All language subtitles for Le.F+-hrer.en.Folie.(1974).VHSRiP.360p.AAC.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,346 --> 00:00:52,806 Je t'envoie le ballon 2 00:00:53,236 --> 00:00:56,046 et tu reçois le ballon 3 00:00:56,786 --> 00:01:00,423 tu m'envoies le ballon et je garde le ballon 4 00:01:00,447 --> 00:01:03,726 ballon, ballon, ballon... 5 00:01:04,626 --> 00:01:07,286 Même dans la vie, 6 00:01:08,266 --> 00:01:11,126 On court toujours, 7 00:01:11,866 --> 00:01:18,166 Après le même ballon, ballon, ballon. 8 00:01:18,906 --> 00:01:24,183 Ballon, c'est rond, la Terre, c'est rond, l'argent c'est rond. 9 00:01:24,207 --> 00:01:29,703 C'est rond c'est rond c'est rond comme le ballon Il faut pas trop shooter dedans. 10 00:01:29,727 --> 00:01:35,246 Car ça peut faire un jour une explosion ! Ballon ! Ballon ! Ballon ! 11 00:01:36,106 --> 00:01:38,183 Alors où tu as encore caché ce ballon ? 12 00:01:38,207 --> 00:01:41,383 Ce grooos ballon ? Hum ? Vas le chercher immédiatement à la maison ! 13 00:01:41,407 --> 00:01:42,686 Ou sinon… Attention ! 14 00:01:43,106 --> 00:01:46,223 Je vais… le dire… à ta… Maman… 15 00:01:46,247 --> 00:01:52,086 Et tu seras encore une fois privé de bon-bons ! Et toc ! 16 00:01:58,866 --> 00:02:01,479 On court trop vite, 17 00:02:02,780 --> 00:02:05,200 Toujours plus vite, 18 00:02:05,730 --> 00:02:08,730 Grâce au ballon, 19 00:02:09,258 --> 00:02:13,006 Il y a compé-tition ! Hihi ! 20 00:02:13,030 --> 00:02:18,303 Ballon, c'est rond, la Terre, c'est rond, l'argent aussi c'est rond. 21 00:02:18,327 --> 00:02:20,423 C'est rond c'est rond comme le ballon. 22 00:02:20,447 --> 00:02:23,943 Il faut pas trop shooter dedans. 23 00:02:23,967 --> 00:02:26,743 Car ça peut faire un jour une explosion ! 24 00:02:26,767 --> 00:02:29,623 Ballon ! Ballon ! Ballon ! 25 00:02:29,647 --> 00:02:33,623 Alors ? Je l'attends encore ce ballon, cet énorme ballon. 26 00:02:33,647 --> 00:02:37,063 Va le chercher à la maison jt'ai déjà dit ! Ou sinon ! Ou sinon… 27 00:02:37,087 --> 00:02:40,503 Je vais… le dire… à ma… Môman… 28 00:02:40,527 --> 00:02:44,943 Et tu seras encore une fois privé de bon-bons ! Ballon ! 29 00:02:44,967 --> 00:02:46,446 BALLON ! 30 00:02:46,470 --> 00:02:50,470 Sous-titres français par : BuStEl - 2022 www.facebook.com/groups/frenchmoviesubs/ 31 00:02:54,549 --> 00:02:58,616 Après tant d'années le führer occupe encore une place importante dans la... 32 00:02:58,640 --> 00:03:01,631 actualité, de nombreux historiens ont cherché... 33 00:03:01,655 --> 00:03:04,622 à psychanalyse est ce personnage diabolique... 34 00:03:04,646 --> 00:03:09,626 le dernier en date est un sportif suisse allemand arbitre fédéral célèbre sous le... 35 00:03:09,650 --> 00:03:14,456 troisième reich et qui prétend avoir parfaitement connus Adolf Hitler. Ces... 36 00:03:14,480 --> 00:03:19,316 mémoires qu'il vient de publier ont été résumées dans ce livre de 6742... 37 00:03:19,340 --> 00:03:26,446 quelques pages. Monsieur Achtung, le fuhrer footballeur, pourquoi ? 38 00:03:26,470 --> 00:03:31,305 Je vous réponds, je vous réponds monsieur... 39 00:03:31,329 --> 00:03:35,286 - Cohn bonne Cohn... - Cöhn... 40 00:03:36,546 --> 00:03:41,222 parce que tout le monde n'y aurait que le führer était un grand... 41 00:03:41,246 --> 00:03:47,046 sportif, il était incontestablement de la graine des gens bien. 42 00:03:48,026 --> 00:03:51,670 Il le disait d'ailleurs lui même. 43 00:03:53,239 --> 00:03:56,656 Regardez d'ailleurs ses atitudes eh. 44 00:03:56,680 --> 00:04:02,742 Admirer cette image et ses mouvements... 45 00:04:02,766 --> 00:04:10,743 cette souplesse de mouvement regardez ce sens du rythme qu'il avait cette foulée... 46 00:04:10,767 --> 00:04:14,846 aussi il voilà comment il a alors 11 jours, 47 00:04:14,870 --> 00:04:18,452 on dirait vraiment une nouvelle c'est par... 48 00:04:18,476 --> 00:04:26,262 esprit essentiellement de compétition qu'en 1936 aux jeux olympiques de Berlin... 49 00:04:26,286 --> 00:04:31,606 que Hitler décide que chaqu'un n'a pas devenir un dieu du stade, 50 00:04:31,630 --> 00:04:33,486 un dieu du stade... 51 00:04:34,199 --> 00:04:39,286 il déclare la guerre à l'Europe... 52 00:04:39,310 --> 00:04:42,902 et d'un sigle envahi la Pologne 6 à 0. 53 00:04:42,926 --> 00:04:46,060 - Vous n'avait rien à déclarer ? - Oui, la guerre ! 54 00:04:58,770 --> 00:05:04,806 Pour vos amis les belges ça sera 70/0. 55 00:05:05,346 --> 00:05:10,326 Ou qui louent où il domine tout l'Europe. 56 00:05:10,350 --> 00:05:13,556 Sauf la France, la France en 1936 était championne du monde 57 00:05:13,580 --> 00:05:17,742 - de football. - Bref le führer était inquiet 58 00:05:17,766 --> 00:05:23,522 parce que les champions français était fin prêt et c'est seulement une semaine... 59 00:05:23,546 --> 00:05:26,486 du match que ces espions... 60 00:05:26,510 --> 00:05:32,126 fait louer des cours entre des camp d'entraînement secret. 61 00:05:46,170 --> 00:05:48,086 Et ça traîne. 62 00:05:48,110 --> 00:05:53,503 Fais de ton mieux ! Plus vite, pensez au ballon. 63 00:05:53,527 --> 00:05:56,566 Nous aurons les boches. Allez la France ! 64 00:06:00,420 --> 00:06:06,326 Voilà, à toi la camara. Nous aurons ces français. 65 00:06:10,120 --> 00:06:14,766 Mais c'est naturellement, c'est un espion. Mais il n'a pas le droit. 66 00:06:14,790 --> 00:06:19,543 Camarades, abattez-le ! C'est votre tour pilote. 67 00:06:19,567 --> 00:06:22,246 Je vous ordonne de décoller. 68 00:06:22,426 --> 00:06:25,566 - Un allemand ne nous fait pas peur. - Faites-leur savoir. 69 00:06:26,046 --> 00:06:29,166 Mission accomplie. C'est à vous. 70 00:06:33,366 --> 00:06:38,703 Allez camarades, à votre poste. Enlevez le camouflage et commencez à tirer. 71 00:06:38,727 --> 00:06:43,103 Continuez, plus vite. Ils sont là. Ne bougez pas. 72 00:06:43,127 --> 00:06:46,943 Ne bougez plus. Ils ne nous verront pas. 73 00:06:46,967 --> 00:06:48,646 Ils ne nous ont pas vus. 74 00:07:12,500 --> 00:07:17,286 Il faut tirer, je dis tirer ! 75 00:07:17,849 --> 00:07:23,166 Raté, mais qu'est ce qu'ils foutent dans la DCA ? Amenez-les ici vivants ou morts. 76 00:07:23,190 --> 00:07:26,653 - Mort mon colonel. - Mort ? Mort... 77 00:07:26,677 --> 00:07:31,783 Je n'en peux plus. Je vais m'effondrer. 78 00:07:31,807 --> 00:07:37,263 Je ne peux plus. Emmène moi chez moi. 79 00:07:37,287 --> 00:07:39,766 Ils sont morts. Garde à vous. 80 00:07:42,636 --> 00:07:45,246 Mes petits, mon petit... 81 00:07:47,706 --> 00:07:51,063 - Il n'y a plus de soleil. - Le temps se gâte. 82 00:07:51,087 --> 00:07:55,583 - Vous retenez le soleil. - Ils sont en vie. 83 00:07:55,607 --> 00:07:58,063 Toujours les mêmes, toujours ces trois là. 84 00:07:58,087 --> 00:08:01,008 Il me rendre fou, 8 jours avant match laisse 85 00:08:01,032 --> 00:08:04,543 passer n'importe qui, vous allez en cour martiale. 86 00:08:04,567 --> 00:08:06,966 Vous passerez le conseille de guerre. 87 00:08:09,756 --> 00:08:12,663 - De tels signes. - Il est sévère. 88 00:08:12,687 --> 00:08:14,183 Qu'est-ce qu'il a encore suis là ? 89 00:08:14,207 --> 00:08:16,863 - Et qu'est ce que c'est que ça ? - Soleil artificielle, ça. 90 00:08:16,887 --> 00:08:19,606 Et ils se font bronzer, et ça ? 91 00:08:20,966 --> 00:08:23,663 Ils écoutent ma musique ! 92 00:08:23,687 --> 00:08:26,583 Je vous rappelle que nous sommes en guerre. 93 00:08:26,607 --> 00:08:30,806 Nous avons été bombardé. et savez-vous ce qu'ils nous ont fait ? 94 00:08:31,826 --> 00:08:35,223 Ils ont cassé notre ballon. Les lâches. 95 00:08:35,247 --> 00:08:37,893 Ouais, y'a pas que la foute dans la vie. 96 00:08:37,917 --> 00:08:41,463 C'est américain, ça s'appelle du jazz. 97 00:08:41,487 --> 00:08:45,413 Faites comme nous il n'ya pas de soleil en France. 98 00:08:45,437 --> 00:08:47,423 Ouais, vous êtes blanc comme un lavabo... 99 00:08:47,447 --> 00:08:50,806 Exécutez-les, ils me tuent ! 100 00:08:51,146 --> 00:08:52,863 Ils me tuent... 101 00:08:52,887 --> 00:08:54,926 Donnez-lui un coup. 102 00:08:55,906 --> 00:08:59,726 Messieurs, l'heure et tres grave. 103 00:09:02,346 --> 00:09:04,493 Maintenant que les boches ont pris ces photos... 104 00:09:04,517 --> 00:09:08,046 nous risquons de perdre le match à cause de ces 3 abruti. 105 00:09:10,586 --> 00:09:12,343 Je vous en prie calme vous. 106 00:09:12,367 --> 00:09:15,463 Nous allons trouver une solution pour ces imbéciles. 107 00:09:15,487 --> 00:09:17,463 Nous avons convoqué le peloton d'exécution. 108 00:09:17,487 --> 00:09:20,503 Non. j'ai trouvé beaucoup mieux. 109 00:09:20,527 --> 00:09:23,206 Je vais les traités commes ils mérite. 110 00:09:24,466 --> 00:09:27,246 Je vais leur faire croire qu'ils sont très importants. 111 00:09:27,806 --> 00:09:30,486 - Et qu'ils ont commis un... - Attention ils sont là. 112 00:09:33,066 --> 00:09:36,246 Messieurs, pardonez moi pour la réponse tardive. 113 00:09:36,946 --> 00:09:39,044 Mais vous venez de nous donner aujourd'hui le 114 00:09:39,068 --> 00:09:41,143 plus bel exemple de courage et de bravoure. 115 00:09:41,167 --> 00:09:45,263 Votre calme olympien, dans cet instant terrifiant... 116 00:09:45,287 --> 00:09:48,835 a prouvé que vous étiez des salles en France capable est 117 00:09:48,859 --> 00:09:52,106 digne de réaliser une opération pratiquement suicide. 118 00:09:52,157 --> 00:09:53,950 Mission suicide... moi je veux pas me mêler 119 00:09:53,974 --> 00:09:55,743 de ce qui me regarde pas, bonsoir messieurs. 120 00:09:55,767 --> 00:09:58,863 - Je t'accompagne. - Non, mais suicide mais pas pour nous. 121 00:09:58,887 --> 00:10:00,743 - Êtes-vous fou ? - Il y a tellement des... 122 00:10:00,767 --> 00:10:04,715 nous vous désignons donc, à l'unanimite, comme 123 00:10:04,739 --> 00:10:08,663 volontaires pour capturer le fuhrer mort ou vif. 124 00:10:08,687 --> 00:10:10,102 Ok, on y va tout de suite. 125 00:10:10,126 --> 00:10:12,423 Vous désirez toujours aller en amérique... 126 00:10:12,447 --> 00:10:14,983 ouais surtout pour le jazz. 127 00:10:15,007 --> 00:10:17,495 Ont peux toujours leur dire de ne pas attendre la fin 128 00:10:17,519 --> 00:10:19,983 de la guerre pour venir d'helivrer, comme d'habitude. 129 00:10:20,007 --> 00:10:22,410 Ça ce sera votre récompense, je vous autorise 130 00:10:22,434 --> 00:10:24,703 mais amener le fureur avec vous là bas. 131 00:10:24,727 --> 00:10:29,503 - Nous sommes parties. - Attends une seconde. 132 00:10:29,527 --> 00:10:34,246 - Vous savez où il est le führer, vous ? - oui, en allamagne. 133 00:10:37,666 --> 00:10:39,126 Ça ne pleut pas. 134 00:10:40,146 --> 00:10:42,062 Nous ne savons pas comment cela fonctionne. 135 00:10:42,086 --> 00:10:44,646 Il y a un manuel là-dedans. Vas y. 136 00:10:45,066 --> 00:10:49,886 Et c'est parti, regardez où vous marchez. 137 00:10:53,346 --> 00:10:55,086 Et maintenant la prochaine. 138 00:10:59,426 --> 00:11:02,286 Donne-moi ta main ! 139 00:11:06,036 --> 00:11:10,626 - Il y a de la lumière dans le ciel. - Idiot, ils sont français ! 140 00:11:10,677 --> 00:11:14,023 Notice : si le parachute ne se ouvre pas, c'est mon cas... 141 00:11:14,047 --> 00:11:17,783 Compter jusqu'à trois et tirer le parachute de secours. 142 00:11:17,807 --> 00:11:19,626 1, 2, 3, c'est parti. 143 00:11:19,677 --> 00:11:20,903 Mais c'est pas partie... 144 00:11:20,927 --> 00:11:23,983 si votre parachute de secours ne ouvre pas, encore mon cas... 145 00:11:24,007 --> 00:11:29,206 Répétez après moi : notre père fait que le parachute s'ouvre. 146 00:11:31,926 --> 00:11:37,343 Je verrai ce que votre volonté soit faite si vous me donnez moi mon pain quotidien 147 00:11:37,367 --> 00:11:39,423 ah, et puis même sans le pain je ferais... 148 00:11:39,447 --> 00:11:44,646 - Ouvrez le parachute ! - Achtung, son l'alarme ! 149 00:12:17,836 --> 00:12:19,566 J'ai des fleurs pour toi ! 150 00:12:26,486 --> 00:12:29,623 Sur la terre, comme au ciel, comme la mer... 151 00:12:29,647 --> 00:12:32,086 Comme sur le ciel, comme part ou d'haieure. 152 00:12:42,856 --> 00:12:46,046 Toto, aide-moi... 153 00:12:51,016 --> 00:12:55,326 Que fais-tu avec ces fleurs ? 154 00:13:28,196 --> 00:13:30,786 - Se sont des belle machines. - Arrêtez vos conneries. 155 00:13:30,837 --> 00:13:32,183 C'est pour un renseignement, 156 00:13:32,207 --> 00:13:36,863 pourriez vous nous indiquez ou habbit monsieur le führer Adolf. 157 00:13:36,887 --> 00:13:40,886 - Oui c'est personnel. - on voudrait lui parler. 158 00:15:40,010 --> 00:15:45,029 - Avez vous des dernières volontés ? - non, mais si vous voulez une cigarette ? 159 00:15:46,486 --> 00:15:49,063 - Un curé. - quellle religion ? 160 00:15:49,087 --> 00:15:52,863 - Catholique. - est ce qu'il en reste encore un ? 161 00:15:52,887 --> 00:15:58,646 - Oui, un français. - Oui. Allez le cherche. 162 00:16:09,466 --> 00:16:12,343 Comme ça fait plaisir de voir des français en chair et en nos. 163 00:16:12,367 --> 00:16:16,863 - Je vais pouvoir parler français. - vous etes français ? 164 00:16:16,887 --> 00:16:22,383 Je suis français et je suis un prisonnier rapatrié. 165 00:16:22,407 --> 00:16:24,609 Mais je me sens seul ici, 166 00:16:24,633 --> 00:16:27,223 c'est gentil de venu là, que vous faites là tous les trois ? 167 00:16:27,247 --> 00:16:32,326 - Nous sommes dans la merde. - Oui, il est là aussi. 168 00:16:35,206 --> 00:16:38,822 Tout va bien, je suis entre les mains de Dieu. 169 00:16:38,846 --> 00:16:43,676 Tu dois garder ta bouche fermée. Il me met en colère. 170 00:16:46,526 --> 00:16:51,646 - Qu'est-ce que c'est maintenant ? - Exécutez-les tous ! 171 00:16:54,106 --> 00:16:56,566 Ils vont vraiment tirer, je m'en vais. 172 00:17:42,726 --> 00:17:45,166 Je vous reconnais. 173 00:17:45,190 --> 00:17:48,169 Vous etes le grand international de l'équipe de France de football 174 00:17:48,193 --> 00:17:51,103 qui nous ecraseron dimanche prochain, nous avons pris la photo. 175 00:17:51,127 --> 00:17:53,046 Non, nous preferons le jazz. 176 00:17:54,526 --> 00:17:59,023 Je vous reconnais, blue, blanc et rouge, c'est lui. 177 00:17:59,047 --> 00:18:00,863 Je te reconnais aussi. 178 00:18:00,887 --> 00:18:04,063 - Je t'attendais un peu plus grand. - Moins gros surtout... 179 00:18:04,087 --> 00:18:06,526 - parce que la... - vous avez une tache de chocolat. 180 00:18:08,706 --> 00:18:13,173 - Je saurai vous faire avouer. - Non, c'est une erreur. 181 00:18:13,197 --> 00:18:17,806 - C'est notre premiere mission a nous... - Ce sera la derniere ! 182 00:18:18,826 --> 00:18:21,646 Dit lui que nous sommes des champions autrement il va nous tuer. 183 00:18:23,866 --> 00:18:25,762 Vous avez deviné, c'est nous qu'on va vous 184 00:18:25,786 --> 00:18:27,983 écrasez dimanche prochain, monsieur le führer. 185 00:18:28,007 --> 00:18:35,423 Non, car dimanche prochain votre équipe elle sera comme on dit en français... 186 00:18:35,447 --> 00:18:37,166 "Kaputt". 187 00:18:38,956 --> 00:18:39,966 Vos gueule ! 188 00:18:40,426 --> 00:18:46,476 Grace a vous, car vous jouerez pour nous. Un peu d'entraînement... 189 00:18:50,886 --> 00:18:54,166 ça fait male, ça pique ! 190 00:19:01,176 --> 00:19:02,806 Allez-y. 191 00:19:10,376 --> 00:19:13,726 Très bien, un peu plus bas encore. 192 00:19:18,116 --> 00:19:20,446 Es tu devenu fou ? 193 00:19:26,396 --> 00:19:28,126 À vous... 194 00:19:30,306 --> 00:19:35,966 - Arrête ça ! - je suis champion de tennis, moi. 195 00:19:41,756 --> 00:19:46,663 Vous aller tous me frapper dans l'estomac comme tu veux me tuer. 196 00:19:46,687 --> 00:19:49,703 - J'ai trouvé une tactique, attendez. - Oui. 197 00:19:49,727 --> 00:19:53,566 Éveiller les hostilités si vous le pouver ! en avant. 198 00:20:02,706 --> 00:20:03,966 Oui, oui. 199 00:20:16,326 --> 00:20:19,366 - Les pompiers, les pompiers... - Ne me mords pas ! 200 00:20:42,876 --> 00:20:46,543 Ils ont mangé mon pantalon. 201 00:20:46,567 --> 00:20:48,206 Ç'est bien fait. 202 00:20:55,516 --> 00:20:58,623 Alors, on préfère pipi... en mange mal. 203 00:20:58,647 --> 00:21:01,686 Hé, chien chien, allez. 204 00:21:04,766 --> 00:21:08,646 Grand-mère, tu as de grandes dents. 205 00:21:18,156 --> 00:21:20,693 Ie duce Mussolini vous envoie un cadeau. 206 00:21:20,717 --> 00:21:24,926 Bravo Mussolini, le duce. Ouvrons-le. 207 00:21:27,106 --> 00:21:28,646 Ouvrez-le ! 208 00:21:30,816 --> 00:21:34,263 Surprise, surprise ! 209 00:21:34,287 --> 00:21:37,623 "Buongiorno a tutta la compagnia di Mussolini." 210 00:21:37,647 --> 00:21:41,063 Je suis là pour votre service, des glasses, les chambres. 211 00:21:41,087 --> 00:21:44,326 Avec la mandoline. 212 00:21:52,686 --> 00:21:55,233 "Senorita" vous êtes maigre comme une saucisse. 213 00:21:55,307 --> 00:21:56,534 Maigre ? 214 00:21:56,558 --> 00:21:59,063 Mais maintenant vous fais un régime particulier. 215 00:21:59,087 --> 00:22:03,983 Spaghetti, regatori, maccaroni, tortellini, caleloni... 216 00:22:04,007 --> 00:22:09,823 tagliatello, bucapini... Oh, les chiens, que j'aime les betes... 217 00:22:09,847 --> 00:22:12,966 J'aime les animaux aussi ! 218 00:22:23,096 --> 00:22:25,543 On est garantie à jamais d'un entraînement pareil. 219 00:22:25,567 --> 00:22:29,533 Tu as raison on va kidnappé le fuhrer en on se casse. 220 00:22:29,557 --> 00:22:31,526 Parce qu'une vie nazie ce n'est pas un vie. 221 00:22:32,266 --> 00:22:33,783 - Ça tient bien ? - Tu peut y aller. 222 00:22:33,807 --> 00:22:35,223 - Vas-y. - Non, tu le fais. 223 00:22:35,247 --> 00:22:37,543 - C'est une blague. - C'est ton tour. 224 00:22:37,567 --> 00:22:40,006 Arrêtez votre connerie, on là pas ça a faire. 225 00:22:42,226 --> 00:22:43,623 Tu vois, c'est ton tour. 226 00:22:43,647 --> 00:22:44,846 Bon. 227 00:22:46,626 --> 00:22:48,943 - Attende moi les mec. - père et fils, etc. 228 00:22:48,967 --> 00:22:50,286 J'ai peur des hauteurs. 229 00:23:03,706 --> 00:23:06,623 - Il fait pas chaud. - Il n'est pas gâté pour un été. 230 00:23:06,647 --> 00:23:08,743 C'est vraiment un été pourri, ça. 231 00:23:08,767 --> 00:23:11,566 "Französen", vous voulez vous évader ! 232 00:23:14,316 --> 00:23:17,166 Nous allons vous tirer dessus ! 233 00:23:21,076 --> 00:23:23,743 Nous voulions venir à vous mais il veut nous ma sacré. 234 00:23:23,767 --> 00:23:25,888 - Nous ne sommes pas satisfaits. - C'est lui ou nous ! 235 00:23:32,526 --> 00:23:35,340 Sans vouloir mêler de ce qui ne me regarde pas, 236 00:23:35,364 --> 00:23:38,583 mais je me permets de vous demander où vous alliez ? 237 00:23:38,607 --> 00:23:39,983 On s'entraîne gentiment. 238 00:23:40,007 --> 00:23:43,902 - Parce que vos exercices ces dificile. - Nous sommes des vrais champions. 239 00:23:43,926 --> 00:23:45,206 Vous l'avez dit vous-même. 240 00:23:45,230 --> 00:23:47,166 D'ailleurs nous en France après l'entraînement 241 00:23:47,190 --> 00:23:49,103 on s'entraine les plus jolie fille de paris. 242 00:23:49,127 --> 00:23:54,383 Je ne suis pas une nana ! il va me falloir en passer par tous vos caprices. 243 00:23:54,407 --> 00:23:56,766 - Sinon on ne joue plus. - Moi non plus. 244 00:24:02,396 --> 00:24:04,726 Harry, donne-moi un coup de main. 245 00:24:05,206 --> 00:24:07,246 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Tirer fort. 246 00:24:07,786 --> 00:24:10,063 - Tiens bon. - Tirez ! 247 00:24:10,087 --> 00:24:12,543 - Vous devez tirer. - Mais je tire ! 248 00:24:12,567 --> 00:24:15,126 - Tirez ici. - Oui. 249 00:24:17,336 --> 00:24:18,336 C'est serré. 250 00:24:20,066 --> 00:24:22,846 - Il y a les filles, ce sont là. - Oui. 251 00:24:34,656 --> 00:24:36,983 Nous faisons parti du birgade spécial du fuhrer. 252 00:24:37,007 --> 00:24:39,166 Nou sommes des Amazone ! 253 00:24:40,486 --> 00:24:42,366 Nous ne sommes donc pas seuls... 254 00:24:43,226 --> 00:24:45,223 - Il est mignon. - Il est à moi. 255 00:24:45,247 --> 00:24:48,183 - Non. - Tu es mignon, tu sais ? 256 00:24:48,207 --> 00:24:50,383 Les Français ne sont pas mignons. 257 00:24:50,407 --> 00:24:54,526 - Donnez-le-moi. - Non, ne fais pas ça. 258 00:25:06,596 --> 00:25:09,326 C'est presque fini, oui ? Il y a des gens qui veulent dormir. 259 00:25:53,786 --> 00:25:56,063 Je suis fatigué de toujours levé les bras. 260 00:25:56,087 --> 00:25:57,886 Un but à la voiture. 261 00:25:59,026 --> 00:26:02,902 Assez, assez. retourner au travail. 262 00:26:02,926 --> 00:26:05,423 Vous savez combien il me cou te, ce guerre ? 263 00:26:05,447 --> 00:26:10,406 Je ne vais pas payer des suppléments. c'est pas vous qui payez ça. 264 00:26:16,396 --> 00:26:18,366 C'est la guerre pour tout le monde. 265 00:26:21,646 --> 00:26:26,606 Je ne suis pas empereur mais un führer, tout le monde m'appellera führer ! 266 00:26:29,176 --> 00:26:31,926 - Votre tapis rouge a été déroulé. - ouvrer la portière. 267 00:26:55,546 --> 00:26:58,086 Non. 268 00:27:10,166 --> 00:27:14,646 Je le hais avec sa guerre ! 269 00:27:24,516 --> 00:27:28,423 Qui ose m'attaquer dans ma propre région ? 270 00:27:28,447 --> 00:27:31,583 C'est Eva Braun au telephone. 271 00:27:31,607 --> 00:27:34,406 - La führinne ? - En direct. 272 00:27:35,146 --> 00:27:37,806 Rester en ligne ! 273 00:27:39,206 --> 00:27:42,846 Ne raccrochez pas ! 274 00:27:43,706 --> 00:27:46,303 Allo, ma cherie ? 275 00:27:46,327 --> 00:27:49,406 Je vais être un peu en retard pour le déjeuner. 276 00:27:51,146 --> 00:27:53,143 Cela ne peut-il pas être plus calme ? 277 00:27:53,167 --> 00:27:55,571 Tu as encore placé un canon sous ma fenêtre, 278 00:27:55,595 --> 00:27:57,863 je ne peux pas me concentrer comme ça. 279 00:27:57,887 --> 00:27:59,863 Continue de jouer plus loin. 280 00:27:59,887 --> 00:28:02,066 Pour qui tu te prend ? 281 00:28:02,117 --> 00:28:06,063 Ne vous inquiétez pas, je vais tirer sur le canonier. 282 00:28:06,087 --> 00:28:09,063 - C'est déjà fait. - alors, tirez-lui une deuxième fois. 283 00:28:09,087 --> 00:28:13,743 Tu vois, je t'écoute. S'il vous plaît, installez-vous confortablement. 284 00:28:13,767 --> 00:28:16,526 Je dois tenir bon, ici. 285 00:28:17,476 --> 00:28:19,366 Calmez-vous... 286 00:28:25,706 --> 00:28:27,726 silence ! 287 00:28:32,186 --> 00:28:37,886 On n'entend rien ici. silence ! 288 00:28:39,586 --> 00:28:42,783 Ma chérie, ecoute le silence. 289 00:28:42,807 --> 00:28:45,623 On attend même les petits oiseaux. 290 00:28:51,666 --> 00:28:54,526 - Est-ce que tu m'aimes ? - Je ne veux rien savoir ! 291 00:28:55,816 --> 00:29:03,343 Je vous le demande gentiment, travaillez en silence. Le calme vous sauvera ! 292 00:29:03,367 --> 00:29:05,446 En silence. 293 00:29:21,260 --> 00:29:24,726 S'il vous plaît, très calme. 294 00:30:01,336 --> 00:30:06,703 Ia raison du plus fort est toujours la meilleure. 295 00:30:06,727 --> 00:30:10,503 Nous monterons tout à l'heure. 296 00:30:10,527 --> 00:30:16,343 Un manio désaltérait dans le courant du nom de bure. 297 00:30:16,367 --> 00:30:19,006 Un loup survi... 298 00:30:36,906 --> 00:30:40,206 On ne marche pas en même temps ! Va au coin ! 299 00:30:43,906 --> 00:30:46,206 Tirez sur ce jeune homme ! 300 00:30:57,916 --> 00:31:04,063 Belle marquise, il faut mourir d'amour pour cette gentilhomme acte 1 scène... 301 00:31:04,087 --> 00:31:07,716 messieurs, je vous en prie, Eva, je tiens à vous présenter les 302 00:31:07,740 --> 00:31:11,846 trois champions qui nous pourons gagner le match, dimanche prochain. 303 00:31:12,406 --> 00:31:14,823 Messieurs, salut cette dame ! 304 00:31:14,847 --> 00:31:18,263 - Mme. - Ils se ressemblent beaucoup. 305 00:31:18,287 --> 00:31:21,983 - Ont dirais deux jumeaux. - Sans lunettes, parce que... 306 00:31:22,007 --> 00:31:25,463 - étonnant, hein ? - Je ne veux pas que tu partes. 307 00:31:25,487 --> 00:31:28,766 - Je vais présenter mes amis. - Eva... 308 00:31:30,896 --> 00:31:33,568 naturellement d'ailleurs je comptais le présenter 309 00:31:33,592 --> 00:31:37,023 officiellement aux officiers et même où la musique classique. 310 00:31:37,047 --> 00:31:38,086 Classique ? 311 00:32:13,926 --> 00:32:17,846 Rosini, martini, champagne italienne. 312 00:33:44,976 --> 00:33:46,766 Faites quelque chose. 313 00:34:55,266 --> 00:35:01,103 - Je vais le faire. - Le Führer est un peintre artistique. 314 00:35:01,127 --> 00:35:06,323 Tu vas t'occuper de tes spaghettis, chacun a son travail. 315 00:35:06,347 --> 00:35:08,926 Vous ne comprenez pas l'allemand ? Donnez-moi la colle. 316 00:35:11,426 --> 00:35:13,806 Tu dois te taire pendant que je travaille. 317 00:35:14,546 --> 00:35:16,206 Je dois tout faire ici. 318 00:35:18,106 --> 00:35:19,766 J'ai demandé la colle. 319 00:35:32,436 --> 00:35:34,446 Cela fait fleurir mon cœur. 320 00:35:35,546 --> 00:35:37,463 - Arrête ça. - Qui frappe ? 321 00:35:37,487 --> 00:35:39,246 Nous ne pouvons pas chanter en paix. 322 00:35:52,166 --> 00:35:53,926 J'aime les notes de musique. 323 00:35:57,166 --> 00:35:59,406 Vive l'italie. 324 00:36:01,426 --> 00:36:03,966 "Germania" aussi. Encore du colle ? 325 00:36:19,486 --> 00:36:21,446 Frottez-moi les yeux. 326 00:36:30,806 --> 00:36:33,966 - Et ça c'est l'amour. - Un grand amour. 327 00:36:42,736 --> 00:36:45,206 Ça c'est l'amour... 328 00:36:48,906 --> 00:36:52,966 - Ta gueule ! - Est-ce fait ci-dessous ! 329 00:36:54,986 --> 00:36:58,046 Arrêtez cette musique de sauvage ! 330 00:37:06,166 --> 00:37:09,183 Décrochez moi d'ici. Je veux descendre. 331 00:37:09,207 --> 00:37:11,183 Vous devez lâcher ce file. 332 00:37:11,207 --> 00:37:13,966 Je ne peux pas lâcher... 333 00:37:17,146 --> 00:37:21,183 C'est agréable... 334 00:37:21,207 --> 00:37:26,623 Dodo bébé do... Ma mere chaitais la mélodie. 335 00:37:26,647 --> 00:37:29,446 Si Mussolini voyait ça, il rirait. 336 00:37:34,646 --> 00:37:36,203 Maintenant, il pense qu'il est Tarzan. 337 00:37:36,227 --> 00:37:38,863 Pourquoi devrions-nous attendre pour le kidnapper ? 338 00:37:38,887 --> 00:37:41,373 J'ai un plan. Regarder attentivement. 339 00:37:41,397 --> 00:37:44,013 - Dis-lui deux mot. - Aussi de moi. 340 00:37:44,037 --> 00:37:46,366 Deux, deux, deux, ce ferra 6 mots. 341 00:37:47,626 --> 00:37:49,006 Il s'en remettra. 342 00:37:53,446 --> 00:37:55,983 Faites-vous autant de bruit ? 343 00:37:56,007 --> 00:37:58,626 Vous nous avez réveillés et maintenant nous ne pouvons pas dormir. 344 00:37:59,226 --> 00:38:01,063 Allez-vous raconter une belle histoire ? 345 00:38:01,087 --> 00:38:03,303 Qoui ? Une belle histoire ? 346 00:38:03,327 --> 00:38:04,983 Ouais, si non on joue plus ! 347 00:38:05,007 --> 00:38:06,646 Jamais ! 348 00:38:07,906 --> 00:38:09,846 Il était une fois... 349 00:38:10,906 --> 00:38:14,023 - il était une fois... - C'est beau. 350 00:38:14,047 --> 00:38:16,503 Je ne peux plus les supporter. 351 00:38:16,527 --> 00:38:23,623 Il était une fois un pauvre petit artiste qui s'appelait Chic Gérbert. 352 00:38:23,647 --> 00:38:27,150 Il dessine et de jolies aquarelles qu'il... 353 00:38:27,174 --> 00:38:31,463 essayait de vendre aux gros marchand de Munich. 354 00:38:31,487 --> 00:38:37,783 Est toujours les gros vilain marchand de Munich lui disais c'est lesquels Gérbert ? 355 00:38:37,807 --> 00:38:40,823 Ce que vous faites est trop académique. 356 00:38:40,847 --> 00:38:43,823 Alors Gérbert pleura. 357 00:38:43,847 --> 00:38:49,223 Et comme il était très timide il m'était sa meche dans ses yeux. 358 00:38:49,247 --> 00:38:51,583 Que fais-tu ? 359 00:38:51,607 --> 00:38:54,926 - C'est une histoire à dormir debout. - Êtes-vous fou ? 360 00:39:01,006 --> 00:39:02,956 Où allez-vous ? 361 00:39:27,576 --> 00:39:30,583 Je vous surprend en flagrant délit. 362 00:39:30,607 --> 00:39:35,503 Je t'ai expliqué de ne pas venir ici. Vous donnez ceci et vous prenez cela. 363 00:39:35,527 --> 00:39:37,463 Vous n'avez pas raconter des histoires. 364 00:39:37,487 --> 00:39:39,303 Nous préférons Eva. 365 00:39:39,327 --> 00:39:40,826 Sinon on ne joue pas ! 366 00:39:41,526 --> 00:39:46,966 Gros jaloux ! c'est un grand amoureux. 367 00:39:47,826 --> 00:39:50,183 Ça se voit sur son front. 368 00:39:50,207 --> 00:39:55,166 Je t'ai dit de poser tes cheveux comme ça. 369 00:39:56,706 --> 00:40:01,206 Allez, continue à jouer. 370 00:40:04,466 --> 00:40:06,086 Viens avec moi... 371 00:40:07,526 --> 00:40:11,406 Vous êtes drôle, mademoiselle, pardon, madame Eva. 372 00:40:12,136 --> 00:40:15,446 - Il était une fois... - Nous le savons déjà maintenant. 373 00:40:16,546 --> 00:40:22,303 Il était une fois... une pourvre secrétaire de rien du tout... 374 00:40:22,327 --> 00:40:24,266 - Une secrétaire allemande. - Oui. 375 00:40:24,317 --> 00:40:27,463 - C'est ma propre histoire. - vous êtes allemand ? 376 00:40:27,487 --> 00:40:30,206 Attends une seconde. goûtez moi ça. 377 00:40:35,256 --> 00:40:38,263 Mais c'est vrai elle est très belle... 378 00:40:38,287 --> 00:40:40,743 Viens avec nous en Amérique. 379 00:40:40,767 --> 00:40:44,663 Adolf a dit qu'il s'y rendrait très bientôt. 380 00:40:44,687 --> 00:40:47,282 Il a trop de travail. 381 00:40:47,306 --> 00:40:49,823 Il n'y a pas encore de guerre en Amérique. 382 00:40:49,847 --> 00:40:53,903 Vous ne serez pas seul, nous serons là. 383 00:40:53,927 --> 00:40:58,583 - À New-York ? - la liberté. 384 00:40:58,607 --> 00:41:02,806 Nous serons heureux dans notre appartement. 385 00:41:04,006 --> 00:41:07,526 L'Amérique, l'Amérique... 386 00:41:10,586 --> 00:41:15,646 On y fera des bébés, petits Führer. 387 00:41:28,746 --> 00:41:30,463 Une bonne idée. 388 00:41:30,487 --> 00:41:32,783 Vive l'Amérique ! 389 00:41:32,807 --> 00:41:35,063 - Et le Führer ? - on l'emmène avec nous. 390 00:41:35,087 --> 00:41:38,383 - Fantastique, j'ai un plan. - Moi aussi. 391 00:41:38,407 --> 00:41:41,983 Nou avons alors trois, je t'aime Toto ! 392 00:41:42,007 --> 00:41:45,743 Je t'aime Johnny, je t'aime Harry. 393 00:41:45,767 --> 00:41:51,446 Les garçons, les garçons... Vive l'Amérique. 394 00:43:02,946 --> 00:43:06,743 C'était fantastique, immense... 395 00:43:06,767 --> 00:43:08,143 Qu'est-ce que ça veut dire ? 396 00:43:08,167 --> 00:43:14,943 Cela signifie que l'Allemagne est grande. Demain, nous ferons un grand pas. 397 00:43:14,967 --> 00:43:17,924 Vous dites exactement la même chose que Mussolini. Il dit... 398 00:43:17,948 --> 00:43:23,343 L'Italie est grande, nous allons faire un pas en avant. 399 00:43:23,367 --> 00:43:25,926 Je lui ai appris. C'est un copiste. 400 00:43:27,146 --> 00:43:31,646 Tous ces livres qui ne sont pas de moi m'étouffe. 401 00:43:32,296 --> 00:43:35,326 Nous ferons ce que nous avons fait. 402 00:43:35,676 --> 00:43:39,406 Karl Marx... Proust... 403 00:43:41,186 --> 00:43:43,246 André Gide... 404 00:43:47,916 --> 00:43:49,846 je me fait male. 405 00:43:50,536 --> 00:43:54,486 Quel enfant, incroyable. Pourquoi Musulini l'admire-t-il ? 406 00:43:55,086 --> 00:43:58,486 Je me suis brûlé. 407 00:44:02,056 --> 00:44:05,286 Je t'ai déjà dit de ne pas jouer avec les animals. 408 00:44:07,386 --> 00:44:12,943 Je vais te faire un gros câlin... 409 00:44:12,967 --> 00:44:16,206 pornographie ? 410 00:44:16,866 --> 00:44:22,703 Calme toi mon p'tit loup tu as besoin de toutes tes forces tu manges pour le match. 411 00:44:22,727 --> 00:44:26,806 J'exige que nous passions tous une journée au grand aire. 412 00:44:40,336 --> 00:44:41,646 Il ne peut pas... 413 00:44:42,286 --> 00:44:44,766 Le tapis ici. 414 00:44:48,456 --> 00:44:50,086 Donnez votre valise. 415 00:45:00,296 --> 00:45:01,846 Après vous madame Eva. 416 00:45:03,996 --> 00:45:05,566 Ne la touche pas ! 417 00:45:14,776 --> 00:45:17,006 Je vous aime. 418 00:45:18,666 --> 00:45:22,206 C'est le moment. bon alors on est prêt à détourner l'avion via américain. 419 00:45:32,616 --> 00:45:36,006 Es tu devenu fou ? Nous n'avons pas de pilote ! 420 00:45:44,236 --> 00:45:48,126 Nous devons sortir d'ici. Laisse moi sortir ! 421 00:45:59,446 --> 00:46:01,383 Vous devez vous réveiller ! 422 00:46:01,407 --> 00:46:03,446 Vous n'êtes pas encore fatigué ? 423 00:46:37,186 --> 00:46:39,166 Il ne sait pas voler ! 424 00:47:16,616 --> 00:47:19,206 Méfiez-vous ! 425 00:47:26,856 --> 00:47:31,726 Aide-moi... s'il vous plaît. 426 00:47:36,176 --> 00:47:39,886 J'exige que vous me laissiez partir. 427 00:48:18,716 --> 00:48:20,406 Entrez ! 428 00:48:21,256 --> 00:48:24,463 - C'est moi... - Salut ! 429 00:48:24,487 --> 00:48:28,063 - Un avion ça part comme ça... - Mais non... 430 00:48:28,087 --> 00:48:31,183 - le führer était très fâché contre vous. - pourqoui ? 431 00:48:31,207 --> 00:48:34,343 - Pour l'avion. - l'assurance va payer. 432 00:48:34,367 --> 00:48:36,143 Ie führer veux vous fusillé. 433 00:48:36,167 --> 00:48:38,063 - Qoui ? - après le match. 434 00:48:38,087 --> 00:48:42,743 Votre plan a échoué mais ne craignez rien cette fois ci nous allons réussir. 435 00:48:42,767 --> 00:48:45,366 Le Führer est en conference. 436 00:48:46,506 --> 00:48:49,406 - C'est mon plan. - C'est quoi ? 437 00:48:53,136 --> 00:48:54,806 - Vous avez compris ? - Non. 438 00:49:00,276 --> 00:49:03,486 C'est encore la star... 439 00:49:05,076 --> 00:49:06,726 ça fait le... 440 00:49:07,526 --> 00:49:09,863 - C'en est une bonne. - suivez moi. 441 00:49:09,887 --> 00:49:12,503 - Et les sentinelles ? - c'est mon affaire. 442 00:49:12,527 --> 00:49:14,006 Nous comptons sur vous. 443 00:49:18,886 --> 00:49:20,143 Fuyons ! 444 00:49:20,167 --> 00:49:22,223 Tant pis ! Ils ne savent pas ce qu'ils ratent ! 445 00:49:22,247 --> 00:49:23,846 Viens... 446 00:49:32,546 --> 00:49:36,823 - Ils sont partis. - Nous prendrons le führer dans 10 minutes. 447 00:49:36,847 --> 00:49:37,926 D'accord ? 448 00:50:01,836 --> 00:50:04,103 - C'est Roosevelt. - Lequel ? 449 00:50:04,127 --> 00:50:06,063 - Celui qu à le chapeau là ? - Oui. 450 00:50:06,087 --> 00:50:08,743 C'est l'Amerique, il va nous délivrer. 451 00:50:08,767 --> 00:50:09,966 Vive l'Amerique ! 452 00:50:12,256 --> 00:50:15,726 C'est à vous de jouer monsieur Roosevelt. 453 00:50:21,496 --> 00:50:25,246 De toute façon c'est les américains qui vont gagner parce qu'ils jouent bien mieux. 454 00:50:29,366 --> 00:50:32,543 Échecs et maté. J'ai gagné ! 455 00:50:32,567 --> 00:50:34,743 Je suis le plus fort ! 456 00:50:34,767 --> 00:50:37,446 Je triomphe toujours ! 457 00:50:42,116 --> 00:50:44,783 Vous m'avait obligé de jouer la dame. 458 00:50:44,807 --> 00:50:48,486 Demain c'est contre Chrichil. 459 00:50:49,936 --> 00:50:53,246 D'accord patron. je vais vous préparez les cigares. 460 00:50:53,816 --> 00:50:57,326 - Puis-je continuer à jouer au jeu ? - Oui. 461 00:51:18,696 --> 00:51:21,703 Messieurs, le grand jour est presque là. 462 00:51:21,727 --> 00:51:24,822 Demain, nous devons être prêts. 463 00:51:24,846 --> 00:51:29,063 Nous attaquerons la France avec rigueur et précision. 464 00:51:29,087 --> 00:51:33,263 Nous d'eplaceron nos effectifs sur la gauche du terrain... 465 00:51:33,287 --> 00:51:37,903 après de tromper l'ennemi, tandis que nous dirigeons notre force de frappe... 466 00:51:37,927 --> 00:51:39,926 sur la droite. 467 00:51:40,866 --> 00:51:44,343 Et je déplacerais les trois champions... 468 00:51:44,367 --> 00:51:49,503 au milieu du terrain. 469 00:51:49,527 --> 00:51:52,583 Merde ils comptent vraiment sur nous pour gagner le match de demain. 470 00:51:52,607 --> 00:51:57,743 - Es-tu sûr que ton truc fonctionne ? - Ils vont devoir envie de faire pipi. 471 00:51:57,767 --> 00:51:59,223 On verra. 472 00:51:59,247 --> 00:52:03,663 Nous couvrirons non seulement des match internationaux mais de planétaire... 473 00:52:03,687 --> 00:52:08,143 nous devons voir que nous sommes là pour le monde entier. 474 00:52:08,167 --> 00:52:12,646 Mon drapeau flottera... 475 00:52:58,736 --> 00:53:02,303 Messieurs je dois faire pipi ! 476 00:53:02,327 --> 00:53:06,503 - Plus tard en Amérique ! - Viens avec nous... 477 00:53:06,527 --> 00:53:09,806 Il faut sortir d'ici, vite ! 478 00:53:13,216 --> 00:53:16,406 - Un petit peu plus vite. - Attends-moi ! 479 00:53:16,666 --> 00:53:18,326 Attends-moi ! 480 00:53:19,046 --> 00:53:20,303 Attends-moi ! 481 00:53:20,327 --> 00:53:23,846 les traîtres... Ils m'ont trahi ! 482 00:53:31,956 --> 00:53:34,446 Au secours ! 483 00:53:49,676 --> 00:53:51,446 Aller plus vite. 484 00:54:05,156 --> 00:54:06,526 Dis bonjour ! 485 00:54:22,446 --> 00:54:24,663 Au secours, je suis le fuhrer ! 486 00:54:24,687 --> 00:54:26,366 Ils m'enlèvent ! 487 00:54:27,556 --> 00:54:30,303 Tire toi ! 488 00:54:30,327 --> 00:54:34,543 Arrête-le ! 489 00:54:34,567 --> 00:54:38,326 - Je suis ici ! - Arrête-le ! 490 00:54:51,126 --> 00:54:53,046 Je suis là ! 491 00:54:54,626 --> 00:54:57,343 Vite, tous dans les bois ! 492 00:54:57,367 --> 00:55:00,743 Derrière chaque arbre, je les veux vivants ! 493 00:55:00,767 --> 00:55:04,126 Pour les torturer un petit peu. 494 00:55:05,666 --> 00:55:07,566 - Maman... - Criez et vous êtes mort ! 495 00:55:08,146 --> 00:55:11,903 - Bébé je suis là ! - Aller... 496 00:55:11,927 --> 00:55:14,686 - Vous ne devriez pas avoir peur. - Ils me trouveront. 497 00:55:31,846 --> 00:55:35,303 Cherchez les... et vous aussi, rejoignez la recherche ! 498 00:55:35,327 --> 00:55:38,863 - Je les veux vivants ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 499 00:55:38,887 --> 00:55:40,463 Vous devez les trouver ! 500 00:55:40,487 --> 00:55:44,006 Je suis fatigué. Je ne peux plus. 501 00:55:49,116 --> 00:55:51,103 Tue-les ! 502 00:55:51,127 --> 00:55:53,246 Je ne les veux pas vivants ! 503 00:55:56,726 --> 00:55:58,366 C'est quoi ? 504 00:56:04,166 --> 00:56:08,086 Éteignez moi ! 505 00:56:13,376 --> 00:56:16,286 Grimpe, vite ! 506 00:56:51,196 --> 00:56:53,983 Au secours ! 507 00:56:54,007 --> 00:56:57,543 Arrête ça ! Ils vont l'endommager. 508 00:56:57,567 --> 00:57:01,543 Chauffeur changer de cours, on va les avoir. 509 00:57:01,567 --> 00:57:03,486 Quand même. 510 00:57:07,036 --> 00:57:09,486 Cochons français ! 511 00:57:55,996 --> 00:58:00,423 Les bâtards, tuez-les tous ! 512 00:58:00,447 --> 00:58:04,646 Achève ces Français, tue-les ! 513 00:58:08,876 --> 00:58:14,143 Maintenant regarde ça. Qu'avez-vous fait ? 514 00:58:14,167 --> 00:58:17,263 Mon fiancé est noir... 515 00:58:17,287 --> 00:58:24,023 Heureusement, je pense à tout. Je les ai capturés maintenant ! 516 00:58:24,047 --> 00:58:28,086 - Attends ! - Votre robe de chambre. 517 00:58:32,096 --> 00:58:37,063 Ici radio Berlin, à cette journée solennelle le monde entier est à l'écouté. 518 00:58:37,087 --> 00:58:39,863 Ils sont venus, ils sont tous là. 519 00:58:39,887 --> 00:58:42,886 Là, nous avons un homme d'Italie. 520 00:58:43,836 --> 00:58:46,446 Il y a aussi le tango du fils modit. 521 00:58:47,146 --> 00:58:48,326 Et ça femme. 522 00:58:48,956 --> 00:58:51,303 En quelques instants... 523 00:58:51,327 --> 00:58:56,886 des sauts du bonheur va se joué avec les matchs de football. 524 00:58:57,346 --> 00:59:00,223 Des hommes très beau mais les femmes sont faibles. 525 00:59:00,247 --> 00:59:04,255 Se recontre va se déroulée à huis clos dans les 526 00:59:04,279 --> 00:59:08,286 camps d'entrenement des services secret, là bas. 527 00:59:09,466 --> 00:59:14,863 Seuls, l'état major allemand et l'état major français son present. 528 00:59:14,887 --> 00:59:20,286 Mais certains veulent entrer ici clandestinement. 529 00:59:20,826 --> 00:59:25,303 Je vois le führer et sa femme, 530 00:59:25,327 --> 00:59:28,223 il s'adressera au public sur le podium. 531 00:59:28,247 --> 00:59:31,926 Je me demande quels mots il dira. 532 00:59:37,346 --> 00:59:40,503 Je vais te casser la gueule ! 533 00:59:40,527 --> 00:59:44,823 Amis et ennemis, bonjour ! 534 00:59:44,847 --> 00:59:49,387 Bonjour. Je vous le dis, si je perds cette bataille, 535 00:59:49,411 --> 00:59:54,486 je mettrai fin à la guerre et me laisserai emprisonner. 536 00:59:58,376 --> 01:00:04,572 Mais, si je gagne je quitterais votre pays dans un combat très 537 01:00:04,596 --> 01:00:11,583 merveilleux. Cars j'ai tout le respect des monuments historiques... 538 01:00:11,607 --> 01:00:16,623 Si c'est un match nul... je vais au... 539 01:00:16,647 --> 01:00:20,446 Moulin rouge avec les femmes de Paris. 540 01:00:22,616 --> 01:00:26,006 Pour ainsi dire, que le meilleur gagne ! 541 01:00:40,046 --> 01:00:42,623 - C'est notre adjudant. - Vous ici ? 542 01:00:42,647 --> 01:00:46,666 Colonel... Nous sommes heureux de revoir des français. 543 01:00:46,717 --> 01:00:49,846 - La mission suicide a réussi. - Vous êtes des noirs, des collaborateurs. 544 01:00:49,870 --> 01:00:53,223 Votre chance de survie est de faire perdre l'allemagne, compris ? 545 01:00:53,247 --> 01:00:55,303 Vous inquiétez pas on a notre plan. 546 01:00:55,327 --> 01:00:58,703 Même si la France perd le match, on enlève le fuhrer... 547 01:00:58,727 --> 01:01:00,663 et nous l'emmènerons en Amérique. 548 01:01:00,687 --> 01:01:02,686 Ia mission c'est la mission. 549 01:01:14,566 --> 01:01:16,623 On achete pas un suise avec de l'argent. 550 01:01:16,647 --> 01:01:18,326 Vous êtes bien audacieux ! 551 01:01:22,626 --> 01:01:26,926 Notre Eve chantera la hymne national. 552 01:01:42,396 --> 01:01:47,263 Dans leur trou, dans leur trou... Nous aurons la victoire... 553 01:01:47,287 --> 01:01:51,903 ils ont perdu, et nous repassons la gloire. 554 01:01:51,927 --> 01:01:58,623 Ils ont foutu, et nous sommes au-dessus d'eux, avec la chanson française... 555 01:01:58,647 --> 01:02:00,766 Dans leur trou, dans leur trou... 556 01:02:06,696 --> 01:02:08,863 qu'est ce que ça veut dire dans le trou ? 557 01:02:08,887 --> 01:02:12,743 Ils disent que toute vos intelligence et l'a. 558 01:02:12,767 --> 01:02:15,463 - Dans la tête. - Oui. 559 01:02:15,487 --> 01:02:17,823 Tout dans la tête. 560 01:02:17,847 --> 01:02:22,703 Madame Eva, donner le coup d'envoi. alors c'était simple. 561 01:02:22,727 --> 01:02:25,046 C'est ici... 562 01:02:26,626 --> 01:02:31,046 - Que faites-vous ? - Merci ! 563 01:02:36,066 --> 01:02:41,823 À cette auto qui restera... ne laisse pas passer... 564 01:02:41,847 --> 01:02:43,686 Il a marqué. 565 01:02:46,666 --> 01:02:54,406 On aperçoit la fuhrere féminine dans la tribune qui suivra le match de près. 566 01:03:02,776 --> 01:03:07,783 C'est Henry, notre super-héros qui assure le match. 567 01:03:07,807 --> 01:03:10,903 Regardez moi ça, quelle style ! 568 01:03:10,927 --> 01:03:13,806 Ils se disputent... 569 01:03:16,276 --> 01:03:20,806 - J'ai mal. - Une ambulance. 570 01:03:24,266 --> 01:03:25,966 Je suis pas un moustique ! 571 01:03:31,716 --> 01:03:35,726 Je vais seulement vous féliciter continuez comme ça et c'est tres bien ! 572 01:03:36,296 --> 01:03:41,823 C'est encore Harry qui a le ballon, va-t-il marquer ? 573 01:03:41,847 --> 01:03:43,943 Votre nom est à la radio ! 574 01:03:43,967 --> 01:03:47,343 Il descendent, il a une chance de marquer un but. 575 01:03:47,367 --> 01:03:51,463 Il a quelque chose entre les mains, incroyable, il a raté. 576 01:03:51,487 --> 01:03:54,806 - Minable ! - C'est à moi que tu dis ça ? Attends ! 577 01:03:56,556 --> 01:03:59,766 - Que faites-vous ? - Ca n'a pas d'importance pour moi ! 578 01:04:00,126 --> 01:04:01,926 Vous devez marquer des buts ! 579 01:04:02,556 --> 01:04:05,303 Votre dernière chance... 580 01:04:05,327 --> 01:04:10,743 Si vous ne marquez pas de but, je vous donnerai... 581 01:04:10,767 --> 01:04:13,206 sera fusille sur le terrain ! 582 01:04:14,506 --> 01:04:18,526 Avez-vous compris ? Exécution, maintenant ! 583 01:04:36,746 --> 01:04:41,023 - Vous êtes le premier à être abattu ! - ce n'est pas ma faute, il m'a poussé. 584 01:04:41,047 --> 01:04:42,903 - C'est lui... - c'est lui... 585 01:04:42,927 --> 01:04:45,263 Ne discute pas, toi ! 586 01:04:45,287 --> 01:04:47,526 Fusillé le ! 587 01:04:56,526 --> 01:05:00,263 Celui-la... Vous jouez contre nous ? 588 01:05:00,287 --> 01:05:02,263 - Non, pourquoi ? - Vous ne voyait pas ? 589 01:05:02,287 --> 01:05:03,846 Oh, pardon. 590 01:05:04,646 --> 01:05:05,886 Je ne t'ai pas fait mal ? 591 01:05:06,306 --> 01:05:09,606 Fusillé le, maintenant ! 592 01:05:19,526 --> 01:05:21,446 Vous devez crier plus fort ! 593 01:05:25,436 --> 01:05:30,206 - La balle ici ! - Frappez-le loin ! 594 01:05:41,226 --> 01:05:43,446 Allez-y, imbéciles ! 595 01:05:58,236 --> 01:06:01,903 - Goal ! Puis-je avoir un baiser ? - Reste où tu es ! 596 01:06:01,927 --> 01:06:04,903 Il y a un petit incidents techniques... 597 01:06:04,927 --> 01:06:09,263 il y a une équipe allamande qui cogne dans l'autre groupe. 598 01:06:09,287 --> 01:06:12,583 Les Allemands ont complètement effacé l'autre groupe du terrain. 599 01:06:12,607 --> 01:06:14,023 Ils ne peuvent plus s'arrêter. 600 01:06:14,047 --> 01:06:18,686 Pourquoi ne joues-tu pas ? Nous n'en discuterons pas ! 601 01:06:20,706 --> 01:06:28,166 Un peu du calme, je suis complètement neutre, s'il vous plait. je suis neutre... 602 01:06:30,446 --> 01:06:33,286 Ils nous regardent. 603 01:06:37,076 --> 01:06:38,806 N'y a-t-il pas d'autre solution ? 604 01:06:45,626 --> 01:06:48,783 Nous sommes là, nous sommes avec vous. 605 01:06:48,807 --> 01:06:51,343 Longue vie à la France ! 606 01:06:51,367 --> 01:06:55,363 Tiens, vit te habillé-vous ! 607 01:06:55,387 --> 01:07:00,063 Nous allons continue dans un instand, c'est un moment historique pour l'Allemagne. 608 01:07:00,087 --> 01:07:03,566 Le Führer a dit que les troupes allemandes sont les dieux du stade. 609 01:07:18,026 --> 01:07:21,366 - Merci Führer ! - Merci ! 610 01:07:22,866 --> 01:07:25,583 Je sais qui tu es ! 611 01:07:25,607 --> 01:07:28,366 - A l'échafaud ! - Arrêtez, ce sont des bons français ! 612 01:07:29,026 --> 01:07:33,343 Ça va, je les fait fusillé après la victoire. 613 01:07:33,367 --> 01:07:34,406 C'est mieux ! 614 01:07:35,836 --> 01:07:39,813 - C'est de l'autre côté ! - Je l'ai calculé. 615 01:07:39,837 --> 01:07:40,837 Nous y voilà. 616 01:08:00,576 --> 01:08:02,366 Ils n'écoutent pas... 617 01:08:06,206 --> 01:08:08,463 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Continuer ! 618 01:08:08,487 --> 01:08:13,646 - Continuer ! - Ah bon... 619 01:08:32,756 --> 01:08:34,406 Êtes-vous fou ? 620 01:08:35,136 --> 01:08:36,526 Ce sont toujours les mêmes ! 621 01:08:40,016 --> 01:08:43,543 - C'est mon club. - Monsieur l'arbitre... 622 01:08:43,567 --> 01:08:45,686 Vous n'avez rien à faire ici ! 623 01:08:51,326 --> 01:08:53,126 Ne me pousse pas ! 624 01:08:54,496 --> 01:08:56,343 Il me touche ! 625 01:08:56,367 --> 01:08:58,263 Il mais sa main sur moi ! 626 01:08:58,287 --> 01:08:59,726 Vous le voyez, non ? 627 01:09:34,186 --> 01:09:36,606 J'ai le ballon ! 628 01:10:03,616 --> 01:10:08,783 Führer ne t'énerve pas. Ça va se retourner contre nous ! 629 01:10:08,807 --> 01:10:11,103 Merci, merci mon grand loup. 630 01:10:11,127 --> 01:10:15,263 Merci de vos bons conseils. placez vous ici, une seconde. 631 01:10:15,287 --> 01:10:17,086 Fusillé lui aussi ! 632 01:10:18,556 --> 01:10:20,766 Quels sont vos derniers mots avant de mourir ? 633 01:10:31,876 --> 01:10:33,246 Puis-je avoir votre arme ? 634 01:10:33,616 --> 01:10:34,846 Merci. 635 01:10:39,696 --> 01:10:43,423 Évidemment c'est une solution mais moi je préfère l'Amerique du sud. 636 01:10:43,447 --> 01:10:49,063 Je ne me peux pas me tromper, mes paroles et les actes appartiens à moi. 637 01:10:49,087 --> 01:10:51,966 Fusillé les messieurs en haut ! 638 01:10:59,146 --> 01:11:02,486 - Sept à huit, ont dis qoui ? - Heil Hitler. 639 01:11:04,006 --> 01:11:07,166 Et maintenant celui là... 640 01:11:10,166 --> 01:11:13,383 - Helmut, il devient fou ! - C'est quoi tout ça ? 641 01:11:13,407 --> 01:11:15,423 Dieu n'est plus avec nous ! 642 01:11:15,447 --> 01:11:19,943 Je ne connais pas Dieu, je suis dieu ! 643 01:11:19,967 --> 01:11:22,046 Eva va avec ton gigolo ! 644 01:11:22,796 --> 01:11:25,526 Vous n'avez pas d'âme ! 645 01:11:32,766 --> 01:11:35,566 - Collaborateur ! - c'est quoi ça ? 646 01:11:41,286 --> 01:11:43,343 Tuez-les tous ! 647 01:11:43,367 --> 01:11:47,663 Ne me tire pas dessus ! Je voulais juste venir vous soutenir. 648 01:11:47,687 --> 01:11:50,663 Je veux jouer tout seul ! Tout seul ! 649 01:11:50,687 --> 01:11:55,646 Je vais défendre les terres d'Allemagne ! tout seul ! 650 01:11:56,786 --> 01:11:59,126 Tu es vraiment fou ! 651 01:12:02,726 --> 01:12:04,046 lâcher moi ! 652 01:12:08,136 --> 01:12:09,446 Allongé vous "SS"! 653 01:12:42,786 --> 01:12:45,206 Laisse tomber ça ! 654 01:12:45,786 --> 01:12:47,366 Ça ne compte pas ! 655 01:12:49,246 --> 01:12:53,046 - Ça ne compte pas ! - Ça ne compte pas, sinon... 656 01:13:03,176 --> 01:13:05,903 Ils doivent tous mourir ! 657 01:13:05,927 --> 01:13:08,373 Il n'y a plus personne, ils sont tous morts ! 658 01:13:08,397 --> 01:13:11,186 Alors vous devriez vous entre-tuer ! 659 01:13:20,536 --> 01:13:22,486 Plus que 7 secondes. 660 01:13:22,906 --> 01:13:24,206 Sept... 661 01:13:27,956 --> 01:13:32,446 6, 5, 4, 3, 2 et 1. Stop ! 662 01:13:36,656 --> 01:13:38,366 La fin du match ! 663 01:13:39,586 --> 01:13:43,524 Les buts n'étaient pas pour l'Allemagne. Même les 664 01:13:43,548 --> 01:13:47,486 exécutés sont foutus. L'Allemagne est "Kaputt"! 665 01:13:53,276 --> 01:13:55,726 Oui oui, je vais me rendre ! 666 01:14:09,716 --> 01:14:14,503 - Il s'enfuit. Tu n'as pas de droit ! - Venez les hommes ! 667 01:14:14,527 --> 01:14:19,646 - Attrapez-le ! - Laissez-le moi ! 668 01:14:21,186 --> 01:14:24,555 Eva, nous l'avons fait, nous n'avons pas gagné 669 01:14:24,579 --> 01:14:27,623 mais mon plan d'évasion a fonctionné ! 670 01:14:27,647 --> 01:14:30,943 Très bien mon loup. Donnez-moi votre revolver ! 671 01:14:30,967 --> 01:14:32,486 Tiens, prends-le ! 672 01:14:33,746 --> 01:14:37,103 - Les mains en l'air ! - bébé ? 673 01:14:37,127 --> 01:14:38,543 Je suis en charge maintenant ! 674 01:14:38,567 --> 01:14:40,583 Pas question de rester en Allemagne. 675 01:14:40,607 --> 01:14:42,663 Et c'est qui qui porte la culotte ici ? 676 01:14:42,687 --> 01:14:46,183 - Mais, c'est toi ! - derection Amerique ! 677 01:14:46,207 --> 01:14:48,103 - Oui, oui. - Vive Amerique ! 678 01:14:48,127 --> 01:14:50,446 Allez descend... 679 01:14:53,166 --> 01:14:56,183 Arrête de pleurnicher, petit enfant ! 680 01:14:56,207 --> 01:14:58,726 - Pourquoi fais-tu cela ? - Ne sciez pas et ramez ! 681 01:14:59,976 --> 01:15:02,063 Et c'est moi qui moitié toujours dirigé ta vie. 682 01:15:02,087 --> 01:15:05,006 Vous n'avez jamais su comment faire. 683 01:15:05,666 --> 01:15:08,663 Incapable ! C'est tout droit ! 684 01:15:08,687 --> 01:15:11,926 - Je ne sais pas ramer. - minable ! 685 01:15:12,346 --> 01:15:14,903 Superbe minable. 686 01:15:14,927 --> 01:15:17,903 Tu ne devrais pas agir comme ça ou tu vas en avoir marre ! 687 01:15:17,927 --> 01:15:19,806 Si vous êtes un homme, répétez ça ! 688 01:15:31,256 --> 01:15:35,663 Allez tourner à droite, on vas en Amerique du nord ! Ramez ! 689 01:15:35,687 --> 01:15:39,983 Je connais quelqu'un dans le sud de l'Amérique. 690 01:15:40,007 --> 01:15:42,383 - Non ! Le nord ! - Vous devez choisir maintenant. 691 01:15:42,407 --> 01:15:44,623 Si on y va, je n'ai pas besoin de ramer. 692 01:15:44,647 --> 01:15:47,966 - Le nord ! - choisi. 693 01:15:58,336 --> 01:16:01,926 Vous allez danser ! Danse pour moi ! 694 01:16:56,966 --> 01:17:02,564 Vous etes condamnes a voir prochainement sur cet écran 695 01:17:02,588 --> 01:17:08,186 leurs nouvelles aventures dans : "le führer cow-boy". 696 01:17:08,210 --> 01:17:12,210 Sous-titres français par : BuStEl - 2022 www.Facebook.com/groups/frenchmoviesubs/ 697 01:17:15,266 --> 01:17:18,286 Je t'envoie le ballon 698 01:17:19,066 --> 01:17:21,886 et tu reçois le ballon 699 01:17:22,626 --> 01:17:26,286 tu m'envoies le ballon et je garde le ballon 700 01:17:26,310 --> 01:17:29,326 ballon, ballon, ballon... 701 01:17:30,506 --> 01:17:32,886 Même dans la vie, 702 01:17:34,266 --> 01:17:36,766 On court toujours, 703 01:17:37,706 --> 01:17:44,006 Après le même ballon, ballon, ballon. 704 01:17:44,586 --> 01:17:49,926 Ballon, c'est rond, la Terre, c'est rond, l'argent c'est rond. 705 01:17:49,950 --> 01:17:55,486 C'est rond c'est rond c'est rond comme le ballon Il faut pas trop shooter dedans. 706 01:17:55,510 --> 01:18:01,206 Car ça peut faire un jour une explosion ! Ballon ! Ballon ! Ballon ! 707 01:18:02,146 --> 01:18:03,926 Alors où tu as encore caché ce ballon ? 708 01:18:03,950 --> 01:18:07,246 Ce grooos ballon ? Hum ? Vas le chercher immédiatement à la maison ! 709 01:18:07,270 --> 01:18:08,566 Ou sinon… Attention ! 710 01:18:08,590 --> 01:18:11,966 Je vais… le dire… à ta… Maman… 711 01:18:11,990 --> 01:18:17,766 Et tu seras encore une fois privé de bon-bons ! Et toc ! 712 01:18:24,706 --> 01:18:27,286 On court trop vite, 713 01:18:28,506 --> 01:18:30,766 Toujours plus vite, 714 01:18:31,906 --> 01:18:34,246 Grâce au ballon, 715 01:18:35,266 --> 01:18:38,686 Il y a compé-tition ! Hihi ! 716 01:18:38,710 --> 01:18:44,286 Ballon, c'est rond, la Terre, c'est rond, l'argent aussi c'est rond. 717 01:18:44,310 --> 01:18:45,986 C'est rond c'est rond comme le ballon. 718 01:18:46,010 --> 01:18:49,726 Il faut pas trop shooter dedans. 719 01:18:49,750 --> 01:18:52,806 Car ça peut faire un jour une explosion ! 720 01:18:52,830 --> 01:18:55,366 Ballon ! Ballon ! Ballon ! 721 01:18:56,066 --> 01:18:59,366 Alors ? Je l'attends encore ce ballon, cet énorme ballon. 722 01:18:59,390 --> 01:19:02,766 Va le chercher à la maison jt'ai déjà dit ! Ou sinon ! Ou sinon… 723 01:19:02,790 --> 01:19:06,126 Je vais… le dire… à ma… Môman… 724 01:19:06,150 --> 01:19:10,806 Et tu seras encore une fois privé de bon-bons ! Ballon ! 725 01:19:10,830 --> 01:19:12,046 BALLON ! 58250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.