Kills lame horse and injured men. 658 00:56:13,636 --> 00:56:16,162 No matter if he's his brother. 659 00:56:19,042 --> 00:56:21,170 This had never happened before. 660 00:56:22,479 --> 00:56:25,380 Police could never arrest any of my man. 661 00:56:26,649 --> 00:56:30,950 And today four of my men are killed in single day? 662 00:56:32,489 --> 00:56:35,891 Spread in the entire area. 663 00:56:36,126 --> 00:56:38,891 Search in every nook and corner of the hillock. 664 00:56:39,195 --> 00:56:42,096 Whoever he's, bring him to me. 665 00:56:43,366 --> 00:56:44,458 But alive. 666 00:56:45,969 --> 00:56:50,031 . If he'll die, his secret too will die with him. 667 00:56:50,940 --> 00:56:51,702 Go. 668 00:57:23,339 --> 00:57:25,706 Tell me. Where are those three? 669 00:57:26,543 --> 00:57:27,704 |1 don't know. | don't know. 670 00:57:41,891 --> 00:57:43,985 Run! Run! 671 00:57:45,662 --> 00:57:50,259 Tell me who they were who injured our men? Tell me. 672 00:57:59,108 --> 00:58:01,702 Shera's den is on that hill. 673 00:58:02,345 --> 00:58:05,042 Entirely guarded by his men. 674 00:58:06,115 --> 00:58:09,551 If we take the front route his men will shoot us right there.. 675 00:58:09,652 --> 00:58:11,416 ..because they've latest weapons. 676 00:58:12,355 --> 00:58:16,724 That means traitors are supporting Shera. 677 00:58:17,260 --> 00:58:18,386 What do we do now? 678 00:58:19,229 --> 00:58:26,135 Look, we must use mind when we feel we're physically weak. 679 00:58:26,669 --> 00:58:30,003 Listen, Hasim! Karan, you too listen to this. 680 00:58:31,074 --> 00:58:34,271 We must find some other route. C'mon. 681 00:58:54,497 --> 00:58:56,295 Hey, Karan! Karan. 682 00:58:56,666 --> 00:58:59,067 Brother Kasim, I'm feeling very sleepy. 683 00:58:59,269 --> 00:59:03,399 To hell with your sleep. Stupid fool. Monkey brand. 684 00:59:03,506 --> 00:59:05,474 Sometime, listen to some important things too. 685 00:59:05,575 --> 00:59:06,736 What's so important? 686 00:59:08,378 --> 00:59:11,712 Listen, Shera has wealth worth millions. 687 00:59:12,448 --> 00:59:16,351 If we obtain that, we'll be millionaires. 688 00:59:20,256 --> 00:59:22,247 But how do we obtain that? 689 00:59:23,293 --> 00:59:25,694 Monkey brand, it's very simple. 690 00:59:26,396 --> 00:59:29,696 When we'll go to Shera’'s den to release.. 691 00:59:30,300 --> 00:59:32,962 ..Dayal’s grand daughter, we'll grab his entire wealth. 692 00:59:34,737 --> 00:59:36,000 Stop! -No. 693 00:59:36,472 --> 00:59:37,337 Anita?! 694 00:59:40,343 --> 00:59:41,640 Anita, you and here at this time? 695 00:59:42,378 --> 00:59:43,539 I've come to save my sister. 696 00:59:45,214 --> 00:59:49,674 I'll be with you until Seema is released from Shera's clutch. 697 00:59:50,687 --> 00:59:53,122 You think three of us will fail to save her? 698 00:59:53,523 --> 00:59:54,456 Are we useless? 699 00:59:54,657 --> 00:59:55,715 You just go back. 700 00:59:56,192 --> 00:59:57,523 Amar, you're too much. 701 00:59:58,361 --> 01:00:00,489 Shera's men have spread everywhere in the forest. 702 01:00:00,597 --> 01:00:01,587 She's alone. 703 01:00:02,031 --> 01:00:03,760 What if something happens to her? 704 01:00:07,170 --> 01:00:08,604 Okay. Let's go. 705 01:00:17,246 --> 01:00:18,111 Bhima 706 01:00:20,583 --> 01:00:23,416 today | feel like being merciful. 707 01:00:24,387 --> 01:00:28,221 | wish to grace somebody. -l didn't get you. 708 01:00:30,560 --> 01:00:33,530 | wish to release one hostage today.. 709 01:00:34,397 --> 01:00:39,130 ..so that he can happily go back to his family. 710 01:00:39,235 --> 01:00:40,600 Don't commit such mistake, chief. 711 01:00:42,171 --> 01:00:44,265 I'll definitely commit this mistake, Bhima. 712 01:00:46,009 --> 01:00:50,503 Just think. When that hostage will return to his family.. 713 01:00:50,613 --> 01:00:52,377 ..the family members will be so happy. 714 01:00:52,982 --> 01:00:54,472 They'll bless us. 715 01:01:02,458 --> 01:01:04,449 Who's the most aged among st you? 716 01:01:06,596 --> 01:01:11,534 Don't feel scared. Today Shera is in good mood. 717 01:01:12,268 --> 01:01:14,498 Tell me who's the most aged among st you? 718 01:01:16,272 --> 01:01:20,505 1 wish to release him and send him home today. Tell me. 719 01:01:20,977 --> 01:01:25,539 I'm aged. -I'm aged. I'm aged. -He's lying. I'm aged. 720 01:01:25,648 --> 01:01:29,380 Chief, I'm aged. He's.. -Don't lie. I'm aged. 721 01:01:29,485 --> 01:01:30,714 I'm the most aged. -Bhima. 722 01:01:31,587 --> 01:01:33,578 you decide who's the most aged from them. 723 01:01:39,429 --> 01:01:43,593 Go, you're free. Go home. 724 01:01:46,169 --> 01:01:51,164 Before | change my mind go away. 725 01:01:51,574 --> 01:01:53,508 May God bless you. 726 01:01:54,177 --> 01:01:57,238 May God bless you. -Enough. Don’t bless me. 727 01:01:58,281 --> 01:02:00,147 | don't believe in God. 728 01:02:01,551 --> 01:02:04,521 You're free. You just leave now. 729 01:02:05,254 --> 01:02:10,055 Go. Go.. very good. Go. 730 01:02:29,545 --> 01:02:30,444 Bhima! 731 01:02:31,280 --> 01:02:32,270 Yes, chief. 732 01:02:33,516 --> 01:02:36,008 How far that old man must have reached? 733 01:02:37,453 --> 01:02:39,421 Approximately %th a mile, chief. 734 01:02:43,292 --> 01:02:44,953 Bring the new one. 735 01:02:58,608 --> 01:03:01,407 Wow! What an aim, chief! 736 01:03:03,746 --> 01:03:09,344 It's very nice. Buy one more dozen. 737 01:03:14,490 --> 01:03:16,481 No, | don't want to die. 738 01:03:54,297 --> 01:03:56,994 What happened? Who killed you? 739 01:03:57,366 --> 01:03:58,333 Shera. 740 01:04:02,004 --> 01:04:08,603 He frees helpless people.. 741 01:04:08,978 --> 01:04:11,640 ..and then Kills. 742 01:04:11,747 --> 01:04:18,084 One by one he'll kill all of them. All of them.. 743 01:04:43,579 --> 01:04:47,209 So many men have spread around this hillock that it's not.. 744 01:04:48,317 --> 01:04:52,311 ..just difficult but it looks impossible to Kill that Shera. 745 01:04:52,421 --> 01:04:54,014 What are you saying, Kasim? 746 01:04:54,357 --> 01:04:55,916 How did you become so coward? 747 01:04:56,525 --> 01:05:01,929 We're the waves who have crashed many big rocks. 748 01:05:02,431 --> 01:05:03,296 Now that we're near to our destination.. 749 01:05:03,399 --> 01:05:04,366 ..you're talking of returning? 750 01:05:04,700 --> 01:05:05,963 No, it's not that. 751 01:05:07,069 --> 01:05:09,561 But the entire place is full of dead ends. 752 01:05:09,972 --> 01:05:12,270 Look, Kasim. We won't go by that route. 753 01:05:12,675 --> 01:05:16,270 In fact we'll take the backside route through these hillocks. 754 01:05:17,179 --> 01:05:18,578 This route is of course dangerous. 755 01:05:19,515 --> 01:05:22,974 But Shera's men who're guarding here.. 756 01:05:23,219 --> 01:05:24,653 ..are much more dangerous than this route. 757 01:05:25,221 --> 01:05:28,282 They should not see us. -I'll manage that. 758 01:05:38,668 --> 01:05:41,296 No, Anita. It's dangerous. 759 01:05:41,404 --> 01:05:43,099 So, | won't allow you to take this risk. 760 01:05:43,205 --> 01:05:45,367 You don't worry. Nothing will happen to me. 761 01:05:45,641 --> 01:05:47,109 Are you sure? -Sure. 762 01:05:48,010 --> 01:05:49,637 Best of luck. -Thank you. 763 01:05:50,713 --> 01:05:51,680 Anita, 764 01:05:52,915 --> 01:05:55,077 it says when human is surrounded by evil people.. 765 01:05:55,184 --> 01:05:56,913 ..God helps human. 766 01:05:57,586 --> 01:06:00,954 If you feel you're in trouble remember Him. 767 01:06:01,557 --> 01:06:03,491 He'll clear all your hurdles. 768 01:06:05,628 --> 01:06:07,027 Take care. 769 01:06:42,565 --> 01:06:44,192 Okay, Karan. Go ahead. 770 01:11:02,358 --> 01:11:06,261 I've a news which will definitely please your chief. 771 01:11:07,630 --> 01:11:09,394 But I've a condition. -What's that? 772 01:11:10,699 --> 01:11:14,363 You must release me. -Okay. 773 01:11:33,555 --> 01:11:35,717 Dayal's grand daughter?! 774 01:11:51,573 --> 01:11:53,337 Bring her into my tent. 775 01:12:06,989 --> 01:12:11,449 Grand daughter of Dayal who ruined my reign. 776 01:12:13,028 --> 01:12:15,622 I'll ruin you in such a way.. 777 01:12:17,166 --> 01:12:20,761 ..that your grand father will die with shame. 778 01:12:32,414 --> 01:12:34,542 Leave me! Leave me! 779 01:12:38,120 --> 01:12:40,646 Leave me! Where are you taking me away? 780 01:12:41,223 --> 01:12:42,019 Hey! 781 01:12:42,491 --> 01:12:43,583 What's this noise for? 782 01:12:50,532 --> 01:12:52,626 Bhima! Who's this girl? 783 01:12:53,369 --> 01:12:54,734 Chief.. leave me.. 784 01:12:56,372 --> 01:12:58,136 Chief, I'm a nomadic girl. 785 01:12:58,474 --> 01:13:00,340 | was passing from there.. 786 01:13:00,642 --> 01:13:02,303 ..and your men caught me. 787 01:13:02,745 --> 01:13:09,117 What do you do? -I'm a professional dancer. 788 01:13:10,085 --> 01:13:14,454 Chief, long time has passed that we've enjoyed. 789 01:13:16,458 --> 01:13:17,289 Okay. 790 01:13:18,427 --> 01:13:22,421 My enemy Dayal's grand daughter too.. 791 01:13:22,531 --> 01:13:24,659 ..will dance with this nomad girl. 792 01:14:07,443 --> 01:14:09,275 You can keep me locked.. 793 01:14:09,378 --> 01:14:11,244 ..or force me to take the veil. 794 01:14:11,747 --> 01:14:13,613 You can keep me locked.. 795 01:14:14,016 --> 01:14:15,609 ..or force me to take the veil. 796 01:14:16,518 --> 01:14:20,512 We've come to win over your heart. 797 01:14:23,125 --> 01:14:24,684 You can keep me locked.. 798 01:14:25,027 --> 01:14:26,756 ..or force me to take the veil. 799 01:14:27,296 --> 01:14:29,264 You can keep me locked.. 800 01:14:29,431 --> 01:14:31,263 ..or force me to take the veil. 801 01:14:31,967 --> 01:14:35,995 By swear of you.. -we say this openly.. 802 01:14:36,171 --> 01:14:40,438 We're here to show you our power. 803 01:14:43,011 --> 01:14:44,604 You can keep me locked.. 804 01:14:44,980 --> 01:14:46,607 ..or force me to take the veil. 805 01:14:47,115 --> 01:14:49,015 You can keep me locked.. 806 01:14:49,251 --> 01:14:51,151 ..or force me to take the veil. 807 01:15:13,976 --> 01:15:18,504 Thieves started entering into thieves' houses. 808 01:15:18,614 --> 01:15:22,608 People started avoiding how. 809 01:15:22,985 --> 01:15:27,149 Thieves started entering into thieves' houses. 810 01:15:27,456 --> 01:15:31,552 People started avoiding how. 811 01:15:31,660 --> 01:15:35,893 Now even the lovers started hiding their feelings. 812 01:15:36,265 --> 01:15:40,065 Now even the lovers started hiding their feelings. 813 01:15:40,335 --> 01:15:44,704 Don't feel so scared. -On your name.. 814 01:15:45,040 --> 01:15:49,034 We've come to offer our lives. 815 01:15:51,547 --> 01:15:53,311 You can keep me locked.. 816 01:15:53,482 --> 01:15:55,177 ..or force me to take the veil. 817 01:15:55,951 --> 01:15:57,441 You can keep me locked.. 818 01:15:57,920 --> 01:15:59,445 ..or force me to take the veil. 819 01:16:31,386 --> 01:16:36,017 Don't teach me the tricks of love. 820 01:16:36,258 --> 01:16:40,320 Don't teach me the tricks of love. 821 01:16:40,429 --> 01:16:44,889 Don't teach me the ways of deceit and betray. 822 01:16:45,000 --> 01:16:49,130 You're destined to cry now. 823 01:16:49,271 --> 01:16:53,401 You're destined to cry now. 824 01:16:53,508 --> 01:16:55,636 Now your eyes will open up. 825 01:16:56,044 --> 01:16:58,012 We'll rob all your wealth. 826 01:16:58,213 --> 01:17:02,241 We've come to make you lose your senses. 827 01:17:04,653 --> 01:17:06,348 You can keep me locked.. 828 01:17:06,455 --> 01:17:08,355 ..or force me to take the veil. 829 01:17:08,724 --> 01:17:10,715 You can keep me locked.. 830 01:17:11,226 --> 01:17:12,955 ..or force me to take the veil. 831 01:17:55,437 --> 01:17:59,635 Bring your gun. Shoot us. 832 01:18:00,208 --> 01:18:04,042 Bring your gun. Shoot us. 833 01:18:04,579 --> 01:18:08,914 Damsel is present in front of you. 834 01:18:09,117 --> 01:18:15,250 We openly claim.. -whether it's a sin or virtue. 835 01:18:15,524 --> 01:18:17,618 Now we're impatient.. 836 01:18:17,959 --> 01:18:19,654 Whether it's a sin or virtue. 837 01:18:19,995 --> 01:18:21,986 Now we're impatient.. 838 01:18:22,097 --> 01:18:25,965 We've come to end your reign. 839 01:18:28,603 --> 01:18:30,298 You can keep me locked.. 840 01:18:30,439 --> 01:18:32,168 ..or force me to take the veil. 841 01:18:55,597 --> 01:18:56,587 Shoot them. 842 01:22:29,978 --> 01:22:31,605 Not just my grand daughter.. 843 01:22:32,347 --> 01:22:34,179 ..but you've returned a life of this house. 844 01:22:35,250 --> 01:22:37,150 It's such a great favour to me 845 01:22:37,986 --> 01:22:40,318 that | can't even repay it even if | sacrifice my life. 846 01:22:41,189 --> 01:22:42,918 Take this. As | had promised.. here.. 847 01:22:42,991 --> 01:22:44,322 ..you get one lac rupees each. 848 01:22:48,330 --> 01:22:50,230 Monkey brand. Follow me. 849 01:22:50,732 --> 01:22:53,531 Amar. -Dayal sir. 850 01:22:55,070 --> 01:22:57,539 You've always favoured me in life. 851 01:22:58,573 --> 01:23:01,201 And today when I've come of a little help to you.. 852 01:23:02,010 --> 01:23:05,310 ..you're paying me against it? Don't embarrass me. 853 01:23:12,620 --> 01:23:16,648 Kasim! Karan! You've got the reward as promised. 854 01:23:17,993 --> 01:23:21,759 Return me the wealth that you looted from Shera's den. 855 01:23:22,130 --> 01:23:26,226 Shera's wealth? -One that's filled in your bags. 856 01:23:27,235 --> 01:23:28,293 Look, Amar. 857 01:23:29,304 --> 01:23:32,137 We risked our lives to obtain that wealth. 858 01:23:32,507 --> 01:23:34,407 So, we've the right over it. 859 01:23:34,976 --> 01:23:36,000 How? 860 01:23:37,145 --> 01:23:38,579 Shera looted people. 861 01:23:39,180 --> 01:23:41,478 And we looted it from Shera. 862 01:23:41,983 --> 01:23:43,212 And the looted goods if looted again.. 863 01:23:43,318 --> 01:23:44,649 ..nobody will have the right over it. 864 01:23:45,020 --> 01:23:48,979 Of course not. Government has the right over it. 865 01:23:50,191 --> 01:23:53,183 Brother Amar, stop these legal advices. 866 01:23:53,461 --> 01:23:54,951 Karan, follow me. -Stop! 867 01:23:57,966 --> 01:24:01,459 Kasim, before | forget friendship.. 868 01:24:01,569 --> 01:24:05,597 ..and come on to the Law, return that wealth to me. 869 01:24:14,716 --> 01:24:16,684 And what if | don't? 870 01:24:17,118 --> 01:24:20,418 You must return it to me, Kasim. 871 01:25:17,414 --> 01:25:18,745 Hey, monkey brand. 872 01:25:20,150 --> 01:25:23,950 Brother Kasim, where are you heading to with this load? 873 01:25:24,121 --> 01:25:28,422 You idiot, all these things are for my son Hasan. 874 01:25:28,925 --> 01:25:31,895 After many years, tomorrow I'll take him to some hill station. 875 01:25:32,095 --> 01:25:33,756 I'll solve all his complaints. 876 01:25:34,898 --> 01:25:39,768 But, monkey brand. Where are you heading to, my dear? 877 01:25:41,405 --> 01:25:42,634 To meet her. 878 01:25:42,739 --> 01:25:43,672 To see your mother? -What? 879 01:25:44,040 --> 01:25:46,600 | mean have you trapped some other girl now? 880 01:25:47,477 --> 01:25:49,411 After many efforts | have finally convinced.. 881 01:25:49,513 --> 01:25:52,744 ..Seema to fall in love with me. 882 01:25:54,951 --> 01:25:56,476 You idiot. 883 01:25:57,821 --> 01:26:01,451 . Seema comes from a decent and cultured family. 884 01:26:01,558 --> 01:26:03,083 Let me tell you something, dear. 885 01:26:03,560 --> 01:26:05,392 There are some norms even in dishonesty. 886 01:26:05,495 --> 01:26:07,987 Even the thief spares few houses. 887 01:26:08,932 --> 01:26:11,799 Monkey brand, why are you nodding head? 888 01:26:12,402 --> 01:26:13,927 Think before doing something. 889 01:26:14,037 --> 01:26:16,802 If you do something unusual you'll be cursed and ruined. 890 01:26:16,907 --> 01:26:19,137 Leave it. Why do you talk about ruin? 891 01:26:19,776 --> 01:26:21,870 Okay? -Okay. -Bye! -Bye! 892 01:26:58,882 --> 01:27:03,615 This shining silvery skin. 893 01:27:03,954 --> 01:27:08,824 This shining silvery skin and glorious heart. 894 01:27:08,925 --> 01:27:13,487 You're a real beauty queen. 895 01:27:13,697 --> 01:27:16,064 You're a real beauty queen. 896 01:27:16,333 --> 01:27:20,964 This shining silvery skin and glorious heart. 897 01:27:21,071 --> 01:27:26,339 You're a real beauty queen. 898 01:27:28,578 --> 01:27:33,379 These magical eyes and innocent face. 899 01:27:33,483 --> 01:27:38,114 These magical eyes and innocent face. 900 01:27:38,388 --> 01:27:42,723 You're a real beauty queen. 901 01:27:43,159 --> 01:27:46,026 You're a real beauty queen. 902 01:27:59,643 --> 01:28:04,706 She feels scared if I walk behind.. 903 01:28:04,814 --> 01:28:09,581 ..and shy if | come forward. 904 01:28:09,753 --> 01:28:14,520 She feels scared if I walk behind.. 905 01:28:14,624 --> 01:28:18,959 ..and shy if | come forward. 906 01:28:19,896 --> 01:28:22,524 By swear I'd sacrifice my life. 907 01:28:22,632 --> 01:28:28,765 By swear I'd sacrifice my life if you really believe.. 908 01:28:29,973 --> 01:28:34,535 ..that you're my life and my heartbeat. 909 01:28:34,644 --> 01:28:38,979 You're a real beauty queen. 910 01:28:39,449 --> 01:28:41,816 You're a real beauty queen. 911 01:28:41,918 --> 01:28:46,583 This shining silvery skin and glorious heart. 912 01:28:46,690 --> 01:28:51,924 You're a real beauty queen. 913 01:29:11,381 --> 01:29:15,875 Why do you leave me craving? 914 01:29:16,119 --> 01:29:20,955 Why do you make me long for? 915 01:29:21,057 --> 01:29:25,517 Why do you leave me craving? 916 01:29:25,895 --> 01:29:30,526 Why do you make me long for? 917 01:29:31,034 --> 01:29:37,804 Nobody should come between us, my love. 918 01:29:38,041 --> 01:29:40,510 This is what is aching me.. 919 01:29:40,610 --> 01:29:42,772 ..as society is our enemy. 920 01:29:42,946 --> 01:29:47,349 You're a real beauty queen. 921 01:29:47,517 --> 01:29:50,009 You're a real beauty queen. 922 01:29:50,353 --> 01:29:54,756 This shining silvery skin and glorious heart. 923 01:29:54,891 --> 01:29:59,795 You're a real beauty queen. 924 01:30:19,616 --> 01:30:24,577 This heart is crazy for you. 925 01:30:24,688 --> 01:30:29,125 This heart is crazy for you. 926 01:30:29,659 --> 01:30:33,687 I'll give you some gift. 927 01:30:34,631 --> 01:30:38,693 What else | should serve you with? 928 01:30:38,802 --> 01:30:42,705 My love, have some shame. 929 01:30:44,407 --> 01:30:46,341 I'm there in front of you. 930 01:30:46,443 --> 01:30:48,844 Come, what's stopping you? 931 01:30:48,945 --> 01:30:55,908 You're a real handsome guy. 932 01:30:56,019 --> 01:31:00,786 This shining silvery skin and glorious heart. 933 01:31:00,890 --> 01:31:05,418 You're a real beauty queen. 934 01:31:06,062 --> 01:31:08,997 Impudent, do you think love is the other name of lust? 935 01:31:09,666 --> 01:31:11,725 Do you think I'm one of those vagabond ordinary girl.. 936 01:31:12,035 --> 01:31:13,901 ..with whom you can behave anyways? 937 01:31:14,771 --> 01:31:16,637 But.. but I.. -Shut up.. 938 01:31:17,307 --> 01:31:19,708 -Seema, | regret. 939 01:31:20,043 --> 01:31:21,977 And you'll regret all your life. 940 01:31:23,413 --> 01:31:25,313 If your conscience is still alive.. 941 01:31:25,381 --> 01:31:27,713 ..behind your dirty soul then.. 942 01:31:30,620 --> 01:31:34,750 Seema.. seema, please forgive me. | love you. 943 01:31:38,428 --> 01:31:40,328 First go and ask some decent and respectable.. 944 01:31:40,396 --> 01:31:42,865 ..person what love means. 945 01:31:43,333 --> 01:31:45,825 Then ask yourself, are you worth for it? 946 01:31:56,846 --> 01:31:58,780 What? 947 01:32:08,725 --> 01:32:09,749 What happened to my son Hasan? 948 01:32:09,993 --> 01:32:10,983 Where's my son, principal? 949 01:32:11,094 --> 01:32:14,394 Morning, he was playing on the ground with some boys.. 950 01:32:14,664 --> 01:32:16,758 ..after that he's gone missing. 951 01:32:17,734 --> 01:32:19,668 Boy gone missing from the playground.. 952 01:32:19,936 --> 01:32:21,301 ..and you couldn't come to know? 953 01:32:21,538 --> 01:32:23,302 Principal, what are you saying? 954 01:32:23,373 --> 01:32:25,000 Is this how you run the school? 955 01:32:26,609 --> 01:32:27,440 Hello! 956 01:32:28,645 --> 01:32:31,615 Yes, he's there. Your phone. 957 01:32:32,549 --> 01:32:33,914 My phone? -Yes. 958 01:32:35,852 --> 01:32:38,549 Hello. -Hello, Kasim. 959 01:32:39,556 --> 01:32:41,422 Your son Hasan is with me right now. 960 01:32:42,992 --> 01:32:44,858 My son is with you? -Yes. 961 01:32:45,395 --> 01:32:48,660 Who's speaking? -You need not know that. 962 01:32:49,866 --> 01:32:51,834 Without telling anything to anybody.. 963 01:32:51,935 --> 01:32:53,994 ..you just come out of the school compound. 964 01:32:55,038 --> 01:32:59,066 My man is waiting for you in a red car outside there. 965 01:33:30,073 --> 01:33:33,043 Shera, you?! 966 01:33:35,612 --> 01:33:38,877 You thought Shera is dead? 967 01:33:39,816 --> 01:33:44,754 Shera has defeated his death right before the birth. 968 01:33:45,455 --> 01:33:47,981 Then he was born in this world. 969 01:33:50,126 --> 01:33:53,528 Where's my son? -He's safe. 970 01:33:54,664 --> 01:33:56,564 Would you like to see him? 971 01:34:00,837 --> 01:34:02,635 Dad! Dad! 972 01:34:02,906 --> 01:34:07,844 Take me away from here, dad. They beat me. They scare me. 973 01:34:08,411 --> 01:34:11,142 Please.. -How dare you? 974 01:34:11,414 --> 01:34:12,813 Stop Kasim. 975 01:34:14,450 --> 01:34:19,149 Take one step ahead and your son will die. 976 01:34:20,423 --> 01:34:26,829 Jagan sir you? -Yes, |. Both of us made this plan. 977 01:34:27,630 --> 01:34:30,463 My mind and Shera's strength. 978 01:34:32,035 --> 01:34:37,530 If you want your son then you must do my work. 979 01:34:37,807 --> 01:34:41,971 You've spoiled our plan to deal with the government.. 980 01:34:42,078 --> 01:34:44,012 ..and get 25 of our men released.. 981 01:34:44,547 --> 01:34:47,016 ...from the prison in exchange of bus passengers' lives. 982 01:34:49,385 --> 01:34:52,787 And now.. you must get those.. 983 01:34:52,889 --> 01:34:56,917 ..25 men release from the prison. 984 01:34:57,393 --> 01:35:00,658 It's impossible. -impossible? 985 01:35:02,365 --> 01:35:06,734 If you can attack on my camp and get.. 986 01:35:07,870 --> 01:35:11,670 ..my hostages released then it's not impossible for you.. 987 01:35:12,408 --> 01:35:14,536 ..to get my men released from the prison. 988 01:35:15,478 --> 01:35:17,742 And if you won't do it then.. 989 01:35:18,614 --> 01:35:21,379 ..do you know how your son will be treated here? 990 01:35:21,951 --> 01:35:23,441 Hey.. 991 01:35:27,023 --> 01:35:29,720 L. Pl try.. 992 01:35:29,959 --> 01:35:32,951 No try. You must do it. 993 01:35:34,097 --> 01:35:38,432 Kasim, what are you thinking? 994 01:35:39,569 --> 01:35:42,937 You'll do this for your son's life.. 995 01:35:43,506 --> 01:35:45,941 ..who's in the jaws of death for now. 996 01:35:46,476 --> 01:35:47,807 Do it. Do it. 997 01:35:50,680 --> 01:35:51,772 One more thing. 998 01:35:55,351 --> 01:36:01,120 I want 25 men of mine. All the 25. 999 01:36:02,492 --> 01:36:10,492 If one is less then.. -Your son will be shot dead. 1000 01:36:14,037 --> 01:36:15,095 No.. 1001 01:36:17,974 --> 01:36:19,908 I'll do it for you. 1002 01:36:22,812 --> 01:36:26,442 Dad! Don't leave me alone, dad. 1003 01:36:26,716 --> 01:36:30,812 Don't leave me here. Please.. Don't leave me, dad. 1004 01:36:32,055 --> 01:36:33,750 Don't leave me here. 1005 01:36:41,931 --> 01:36:47,529 Hasan, Allah will protect you, son. 1006 01:36:49,872 --> 01:36:52,307 It's tough time for both of us, son. 1007 01:36:53,776 --> 01:36:56,302 Have courage. Be courageous. Very soon.. 1008 01:36:56,379 --> 01:36:58,848 ..I'll be back and take you away. 1009 01:36:59,916 --> 01:37:02,317 Look, you'll support your father.. 1010 01:37:02,385 --> 01:37:04,353 ..in this tough time, won't you? 1011 01:37:06,489 --> 01:37:08,548 You trust your dad, don't you? 1012 01:37:10,993 --> 01:37:12,893 You'll support your dad, don't you? 1013 01:37:17,066 --> 01:37:18,727 Oh Almighty! 1014 01:37:41,958 --> 01:37:43,687 Brother Kasim. 1015 01:37:45,695 --> 01:37:50,690 You said right about Seema. Today I've taken a decision. 1016 01:37:51,634 --> 01:37:56,868 I'll lead a respectful life and will marry only Seema. 1017 01:37:59,842 --> 01:38:04,609 Do get married, buddy. But never sire. 1018 01:38:07,650 --> 01:38:10,347 Man can endure anything.. 1019 01:38:11,420 --> 01:38:14,856 ..but not the separation from his child. 1020 01:38:18,394 --> 01:38:22,024 Other pains just injures the body. 1021 01:38:23,099 --> 01:38:27,935 But the pain of separation from child shatters your soul. 1022 01:38:28,371 --> 01:38:29,930 What's the matter, brother Kasim? 1023 01:38:34,010 --> 01:38:35,808 By swear of me, brother Kasim. 1024 01:38:36,646 --> 01:38:38,045 What's the matter? 1025 01:38:40,416 --> 01:38:42,851 My son Hasan. -What happened to him? 1026 01:38:44,287 --> 01:38:46,051 Shera and Jagan sir has kidnapped him. 1027 01:38:46,455 --> 01:38:48,924 What? -Yes, Karan. 1028 01:38:50,927 --> 01:38:56,593 They want me to release 25 of his men from the prison.. 1029 01:38:57,800 --> 01:39:00,826 ..because we had released their hostages. 1030 01:39:02,004 --> 01:39:03,870 They're punishing me for that. 1031 01:39:04,440 --> 01:39:07,899 Brother Kasim. I'm with you in this work. 1032 01:39:08,511 --> 01:39:11,412 Not only Karan even I'm with you. 1033 01:39:12,815 --> 01:39:14,408 Blood relations are not the only relations. 1034 01:39:14,884 --> 01:39:16,613 Humanity too have some relations. 1035 01:39:16,986 --> 01:39:20,650 Brother Kasim. -What if invite Amar to join hands with us? 1036 01:39:23,526 --> 01:39:28,430 No, Karan. Amar has resigned from the police department.. 1037 01:39:29,098 --> 01:39:31,533 ..but he still worships law. 1038 01:39:32,902 --> 01:39:37,362 And what we're going to do is illegal. 1039 01:39:38,507 --> 01:39:41,033 And Amar is the enemy of every illegal thing. 1040 01:39:42,345 --> 01:39:44,313 So, he should not even get a hint of it. 1041 01:39:45,481 --> 01:39:46,949 Congratulations, Shera. 1042 01:39:47,550 --> 01:39:50,679 Kasim has involved Karan in this work. 1043 01:39:52,955 --> 01:39:55,925 Once my men get release from the prison.. 1044 01:39:56,626 --> 01:39:59,357 ..then I'll avenge with the Law. 1045 01:40:00,396 --> 01:40:05,596 Robber, loot, terror, murder in broad daylight. 1046 01:40:06,002 --> 01:40:10,439 You'll do this, Shera. But the way I'll.. 1047 01:40:10,539 --> 01:40:12,837 ..break the peace of this country.. 1048 01:40:12,942 --> 01:40:17,038 ..not only humans but even the God.. Hey.. 1049 01:40:21,517 --> 01:40:22,484 Who are you? 1050 01:40:23,519 --> 01:40:25,578 Your new servant. Rahim Khan. 1051 01:40:25,855 --> 01:40:27,914 | just came to ask you if you want something. 1052 01:40:28,024 --> 01:40:29,890 Had you come to ask for it or listen to our conversation? 1053 01:40:29,992 --> 01:40:32,825 Tell me whom are you spying for? -Spying and I? -Tell me. 1054 01:40:39,568 --> 01:40:41,002 Follow him. He shouldn't escape. Go. 1055 01:40:55,451 --> 01:40:58,512 Hello! -Amar, my son. Rahim here. 1056 01:40:58,788 --> 01:41:00,847 What's the matter, uncle Rahim? Why are you so scared? 1057 01:41:02,925 --> 01:41:06,054 The matter is such. Your friends Karan and Kasim.. 1058 01:41:06,595 --> 01:41:10,554 ..are going to release 25 dangerous prisoners.. 1059 01:41:10,666 --> 01:41:11,792 ..from the jail on insistence of Jagan and Shera. 1060 01:41:11,901 --> 01:41:13,300 What are you saying, uncle Rahim? 1061 01:41:13,402 --> 01:41:15,996 I know them very well. They're not so low. 1062 01:41:16,439 --> 01:41:17,770 Believe me, Amar. 1063 01:41:18,107 --> 01:41:20,906 I've heard Shera and Jagan's conversation. 1064 01:41:26,782 --> 01:41:31,117 Uncle Rahim! Uncle Rahim! Uncle Rahim! 1065 01:42:04,887 --> 01:42:08,323 Kasim, | know where you're going with these explosives.. 1066 01:42:08,991 --> 01:42:11,358 ..and what you're going to destruct. 1067 01:42:12,495 --> 01:42:14,327 I'm not going to destruct anything.. 1068 01:42:14,997 --> 01:42:17,523 ..but going to do away with my destruction. 1069 01:42:17,633 --> 01:42:21,501 To do away with the destruction or make money? 1070 01:42:21,604 --> 01:42:23,072 Almighty. 1071 01:42:23,706 --> 01:42:27,734 Money is your Almighty, Allah, and lord.. 1072 01:42:28,511 --> 01:42:31,378 ..for which you can even sell your soul. 1073 01:42:32,848 --> 01:42:36,341 But | won't let you do this crime today. 1074 01:42:36,852 --> 01:42:39,014 Let us go, buddy. 1075 01:42:39,522 --> 01:42:40,990 By swear of God, let me go. 1076 01:42:41,090 --> 01:42:45,049 Kasim, I'm your friend that's why I've come to stop you. 1077 01:42:46,495 --> 01:42:51,023 Had I not been your friend.. 1078 01:42:51,834 --> 01:42:55,270 ..police would have handcuffed you on my signal. 1079 01:42:55,371 --> 01:42:59,865 Even the gallows wouldn't stop us today. 1080 01:43:01,744 --> 01:43:04,304 Common, Karan. -Don't you dare take a step ahead. 1081 01:43:06,348 --> 01:43:10,751 1 won't allow you to be a traitor of country for money. 1082 01:43:11,086 --> 01:43:13,612 Move away from my way, Amar. 1083 01:43:14,023 --> 01:43:16,993 Otherwise, my anger may burn you to ashes. 1084 01:43:17,092 --> 01:43:21,495 The people whom you're going to release will burn the pyres. 1085 01:43:22,865 --> 01:43:25,459 Many innocents will get killed. 1086 01:43:26,402 --> 01:43:27,767 By helping them release.. 1087 01:43:27,870 --> 01:43:30,339 ..you're going to kill humanity today. 1088 01:43:30,739 --> 01:43:33,470 Nobody can stop me today, Amar. 1089 01:43:34,410 --> 01:43:36,902 I'll break all the walls today. 1090 01:44:14,450 --> 01:44:16,418 Amar! Kasim! 1091 01:44:17,486 --> 01:44:19,750 Amar, what are you doing? -Move away. 1092 01:44:19,855 --> 01:44:22,153 I'll teach him a lesson today. 1093 01:44:23,125 --> 01:44:24,559 You're taking him wrong. -Don't tell him. 1094 01:44:24,660 --> 01:44:26,094 He's not going to do any thing illegal. 1095 01:44:26,428 --> 01:44:27,554 You won't say anything, Anita. 1096 01:44:27,963 --> 01:44:31,797 Let me say, Kasim. Amar. Hasan is in Shera's custody. 1097 01:44:32,902 --> 01:44:34,097 And both of them.. -What? Hasan in Shera's custody? 1098 01:44:35,004 --> 01:44:37,098 Yes. -How and when this happened? 1099 01:44:37,172 --> 01:44:38,833 How did he fall into his hands? 1100 01:44:38,908 --> 01:44:41,878 Because we had helped you once. 1101 01:44:43,379 --> 01:44:45,973 That rascal kidnapped our Hasan. 1102 01:44:46,782 --> 01:44:49,308 Why didn't you tell me this before? 1103 01:44:49,985 --> 01:44:53,683 You think I'm just made for the Law? 1104 01:44:54,056 --> 01:44:55,956 I don't have a heart? 1105 01:44:56,792 --> 01:44:58,658 Hasan is nothing to me? 1106 01:45:00,663 --> 01:45:05,794 Kasim, if not as a friend, take me as an enemy. 1107 01:45:07,803 --> 01:45:09,567 Sometime even enemy comes to use. 1108 01:45:22,985 --> 01:45:28,082 Son! Wake up, son. Eat this food. Eat it, son. 1109 01:45:35,364 --> 01:45:40,393 Dad, save me. Save me, dad. 1110 01:45:44,106 --> 01:45:46,905 Right in the middle of this area is the jail.. 1111 01:45:48,777 --> 01:45:51,371 ..where Shera's 25 dangerous men are imprisoned. 1112 01:45:52,848 --> 01:45:57,081 They're the prisoners who just believes in destruction. 1113 01:45:57,653 --> 01:46:00,350 They just know to Kill people and shed blood. 1114 01:46:00,689 --> 01:46:04,091 There aim of life is to Kill people. 1115 01:46:33,422 --> 01:46:34,446 Common. 1116 01:46:39,595 --> 01:46:42,428 This is the place where these 25 men come to work.. 1117 01:46:43,365 --> 01:46:45,732 ..with many other prisoners. 1118 01:46:47,336 --> 01:46:49,634 Actually, they come in three groups. 1119 01:46:50,005 --> 01:46:53,635 In which one group contains only Shera's men. 1120 01:46:54,543 --> 01:46:58,844 This is the first group that daily goes.. 1121 01:46:59,448 --> 01:47:02,850 ..from one end to the other on gunpoint. 1122 01:47:04,653 --> 01:47:08,055 Till the first group reaches the other end.. 1123 01:47:09,992 --> 01:47:12,017 ..second group keeps waiting. 1124 01:47:14,697 --> 01:47:17,359 Likewise, after the second group have crossed.. 1125 01:47:18,467 --> 01:47:21,493 ..the bridge, the third group follows. 1126 01:47:28,077 --> 01:47:31,570 This third group is full of Shera's men. 1127 01:47:32,414 --> 01:47:36,146 After the job is done. These prisoners are.. 1128 01:47:36,752 --> 01:47:39,346 ..taken back in the same group from this bridge. 1129 01:47:39,755 --> 01:47:44,625 Moment the third group is ready to cross the bridge.. 1130 01:47:45,294 --> 01:47:46,318 ..right at that time.. 1131 01:48:40,983 --> 01:48:42,747 Hey, ¢'mon, hurry up. Move ahead. 1132 01:48:43,085 --> 01:48:46,715 Quickly. Common. Common, hurry up. 1133 01:48:55,364 --> 01:48:56,388 Stop, Karan. 1134 01:48:58,700 --> 01:49:00,964 Two men of Shera's group have.. 1135 01:49:08,911 --> 01:49:12,814 Hey, you're from the number 3 batch. Go back. Go. 1136 01:49:52,988 --> 01:49:56,856 Run! Run! 1137 01:50:03,065 --> 01:50:07,093 Common, let's go. Shera has sent us. Common, hurry up. 1138 01:50:08,370 --> 01:50:10,338 C'mon.. ¢’'mon.. let's go quickly. 1139 01:50:12,507 --> 01:50:14,976 We're Shera's men. Hurry up. Common. Let's go quickly. 1140 01:50:16,979 --> 01:50:21,109 Let's go. C°'mon. hurry up! Common. 1141 01:50:44,640 --> 01:50:45,698 Congratulation, Shera. 1142 01:50:46,675 --> 01:50:49,576 Kasim, Amar and Karan have released our men. 1143 01:50:51,346 --> 01:50:57,410 That's the spirit. Now I'll enjoy fighting with the Law. 1144 01:50:57,853 --> 01:51:00,322 It's a shameful incidence for the entire police department. 1145 01:51:01,290 --> 01:51:04,692 In spite of having such a tight security.. 1146 01:51:04,760 --> 01:51:07,024 ..three men came and took away 25 prisoners? 1147 01:51:08,430 --> 01:51:13,925 Disgraceful! | want those prisoners back to the jail. 1148 01:51:14,536 --> 01:51:15,594 Understand? 1149 01:51:43,332 --> 01:51:45,027 It seems they've entered into the forest. 1150 01:51:45,467 --> 01:51:46,628 Arrange for the sniffer dogs. 1151 01:52:10,459 --> 01:52:11,483 Let's go. 1152 01:52:43,692 --> 01:52:50,291 You rascal. You're making us walk and walk all the time. 1153 01:52:52,534 --> 01:52:55,367 Bad luck.. that the girls are walking behind. 1154 01:52:55,771 --> 01:52:58,365 Had they been walking together.. 1155 01:52:58,940 --> 01:53:00,908 .we'd feel little less tired seeing their faces. 1156 01:53:01,443 --> 01:53:05,073 I'm dying. | want water and food. 1157 01:53:05,881 --> 01:53:08,475 Hunger and thirst will kill me. 1158 01:53:09,051 --> 01:53:12,043 Hey, are you a men or a devil? 1159 01:53:13,855 --> 01:53:16,517 Even the police officers are not so heartless. 1160 01:53:18,293 --> 01:53:23,094 Now I think I'll die if | take one step ahead. 1161 01:53:24,933 --> 01:53:30,337 Enough! Now we can't walk. -Yes, we can't walk. 1162 01:53:31,406 --> 01:53:32,931 Who would not be able to walk? 1163 01:53:36,078 --> 01:53:38,376 I'm listening to your nonsense since when. 1164 01:53:39,815 --> 01:53:42,785 Now of you utter a single more word, I'll cut off your tongue. 1165 01:53:45,821 --> 01:53:46,879 Follow me. 1166 01:54:19,087 --> 01:54:20,350 Common, eat this food. 1167 01:54:48,550 --> 01:54:51,952 Eat like humans and not like animals. Sit down. 1168 01:55:30,158 --> 01:55:33,492 Ah! Help! 1169 01:55:38,099 --> 01:55:39,430 Help! 1170 01:57:47,395 --> 01:57:50,660 Uncle! | feel scared over here. 1171 01:57:51,032 --> 01:57:52,295 Uncle, take me away from here. 1172 01:57:52,767 --> 01:57:54,064 Take me away from here, uncle. 1173 01:57:54,369 --> 01:57:56,565 Don't feel scared, son. I'm there. 1174 01:57:57,772 --> 01:58:01,834 Take me to my dad, uncle. Take me to my dad. 1175 01:58:02,610 --> 01:58:06,069 | feel very scared, uncle. -I'm helpless, son. 1176 01:58:06,481 --> 01:58:09,507 | can't do anything. | can't do anything. 1177 01:58:10,685 --> 01:58:12,983 Eat something, son. Eat it. 1178 01:58:13,455 --> 01:58:15,787 Uncle. Don't leave me alone over here. 1179 01:58:16,024 --> 01:58:17,924 | can't do anything, son. -Uncle. 1180 01:58:18,426 --> 01:58:22,761 Please, uncle. Don't leave me alone. Please.. uncle. 1181 01:58:23,832 --> 01:58:24,856 Uncle! 1182 01:59:31,566 --> 01:59:32,624 Stop! 1183 01:59:36,971 --> 01:59:40,339 Where were you trying to escape? Tell me. 1184 01:59:41,142 --> 01:59:42,337 Tell me. 1185 01:59:46,948 --> 01:59:47,938 Ram Singh! 1186 01:59:53,855 --> 01:59:54,845 Yes! 1187 01:59:59,394 --> 02:00:03,353 Sir, | don't know how he went up. I.. 1188 02:00:03,665 --> 02:00:06,566 Believe me, sir. Sir, | know nothing. 1189 02:00:06,634 --> 02:00:08,898 I know nothing, sir. I know nothing. 1190 02:00:09,938 --> 02:00:10,996 | know nothing. 1191 02:00:13,575 --> 02:00:14,565 | know nothing. 1192 02:00:47,609 --> 02:00:54,276 1,2,3,4,5,6, 7.8,9,10,11.. 1193 02:00:54,349 --> 02:01:01,813 .12,13, 14, 15, 18, 17, 18, 19.. 1194 02:01:04,659 --> 02:01:07,993 19? Where are the rest? 1195 02:01:13,635 --> 02:01:14,693 Kasim! 1196 02:01:17,772 --> 02:01:19,900 Kasim, 6 prisoners have escaped. -What? 1197 02:01:19,974 --> 02:01:22,341 Where have they gone? Where? -Allah. 1198 02:01:23,778 --> 02:01:26,839 Amar, we must find these prisoners. 1199 02:01:27,582 --> 02:01:30,074 Otherwise as per Shera's condition.. 1200 02:01:30,885 --> 02:01:32,546 ..if one prisoner is less he won't spare my son's life. 1201 02:01:32,620 --> 02:01:33,985 What are you saying? -Yes. 1202 02:01:34,055 --> 02:01:35,523 It'll never happen, Kasim. 1203 02:01:36,357 --> 02:01:37,825 It can never happen till I'm alive. 1204 02:01:39,594 --> 02:01:40,618 Don't lose courage. 1205 02:01:41,062 --> 02:01:42,826 Anita! -Yes. 1206 02:01:43,364 --> 02:01:45,389 We're going out in search of 6 prisoners. 1207 02:01:45,900 --> 02:01:47,925 Both of you be alert. Take this revolver. 1208 02:01:48,369 --> 02:01:49,928 Not a single prisoner should escape. 1209 02:01:50,371 --> 02:01:52,271 What are you saying? How will the two of them.. 1210 02:01:52,340 --> 02:01:53,774 ..control these 19 dangerous prisoners? 1211 02:01:54,008 --> 02:01:57,273 We'll manage. You go. -What nonsense are you.. 1212 02:01:57,345 --> 02:01:58,369 Don't be adamant, Kasim. 1213 02:01:58,980 --> 02:02:01,745 Hasan's life is much more important that ours. 1214 02:02:02,417 --> 02:02:05,717 By swear of God. Go fast. -Almighty. 1215 02:02:05,787 --> 02:02:08,779 Karan, give your revolver to her. C'mon, let's go. 1216 02:02:39,087 --> 02:02:40,316 Don't you dare move forward. 1217 02:02:45,860 --> 02:02:48,295 Hello, baby. 1218 02:02:54,035 --> 02:02:55,332 Don't come forward. 1219 02:02:56,904 --> 02:02:57,962 | said stop. 1220 02:02:58,806 --> 02:02:59,898 Otherwise I'll shoot. 1221 02:03:00,341 --> 02:03:04,574 Go ahead. Shoot. How many will you kill? 1222 02:03:06,648 --> 02:03:07,979 You've two revolvers. 1223 02:03:09,350 --> 02:03:12,615 And one revolver contains only 6 bullets. 1224 02:03:14,656 --> 02:03:20,095 That means you can injure only 12 of us. 1225 02:03:21,596 --> 02:03:25,032 What will you do with the rest of the seven, chic? 1226 02:03:27,368 --> 02:03:34,434 And then the rest of the seven will enjoy at their fullest.. 1227 02:03:34,509 --> 02:03:42,509 ..with the two of you. Think about it. 1228 02:04:17,952 --> 02:04:21,388 Thin waist and long hair I've.. 1229 02:04:21,456 --> 02:04:25,450 ..and I'm just 16. 1230 02:04:26,661 --> 02:04:29,631 Thin waist and long hair I've.. 1231 02:04:29,897 --> 02:04:33,891 ..and I'm just 16. 1232 02:04:35,136 --> 02:04:38,128 Dark eyes and rosy cheeks.. 1233 02:04:38,439 --> 02:04:42,535 ..and I'm just 16. 1234 02:04:42,944 --> 02:04:44,708 We too are young. 1235 02:04:45,046 --> 02:04:47,071 May you be saved from evil eyes. 1236 02:04:47,381 --> 02:04:49,042 Nobody is like us over here. 1237 02:04:49,117 --> 02:04:51,381 May you be saved from evil eyes. 1238 02:04:51,452 --> 02:04:56,356 I'm ruined, I'm doomed. Take care. 1239 02:04:56,424 --> 02:04:59,553 Thin waist and long hair I've.. 1240 02:04:59,627 --> 02:05:03,564 ..and I'm just 16. 1241 02:05:04,665 --> 02:05:07,794 Dark eyes and rosy cheeks.. 1242 02:05:07,869 --> 02:05:11,931 ..and I'm just 16. 1243 02:05:34,595 --> 02:05:38,623 This shining face is for you. 1244 02:05:38,699 --> 02:05:43,102 It's for me. It's for me. 1245 02:05:43,171 --> 02:05:47,301 The desirous heart aches for you. 1246 02:05:47,375 --> 02:05:51,505 For me.. for me.. 1247 02:05:51,579 --> 02:05:55,812 We'll die and keep the promise of your love. 1248 02:05:55,883 --> 02:05:59,877 Let alone heart, this life is for you. 1249 02:05:59,954 --> 02:06:03,891 May you live long! -Don’t kill me like that. 1250 02:06:03,958 --> 02:06:07,986 May you live long! -Don’t kill me like that. 1251 02:06:08,062 --> 02:06:12,624 Don't avenge with me. 1252 02:06:12,934 --> 02:06:15,995 Thin waist and long hair I've.. 1253 02:06:16,070 --> 02:06:20,029 ..and I'm just 16. 1254 02:06:21,375 --> 02:06:24,436 Dark eyes and rosy cheeks.. 1255 02:06:24,512 --> 02:06:28,415 ..and I'm just 16. 1256 02:06:54,108 --> 02:06:58,443 It's not good to express the love openly. 1257 02:06:58,913 --> 02:07:00,472 Why? 1258 02:07:00,781 --> 02:07:04,911 You'll be disgraced in the society. 1259 02:07:05,353 --> 02:07:06,718 Why? 1260 02:07:07,021 --> 02:07:10,958 My tender will heart will always long for.. 1261 02:07:11,025 --> 02:07:15,360 It's not good to make the damsels envy. 1262 02:07:15,429 --> 02:07:19,366 It'll never happen. -Let's go somewhere else. 1263 02:07:19,433 --> 02:07:23,370 We never thought about it. -Let's go somewhere else. 1264 02:07:23,437 --> 02:07:27,772 We'll walk and enjoy on the way. 1265 02:07:28,142 --> 02:07:31,476 Thin waist and long hair I've.. 1266 02:07:31,545 --> 02:07:34,981 ..and I'm just 16. 1267 02:07:36,684 --> 02:07:39,449 Dark eyes and rosy cheeks.. 1268 02:07:39,820 --> 02:07:43,882 ..and I'm just 16. 1269 02:08:09,517 --> 02:08:13,476 | hope I'm not getting deceived about your love. 1270 02:08:13,554 --> 02:08:17,684 No, you're not. You're not. 1271 02:08:17,959 --> 02:08:21,918 There are many fans but none is like you. 1272 02:08:21,996 --> 02:08:26,126 Yes, no one is like me. 1273 02:08:26,467 --> 02:08:30,335 Yes, no one is like me. 1274 02:08:30,571 --> 02:08:34,667 What you did today, it never happens. 1275 02:08:34,742 --> 02:08:38,474 Grace me today. -Don't tease me, for God's sake. 1276 02:08:38,546 --> 02:08:40,446 Do away with your shyness now. 1277 02:08:40,514 --> 02:08:42,608 Don't tease me, for God's sake. 1278 02:08:42,683 --> 02:08:46,847 What magic you do? 1279 02:08:47,421 --> 02:08:50,413 Thin waist and long hair I've.. 1280 02:08:50,491 --> 02:08:54,359 ..and I'm just 16. 1281 02:08:55,396 --> 02:08:58,627 Dark eyes and rosy cheeks.. 1282 02:08:58,699 --> 02:09:02,499 ..and I'm just 16. 1283 02:09:02,970 --> 02:09:04,631 Look at me once. 1284 02:09:08,342 --> 02:09:09,639 Look at me once. 1285 02:09:13,381 --> 02:09:14,849 Look at me once. 1286 02:09:15,116 --> 02:09:16,845 Look at me once. 1287 02:09:17,318 --> 02:09:18,786 Look at me once. 1288 02:09:19,320 --> 02:09:22,813 Look at me once.. once.. once.. 1289 02:09:22,890 --> 02:09:25,825 Once.. once.. once.. 1290 02:09:33,634 --> 02:09:35,898 Very pretty. 1291 02:09:39,407 --> 02:09:41,000 Leave us! Leave us! 1292 02:09:43,010 --> 02:09:45,570 Leave us! Leave us! 1293 02:09:46,647 --> 02:09:48,581 Leave us! Leave us! 1294 02:09:52,086 --> 02:09:54,646 Leave us! Leave us! 1295 02:10:11,372 --> 02:10:12,737 Wow! 1296 02:10:13,841 --> 02:10:21,077 First thing is that you're free and your men has guns. 1297 02:10:21,549 --> 02:10:26,578 Is this the reason of our power, wrestler? 1298 02:10:26,787 --> 02:10:33,022 If you come from a brave and decent family.. 1299 02:10:33,094 --> 02:10:38,362 ..then throw away the guns. 1300 02:10:39,066 --> 02:10:45,028 And fight with us. Then we'll see who's braver. 1301 02:11:01,956 --> 02:11:06,655 Did you come to know how brave you're? 1302 02:11:07,962 --> 02:11:10,795 Do you want to know about the decency of my family? 1303 02:11:10,865 --> 02:11:12,959 I'd like to know. 1304 02:12:09,023 --> 02:12:10,422 Karan, untie him. 1305 02:12:32,346 --> 02:12:33,404 Pick it up. 1306 02:14:20,054 --> 02:14:22,648 Henceforth, if anybody will dare to escape.. 1307 02:14:23,557 --> 02:14:25,582 ..then he too will be treated like this. 1308 02:14:32,533 --> 02:14:33,932 Stop! Look at this. 1309 02:14:37,438 --> 02:14:38,428 Let them sniff. 1310 02:14:41,942 --> 02:14:43,535 It seems the prisoners are somewhere near. 1311 02:14:44,044 --> 02:14:45,068 Let the dogs go. 1312 02:16:01,955 --> 02:16:03,013 Now what will happen, sir? 1313 02:16:04,458 --> 02:16:06,586 It's difficult to reach to them without dogs. 1314 02:17:09,756 --> 02:17:11,952 You idiot? Did you forget Shera's condition? 1315 02:17:12,493 --> 02:17:14,552 You want to play with Hasan's life by Killing him? 1316 02:17:15,896 --> 02:17:22,529 I know. But | can't sacrifice my friend to save my son. 1317 02:17:24,404 --> 02:17:28,466 Kasim, | know.. | know. But we must save him. 1318 02:17:28,542 --> 02:17:29,805 We must save him by any cost. 1319 02:17:30,777 --> 02:17:31,801 Get me a knife. 1320 02:17:51,064 --> 02:17:52,828 First eat the food lying on the ground.. 1321 02:17:53,700 --> 02:17:56,863 ..and then from the plate. Okay? Keep watch. 1322 02:20:24,551 --> 02:20:27,885 Karan, we must save him for the sake of Hasan's life. 1323 02:20:31,758 --> 02:20:33,021 Catch the rope. 1324 02:20:52,746 --> 02:20:54,043 Carefully, Karan. 1325 02:20:57,451 --> 02:20:58,475 Carefully. 1326 02:21:07,094 --> 02:21:08,289 Well done! 1327 02:21:09,362 --> 02:21:10,352 Well done, Karan. 1328 02:21:13,467 --> 02:21:15,435 Are you alright? Hey.. 1329 02:21:17,771 --> 02:21:19,796 Kasim, he's alright. 1330 02:21:36,523 --> 02:21:41,017 Hey, you get limited food and limited time to sleep here. 1331 02:21:41,094 --> 02:21:45,554 Get up. If you'd sleep more, I'll kill you. 1332 02:22:15,695 --> 02:22:17,925 How long we'll have to carry this fatso? 1333 02:22:18,799 --> 02:22:19,891 Look down. 1334 02:22:58,305 --> 02:22:59,363 It seems he's dead. 1335 02:23:12,519 --> 02:23:20,519 Kasim, I had told you that I want all the 25 men of mine. 1336 02:23:22,295 --> 02:23:25,492 Not a single less. -No.. 1337 02:23:25,866 --> 02:23:27,664 No, Shera. No.. look.. 1338 02:23:29,336 --> 02:23:32,101 You.. You can Kill me. But leave my son. 1339 02:23:32,639 --> 02:23:34,835 Yes.. | didn't do it intentionally, Shera. 1340 02:23:35,075 --> 02:23:37,806 1 didn't do it intentionally, Shera. 1341 02:23:38,945 --> 02:23:41,471 Shera, | didn't do it.. 1342 02:23:53,994 --> 02:23:55,689 He's saved. 1343 02:24:03,370 --> 02:24:04,496 Thank God. 1344 02:24:24,424 --> 02:24:25,448 Hasan! 1345 02:24:26,760 --> 02:24:29,821 Dad! Dad! 1346 02:24:31,631 --> 02:24:32,723 Uncle! 1347 02:24:41,441 --> 02:24:43,910 Shera, we kept our promise. 1348 02:24:47,881 --> 02:24:49,975 Now you too keep your promise. 1349 02:24:50,650 --> 02:24:52,516 Promise? What promise? 1350 02:24:52,585 --> 02:24:55,384 What promise? -He's right. 1351 02:24:55,889 --> 02:25:00,383 We break promises like the dacoits who break safe. 1352 02:25:00,460 --> 02:25:01,518 Rascal. 1353 02:25:03,096 --> 02:25:07,397 Last time you had attacked on my den.. 1354 02:25:08,134 --> 02:25:09,932 ..and made a big loss of mine. 1355 02:25:11,104 --> 02:25:13,072 You killed many of my men. 1356 02:25:14,074 --> 02:25:19,342 | destroy colonies on the death of my one man. 1357 02:25:20,747 --> 02:25:22,408 Then how can | spare you? 1358 02:25:22,849 --> 02:25:26,012 Tie them. -Common. 1359 02:25:30,957 --> 02:25:32,857 Not you.. you alone. 1360 02:25:34,794 --> 02:25:36,353 Yes.. -Common.. 1361 02:25:38,064 --> 02:25:39,691 Celebrate. 1362 02:25:43,837 --> 02:25:48,866 Girls, that day you had danced for me. 1363 02:25:49,509 --> 02:25:54,310 But today you'll dance to please my men. 1364 02:25:54,948 --> 02:25:57,110 You dance so well. 1365 02:25:58,885 --> 02:26:00,375 And listen. 1366 02:26:01,354 --> 02:26:06,019 This boy's life is in your legs. 1367 02:26:07,060 --> 02:26:10,792 Till you keep dancing, the boy will remain alive. 1368 02:26:12,132 --> 02:26:15,568 And the moment you stop, Amar and Karan.. 1369 02:26:15,635 --> 02:26:20,129 ..will be shot. They'll lose balance.. 1370 02:26:20,373 --> 02:26:24,571 ..and this boy will be hanged on to gallows. 1371 02:26:26,746 --> 02:26:29,977 Your silence will be considered your refusal. 1372 02:26:31,151 --> 02:26:33,677 And bullets will be fired on your refusal. 1373 02:27:16,396 --> 02:27:20,697 Who are you to ruin us? 1374 02:27:21,668 --> 02:27:26,367 Who are you to ruin us? 1375 02:27:26,840 --> 02:27:31,402 How will you make poor bend at your feet? 1376 02:27:31,945 --> 02:27:33,970 How will you? 1377 02:27:34,514 --> 02:27:39,076 Who are you to ruin us? 1378 02:27:39,619 --> 02:27:44,420 How will you make poor bend at your feet? 1379 02:27:44,624 --> 02:27:46,456 How will you? 1380 02:27:46,893 --> 02:27:51,558 We'll dance till our last breath. 1381 02:27:52,365 --> 02:27:56,427 We'll dance till our last breath. 1382 02:27:57,070 --> 02:28:01,906 The Creator will save us. 1383 02:28:02,375 --> 02:28:06,471 The Creator will save us. 1384 02:28:07,447 --> 02:28:11,941 How will you make poor bend at your feet? 1385 02:28:12,418 --> 02:28:14,443 How will you? 1386 02:28:14,721 --> 02:28:16,519 Who are you? 1387 02:28:42,649 --> 02:28:47,314 You're overconfident about your power. 1388 02:28:47,820 --> 02:28:52,087 You don't know your end. 1389 02:28:52,692 --> 02:28:57,596 Your name.. -..and your deeds are evil. 1390 02:28:57,664 --> 02:29:02,067 Remember, your.. -..end will be the worst. 1391 02:29:02,769 --> 02:29:07,036 Sighs always curses. 1392 02:29:07,740 --> 02:29:11,506 You'll be punished for your crime. 1393 02:29:12,579 --> 02:29:16,607 Nobody can lead an artificial life. 1394 02:29:17,684 --> 02:29:21,552 Nobody can lead an artificial life. 1395 02:29:22,589 --> 02:29:26,685 How will you make poor bend at your feet? 1396 02:29:27,493 --> 02:29:29,427 How will you? 1397 02:29:29,829 --> 02:29:31,524 Who are you? 1398 02:29:45,411 --> 02:29:46,469 Dad! 1399 02:29:50,083 --> 02:29:53,713 Girls, why are you surprised? 1400 02:29:54,887 --> 02:30:00,382 | had told you that it's our habit to break promises. 1401 02:30:01,361 --> 02:30:02,419 Dance. 1402 02:30:33,960 --> 02:30:38,898 When the blood sheds.. -It takes the form of fire. 1403 02:30:38,965 --> 02:30:43,562 Today your tyranny.. -..will be justified here. 1404 02:30:44,037 --> 02:30:46,472 You won't have scope of survival. 1405 02:30:46,773 --> 02:30:48,707 You won't find rest. 1406 02:30:49,075 --> 02:30:53,876 Innocent’s blood always brings justice. 1407 02:30:54,347 --> 02:30:58,909 God gives justice. 1408 02:30:59,385 --> 02:31:03,322 God gives justice. 1409 02:31:04,390 --> 02:31:08,827 Everybody pays for his or her deeds. 1410 02:31:09,462 --> 02:31:13,490 Your own ones will betray you. 1411 02:31:14,334 --> 02:31:18,601 Your own ones will betray you. 1412 02:31:19,372 --> 02:31:22,808 How will you make poor bend at your feet? 1413 02:31:23,976 --> 02:31:25,740 How will you? 1414 02:31:26,412 --> 02:31:30,542 Who are you to ruin us? 1415 02:31:31,384 --> 02:31:35,514 Who are you to ruin us? 1416 02:31:36,356 --> 02:31:40,691 How will you make poor bend at your feet? 1417 02:31:41,027 --> 02:31:43,018 How will you? 1418 02:31:43,463 --> 02:31:47,400 How will you make poor bend at your feet? 1419 02:31:48,368 --> 02:31:50,302 How will you? 1420 02:31:57,510 --> 02:31:58,534 Dad! 1421 02:32:25,371 --> 02:32:28,534 God is great! 1422 02:32:34,614 --> 02:32:35,672 Dad! 1423 02:32:51,063 --> 02:32:52,553 Kill them. 1424 02:32:54,534 --> 02:32:56,434 Bheema, take care of the explosives. 1425 02:32:56,502 --> 02:32:57,970 Otherwise, we may die. 1426 02:34:53,753 --> 02:34:54,777 No. 1427 02:35:53,779 --> 02:35:59,912 Now my explosives will be useful to become your pyre. 1428 02:36:04,657 --> 02:36:05,852 Kasim! 1429 02:36:39,592 --> 02:36:40,650 Dad! 1430 02:36:41,727 --> 02:36:42,751 Uncle! 1431 02:36:50,569 --> 02:36:53,402 Amar! My brother. 1432 02:37:36,382 --> 02:37:40,842 Rascal! Get up. Get up for the last time before you die. 1433 02:38:10,883 --> 02:38:12,510 Get up, you scoundrel. 1434 02:38:37,543 --> 02:38:38,942 1 won't die. 1435 02:38:40,746 --> 02:38:44,444 Shera had defeated his death.. 1436 02:38:45,384 --> 02:38:47,512 ..before taking birth. -Shera! 1437 02:38:49,421 --> 02:38:50,786 Shera.. 106498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.